1
00:00:02,035 --> 00:00:04,196
Sebelumnya di Prison Break:
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,829
Hey, John, kau tahu,
sebenarnya tentang Jesus,
3
00:00:08,942 --> 00:00:11,103
sampaikan salamku padaNya
4
00:00:12,579 --> 00:00:13,637
Itu dia
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,880
- Apa kau melihatnya?
- Siapa?
6
00:00:15,982 --> 00:00:18,177
- Pria yang ada di ruangan saksi
- Tidak
7
00:00:18,284 --> 00:00:19,308
Itu ayah
8
00:00:19,419 --> 00:00:22,115
- Dimana pacarmu?
- Dia akan ke rumahku satu jam lagi
9
00:00:22,222 --> 00:00:24,713
Sebentar lagi, kami akan membutuhkan bantuanmu
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,091
Silahkan
11
00:00:37,070 --> 00:00:38,094
Bos!
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,337
The Department of Corrections
mengijinkanmu kunjungan satu jam
13
00:00:41,441 --> 00:00:42,533
dengan anakmu
14
00:00:42,642 --> 00:00:46,169
Aku akan mengatur perjalananmu
tapi aku tidak mau ada masalah
15
00:00:47,113 --> 00:00:49,081
16
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
17
00:01:37,363 --> 00:01:39,024
18
00:01:54,147 --> 00:01:55,205
Kau tahu
19
00:01:56,049 --> 00:02:00,349
Aku dulu punya seekor Great Dane, besar dan loyal.
20
00:02:00,453 --> 00:02:04,116
Tapi saat dia berumur 12, dia kena kanker
jadi kami harus memusnahkannya
21
00:02:04,224 --> 00:02:08,354
Dan itu memang sangat dramatis, tapi
22
00:02:09,295 --> 00:02:11,559
penuh dengan kedamaian
23
00:02:11,664 --> 00:02:12,824
24
00:02:13,366 --> 00:02:16,233
Satu menit dia bernafas
satu menit berikutnya tidak
25
00:02:26,746 --> 00:02:27,804
Hey!
26
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
Semuanya baik-baik saja? Perlu kutelpon 911?
27
00:02:31,451 --> 00:02:32,782
Tidak usah, Aku tidak apa-apa
28
00:02:32,986 --> 00:02:36,820
Mesinnya rusak parah
dan sepertinya akan mati sebentar lagi
29
00:02:38,391 --> 00:02:39,415
Kami baik-baik saja
30
00:02:39,526 --> 00:02:40,618
- Sungguh?
- Ya
31
00:02:40,727 --> 00:02:44,185
- Baiklah kalau begitu
- Semuanya akan baik-baik saja
32
00:02:59,546 --> 00:03:01,104
33
00:03:01,681 --> 00:03:04,343
Fernando Sucre
kembali dari Ad Seg.
34
00:03:17,430 --> 00:03:18,488
Cuz!
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,293
Kau sudah keluar
36
00:03:23,403 --> 00:03:24,461
Senang bisa melihatmu, teman
37
00:03:24,571 --> 00:03:27,199
Kalian bisa bernostalgia nanti.
Sampai dimana kita?
38
00:03:27,307 --> 00:03:30,902
Petanya sudah ada. Aku sudah mendapatkannya
39
00:03:31,010 --> 00:03:33,706
- Kita siap untuk berangkat
- Hampir
40
00:03:34,681 --> 00:03:38,082
Aku sudah tahu jalur pipa mana
yang harus di lalui sekarang
41
00:03:38,184 --> 00:03:40,846
dan itu berarti jalan kita ke klinik sudah aman
42
00:03:41,254 --> 00:03:44,951
Di rute kita yang baru, kita akan naik ke gedung itu
43
00:03:45,058 --> 00:03:46,082
Yang berarti kita harus berjalan
44
00:03:46,192 --> 00:03:50,219
30 kaki dari lorong ke kantor dokter, pintu keluar kita
45
00:03:51,231 --> 00:03:54,496
Dan hanya tinggal satu lagi yang tersisa
dari semua ini
46
00:03:56,269 --> 00:03:57,759
Kunci ruangan itu
47
00:03:59,872 --> 00:04:01,931
Gampang saja. Yang harus kita lakukan adalah
mengambilnya dari CO
48
00:04:02,041 --> 00:04:05,374
seperti yang kita lakukan dulu
ambil dan menduplikatnya
49
00:04:05,478 --> 00:04:09,175
Tidak semudah itu, Hanya staf medis yang memilikinya
50
00:04:09,282 --> 00:04:11,409
Lalu bagaimana caranya?
51
00:04:11,517 --> 00:04:12,643
Hati-hati
52
00:04:13,586 --> 00:04:15,713
Tidak ada kejutan lagi, kan?
53
00:04:17,290 --> 00:04:18,348
Betul
54
00:04:20,059 --> 00:04:23,119
Jesus, Mary, dan Joseph.
55
00:05:23,389 --> 00:05:25,584
56
00:05:30,763 --> 00:05:32,924
- Halo, John.
- Michael.
57
00:05:35,702 --> 00:05:36,896
Bagaimana keadaanmu?
58
00:05:41,674 --> 00:05:46,577
Setiap hari bisa terus di atas tanah adalah anugrah
Terima kasih untuk Tuhan
59
00:05:48,981 --> 00:05:50,778
Bolehkah?
60
00:05:51,751 --> 00:05:52,843
Terima kasih
61
00:05:56,289 --> 00:05:58,086
Banyak rumor yang beredar
62
00:05:58,758 --> 00:05:59,816
Ya
63
00:06:01,160 --> 00:06:02,787
Aku senang kau kembali lagi
64
00:06:04,163 --> 00:06:07,655
Aku heran kau masih disini
kupikir kau sudah pergi jauh
65
00:06:09,168 --> 00:06:11,159
Kami mengalami beberapa masalah
66
00:06:12,939 --> 00:06:14,497
Masih merencanakannya?
67
00:06:15,675 --> 00:06:17,142
Itu tergantung
68
00:06:18,644 --> 00:06:21,704
bagaimana arti pelarian itu
pada dirimu yang sekarang?
69
00:06:23,149 --> 00:06:26,676
Oh, dia yang dulu dan terkurung di sini
70
00:06:26,786 --> 00:06:28,276
sudah mati
71
00:06:29,822 --> 00:06:32,313
dan jiwa yang baru ini berhak untuk bebas
72
00:06:33,092 --> 00:06:35,890
Yang dahulu akan menyediakan jet untuk kita
73
00:06:35,995 --> 00:06:38,828
Apakah yang baru ini juga melakukan hal yang sama?
74
00:06:40,066 --> 00:06:44,298
Noah punya kapalnya, kan?
75
00:06:51,077 --> 00:06:52,135
Mari kita berdoa
76
00:07:00,019 --> 00:07:02,010
Aku butuh pisau
77
00:07:03,923 --> 00:07:04,981
Secepatnya
78
00:07:06,359 --> 00:07:07,986
- Tabrak lari?
- Ya, Pak
79
00:07:09,462 --> 00:07:11,555
- Dan Burrows hilang?
- Betul
80
00:07:12,265 --> 00:07:15,598
- Petugas?
- Dua tewas, satu kritis
81
00:07:15,701 --> 00:07:18,568
Kau sadar apa yang akan media sampaikan
jika mereka mendengar ini?
82
00:07:18,671 --> 00:07:19,729
Kami akan menangkapnya kembali, Pak
83
00:07:19,839 --> 00:07:22,672
Bekerja selama 40 tahun,
dan ini yang akan mengingatkan mereka padaku
84
00:07:22,775 --> 00:07:25,369
Ini Kane County.
Sheriff Ballard adalah teman baikku
85
00:07:25,478 --> 00:07:27,708
- Di belum mengatakan kepada siapa-siapa
- Ya, baiklah...
86
00:07:27,814 --> 00:07:30,146
Beri kami empat, lima jam
dan kami akan menemukannya
87
00:07:30,249 --> 00:07:32,979
Jika aku tidak melaporkan ini pada D.O.C. sekarang...
88
00:07:37,223 --> 00:07:38,884
Mereka tidak perlu tahu
89
00:07:39,992 --> 00:07:42,358
Anda selama ini sudah menjadi
orang yang taat peraturan, bos,
90
00:07:42,462 --> 00:07:45,226
tapi kali ini semua itu akan membuat kita dipecat
91
00:07:47,900 --> 00:07:48,924
Temukan dia
92
00:08:27,240 --> 00:08:30,437
Ini data dari setiap nomer yang dilakukan
dari dan ke setiap kontak
93
00:08:30,543 --> 00:08:31,601
dari telpon Quinn
94
00:08:31,711 --> 00:08:34,373
Sepertinya kita punya ntumpukan jerami
sudah tahu seperti apa jarum yang akan kita cari?
95
00:08:34,480 --> 00:08:36,846
Pasti terdapat ratusan disini
96
00:08:36,949 --> 00:08:38,883
Tapi ke siapa? kemana?
97
00:08:40,253 --> 00:08:43,154
Akan memakan banyak waktu
untuk menyelesaikan ini semua
98
00:08:43,256 --> 00:08:45,690
dan bagaimana jika semua ini
tidak ada hubungannya dengan Lincoln dan Steadman, huh?
99
00:08:45,791 --> 00:08:47,554
Apa ini tidak buang-buang waktu saja?
100
00:08:47,894 --> 00:08:50,419
sedangkan kita sudah sedekat ini dengan eksekusi
101
00:08:51,898 --> 00:08:55,732
Ada apa denganmu, Nick?
Maksudku, kau terdengar seperti mau menyerah
102
00:08:57,703 --> 00:08:59,193
Aku tidak akan menyerah
103
00:09:00,206 --> 00:09:01,696
Ayo kita kerjakan
104
00:09:07,380 --> 00:09:09,280
Dr. Tancredi akan segera masuk
105
00:09:20,326 --> 00:09:21,793
- Pagi
- Pagi
106
00:09:22,562 --> 00:09:24,792
Bagaimana perasaanmu hari ini?
107
00:09:26,165 --> 00:09:28,565
- Lebih baik
- Baguslah
108
00:09:31,070 --> 00:09:32,901
109
00:09:33,005 --> 00:09:35,496
Kami punya petunjuk di 171 oleh Lemont,
110
00:09:35,608 --> 00:09:38,441
di Jembatan Sage dan sungai yang mengarah ke Romeoville.
111
00:09:38,878 --> 00:09:42,143
Menurut saksi mata, mereka mengendarai '06 Mustang,
112
00:09:42,248 --> 00:09:43,909
hitam, biru tua, mungkin
113
00:09:44,684 --> 00:09:47,312
Kita tidak akan bisa menahannya lama-lama, Brad.
114
00:09:47,420 --> 00:09:49,445
Ini aku, Nate. Aku membutuhkan ini
115
00:09:50,022 --> 00:09:54,083
Baiklah. Kembalilah ke Fox River.
Nanti aku akan menghubungimu
116
00:09:54,193 --> 00:09:55,455
Keberatan jika aku...
117
00:10:05,471 --> 00:10:07,439
Bagaimana keadaanmu, Mr...
118
00:10:09,542 --> 00:10:11,601
- Roy Hawkings.
- Hai.
119
00:10:14,246 --> 00:10:15,713
Mau kemana anda?
120
00:10:16,515 --> 00:10:21,282
Aku akan segera pergi jika diperbolehkan
Aku sudah terlambat untuk meeting di Aurora.
121
00:10:21,387 --> 00:10:24,288
- Berasal dari mana anda?
- Chicago.
122
00:10:24,390 --> 00:10:27,359
Sepertinya rute anda salah jika ke Aurora.
123
00:10:27,827 --> 00:10:29,522
Aku tidak berasal dari sini
124
00:10:31,831 --> 00:10:35,927
2006 Mustang, hitam. Tidak ada plat nomornya
125
00:10:40,906 --> 00:10:43,136
Jika ada informasi seperti apapun
126
00:10:43,242 --> 00:10:45,403
aku ingin tahu secepatnya
127
00:10:46,278 --> 00:10:47,745
Aku juga
128
00:11:43,602 --> 00:11:45,695
Apa yang kau inginkan dariku, Michael?
129
00:11:51,977 --> 00:11:53,001
Sara...
130
00:12:03,489 --> 00:12:05,582
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku
131
00:12:08,160 --> 00:12:09,184
Apa?
132
00:12:17,336 --> 00:12:18,530
Tunggu aku
133
00:12:22,408 --> 00:12:24,273
Tidak akan terus seperti ini
134
00:12:26,712 --> 00:12:30,045
Di ruangan ini, di tempat ini
135
00:12:35,287 --> 00:12:36,879
Sampai saatnya tiba, Aku tidak bisa
136
00:12:39,692 --> 00:12:40,852
Kita tidak bisa
137
00:12:43,329 --> 00:12:44,421
Sial
138
00:12:45,965 --> 00:12:47,023
Aku tidak bisa
139
00:12:50,536 --> 00:12:51,867
Dan aku harus pergi
140
00:13:07,119 --> 00:13:08,677
Pintu ditutup!
141
00:13:09,421 --> 00:13:10,979
142
00:13:13,526 --> 00:13:14,891
Hey, sayang
143
00:13:15,528 --> 00:13:16,586
Avocado.
144
00:13:18,697 --> 00:13:22,758
Berapa kali aku harus bilang?
Kau harus memanggilku secara formal
145
00:13:24,069 --> 00:13:26,560
- Mr. Balls-Johnson.
- Itu lebih baik
146
00:13:26,839 --> 00:13:29,808
Sepertinya kau dan aku bisa merundingkannya
147
00:13:29,909 --> 00:13:32,776
- Benarkah?
- Ya, Aku punya teman diluar
148
00:13:32,878 --> 00:13:36,405
dan dia bisa memasukkan uang ke tabunganku setiap bulan
149
00:13:37,983 --> 00:13:40,611
Sungguh baik sekali jika kau memikirkan itu
150
00:13:40,719 --> 00:13:42,812
tapi hanya kau yang aku butuhkan
151
00:14:07,780 --> 00:14:11,682
Aku ingin kau melakukan keahlianmu lagi
152
00:14:11,784 --> 00:14:14,150
- Seperti jam itu?
- Betul sekali
153
00:14:15,788 --> 00:14:19,121
Ya, itu membuat banyak hal bagus untukku
154
00:14:20,526 --> 00:14:21,727
Penjaga mengetahuinya dan mereka
memasukkan aku ke sel Avocado.
155
00:14:21,727 --> 00:14:23,888
Penjaga mengetahuinya dan mereka
memasukkan aku ke sel Avocado.
156
00:14:25,998 --> 00:14:28,057
Jadi jika kau ingin aku melakukannya
157
00:14:29,168 --> 00:14:31,159
kau harus melakukan sesuatu untukku
158
00:14:38,577 --> 00:14:40,602
Bunuh bajigan itu
159
00:14:43,983 --> 00:14:45,883
Itu sesuatu yang tidak bisa aku lakukan
160
00:14:49,188 --> 00:14:51,088
Honus Wagner sialan
161
00:14:51,991 --> 00:14:53,219
Apa itu?
162
00:14:54,126 --> 00:14:56,117
Ada anak di lingkunganku
163
00:14:58,163 --> 00:15:00,631
ayahnya punya koleksi kartu baseball
164
00:15:03,035 --> 00:15:05,526
Jadi aku mencurinya
165
00:15:07,339 --> 00:15:09,603
supaya aku punya uang
166
00:15:11,377 --> 00:15:13,345
Dan ada satu kartu disana
167
00:15:15,681 --> 00:15:18,878
1910 Honus Wagner.
168
00:15:20,653 --> 00:15:23,884
Tidak berarti apa-apa untukku
Itu bukan olahragaku
169
00:15:26,492 --> 00:15:29,757
Kartu ini berharga $300,000.
170
00:15:31,964 --> 00:15:34,524
Jadi mereka mendakwaku dengan pencurian berat
171
00:15:38,404 --> 00:15:39,871
Itulah mengapa aku ada disini
172
00:15:42,241 --> 00:15:46,200
Itulah mengapa aku duduk disini dan
berubah seperti pelacur
173
00:15:51,250 --> 00:15:52,615
Kartu baseball
174
00:16:12,004 --> 00:16:13,528
175
00:16:31,824 --> 00:16:32,882
Ayah?
176
00:16:42,134 --> 00:16:43,658
Apa yang kau lakukan disini?
177
00:16:43,769 --> 00:16:46,966
Segera setelah aku mendengar
mereka mengijinkanmu menemui anakmu
178
00:16:47,106 --> 00:16:49,097
Aku tahu jika mereka akan berbuat sesuatu
179
00:16:49,208 --> 00:16:51,176
Maksudku apa yang kau lakukan disini?
180
00:16:52,544 --> 00:16:54,808
Ada mibil sekitar 20 mil dari sini
181
00:16:54,913 --> 00:16:57,404
Kita akan berpencar. Setelah itu
182
00:16:58,150 --> 00:17:00,243
jika kau sudah benar-benar menghilang
183
00:17:02,921 --> 00:17:06,755
Masalah ini hanya tinggal aku dan mereka
184
00:17:06,859 --> 00:17:07,883
Kau bisa bergerak?
185
00:17:07,993 --> 00:17:10,985
Apa maksudmu? Mereka mengejarku bukan kau
186
00:17:11,230 --> 00:17:13,721
Ini tidak sesederhana itu. Percayalah
187
00:17:16,168 --> 00:17:17,726
Aku telah bekerja untuk mereka
188
00:17:17,836 --> 00:17:20,703
Kau bekerja untuk mereka?
Kau adalah seorang alkoholik...
189
00:17:20,806 --> 00:17:23,934
Apa itu yang kau ingat atau itu yang mereka katakan padamu?
190
00:17:26,278 --> 00:17:28,041
Lalu kenapa kau pergi?
191
00:17:28,147 --> 00:17:32,447
Aku bekerja di sebuah kelompok multinasional
yang disebut The Company.
192
00:17:33,085 --> 00:17:35,485
Mereka yang mengambil setiap keputusan di negara ini
193
00:17:36,855 --> 00:17:41,417
hukum apa yang berlaku, hakimnya, perang dengan siapa
194
00:17:41,527 --> 00:17:44,291
Intinya, jika kau mau jenjang karir yang bagus seperti aku
195
00:17:44,396 --> 00:17:47,297
kau harus mau meninggalkan semua yang punyai
196
00:17:47,399 --> 00:17:50,493
Karena setelah kau bisa mengakses informasi yang sebenarnya
197
00:17:50,602 --> 00:17:54,766
Informasi yang bisa membuat orang mau melakukan apa saja
198
00:17:55,541 --> 00:17:58,567
- seperti menyakiti keluargamu
- Kau berharap aku mau mempercayainya?
199
00:18:00,512 --> 00:18:02,480
Mengapa kau tidak menemui kami?
200
00:18:03,048 --> 00:18:04,345
Mengapa kau tidak menelpon kami?
201
00:18:04,450 --> 00:18:07,681
Aku menyesalinya setiap hari
tapi aku tidak punya pilihan
202
00:18:08,187 --> 00:18:10,883
Lincoln, hari dimana aku meninggalkan The Company,
203
00:18:12,324 --> 00:18:16,886
Aku membawa semua informasi yang bersamaku
Itulah mengapa mereka melakukan ini padamu
204
00:18:16,995 --> 00:18:19,793
Semuanya, untuk menghentikan aku
205
00:18:22,634 --> 00:18:22,768
Kau harus percaya padaku
206
00:18:22,768 --> 00:18:24,258
Kau harus percaya padaku
207
00:18:24,369 --> 00:18:26,837
Jika demikian kau harus menceritakan padaku
apa yang sedang terjadi
208
00:18:27,973 --> 00:18:29,497
Aku tidak bisa melakukannya
209
00:18:30,275 --> 00:18:31,902
Jika begitu aku tidak bisa membantumu
210
00:18:32,578 --> 00:18:36,912
Aku sudah melakukan apa yang kau minta
Green card untuk kartu kredit, itu perjanjiannya
211
00:18:37,015 --> 00:18:39,415
Kalau begitu kita harus membuat kesepakatan baru
212
00:18:39,518 --> 00:18:42,009
- Michael, jika ada yang tahu...
- Percaya padaku,
213
00:18:42,121 --> 00:18:45,022
- Aku akan berada dalam masalah daripada kau
- Aku tahu,
214
00:18:46,125 --> 00:18:48,059
dan itulah mengapa aku tidak mau menolongmu
215
00:18:48,160 --> 00:18:50,890
Nika, Aku berjanji padamu...
216
00:18:50,996 --> 00:18:54,454
Aku tidak tahu apa yang terjadi
Aku tidak tahu mengapa kau ada disana
217
00:18:54,566 --> 00:18:58,161
tapi ada satu hal yang aku pelajari selama ini
218
00:18:58,270 --> 00:19:02,900
jika kau melawan, dan bertahan
maka kau akan membuat masalahnya jadi lebih besar
219
00:19:03,842 --> 00:19:05,503
Menyerahlah, Michael.
220
00:19:08,213 --> 00:19:11,046
- Pikirkan saja, okay?
- Maaf
221
00:19:22,394 --> 00:19:25,522
Ini lagi, nomor 406. Ada di semua daftar
222
00:19:26,331 --> 00:19:27,628
406.
223
00:19:29,268 --> 00:19:30,792
Ya, ada
224
00:19:30,903 --> 00:19:35,101
lebih dari 200 bisnis,
100 rumah yang lain dari 17 negara yang berbeda
225
00:19:35,207 --> 00:19:37,607
- Dan mereka menelpon nomor yang sama
- 406.
226
00:19:37,709 --> 00:19:38,801
Montana.
227
00:19:39,578 --> 00:19:42,638
- Dapatkah kau memeriksanya?
- Ini tidak masuk akal
228
00:19:42,748 --> 00:19:45,273
Semua orang dari berbagai negara menelpon tempat ini
229
00:19:45,384 --> 00:19:47,249
yang terasing dengan populasi 42.
230
00:19:48,453 --> 00:19:50,080
Blackfoot, Montana.
231
00:20:01,099 --> 00:20:03,294
232
00:20:07,272 --> 00:20:09,706
Aku pikir kau mengerti, Terrence.
233
00:20:09,808 --> 00:20:13,574
Jika kau ingin bicara, kita akan bertemu di rumah, langsung
234
00:20:13,679 --> 00:20:16,944
Aku sudah melihat perkembangan terakhir
Suaramu mengarah ke selatan
235
00:20:17,049 --> 00:20:19,483
Mungkin masalah Burrows sudah mulai
236
00:20:19,585 --> 00:20:23,453
mendapatkan masalah.Dan itu bisa menyakitkan
237
00:20:23,555 --> 00:20:25,921
- Selamat tinggal, Terrence.
- Kau bilang jika ini akan segera berakhir
238
00:20:26,024 --> 00:20:27,355
Memang benar
239
00:20:27,459 --> 00:20:30,223
Kita sedang berbicara tentang Lincoln Burrows
240
00:20:31,563 --> 00:20:32,894
atau pencalonanmu?
241
00:20:32,998 --> 00:20:36,525
Satu-satunya alasan mengapa kau masih hidup adalah
242
00:20:36,635 --> 00:20:40,537
- karena aku tidak akan membiarkan mereka membunuhmu
- Ya
243
00:20:41,573 --> 00:20:46,135
Aku sangat mengerti hal itu
Tapi yang aku tidak mengerti adalah
244
00:20:46,245 --> 00:20:49,271
dengan semua yang telah terjadi ini
245
00:20:50,882 --> 00:20:52,645
mengapa mereka belum membunuhmu
246
00:21:13,505 --> 00:21:15,166
247
00:21:38,563 --> 00:21:42,055
Sudah tahu caranya mengambil kuncinya?
248
00:21:43,368 --> 00:21:44,494
Belum
249
00:21:45,337 --> 00:21:47,464
Kau sedang mempermainkannya atau apa?
250
00:21:51,443 --> 00:21:52,740
Entahlah
251
00:21:56,048 --> 00:21:57,743
Hey ! Minggir!
252
00:22:01,320 --> 00:22:03,345
Aku sudah memikirkannya
253
00:22:05,424 --> 00:22:07,358
Ini bukan tentang kau mencoba membunuhku
254
00:22:07,459 --> 00:22:10,826
tapi bagaimana Jesus menyelamatkan aku
255
00:22:15,233 --> 00:22:19,033
Aku tidak datang kesini, Theodore,
untuk menimbulkan luka lagi
256
00:22:21,039 --> 00:22:22,370
Jabat tanganku
257
00:22:23,175 --> 00:22:26,941
jadi kita bisa melupakan semuanya. Aku mohon
258
00:22:35,153 --> 00:22:37,383
Tunjukkan apa yang ada ditanganmu yang lain
259
00:22:39,291 --> 00:22:43,421
Jangan menghinaku. Setelah apa yang telah kau lakukan
260
00:22:44,963 --> 00:22:49,423
paling tidak kau jangan menghinaku
261
00:23:12,090 --> 00:23:14,251
Bukankah tangan yang hangat
262
00:23:15,193 --> 00:23:18,162
terasa lebih baik daripada tulang yang dingin?
263
00:23:22,868 --> 00:23:25,860
Kau benar, John. Ya
264
00:23:29,207 --> 00:23:30,333
Damai?
265
00:23:31,209 --> 00:23:33,769
Baiklah. Damai
266
00:23:49,961 --> 00:23:52,862
Sial, ini sudah lebih dari dua setengah jam
267
00:23:52,964 --> 00:23:54,955
dan kau bilang jika sheriff tidak tahu apa-apa?
268
00:23:55,066 --> 00:23:56,693
Aku sudah biloang jika semua jalan sudah diblokir
269
00:23:56,802 --> 00:23:59,669
Jadi Mustang itu pasti ada di suatu tempat
antara radius 10 mil
270
00:23:59,771 --> 00:24:03,366
Baiklah, kau punya waktu dua jam untuk menemukannya
271
00:24:03,475 --> 00:24:05,807
Setelah itu, Aku harus berbicara pada pers
272
00:24:05,911 --> 00:24:08,345
Hey, ada pembunuh yang melarikan diri
273
00:24:08,447 --> 00:24:10,881
dan ada hal yang lebih penting daripada karir
274
00:24:10,982 --> 00:24:12,313
Temukan dia sekarang!
275
00:24:15,887 --> 00:24:17,184
Hey, Kapten.
276
00:24:18,123 --> 00:24:19,488
Aku tidak bisa sekarang
277
00:24:20,425 --> 00:24:22,757
Dia bilang dia ingin sekali bicara padamu
278
00:24:22,861 --> 00:24:24,829
Kau punya sesuatu untukku atau kau perlu sesuatu?
279
00:24:24,930 --> 00:24:27,023
Karena jika itu yang terakhir,
kau hanya membuang-buang waktuku saja
280
00:24:27,132 --> 00:24:29,600
Sel Avocado...
281
00:24:29,701 --> 00:24:33,000
Kau punya sesuatu atau kau ingin sesuatu?
Ini pertanyaanku yang terakhir
282
00:24:33,104 --> 00:24:36,301
Aku meminta untuk mengeluarkan aku dari sel itu
283
00:24:38,009 --> 00:24:41,137
Bos, aku mohon. Bos!
284
00:24:41,680 --> 00:24:42,840
Berangkat
285
00:24:48,553 --> 00:24:50,282
286
00:24:54,993 --> 00:24:58,394
Kau hanya perlu relax, tidak akan sakit
287
00:24:58,997 --> 00:25:02,262
- Dapatkah kita melakukannya di tempatmu?
- Tentu saja
288
00:25:04,803 --> 00:25:07,203
Biar aku buat lebih nyaman
289
00:25:16,681 --> 00:25:18,148
Baiklah
290
00:25:20,752 --> 00:25:22,151
291
00:25:32,230 --> 00:25:35,688
- Apa anda dokter dari penjara?
- Ya. Dapatkah, saya...
292
00:25:35,800 --> 00:25:38,394
Apa anda kenal dengan napi yang bernama Michael Scofield?
293
00:25:39,337 --> 00:25:40,395
Kenal
294
00:25:43,308 --> 00:25:46,004
- Anda istrinya, kan?
- Saya ingin bicara dengan anda
295
00:25:46,177 --> 00:25:48,645
Sepertinya Michael sedang dalam masalah
296
00:25:48,747 --> 00:25:52,649
Dan sepertinya dia merencanakan
sesuatu yang berbahaya untuk menyelesaikannya
297
00:26:01,927 --> 00:26:02,985
Terima kasih
298
00:26:03,728 --> 00:26:07,027
- Jadi apakah anda...
- Michael memiliki keinginan yang tinggi untuk menolong orang
299
00:26:07,132 --> 00:26:08,929
Sekarang aku jadi mengerti mengapa
300
00:26:09,668 --> 00:26:11,465
Itulah cara kita ketemu
301
00:26:12,504 --> 00:26:15,337
Ada orang yang membawaku kemari
302
00:26:15,740 --> 00:26:20,234
bilang jika ada pekerjaan yang bagus
tapi ternyata itu semua bohong
303
00:26:20,812 --> 00:26:22,575
Mereka akan menjualku
304
00:26:23,548 --> 00:26:25,209
Dan sampai akhirnya, Aku...
305
00:26:27,419 --> 00:26:29,979
Michael membayar mereka supaya aku bebas
306
00:26:31,089 --> 00:26:34,115
Dan tidak untuk dirinya sendiri
seperti kata teman-teman yang lain
307
00:26:34,225 --> 00:26:36,352
tapi untuk memberiku kesempatan
308
00:26:39,431 --> 00:26:40,762
Dia laki-laki yang baik
309
00:26:41,733 --> 00:26:42,825
Ya, memang
310
00:26:44,836 --> 00:26:48,237
Nika, Aku ingin melakukan apa saja untuk menolong Michael.
311
00:26:48,673 --> 00:26:52,575
Dan untuk itu, Aku ingin tahu apa yang sedang terjadi padanya
312
00:26:54,512 --> 00:26:57,072
- Sepertinya ini suatu kesalahan
- Tidak, Bukan itu
313
00:26:57,182 --> 00:26:59,912
- Jika kau bisa mengatakan padaku apa...
- Aku mohon, tolong awasi dia
314
00:27:00,018 --> 00:27:03,044
Oh Tuhan, maaf. Terima kasih
315
00:27:03,188 --> 00:27:06,316
Bisakah aku memiliki nomormu
jika saja ada sesuatu yang terjadi
316
00:27:06,424 --> 00:27:08,619
Sepertinya itu bukan ide yang bagus
Dan tolong jangan katakan padanya jika kita pernah bertemu
317
00:27:08,727 --> 00:27:09,716
Aku... Aku...
318
00:27:18,970 --> 00:27:20,494
tidak mengerti
319
00:27:21,006 --> 00:27:22,871
Bagaimana dengan membunuhku, mereka bisa menghentikanmu?
320
00:27:24,643 --> 00:27:27,806
Karena akulah yang membocorkan informasi tentang Ecofield.
321
00:27:27,912 --> 00:27:31,541
Mereka bisa menutupi skandal itu dengan berbagai cara
322
00:27:31,650 --> 00:27:34,414
tapi mereka memilih untuk memalsukan kematian Terrence Steadman
323
00:27:35,420 --> 00:27:39,857
Dan mereka memilihmu, karena itu akan membuatku keluar
324
00:27:40,759 --> 00:27:44,251
Mereka tahu jika seorang ayah yang anaknya sedang
dihukum mati tapi tidak bersalah
325
00:27:44,629 --> 00:27:46,392
akan maju kedepan
326
00:27:47,399 --> 00:27:48,661
Tapi kau tidak
327
00:27:51,169 --> 00:27:52,659
Karena ada sebabnya, Linc.
328
00:27:54,272 --> 00:27:55,705
Karena ada sebabnya
329
00:27:57,042 --> 00:27:59,135
Perang mereka tidak bisa dialihkan
330
00:28:00,645 --> 00:28:02,613
dan jutaan orang dapat diselamatkan
331
00:28:03,248 --> 00:28:05,478
Jadi kau berencana untuk mengorbankan satu nyawa
332
00:28:07,719 --> 00:28:08,777
Ya
333
00:28:11,623 --> 00:28:13,056
Tadinya
334
00:28:16,795 --> 00:28:18,660
Tapi aku tidak bisa melihatmu mati
335
00:28:20,131 --> 00:28:21,826
Kau tahu apa yang telah kau lakukan?
336
00:28:23,068 --> 00:28:25,036
Ibu dari anakku mati
337
00:28:26,237 --> 00:28:27,568
- Aku tahu
- Sungguh?
338
00:28:29,708 --> 00:28:32,233
Kau juga tahu Michael ada di Fox River
339
00:28:32,343 --> 00:28:35,437
- dan LJ juga dipenjara
- Aku tahu semuanya
340
00:28:35,547 --> 00:28:39,074
- Jika saja kau memikirkannya...
- Kau tidak punya pilihan sekarang
341
00:28:39,784 --> 00:28:42,548
Semua ini padamu. Semuanya
342
00:28:44,522 --> 00:28:47,980
Ya, Aku tahu. Itulah mengapa aku ada disini
343
00:28:48,860 --> 00:28:51,761
Karena masih ada kesempatan untuk membuat semuanya menjadi benar
344
00:29:23,528 --> 00:29:27,055
Orang itu yang akan mengeluarkan kita dari sini
345
00:29:27,165 --> 00:29:30,464
yang berarti, jika kau membunuhnya
346
00:29:31,369 --> 00:29:33,462
itu akan membuat kacau rencanaku
untuk bertemu lagi dengan keluargaku
347
00:29:33,571 --> 00:29:35,630
Dan aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi
348
00:29:37,609 --> 00:29:40,942
Bagaimana jika kau berikan apa yang sedang kau pegang itu, huh?
349
00:29:46,151 --> 00:29:47,175
Bagus
350
00:30:03,067 --> 00:30:05,365
- Hey, Sara.
- Hey, Rick.
351
00:30:06,805 --> 00:30:08,033
Kau baik-baik saja?
352
00:30:08,540 --> 00:30:10,804
Ya. Aku tidak bisa menemukan kunciku
Bisa minta tolong?
353
00:30:10,909 --> 00:30:11,967
Oh, tentu
354
00:30:18,817 --> 00:30:22,446
- Aku terkejut melihatmu disini
- Itu berarti kita berdua
355
00:30:24,322 --> 00:30:25,380
Dengar
356
00:30:28,259 --> 00:30:30,955
Kau memang benar dan aku minta maaf
357
00:30:31,496 --> 00:30:33,361
Tidak seharusnya aku melibatkanmu
358
00:30:33,464 --> 00:30:35,398
- Oh, tidak apa-apa
- Tidak, itu salah
359
00:30:35,867 --> 00:30:37,767
Jika ada yang tahu jika aku...
360
00:30:42,340 --> 00:30:44,308
Aku juga tidak tahu mengapa aku melakukannya
361
00:30:46,444 --> 00:30:47,502
Terima kasih
362
00:30:48,279 --> 00:30:49,610
Sekaranag kita impas
363
00:30:50,849 --> 00:30:53,682
- Kau tidak berhutang apa-apa padaku
- Ya, aku berhutang padamu
364
00:30:54,319 --> 00:30:57,948
Aku berhutang semuanya padamu
tapi sekarang itu sudah berakhir
365
00:31:00,692 --> 00:31:01,818
Selamat tinggal
366
00:31:05,430 --> 00:31:08,866
Dokter itu sangat peduli padamu
367
00:31:20,912 --> 00:31:23,847
Bellick. Ini sheriff. sepertinya dia mendapat petunjuk
368
00:31:23,948 --> 00:31:25,074
Ayo, untuk Bellick.
369
00:31:25,183 --> 00:31:28,016
Kami barusaja mendapat telpon dari Steve Schimek di junkyard.
370
00:31:28,119 --> 00:31:31,020
- Mustang itu ada di tempat itu
- Apa dia melihat Burrows?
371
00:31:31,122 --> 00:31:34,023
Ya, Aku akan berangkat dengan beberapa unit
lima, 10 menit paling cepat
372
00:31:34,125 --> 00:31:35,888
Bagus, aku akan menyusul
373
00:31:39,197 --> 00:31:40,960
Ini. Kau siap untuk perjalanan jauh?
374
00:31:42,133 --> 00:31:44,431
Tempat ini akan penuh dengan polisi
kau tahu itu, kan?
375
00:31:44,535 --> 00:31:46,400
Ada jalan yang belum selesai di dekat sungai
376
00:31:46,504 --> 00:31:49,268
Masih ada kesempatan jika mereka belum memblokirnya
377
00:31:51,876 --> 00:31:53,138
Ada masalah
378
00:31:56,147 --> 00:31:58,672
Ayo. Lewat sini
379
00:33:13,091 --> 00:33:14,285
Ayo
380
00:33:14,392 --> 00:33:15,450
Hey!
381
00:33:25,203 --> 00:33:26,534
Keluar
382
00:33:27,171 --> 00:33:28,229
Pergi
383
00:33:30,141 --> 00:33:31,267
Berbalik
384
00:33:40,718 --> 00:33:41,776
Bellick!
385
00:33:44,822 --> 00:33:47,313
Bellick, jangan tembak! Jangan tembak!
386
00:33:57,835 --> 00:34:00,167
- Berlutut!
- Disana! Disana!
387
00:34:01,172 --> 00:34:02,799
Berlutut! Angkat tangan! Biarkan aku melihatnya!
388
00:34:02,907 --> 00:34:03,874
Tembak dia!
389
00:34:03,975 --> 00:34:06,000
Merunduk! Merunduk!
390
00:34:09,947 --> 00:34:12,541
Kau pikir kau sedang jalan-jalan, ya?
391
00:34:31,869 --> 00:34:33,632
Sudah dengar tentang Avocado?
392
00:34:34,939 --> 00:34:37,237
salchichanya teriris
393
00:34:38,209 --> 00:34:40,439
- Bagaimana?
- Tweener.
394
00:34:40,545 --> 00:34:42,308
Tapi Avocado bilang jika itu terjepit
395
00:34:42,413 --> 00:34:44,938
saat dia turun dari tempat tidurnya
396
00:34:45,216 --> 00:34:46,478
Mengapa dia berbohong?
397
00:34:46,584 --> 00:34:50,543
Dia tidak mau Tweener di bawa ke SHU
karena dia tidak bisa menemuinya disana
398
00:34:51,189 --> 00:34:55,057
Maksudku, segera setelah Avocado keluar dari klinik
399
00:34:55,159 --> 00:34:56,683
Tamatlah riwayat Tweener
400
00:34:57,995 --> 00:34:59,553
Bagaimana kuncinya?
401
00:35:01,265 --> 00:35:02,960
Di mobilmu?
Kau tahulah, kadang-kadang...
402
00:35:03,101 --> 00:35:04,068
Aku sudah memeriksanya
403
00:35:05,436 --> 00:35:06,698
Di apartemen?
404
00:35:08,773 --> 00:35:10,866
Tidak, karena aku membawanya pagi ini
405
00:35:11,409 --> 00:35:14,207
Jika demikian harusnya mereka ada disini
406
00:35:14,312 --> 00:35:17,042
Ingat kembali kau kemana saja
Kapan pertama kali kau sadar itu tidak ada?
407
00:35:17,148 --> 00:35:19,048
Saat aku kembali dari makan siang...
408
00:35:39,237 --> 00:35:42,263
Hey, Kev, Aku ingin lihat buku kunjungan
409
00:35:56,354 --> 00:35:57,378
Terimakasih
410
00:35:59,924 --> 00:36:01,186
Michael?
411
00:36:02,760 --> 00:36:04,785
Aku ingin tahu dimana dia
412
00:36:06,631 --> 00:36:09,259
- Siapa?
- Fibonacci.
413
00:36:09,367 --> 00:36:13,201
Jadi begini, perubahanku ini membutuhkan tidak hanya
aku yang meminta pengampunan
414
00:36:13,304 --> 00:36:17,172
tapi juga memberikan pengampunan
bahkan pada musuh terbesarku
415
00:36:18,843 --> 00:36:20,470
Jangan melihatku seperti itu
416
00:36:20,578 --> 00:36:24,344
seperti aku masih yang dulu. Aku sudah berubah
417
00:36:25,950 --> 00:36:27,110
Percayalah
418
00:36:27,218 --> 00:36:31,314
Aku ingin bertemu dengan Fibonacci, supaya kita dapat memaafkan
419
00:36:33,524 --> 00:36:36,755
Itu cerita yang bagus, tapi jawabannya tetap tidak
420
00:36:37,895 --> 00:36:39,089
Baiklah.
421
00:36:41,666 --> 00:36:42,997
Aku akan sabar
422
00:36:51,108 --> 00:36:52,632
423
00:37:00,985 --> 00:37:04,352
- Hello.
- Hey, kau harus bersiap-siap
424
00:37:05,289 --> 00:37:08,452
Dan kau harus menahannya disana
Paham?
425
00:37:08,726 --> 00:37:13,493
- Ya. Aku akan lakukan itu
- Hey, kubilang, apa kau paham?
426
00:37:17,935 --> 00:37:21,666
- Ya. Tentu saja
- Bagus.
427
00:37:21,772 --> 00:37:23,467
Bandara Goose Park.
428
00:37:23,574 --> 00:37:26,668
Kau bisa mencari di peta, segera setelah aku menelponmu,
429
00:37:26,777 --> 00:37:29,610
kau bawa dia kesana
430
00:37:39,557 --> 00:37:40,683
Hey.
431
00:37:43,261 --> 00:37:46,492
Kau masih ingin menginginkanku melakukan keahlianku?
432
00:37:47,064 --> 00:37:49,692
Karena aku sedang butuh uang
433
00:37:49,800 --> 00:37:52,030
Mengapa kau tidak ke Ad Seg saja?
434
00:37:53,904 --> 00:37:57,135
Supaya itu terjadi, Aku harus mengakui
apa yang aku lakukan terhadap Avocado.
435
00:37:57,808 --> 00:37:59,776
Dan itu akan membuatku mendapat, 20 tahun?
436
00:38:01,078 --> 00:38:02,739
Aku nanti juga akan mati
437
00:38:05,182 --> 00:38:07,412
Masih ada jalan keluar yang lain
438
00:38:09,453 --> 00:38:11,751
Ya, dalam kantung mayat
439
00:38:15,326 --> 00:38:17,794
Aku ingin tahu apakah kau bisa dipercaya
440
00:38:22,700 --> 00:38:25,134
Aku selalu bisa dipercaya
441
00:38:25,436 --> 00:38:27,495
Tidak, Maksudku benar-benar mempercayaimu
442
00:38:36,147 --> 00:38:38,615
- Hey.
- Hai.
443
00:38:43,554 --> 00:38:47,354
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik-baik saja. Dan kau?
444
00:38:49,460 --> 00:38:50,586
Baik-baik saja
445
00:38:53,064 --> 00:38:54,929
Tangannya
446
00:39:05,176 --> 00:39:07,576
- Ini dia
- Apanya?
447
00:39:07,978 --> 00:39:11,209
Kuncimu, ada disebelah kotak itu
448
00:39:12,116 --> 00:39:14,448
Orang dari maintenance sudah datang
449
00:39:14,552 --> 00:39:18,454
katanya kau mau dia untuk mengganti kuncimu
Mau kau batalkan?
450
00:39:23,627 --> 00:39:25,026
Tidak, suruh dia masuk
451
00:39:30,735 --> 00:39:32,134
Apa tidak apa-apa jika aku...
452
00:39:34,338 --> 00:39:36,465
Ya. Kami sudah selesai
453
00:39:44,615 --> 00:39:46,310
Ada masalah?
454
00:39:48,352 --> 00:39:49,376
Tidak
455
00:39:53,491 --> 00:39:55,891
Kecuali kalau kau mau menceritakan
apa yang telah terjadi pagi ini
456
00:39:55,993 --> 00:39:59,827
Sepertinya aku punya ide yang bagus
Kita sudah selesai
457
00:40:25,956 --> 00:40:27,787
458
00:40:38,869 --> 00:40:41,133
Aku ingin dia dijaga 24 jam
459
00:40:41,806 --> 00:40:45,833
- Dia tidak akan bersin tanpa aku mengetahuinya
- Untuk apa? Apa salahku?
460
00:40:48,112 --> 00:40:49,807
Seseorang sudah mencoba untuk membunuhku
461
00:40:50,681 --> 00:40:54,640
Kau ditemukan di junkyard delapan mil
dari sini membuatku berfikir yang lain
462
00:40:55,853 --> 00:40:57,514
Siapa yang membantumu?
463
00:40:58,389 --> 00:41:02,325
- Membantuku?
- Penjagaan 24 jam
464
00:41:28,686 --> 00:41:30,017
465
00:41:36,827 --> 00:41:37,816
Bos.
466
00:41:39,964 --> 00:41:42,592
Aku dengar Avocado terpotong selangnya di tempat tidurmu
467
00:41:42,700 --> 00:41:45,191
Pasti sudah terjadi sesuatu yang seru disitu
468
00:41:45,302 --> 00:41:47,031
Aku punya sesuatu untukmu sekarang, Boss,
469
00:41:47,137 --> 00:41:49,697
tapi aku ingin jaminan perlindungan dari Avocado,
470
00:41:49,807 --> 00:41:52,537
- dan aku ingin hukumanku dikurangi
- Ada lagi?
471
00:41:52,643 --> 00:41:56,374
Beberapa pelacur untukmu?
472
00:41:56,480 --> 00:41:58,778
Percayalah, yang aku punya ini sepadan
473
00:41:59,884 --> 00:42:01,977
Jaadi kau ingin dengar atau tidak?
474
00:42:05,422 --> 00:42:07,356
Ini kesempatan terakhirmu, Tweener.
475
00:42:07,458 --> 00:42:10,825
Kau berbohong lagi, kau akan aku tendang dengan sepatuku
476
00:42:10,928 --> 00:42:12,896
Scofield dan semua kru PI
477
00:42:15,766 --> 00:42:17,097
mereka akan melarikan diri