1 00:00:02,035 --> 00:00:04,196 Sebelumnya di Prison Break: 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,829 Hey, John, kau tahu, sebenarnya tentang Jesus, 3 00:00:08,942 --> 00:00:11,103 sampaikan salamku padaNya 4 00:00:12,579 --> 00:00:13,637 Itu dia 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,880 - Apa kau melihatnya? - Siapa? 6 00:00:15,982 --> 00:00:18,177 - Pria yang ada di ruangan saksi - Tidak 7 00:00:18,284 --> 00:00:19,308 Itu ayah 8 00:00:19,419 --> 00:00:22,115 - Dimana pacarmu? - Dia akan ke rumahku satu jam lagi 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,713 Sebentar lagi, kami akan membutuhkan bantuanmu 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,091 Silahkan 11 00:00:37,070 --> 00:00:38,094 Bos! 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,337 The Department of Corrections mengijinkanmu kunjungan satu jam 13 00:00:41,441 --> 00:00:42,533 dengan anakmu 14 00:00:42,642 --> 00:00:46,169 Aku akan mengatur perjalananmu tapi aku tidak mau ada masalah 15 00:00:47,113 --> 00:00:49,081 16 00:01:32,392 --> 00:01:34,189 17 00:01:37,363 --> 00:01:39,024 18 00:01:54,147 --> 00:01:55,205 Kau tahu 19 00:01:56,049 --> 00:02:00,349 Aku dulu punya seekor Great Dane, besar dan loyal. 20 00:02:00,453 --> 00:02:04,116 Tapi saat dia berumur 12, dia kena kanker jadi kami harus memusnahkannya 21 00:02:04,224 --> 00:02:08,354 Dan itu memang sangat dramatis, tapi 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,559 penuh dengan kedamaian 23 00:02:11,664 --> 00:02:12,824 24 00:02:13,366 --> 00:02:16,233 Satu menit dia bernafas satu menit berikutnya tidak 25 00:02:26,746 --> 00:02:27,804 Hey! 26 00:02:28,815 --> 00:02:31,340 Semuanya baik-baik saja? Perlu kutelpon 911? 27 00:02:31,451 --> 00:02:32,782 Tidak usah, Aku tidak apa-apa 28 00:02:32,986 --> 00:02:36,820 Mesinnya rusak parah dan sepertinya akan mati sebentar lagi 29 00:02:38,391 --> 00:02:39,415 Kami baik-baik saja 30 00:02:39,526 --> 00:02:40,618 - Sungguh? - Ya 31 00:02:40,727 --> 00:02:44,185 - Baiklah kalau begitu - Semuanya akan baik-baik saja 32 00:02:59,546 --> 00:03:01,104 33 00:03:01,681 --> 00:03:04,343 Fernando Sucre kembali dari Ad Seg. 34 00:03:17,430 --> 00:03:18,488 Cuz! 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,293 Kau sudah keluar 36 00:03:23,403 --> 00:03:24,461 Senang bisa melihatmu, teman 37 00:03:24,571 --> 00:03:27,199 Kalian bisa bernostalgia nanti. Sampai dimana kita? 38 00:03:27,307 --> 00:03:30,902 Petanya sudah ada. Aku sudah mendapatkannya 39 00:03:31,010 --> 00:03:33,706 - Kita siap untuk berangkat - Hampir 40 00:03:34,681 --> 00:03:38,082 Aku sudah tahu jalur pipa mana yang harus di lalui sekarang 41 00:03:38,184 --> 00:03:40,846 dan itu berarti jalan kita ke klinik sudah aman 42 00:03:41,254 --> 00:03:44,951 Di rute kita yang baru, kita akan naik ke gedung itu 43 00:03:45,058 --> 00:03:46,082 Yang berarti kita harus berjalan 44 00:03:46,192 --> 00:03:50,219 30 kaki dari lorong ke kantor dokter, pintu keluar kita 45 00:03:51,231 --> 00:03:54,496 Dan hanya tinggal satu lagi yang tersisa dari semua ini 46 00:03:56,269 --> 00:03:57,759 Kunci ruangan itu 47 00:03:59,872 --> 00:04:01,931 Gampang saja. Yang harus kita lakukan adalah mengambilnya dari CO 48 00:04:02,041 --> 00:04:05,374 seperti yang kita lakukan dulu ambil dan menduplikatnya 49 00:04:05,478 --> 00:04:09,175 Tidak semudah itu, Hanya staf medis yang memilikinya 50 00:04:09,282 --> 00:04:11,409 Lalu bagaimana caranya? 51 00:04:11,517 --> 00:04:12,643 Hati-hati 52 00:04:13,586 --> 00:04:15,713 Tidak ada kejutan lagi, kan? 53 00:04:17,290 --> 00:04:18,348 Betul 54 00:04:20,059 --> 00:04:23,119 Jesus, Mary, dan Joseph. 55 00:05:23,389 --> 00:05:25,584 56 00:05:30,763 --> 00:05:32,924 - Halo, John. - Michael. 57 00:05:35,702 --> 00:05:36,896 Bagaimana keadaanmu? 58 00:05:41,674 --> 00:05:46,577 Setiap hari bisa terus di atas tanah adalah anugrah Terima kasih untuk Tuhan 59 00:05:48,981 --> 00:05:50,778 Bolehkah? 60 00:05:51,751 --> 00:05:52,843 Terima kasih 61 00:05:56,289 --> 00:05:58,086 Banyak rumor yang beredar 62 00:05:58,758 --> 00:05:59,816 Ya 63 00:06:01,160 --> 00:06:02,787 Aku senang kau kembali lagi 64 00:06:04,163 --> 00:06:07,655 Aku heran kau masih disini kupikir kau sudah pergi jauh 65 00:06:09,168 --> 00:06:11,159 Kami mengalami beberapa masalah 66 00:06:12,939 --> 00:06:14,497 Masih merencanakannya? 67 00:06:15,675 --> 00:06:17,142 Itu tergantung 68 00:06:18,644 --> 00:06:21,704 bagaimana arti pelarian itu pada dirimu yang sekarang? 69 00:06:23,149 --> 00:06:26,676 Oh, dia yang dulu dan terkurung di sini 70 00:06:26,786 --> 00:06:28,276 sudah mati 71 00:06:29,822 --> 00:06:32,313 dan jiwa yang baru ini berhak untuk bebas 72 00:06:33,092 --> 00:06:35,890 Yang dahulu akan menyediakan jet untuk kita 73 00:06:35,995 --> 00:06:38,828 Apakah yang baru ini juga melakukan hal yang sama? 74 00:06:40,066 --> 00:06:44,298 Noah punya kapalnya, kan? 75 00:06:51,077 --> 00:06:52,135 Mari kita berdoa 76 00:07:00,019 --> 00:07:02,010 Aku butuh pisau 77 00:07:03,923 --> 00:07:04,981 Secepatnya 78 00:07:06,359 --> 00:07:07,986 - Tabrak lari? - Ya, Pak 79 00:07:09,462 --> 00:07:11,555 - Dan Burrows hilang? - Betul 80 00:07:12,265 --> 00:07:15,598 - Petugas? - Dua tewas, satu kritis 81 00:07:15,701 --> 00:07:18,568 Kau sadar apa yang akan media sampaikan jika mereka mendengar ini? 82 00:07:18,671 --> 00:07:19,729 Kami akan menangkapnya kembali, Pak 83 00:07:19,839 --> 00:07:22,672 Bekerja selama 40 tahun, dan ini yang akan mengingatkan mereka padaku 84 00:07:22,775 --> 00:07:25,369 Ini Kane County. Sheriff Ballard adalah teman baikku 85 00:07:25,478 --> 00:07:27,708 - Di belum mengatakan kepada siapa-siapa - Ya, baiklah... 86 00:07:27,814 --> 00:07:30,146 Beri kami empat, lima jam dan kami akan menemukannya 87 00:07:30,249 --> 00:07:32,979 Jika aku tidak melaporkan ini pada D.O.C. sekarang... 88 00:07:37,223 --> 00:07:38,884 Mereka tidak perlu tahu 89 00:07:39,992 --> 00:07:42,358 Anda selama ini sudah menjadi orang yang taat peraturan, bos, 90 00:07:42,462 --> 00:07:45,226 tapi kali ini semua itu akan membuat kita dipecat 91 00:07:47,900 --> 00:07:48,924 Temukan dia 92 00:08:27,240 --> 00:08:30,437 Ini data dari setiap nomer yang dilakukan dari dan ke setiap kontak 93 00:08:30,543 --> 00:08:31,601 dari telpon Quinn 94 00:08:31,711 --> 00:08:34,373 Sepertinya kita punya ntumpukan jerami sudah tahu seperti apa jarum yang akan kita cari? 95 00:08:34,480 --> 00:08:36,846 Pasti terdapat ratusan disini 96 00:08:36,949 --> 00:08:38,883 Tapi ke siapa? kemana? 97 00:08:40,253 --> 00:08:43,154 Akan memakan banyak waktu untuk menyelesaikan ini semua 98 00:08:43,256 --> 00:08:45,690 dan bagaimana jika semua ini tidak ada hubungannya dengan Lincoln dan Steadman, huh? 99 00:08:45,791 --> 00:08:47,554 Apa ini tidak buang-buang waktu saja? 100 00:08:47,894 --> 00:08:50,419 sedangkan kita sudah sedekat ini dengan eksekusi 101 00:08:51,898 --> 00:08:55,732 Ada apa denganmu, Nick? Maksudku, kau terdengar seperti mau menyerah 102 00:08:57,703 --> 00:08:59,193 Aku tidak akan menyerah 103 00:09:00,206 --> 00:09:01,696 Ayo kita kerjakan 104 00:09:07,380 --> 00:09:09,280 Dr. Tancredi akan segera masuk 105 00:09:20,326 --> 00:09:21,793 - Pagi - Pagi 106 00:09:22,562 --> 00:09:24,792 Bagaimana perasaanmu hari ini? 107 00:09:26,165 --> 00:09:28,565 - Lebih baik - Baguslah 108 00:09:31,070 --> 00:09:32,901 109 00:09:33,005 --> 00:09:35,496 Kami punya petunjuk di 171 oleh Lemont, 110 00:09:35,608 --> 00:09:38,441 di Jembatan Sage dan sungai yang mengarah ke Romeoville. 111 00:09:38,878 --> 00:09:42,143 Menurut saksi mata, mereka mengendarai '06 Mustang, 112 00:09:42,248 --> 00:09:43,909 hitam, biru tua, mungkin 113 00:09:44,684 --> 00:09:47,312 Kita tidak akan bisa menahannya lama-lama, Brad. 114 00:09:47,420 --> 00:09:49,445 Ini aku, Nate. Aku membutuhkan ini 115 00:09:50,022 --> 00:09:54,083 Baiklah. Kembalilah ke Fox River. Nanti aku akan menghubungimu 116 00:09:54,193 --> 00:09:55,455 Keberatan jika aku... 117 00:10:05,471 --> 00:10:07,439 Bagaimana keadaanmu, Mr... 118 00:10:09,542 --> 00:10:11,601 - Roy Hawkings. - Hai. 119 00:10:14,246 --> 00:10:15,713 Mau kemana anda? 120 00:10:16,515 --> 00:10:21,282 Aku akan segera pergi jika diperbolehkan Aku sudah terlambat untuk meeting di Aurora. 121 00:10:21,387 --> 00:10:24,288 - Berasal dari mana anda? - Chicago. 122 00:10:24,390 --> 00:10:27,359 Sepertinya rute anda salah jika ke Aurora. 123 00:10:27,827 --> 00:10:29,522 Aku tidak berasal dari sini 124 00:10:31,831 --> 00:10:35,927 2006 Mustang, hitam. Tidak ada plat nomornya 125 00:10:40,906 --> 00:10:43,136 Jika ada informasi seperti apapun 126 00:10:43,242 --> 00:10:45,403 aku ingin tahu secepatnya 127 00:10:46,278 --> 00:10:47,745 Aku juga 128 00:11:43,602 --> 00:11:45,695 Apa yang kau inginkan dariku, Michael? 129 00:11:51,977 --> 00:11:53,001 Sara... 130 00:12:03,489 --> 00:12:05,582 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku 131 00:12:08,160 --> 00:12:09,184 Apa? 132 00:12:17,336 --> 00:12:18,530 Tunggu aku 133 00:12:22,408 --> 00:12:24,273 Tidak akan terus seperti ini 134 00:12:26,712 --> 00:12:30,045 Di ruangan ini, di tempat ini 135 00:12:35,287 --> 00:12:36,879 Sampai saatnya tiba, Aku tidak bisa 136 00:12:39,692 --> 00:12:40,852 Kita tidak bisa 137 00:12:43,329 --> 00:12:44,421 Sial 138 00:12:45,965 --> 00:12:47,023 Aku tidak bisa 139 00:12:50,536 --> 00:12:51,867 Dan aku harus pergi 140 00:13:07,119 --> 00:13:08,677 Pintu ditutup! 141 00:13:09,421 --> 00:13:10,979 142 00:13:13,526 --> 00:13:14,891 Hey, sayang 143 00:13:15,528 --> 00:13:16,586 Avocado. 144 00:13:18,697 --> 00:13:22,758 Berapa kali aku harus bilang? Kau harus memanggilku secara formal 145 00:13:24,069 --> 00:13:26,560 - Mr. Balls-Johnson. - Itu lebih baik 146 00:13:26,839 --> 00:13:29,808 Sepertinya kau dan aku bisa merundingkannya 147 00:13:29,909 --> 00:13:32,776 - Benarkah? - Ya, Aku punya teman diluar 148 00:13:32,878 --> 00:13:36,405 dan dia bisa memasukkan uang ke tabunganku setiap bulan 149 00:13:37,983 --> 00:13:40,611 Sungguh baik sekali jika kau memikirkan itu 150 00:13:40,719 --> 00:13:42,812 tapi hanya kau yang aku butuhkan 151 00:14:07,780 --> 00:14:11,682 Aku ingin kau melakukan keahlianmu lagi 152 00:14:11,784 --> 00:14:14,150 - Seperti jam itu? - Betul sekali 153 00:14:15,788 --> 00:14:19,121 Ya, itu membuat banyak hal bagus untukku 154 00:14:20,526 --> 00:14:21,727 Penjaga mengetahuinya dan mereka memasukkan aku ke sel Avocado. 155 00:14:21,727 --> 00:14:23,888 Penjaga mengetahuinya dan mereka memasukkan aku ke sel Avocado. 156 00:14:25,998 --> 00:14:28,057 Jadi jika kau ingin aku melakukannya 157 00:14:29,168 --> 00:14:31,159 kau harus melakukan sesuatu untukku 158 00:14:38,577 --> 00:14:40,602 Bunuh bajigan itu 159 00:14:43,983 --> 00:14:45,883 Itu sesuatu yang tidak bisa aku lakukan 160 00:14:49,188 --> 00:14:51,088 Honus Wagner sialan 161 00:14:51,991 --> 00:14:53,219 Apa itu? 162 00:14:54,126 --> 00:14:56,117 Ada anak di lingkunganku 163 00:14:58,163 --> 00:15:00,631 ayahnya punya koleksi kartu baseball 164 00:15:03,035 --> 00:15:05,526 Jadi aku mencurinya 165 00:15:07,339 --> 00:15:09,603 supaya aku punya uang 166 00:15:11,377 --> 00:15:13,345 Dan ada satu kartu disana 167 00:15:15,681 --> 00:15:18,878 1910 Honus Wagner. 168 00:15:20,653 --> 00:15:23,884 Tidak berarti apa-apa untukku Itu bukan olahragaku 169 00:15:26,492 --> 00:15:29,757 Kartu ini berharga $300,000. 170 00:15:31,964 --> 00:15:34,524 Jadi mereka mendakwaku dengan pencurian berat 171 00:15:38,404 --> 00:15:39,871 Itulah mengapa aku ada disini 172 00:15:42,241 --> 00:15:46,200 Itulah mengapa aku duduk disini dan berubah seperti pelacur 173 00:15:51,250 --> 00:15:52,615 Kartu baseball 174 00:16:12,004 --> 00:16:13,528 175 00:16:31,824 --> 00:16:32,882 Ayah? 176 00:16:42,134 --> 00:16:43,658 Apa yang kau lakukan disini? 177 00:16:43,769 --> 00:16:46,966 Segera setelah aku mendengar mereka mengijinkanmu menemui anakmu 178 00:16:47,106 --> 00:16:49,097 Aku tahu jika mereka akan berbuat sesuatu 179 00:16:49,208 --> 00:16:51,176 Maksudku apa yang kau lakukan disini? 180 00:16:52,544 --> 00:16:54,808 Ada mibil sekitar 20 mil dari sini 181 00:16:54,913 --> 00:16:57,404 Kita akan berpencar. Setelah itu 182 00:16:58,150 --> 00:17:00,243 jika kau sudah benar-benar menghilang 183 00:17:02,921 --> 00:17:06,755 Masalah ini hanya tinggal aku dan mereka 184 00:17:06,859 --> 00:17:07,883 Kau bisa bergerak? 185 00:17:07,993 --> 00:17:10,985 Apa maksudmu? Mereka mengejarku bukan kau 186 00:17:11,230 --> 00:17:13,721 Ini tidak sesederhana itu. Percayalah 187 00:17:16,168 --> 00:17:17,726 Aku telah bekerja untuk mereka 188 00:17:17,836 --> 00:17:20,703 Kau bekerja untuk mereka? Kau adalah seorang alkoholik... 189 00:17:20,806 --> 00:17:23,934 Apa itu yang kau ingat atau itu yang mereka katakan padamu? 190 00:17:26,278 --> 00:17:28,041 Lalu kenapa kau pergi? 191 00:17:28,147 --> 00:17:32,447 Aku bekerja di sebuah kelompok multinasional yang disebut The Company. 192 00:17:33,085 --> 00:17:35,485 Mereka yang mengambil setiap keputusan di negara ini 193 00:17:36,855 --> 00:17:41,417 hukum apa yang berlaku, hakimnya, perang dengan siapa 194 00:17:41,527 --> 00:17:44,291 Intinya, jika kau mau jenjang karir yang bagus seperti aku 195 00:17:44,396 --> 00:17:47,297 kau harus mau meninggalkan semua yang punyai 196 00:17:47,399 --> 00:17:50,493 Karena setelah kau bisa mengakses informasi yang sebenarnya 197 00:17:50,602 --> 00:17:54,766 Informasi yang bisa membuat orang mau melakukan apa saja 198 00:17:55,541 --> 00:17:58,567 - seperti menyakiti keluargamu - Kau berharap aku mau mempercayainya? 199 00:18:00,512 --> 00:18:02,480 Mengapa kau tidak menemui kami? 200 00:18:03,048 --> 00:18:04,345 Mengapa kau tidak menelpon kami? 201 00:18:04,450 --> 00:18:07,681 Aku menyesalinya setiap hari tapi aku tidak punya pilihan 202 00:18:08,187 --> 00:18:10,883 Lincoln, hari dimana aku meninggalkan The Company, 203 00:18:12,324 --> 00:18:16,886 Aku membawa semua informasi yang bersamaku Itulah mengapa mereka melakukan ini padamu 204 00:18:16,995 --> 00:18:19,793 Semuanya, untuk menghentikan aku 205 00:18:22,634 --> 00:18:22,768 Kau harus percaya padaku 206 00:18:22,768 --> 00:18:24,258 Kau harus percaya padaku 207 00:18:24,369 --> 00:18:26,837 Jika demikian kau harus menceritakan padaku apa yang sedang terjadi 208 00:18:27,973 --> 00:18:29,497 Aku tidak bisa melakukannya 209 00:18:30,275 --> 00:18:31,902 Jika begitu aku tidak bisa membantumu 210 00:18:32,578 --> 00:18:36,912 Aku sudah melakukan apa yang kau minta Green card untuk kartu kredit, itu perjanjiannya 211 00:18:37,015 --> 00:18:39,415 Kalau begitu kita harus membuat kesepakatan baru 212 00:18:39,518 --> 00:18:42,009 - Michael, jika ada yang tahu... - Percaya padaku, 213 00:18:42,121 --> 00:18:45,022 - Aku akan berada dalam masalah daripada kau - Aku tahu, 214 00:18:46,125 --> 00:18:48,059 dan itulah mengapa aku tidak mau menolongmu 215 00:18:48,160 --> 00:18:50,890 Nika, Aku berjanji padamu... 216 00:18:50,996 --> 00:18:54,454 Aku tidak tahu apa yang terjadi Aku tidak tahu mengapa kau ada disana 217 00:18:54,566 --> 00:18:58,161 tapi ada satu hal yang aku pelajari selama ini 218 00:18:58,270 --> 00:19:02,900 jika kau melawan, dan bertahan maka kau akan membuat masalahnya jadi lebih besar 219 00:19:03,842 --> 00:19:05,503 Menyerahlah, Michael. 220 00:19:08,213 --> 00:19:11,046 - Pikirkan saja, okay? - Maaf 221 00:19:22,394 --> 00:19:25,522 Ini lagi, nomor 406. Ada di semua daftar 222 00:19:26,331 --> 00:19:27,628 406. 223 00:19:29,268 --> 00:19:30,792 Ya, ada 224 00:19:30,903 --> 00:19:35,101 lebih dari 200 bisnis, 100 rumah yang lain dari 17 negara yang berbeda 225 00:19:35,207 --> 00:19:37,607 - Dan mereka menelpon nomor yang sama - 406. 226 00:19:37,709 --> 00:19:38,801 Montana. 227 00:19:39,578 --> 00:19:42,638 - Dapatkah kau memeriksanya? - Ini tidak masuk akal 228 00:19:42,748 --> 00:19:45,273 Semua orang dari berbagai negara menelpon tempat ini 229 00:19:45,384 --> 00:19:47,249 yang terasing dengan populasi 42. 230 00:19:48,453 --> 00:19:50,080 Blackfoot, Montana. 231 00:20:01,099 --> 00:20:03,294 232 00:20:07,272 --> 00:20:09,706 Aku pikir kau mengerti, Terrence. 233 00:20:09,808 --> 00:20:13,574 Jika kau ingin bicara, kita akan bertemu di rumah, langsung 234 00:20:13,679 --> 00:20:16,944 Aku sudah melihat perkembangan terakhir Suaramu mengarah ke selatan 235 00:20:17,049 --> 00:20:19,483 Mungkin masalah Burrows sudah mulai 236 00:20:19,585 --> 00:20:23,453 mendapatkan masalah.Dan itu bisa menyakitkan 237 00:20:23,555 --> 00:20:25,921 - Selamat tinggal, Terrence. - Kau bilang jika ini akan segera berakhir 238 00:20:26,024 --> 00:20:27,355 Memang benar 239 00:20:27,459 --> 00:20:30,223 Kita sedang berbicara tentang Lincoln Burrows 240 00:20:31,563 --> 00:20:32,894 atau pencalonanmu? 241 00:20:32,998 --> 00:20:36,525 Satu-satunya alasan mengapa kau masih hidup adalah 242 00:20:36,635 --> 00:20:40,537 - karena aku tidak akan membiarkan mereka membunuhmu - Ya 243 00:20:41,573 --> 00:20:46,135 Aku sangat mengerti hal itu Tapi yang aku tidak mengerti adalah 244 00:20:46,245 --> 00:20:49,271 dengan semua yang telah terjadi ini 245 00:20:50,882 --> 00:20:52,645 mengapa mereka belum membunuhmu 246 00:21:13,505 --> 00:21:15,166 247 00:21:38,563 --> 00:21:42,055 Sudah tahu caranya mengambil kuncinya? 248 00:21:43,368 --> 00:21:44,494 Belum 249 00:21:45,337 --> 00:21:47,464 Kau sedang mempermainkannya atau apa? 250 00:21:51,443 --> 00:21:52,740 Entahlah 251 00:21:56,048 --> 00:21:57,743 Hey ! Minggir! 252 00:22:01,320 --> 00:22:03,345 Aku sudah memikirkannya 253 00:22:05,424 --> 00:22:07,358 Ini bukan tentang kau mencoba membunuhku 254 00:22:07,459 --> 00:22:10,826 tapi bagaimana Jesus menyelamatkan aku 255 00:22:15,233 --> 00:22:19,033 Aku tidak datang kesini, Theodore, untuk menimbulkan luka lagi 256 00:22:21,039 --> 00:22:22,370 Jabat tanganku 257 00:22:23,175 --> 00:22:26,941 jadi kita bisa melupakan semuanya. Aku mohon 258 00:22:35,153 --> 00:22:37,383 Tunjukkan apa yang ada ditanganmu yang lain 259 00:22:39,291 --> 00:22:43,421 Jangan menghinaku. Setelah apa yang telah kau lakukan 260 00:22:44,963 --> 00:22:49,423 paling tidak kau jangan menghinaku 261 00:23:12,090 --> 00:23:14,251 Bukankah tangan yang hangat 262 00:23:15,193 --> 00:23:18,162 terasa lebih baik daripada tulang yang dingin? 263 00:23:22,868 --> 00:23:25,860 Kau benar, John. Ya 264 00:23:29,207 --> 00:23:30,333 Damai? 265 00:23:31,209 --> 00:23:33,769 Baiklah. Damai 266 00:23:49,961 --> 00:23:52,862 Sial, ini sudah lebih dari dua setengah jam 267 00:23:52,964 --> 00:23:54,955 dan kau bilang jika sheriff tidak tahu apa-apa? 268 00:23:55,066 --> 00:23:56,693 Aku sudah biloang jika semua jalan sudah diblokir 269 00:23:56,802 --> 00:23:59,669 Jadi Mustang itu pasti ada di suatu tempat antara radius 10 mil 270 00:23:59,771 --> 00:24:03,366 Baiklah, kau punya waktu dua jam untuk menemukannya 271 00:24:03,475 --> 00:24:05,807 Setelah itu, Aku harus berbicara pada pers 272 00:24:05,911 --> 00:24:08,345 Hey, ada pembunuh yang melarikan diri 273 00:24:08,447 --> 00:24:10,881 dan ada hal yang lebih penting daripada karir 274 00:24:10,982 --> 00:24:12,313 Temukan dia sekarang! 275 00:24:15,887 --> 00:24:17,184 Hey, Kapten. 276 00:24:18,123 --> 00:24:19,488 Aku tidak bisa sekarang 277 00:24:20,425 --> 00:24:22,757 Dia bilang dia ingin sekali bicara padamu 278 00:24:22,861 --> 00:24:24,829 Kau punya sesuatu untukku atau kau perlu sesuatu? 279 00:24:24,930 --> 00:24:27,023 Karena jika itu yang terakhir, kau hanya membuang-buang waktuku saja 280 00:24:27,132 --> 00:24:29,600 Sel Avocado... 281 00:24:29,701 --> 00:24:33,000 Kau punya sesuatu atau kau ingin sesuatu? Ini pertanyaanku yang terakhir 282 00:24:33,104 --> 00:24:36,301 Aku meminta untuk mengeluarkan aku dari sel itu 283 00:24:38,009 --> 00:24:41,137 Bos, aku mohon. Bos! 284 00:24:41,680 --> 00:24:42,840 Berangkat 285 00:24:48,553 --> 00:24:50,282 286 00:24:54,993 --> 00:24:58,394 Kau hanya perlu relax, tidak akan sakit 287 00:24:58,997 --> 00:25:02,262 - Dapatkah kita melakukannya di tempatmu? - Tentu saja 288 00:25:04,803 --> 00:25:07,203 Biar aku buat lebih nyaman 289 00:25:16,681 --> 00:25:18,148 Baiklah 290 00:25:20,752 --> 00:25:22,151 291 00:25:32,230 --> 00:25:35,688 - Apa anda dokter dari penjara? - Ya. Dapatkah, saya... 292 00:25:35,800 --> 00:25:38,394 Apa anda kenal dengan napi yang bernama Michael Scofield? 293 00:25:39,337 --> 00:25:40,395 Kenal 294 00:25:43,308 --> 00:25:46,004 - Anda istrinya, kan? - Saya ingin bicara dengan anda 295 00:25:46,177 --> 00:25:48,645 Sepertinya Michael sedang dalam masalah 296 00:25:48,747 --> 00:25:52,649 Dan sepertinya dia merencanakan sesuatu yang berbahaya untuk menyelesaikannya 297 00:26:01,927 --> 00:26:02,985 Terima kasih 298 00:26:03,728 --> 00:26:07,027 - Jadi apakah anda... - Michael memiliki keinginan yang tinggi untuk menolong orang 299 00:26:07,132 --> 00:26:08,929 Sekarang aku jadi mengerti mengapa 300 00:26:09,668 --> 00:26:11,465 Itulah cara kita ketemu 301 00:26:12,504 --> 00:26:15,337 Ada orang yang membawaku kemari 302 00:26:15,740 --> 00:26:20,234 bilang jika ada pekerjaan yang bagus tapi ternyata itu semua bohong 303 00:26:20,812 --> 00:26:22,575 Mereka akan menjualku 304 00:26:23,548 --> 00:26:25,209 Dan sampai akhirnya, Aku... 305 00:26:27,419 --> 00:26:29,979 Michael membayar mereka supaya aku bebas 306 00:26:31,089 --> 00:26:34,115 Dan tidak untuk dirinya sendiri seperti kata teman-teman yang lain 307 00:26:34,225 --> 00:26:36,352 tapi untuk memberiku kesempatan 308 00:26:39,431 --> 00:26:40,762 Dia laki-laki yang baik 309 00:26:41,733 --> 00:26:42,825 Ya, memang 310 00:26:44,836 --> 00:26:48,237 Nika, Aku ingin melakukan apa saja untuk menolong Michael. 311 00:26:48,673 --> 00:26:52,575 Dan untuk itu, Aku ingin tahu apa yang sedang terjadi padanya 312 00:26:54,512 --> 00:26:57,072 - Sepertinya ini suatu kesalahan - Tidak, Bukan itu 313 00:26:57,182 --> 00:26:59,912 - Jika kau bisa mengatakan padaku apa... - Aku mohon, tolong awasi dia 314 00:27:00,018 --> 00:27:03,044 Oh Tuhan, maaf. Terima kasih 315 00:27:03,188 --> 00:27:06,316 Bisakah aku memiliki nomormu jika saja ada sesuatu yang terjadi 316 00:27:06,424 --> 00:27:08,619 Sepertinya itu bukan ide yang bagus Dan tolong jangan katakan padanya jika kita pernah bertemu 317 00:27:08,727 --> 00:27:09,716 Aku... Aku... 318 00:27:18,970 --> 00:27:20,494 tidak mengerti 319 00:27:21,006 --> 00:27:22,871 Bagaimana dengan membunuhku, mereka bisa menghentikanmu? 320 00:27:24,643 --> 00:27:27,806 Karena akulah yang membocorkan informasi tentang Ecofield. 321 00:27:27,912 --> 00:27:31,541 Mereka bisa menutupi skandal itu dengan berbagai cara 322 00:27:31,650 --> 00:27:34,414 tapi mereka memilih untuk memalsukan kematian Terrence Steadman 323 00:27:35,420 --> 00:27:39,857 Dan mereka memilihmu, karena itu akan membuatku keluar 324 00:27:40,759 --> 00:27:44,251 Mereka tahu jika seorang ayah yang anaknya sedang dihukum mati tapi tidak bersalah 325 00:27:44,629 --> 00:27:46,392 akan maju kedepan 326 00:27:47,399 --> 00:27:48,661 Tapi kau tidak 327 00:27:51,169 --> 00:27:52,659 Karena ada sebabnya, Linc. 328 00:27:54,272 --> 00:27:55,705 Karena ada sebabnya 329 00:27:57,042 --> 00:27:59,135 Perang mereka tidak bisa dialihkan 330 00:28:00,645 --> 00:28:02,613 dan jutaan orang dapat diselamatkan 331 00:28:03,248 --> 00:28:05,478 Jadi kau berencana untuk mengorbankan satu nyawa 332 00:28:07,719 --> 00:28:08,777 Ya 333 00:28:11,623 --> 00:28:13,056 Tadinya 334 00:28:16,795 --> 00:28:18,660 Tapi aku tidak bisa melihatmu mati 335 00:28:20,131 --> 00:28:21,826 Kau tahu apa yang telah kau lakukan? 336 00:28:23,068 --> 00:28:25,036 Ibu dari anakku mati 337 00:28:26,237 --> 00:28:27,568 - Aku tahu - Sungguh? 338 00:28:29,708 --> 00:28:32,233 Kau juga tahu Michael ada di Fox River 339 00:28:32,343 --> 00:28:35,437 - dan LJ juga dipenjara - Aku tahu semuanya 340 00:28:35,547 --> 00:28:39,074 - Jika saja kau memikirkannya... - Kau tidak punya pilihan sekarang 341 00:28:39,784 --> 00:28:42,548 Semua ini padamu. Semuanya 342 00:28:44,522 --> 00:28:47,980 Ya, Aku tahu. Itulah mengapa aku ada disini 343 00:28:48,860 --> 00:28:51,761 Karena masih ada kesempatan untuk membuat semuanya menjadi benar 344 00:29:23,528 --> 00:29:27,055 Orang itu yang akan mengeluarkan kita dari sini 345 00:29:27,165 --> 00:29:30,464 yang berarti, jika kau membunuhnya 346 00:29:31,369 --> 00:29:33,462 itu akan membuat kacau rencanaku untuk bertemu lagi dengan keluargaku 347 00:29:33,571 --> 00:29:35,630 Dan aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi 348 00:29:37,609 --> 00:29:40,942 Bagaimana jika kau berikan apa yang sedang kau pegang itu, huh? 349 00:29:46,151 --> 00:29:47,175 Bagus 350 00:30:03,067 --> 00:30:05,365 - Hey, Sara. - Hey, Rick. 351 00:30:06,805 --> 00:30:08,033 Kau baik-baik saja? 352 00:30:08,540 --> 00:30:10,804 Ya. Aku tidak bisa menemukan kunciku Bisa minta tolong? 353 00:30:10,909 --> 00:30:11,967 Oh, tentu 354 00:30:18,817 --> 00:30:22,446 - Aku terkejut melihatmu disini - Itu berarti kita berdua 355 00:30:24,322 --> 00:30:25,380 Dengar 356 00:30:28,259 --> 00:30:30,955 Kau memang benar dan aku minta maaf 357 00:30:31,496 --> 00:30:33,361 Tidak seharusnya aku melibatkanmu 358 00:30:33,464 --> 00:30:35,398 - Oh, tidak apa-apa - Tidak, itu salah 359 00:30:35,867 --> 00:30:37,767 Jika ada yang tahu jika aku... 360 00:30:42,340 --> 00:30:44,308 Aku juga tidak tahu mengapa aku melakukannya 361 00:30:46,444 --> 00:30:47,502 Terima kasih 362 00:30:48,279 --> 00:30:49,610 Sekaranag kita impas 363 00:30:50,849 --> 00:30:53,682 - Kau tidak berhutang apa-apa padaku - Ya, aku berhutang padamu 364 00:30:54,319 --> 00:30:57,948 Aku berhutang semuanya padamu tapi sekarang itu sudah berakhir 365 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Selamat tinggal 366 00:31:05,430 --> 00:31:08,866 Dokter itu sangat peduli padamu 367 00:31:20,912 --> 00:31:23,847 Bellick. Ini sheriff. sepertinya dia mendapat petunjuk 368 00:31:23,948 --> 00:31:25,074 Ayo, untuk Bellick. 369 00:31:25,183 --> 00:31:28,016 Kami barusaja mendapat telpon dari Steve Schimek di junkyard. 370 00:31:28,119 --> 00:31:31,020 - Mustang itu ada di tempat itu - Apa dia melihat Burrows? 371 00:31:31,122 --> 00:31:34,023 Ya, Aku akan berangkat dengan beberapa unit lima, 10 menit paling cepat 372 00:31:34,125 --> 00:31:35,888 Bagus, aku akan menyusul 373 00:31:39,197 --> 00:31:40,960 Ini. Kau siap untuk perjalanan jauh? 374 00:31:42,133 --> 00:31:44,431 Tempat ini akan penuh dengan polisi kau tahu itu, kan? 375 00:31:44,535 --> 00:31:46,400 Ada jalan yang belum selesai di dekat sungai 376 00:31:46,504 --> 00:31:49,268 Masih ada kesempatan jika mereka belum memblokirnya 377 00:31:51,876 --> 00:31:53,138 Ada masalah 378 00:31:56,147 --> 00:31:58,672 Ayo. Lewat sini 379 00:33:13,091 --> 00:33:14,285 Ayo 380 00:33:14,392 --> 00:33:15,450 Hey! 381 00:33:25,203 --> 00:33:26,534 Keluar 382 00:33:27,171 --> 00:33:28,229 Pergi 383 00:33:30,141 --> 00:33:31,267 Berbalik 384 00:33:40,718 --> 00:33:41,776 Bellick! 385 00:33:44,822 --> 00:33:47,313 Bellick, jangan tembak! Jangan tembak! 386 00:33:57,835 --> 00:34:00,167 - Berlutut! - Disana! Disana! 387 00:34:01,172 --> 00:34:02,799 Berlutut! Angkat tangan! Biarkan aku melihatnya! 388 00:34:02,907 --> 00:34:03,874 Tembak dia! 389 00:34:03,975 --> 00:34:06,000 Merunduk! Merunduk! 390 00:34:09,947 --> 00:34:12,541 Kau pikir kau sedang jalan-jalan, ya? 391 00:34:31,869 --> 00:34:33,632 Sudah dengar tentang Avocado? 392 00:34:34,939 --> 00:34:37,237 salchichanya teriris 393 00:34:38,209 --> 00:34:40,439 - Bagaimana? - Tweener. 394 00:34:40,545 --> 00:34:42,308 Tapi Avocado bilang jika itu terjepit 395 00:34:42,413 --> 00:34:44,938 saat dia turun dari tempat tidurnya 396 00:34:45,216 --> 00:34:46,478 Mengapa dia berbohong? 397 00:34:46,584 --> 00:34:50,543 Dia tidak mau Tweener di bawa ke SHU karena dia tidak bisa menemuinya disana 398 00:34:51,189 --> 00:34:55,057 Maksudku, segera setelah Avocado keluar dari klinik 399 00:34:55,159 --> 00:34:56,683 Tamatlah riwayat Tweener 400 00:34:57,995 --> 00:34:59,553 Bagaimana kuncinya? 401 00:35:01,265 --> 00:35:02,960 Di mobilmu? Kau tahulah, kadang-kadang... 402 00:35:03,101 --> 00:35:04,068 Aku sudah memeriksanya 403 00:35:05,436 --> 00:35:06,698 Di apartemen? 404 00:35:08,773 --> 00:35:10,866 Tidak, karena aku membawanya pagi ini 405 00:35:11,409 --> 00:35:14,207 Jika demikian harusnya mereka ada disini 406 00:35:14,312 --> 00:35:17,042 Ingat kembali kau kemana saja Kapan pertama kali kau sadar itu tidak ada? 407 00:35:17,148 --> 00:35:19,048 Saat aku kembali dari makan siang... 408 00:35:39,237 --> 00:35:42,263 Hey, Kev, Aku ingin lihat buku kunjungan 409 00:35:56,354 --> 00:35:57,378 Terimakasih 410 00:35:59,924 --> 00:36:01,186 Michael? 411 00:36:02,760 --> 00:36:04,785 Aku ingin tahu dimana dia 412 00:36:06,631 --> 00:36:09,259 - Siapa? - Fibonacci. 413 00:36:09,367 --> 00:36:13,201 Jadi begini, perubahanku ini membutuhkan tidak hanya aku yang meminta pengampunan 414 00:36:13,304 --> 00:36:17,172 tapi juga memberikan pengampunan bahkan pada musuh terbesarku 415 00:36:18,843 --> 00:36:20,470 Jangan melihatku seperti itu 416 00:36:20,578 --> 00:36:24,344 seperti aku masih yang dulu. Aku sudah berubah 417 00:36:25,950 --> 00:36:27,110 Percayalah 418 00:36:27,218 --> 00:36:31,314 Aku ingin bertemu dengan Fibonacci, supaya kita dapat memaafkan 419 00:36:33,524 --> 00:36:36,755 Itu cerita yang bagus, tapi jawabannya tetap tidak 420 00:36:37,895 --> 00:36:39,089 Baiklah. 421 00:36:41,666 --> 00:36:42,997 Aku akan sabar 422 00:36:51,108 --> 00:36:52,632 423 00:37:00,985 --> 00:37:04,352 - Hello. - Hey, kau harus bersiap-siap 424 00:37:05,289 --> 00:37:08,452 Dan kau harus menahannya disana Paham? 425 00:37:08,726 --> 00:37:13,493 - Ya. Aku akan lakukan itu - Hey, kubilang, apa kau paham? 426 00:37:17,935 --> 00:37:21,666 - Ya. Tentu saja - Bagus. 427 00:37:21,772 --> 00:37:23,467 Bandara Goose Park. 428 00:37:23,574 --> 00:37:26,668 Kau bisa mencari di peta, segera setelah aku menelponmu, 429 00:37:26,777 --> 00:37:29,610 kau bawa dia kesana 430 00:37:39,557 --> 00:37:40,683 Hey. 431 00:37:43,261 --> 00:37:46,492 Kau masih ingin menginginkanku melakukan keahlianku? 432 00:37:47,064 --> 00:37:49,692 Karena aku sedang butuh uang 433 00:37:49,800 --> 00:37:52,030 Mengapa kau tidak ke Ad Seg saja? 434 00:37:53,904 --> 00:37:57,135 Supaya itu terjadi, Aku harus mengakui apa yang aku lakukan terhadap Avocado. 435 00:37:57,808 --> 00:37:59,776 Dan itu akan membuatku mendapat, 20 tahun? 436 00:38:01,078 --> 00:38:02,739 Aku nanti juga akan mati 437 00:38:05,182 --> 00:38:07,412 Masih ada jalan keluar yang lain 438 00:38:09,453 --> 00:38:11,751 Ya, dalam kantung mayat 439 00:38:15,326 --> 00:38:17,794 Aku ingin tahu apakah kau bisa dipercaya 440 00:38:22,700 --> 00:38:25,134 Aku selalu bisa dipercaya 441 00:38:25,436 --> 00:38:27,495 Tidak, Maksudku benar-benar mempercayaimu 442 00:38:36,147 --> 00:38:38,615 - Hey. - Hai. 443 00:38:43,554 --> 00:38:47,354 - Bagaimana keadaanmu? - Baik-baik saja. Dan kau? 444 00:38:49,460 --> 00:38:50,586 Baik-baik saja 445 00:38:53,064 --> 00:38:54,929 Tangannya 446 00:39:05,176 --> 00:39:07,576 - Ini dia - Apanya? 447 00:39:07,978 --> 00:39:11,209 Kuncimu, ada disebelah kotak itu 448 00:39:12,116 --> 00:39:14,448 Orang dari maintenance sudah datang 449 00:39:14,552 --> 00:39:18,454 katanya kau mau dia untuk mengganti kuncimu Mau kau batalkan? 450 00:39:23,627 --> 00:39:25,026 Tidak, suruh dia masuk 451 00:39:30,735 --> 00:39:32,134 Apa tidak apa-apa jika aku... 452 00:39:34,338 --> 00:39:36,465 Ya. Kami sudah selesai 453 00:39:44,615 --> 00:39:46,310 Ada masalah? 454 00:39:48,352 --> 00:39:49,376 Tidak 455 00:39:53,491 --> 00:39:55,891 Kecuali kalau kau mau menceritakan apa yang telah terjadi pagi ini 456 00:39:55,993 --> 00:39:59,827 Sepertinya aku punya ide yang bagus Kita sudah selesai 457 00:40:25,956 --> 00:40:27,787 458 00:40:38,869 --> 00:40:41,133 Aku ingin dia dijaga 24 jam 459 00:40:41,806 --> 00:40:45,833 - Dia tidak akan bersin tanpa aku mengetahuinya - Untuk apa? Apa salahku? 460 00:40:48,112 --> 00:40:49,807 Seseorang sudah mencoba untuk membunuhku 461 00:40:50,681 --> 00:40:54,640 Kau ditemukan di junkyard delapan mil dari sini membuatku berfikir yang lain 462 00:40:55,853 --> 00:40:57,514 Siapa yang membantumu? 463 00:40:58,389 --> 00:41:02,325 - Membantuku? - Penjagaan 24 jam 464 00:41:28,686 --> 00:41:30,017 465 00:41:36,827 --> 00:41:37,816 Bos. 466 00:41:39,964 --> 00:41:42,592 Aku dengar Avocado terpotong selangnya di tempat tidurmu 467 00:41:42,700 --> 00:41:45,191 Pasti sudah terjadi sesuatu yang seru disitu 468 00:41:45,302 --> 00:41:47,031 Aku punya sesuatu untukmu sekarang, Boss, 469 00:41:47,137 --> 00:41:49,697 tapi aku ingin jaminan perlindungan dari Avocado, 470 00:41:49,807 --> 00:41:52,537 - dan aku ingin hukumanku dikurangi - Ada lagi? 471 00:41:52,643 --> 00:41:56,374 Beberapa pelacur untukmu? 472 00:41:56,480 --> 00:41:58,778 Percayalah, yang aku punya ini sepadan 473 00:41:59,884 --> 00:42:01,977 Jaadi kau ingin dengar atau tidak? 474 00:42:05,422 --> 00:42:07,356 Ini kesempatan terakhirmu, Tweener. 475 00:42:07,458 --> 00:42:10,825 Kau berbohong lagi, kau akan aku tendang dengan sepatuku 476 00:42:10,928 --> 00:42:12,896 Scofield dan semua kru PI 477 00:42:15,766 --> 00:42:17,097 mereka akan melarikan diri