1 00:00:01,135 --> 00:00:03,296 آنچه گذشت 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,164 امادست 3 00:00:07,274 --> 00:00:08,571 اونور ميبينمتون 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,344 اينکار شدني نيست 5 00:00:14,582 --> 00:00:16,209 ما نميتونيم بريم بيرون 6 00:00:16,317 --> 00:00:19,445 فقط يه نفره که ميتونه اجرا اعدام رو عقب بندازه 7 00:00:19,553 --> 00:00:21,418 با پدرت حرف ميزني ؟ 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,753 من تو دنيا آخرين نفري هستم که پدرم به حرفش گوش ميده 9 00:00:25,826 --> 00:00:28,124 فرماندار پرونده شما رو مطالعه کرد 10 00:00:28,229 --> 00:00:30,026 درخواست بخشش قبول نشده 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,597 ادامه ميديم 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,331 مثل يه مرد اومدم اينجا 13 00:00:34,435 --> 00:00:36,869 بهم قدرت بده که مثل يه مرد از اينجا برم 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,122 دکتر تو ميتوني بري 15 00:02:19,273 --> 00:02:20,535 خودشه 16 00:02:23,077 --> 00:02:24,101 مايکل 17 00:02:25,346 --> 00:02:26,779 چي ميگه ؟ 18 00:02:27,348 --> 00:02:29,578 مايکل برگرد عقب 19 00:02:31,085 --> 00:02:32,143 خودشه 20 00:02:32,252 --> 00:02:34,117 اون داره چي ميگه ؟ 21 00:02:34,221 --> 00:02:36,485 مايکل برگرد عقب 22 00:03:03,684 --> 00:03:06,346 چه خبر شده ؟ نميدونم 23 00:03:07,821 --> 00:03:09,254 چه اتفاقي افتاده ؟ 24 00:03:11,959 --> 00:03:14,052 اون تو چه اتفاقي افتاده ؟ 25 00:03:48,796 --> 00:03:52,254 نميتونم بهتون بگم چقدر متاسفم که وارد اين قضيه شدم 26 00:03:58,605 --> 00:03:59,765 لينکلن 27 00:04:07,981 --> 00:04:09,573 اون تو چه اتفاقي افتاد ؟ 28 00:04:09,683 --> 00:04:12,982 قاضي کستر تماس گرفت گفت اعدام رو به تاخير بندازيم 29 00:04:13,086 --> 00:04:14,314 تاخير براي چيه ؟ 30 00:04:14,421 --> 00:04:16,286 ظاهرا مدارک جديدي پيدا شده 31 00:04:16,390 --> 00:04:18,483 چه مدارکي ؟ من نميفهمم 32 00:04:18,592 --> 00:04:20,890 ما چقدر وقت داريم ؟ يه روز دو روز ؟ 33 00:04:20,994 --> 00:04:24,054 اين تمام اتلاعاتي بود که فعلا دارم. متاسفم 34 00:04:25,799 --> 00:04:27,391 بهتون چند دقيقه وقت ميدم 35 00:04:27,935 --> 00:04:29,197 تو خوبي ؟ 36 00:04:31,572 --> 00:04:33,904 من بيايد بدونم چقدر وقت داريم 37 00:04:34,508 --> 00:04:36,738 من ميرم قاضي رو ميبينم و ازش ميپرسم 38 00:04:39,646 --> 00:04:41,944 تو با مايکل حرف بزن 39 00:04:44,718 --> 00:04:46,379 تو ديديش ؟ کي رو ؟ 40 00:04:46,487 --> 00:04:49,047 مردي که تو اتاق تماشا بود نه 41 00:04:51,158 --> 00:04:52,523 اون بابا بود 42 00:04:55,662 --> 00:04:57,027 بابا بود 43 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي 44 00:05:33,200 --> 00:05:34,963 خودش بود من ميدونم 45 00:05:35,502 --> 00:05:37,060 اين امکان نداره لينک 46 00:05:37,170 --> 00:05:39,161 چرا امکان داره من ديدمش 47 00:05:39,273 --> 00:05:41,468 من نميدونم تو چطور ديدي 48 00:05:41,575 --> 00:05:43,770 اونجا فقط ده يا دوازده نفر آدم بودن 49 00:05:43,877 --> 00:05:47,040 تو اون اتاق من بودم و ورونيکا و يه مشت خبرنگار 50 00:05:47,848 --> 00:05:50,078 اون اونجا نبود تو اونو نميشناسي 51 00:05:50,183 --> 00:05:52,151 چرا ميتونستم شناسايش کنم 52 00:05:52,252 --> 00:05:54,948 تو يادت نمياد اون چه شکلي بود چرا يادمه 53 00:05:55,055 --> 00:05:58,286 اون مرديه که 30 سال پيش ازش جدا شديم 54 00:05:59,726 --> 00:06:03,184 چرا بايد برگرده اونم تو آخرين دقيقه ؟ 55 00:06:05,265 --> 00:06:06,562 نميدونم 56 00:06:07,801 --> 00:06:09,735 چرا اون هنوز زندست ؟ 57 00:06:10,203 --> 00:06:14,333 به نظر ميرسه يه سري اطلاعات از طرف يه ناشناس به دست قاضي رسيده 58 00:06:14,441 --> 00:06:15,806 ناشناس ؟ 59 00:06:16,009 --> 00:06:18,739 اون از طرف دوست چاق تو هيل بوده 60 00:06:18,845 --> 00:06:21,473 ...اگه زودتر جلوي اونو گرفته بودي اون از طرف هيل نبوده 61 00:06:21,582 --> 00:06:23,209 تو از کجا ميدوني ؟ 62 00:06:23,317 --> 00:06:25,148 ...اگه هيل چيزي به ورونيکا داناوان داده بود 63 00:06:25,252 --> 00:06:27,117 که ميتونست جلوي اعدام رو بگيره 64 00:06:27,220 --> 00:06:30,587 به عنوان مدرک به دادگاه ارائه ميداد 65 00:06:30,691 --> 00:06:31,919 اون برگه هاي هيل نبوده 66 00:06:32,025 --> 00:06:33,492 خب پس کار کي بوده ؟ 67 00:06:33,594 --> 00:06:36,222 ممکنه از طرف شما بوده چرا تمتم انگشتها بطرف ماست ؟ 68 00:06:36,330 --> 00:06:38,992 مطمئني درز اطلاعات از طرف شما نبوده ؟ از طرف شرکت ؟ 69 00:06:39,099 --> 00:06:42,398 هي همه ي ما تو يه تيم هستيم يادتونه ؟ 70 00:06:43,270 --> 00:06:44,567 کاملا خانم 71 00:06:47,474 --> 00:06:50,170 فقط محل نشت اطلاعت رو پيدا کن و نشتي رو بگير 72 00:06:53,413 --> 00:06:54,812 ممنونم قربان 73 00:06:58,652 --> 00:07:00,142 يه چيز ديگه 74 00:07:02,389 --> 00:07:04,289 ...دفعه بعد که تو دفتر من هستي 75 00:07:04,391 --> 00:07:07,292 انتظار دارم وقتي با من صحبت ميکني سرپا باشي 76 00:07:08,962 --> 00:07:10,156 حتما 77 00:07:16,069 --> 00:07:18,799 تمام چيزي که ميتونم بگم اينه که تا ...ديروقت داشتم کار ميکردم 78 00:07:18,905 --> 00:07:20,338 ساعت 11 79 00:07:20,741 --> 00:07:23,107 اومدم بيرون ديدم اين زير دره 80 00:07:24,011 --> 00:07:26,445 يکيش گذارش کالبود شکافي ترنس استيدمنه 81 00:07:26,546 --> 00:07:30,277 که گفته شده تو بخش اطلاعات آپانديس پزشکي قانوني موجوده 82 00:07:30,651 --> 00:07:35,300 کاغذ دومم گزارش برداشتن آپانديس آقاي استيدمن در 12 سالگيشه 83 00:07:35,856 --> 00:07:37,983 گزارش عمل جراحي آپانديس 84 00:07:39,192 --> 00:07:40,819 اين امکان نداره بذار ببينم 85 00:07:40,927 --> 00:07:44,200 من ميخوام محکوميت لينکلن باروز لغو بشه و سريعا آزاد شه 86 00:07:45,700 --> 00:07:48,364 زياد تند نرو. هنوز اين گزارشات تاييد نشده 87 00:07:48,468 --> 00:07:49,730 بيمارستان ميتونه تاييدش کنه 88 00:07:49,836 --> 00:07:53,328 بيمارستان معمولا گزارش هاي قديمي رو نگه نميداره من چک کردم 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,532 ...بنابراين ميشه اينطور نتيجه گرفت 90 00:07:54,641 --> 00:07:58,042 ممکنه اين مدارک يه حقه از طرفداران ...مخالف با مجازات اعدام باشه 91 00:07:58,145 --> 00:08:00,170 يا شايدم کار وکيل مدافع 92 00:08:00,280 --> 00:08:01,907 اوه خواهش ميکنم اين خيلي واضحه 93 00:08:02,015 --> 00:08:04,279 بذار يه فرصتي به خودمون بديم باشه ؟ 94 00:08:04,384 --> 00:08:05,908 ...من نميدونم معني اينا چيه 95 00:08:06,019 --> 00:08:08,544 بنابراين مايلم بيشتر در اين مورد احتياط کنم 96 00:08:08,655 --> 00:08:11,681 بنابراين اجرا حکم اعدام رو به تاخير ميندازم دو هفته 97 00:08:11,792 --> 00:08:15,387 اينطوري بيشتر از وقت منياز به نبش قبر نياز داريم 98 00:08:15,829 --> 00:08:17,091 نبش قبر کنيد 99 00:08:17,197 --> 00:08:21,156 عالي جناب با تمام احترام بايد بگم که اين کار زشتيه 100 00:08:21,268 --> 00:08:23,293 ...اين تنها راه حله 101 00:08:23,403 --> 00:08:26,133 چون ميتونيم بفهميم بدني که خاک شده خود ترنس استيدمنه 102 00:08:32,813 --> 00:08:35,077 پس اوني که دفن شده ترنس استيدمن نيست ؟ 103 00:08:35,182 --> 00:08:36,547 ما نميدونيم 104 00:08:36,883 --> 00:08:38,783 اگه نباشه لينک آزاده 105 00:08:39,720 --> 00:08:41,984 و اگه باشه بر ميگرديم سر جاي اول 106 00:08:42,089 --> 00:08:43,954 مراقب خودت باش مايکل 107 00:08:47,094 --> 00:08:50,222 خب موضوع جسده. اگه خدش نباشه چي ؟ 108 00:08:50,330 --> 00:08:52,491 من فقط به اين اميد نميشينم 109 00:08:53,867 --> 00:08:55,334 منظورت چيه ؟ 110 00:08:56,403 --> 00:08:58,303 منظورم اينه که برميگرديم سر کارمون 111 00:08:58,405 --> 00:09:00,635 خدا. اميدوار بودم که اينو بگي 112 00:09:01,308 --> 00:09:03,367 اونا دارن جسد رو در ميارن ها ؟ 113 00:09:04,111 --> 00:09:07,672 صادقانه بگم تا حالا تو چنين موقعيتي قرار نگرفته بودم 114 00:09:09,449 --> 00:09:11,314 ...اگه چيز ديگه اي نيست که تو رو خوشحال کنه 115 00:09:11,418 --> 00:09:15,184 تو کسايي رو داري که دارن با تمام وجود دارن تلاششون رو ميکنن تا تو رو ببرن بيرون 116 00:09:15,622 --> 00:09:16,919 اميدوارم 117 00:09:20,127 --> 00:09:21,219 رئيس 118 00:09:24,297 --> 00:09:28,233 زمان اعدام يه مرد تو اتاق تماشا بود 119 00:09:28,769 --> 00:09:32,535 ميخواستم ببينم شما يا کس ديگه اي با اون حرف زده ؟ 120 00:09:33,573 --> 00:09:36,565 ...خب طبق اين 121 00:09:37,911 --> 00:09:41,608 حاضرين برادر تو بوده وکيلش و سه خبر نگار 122 00:09:42,048 --> 00:09:43,640 دو زن و يه مرد 123 00:09:43,750 --> 00:09:45,684 مرده اون کي بود ؟ 124 00:09:47,154 --> 00:09:49,384 اون از روزنامه هدلاين اومده بود 125 00:09:49,856 --> 00:09:51,153 ويليام پرال 126 00:09:52,259 --> 00:09:53,590 ميشناسيش ؟ 127 00:09:55,195 --> 00:09:56,162 نه 128 00:10:03,436 --> 00:10:04,596 نگهبان 129 00:10:14,381 --> 00:10:16,144 ثابت نگهش دار لطفا 130 00:10:16,349 --> 00:10:18,681 تو اون نقشه ها به چي نگاه ميکني ؟ 131 00:10:18,785 --> 00:10:20,343 يه راه جديد براي فرار 132 00:10:21,221 --> 00:10:23,849 تو تمام نقشه ها رو حفظي ؟ نه 133 00:10:25,025 --> 00:10:27,858 حفظ کردن اينا مثل حفظ کردن دفتر تلفن شهريه 134 00:10:27,961 --> 00:10:30,623 آره ولي چرا کانال 66 رو خالکوبي نکردي ؟ 135 00:10:30,931 --> 00:10:32,421 به خاطر احتمالات 136 00:10:33,834 --> 00:10:35,324 به خاطر احتمالات ؟ 137 00:10:37,404 --> 00:10:40,430 يه راه جديد پيدا کردي ؟ ممکنه 138 00:10:40,540 --> 00:10:42,303 منظورت چيه ممکنه ؟ 139 00:10:42,409 --> 00:10:45,674 هميشه يه راه ديگه هم هست ولي اين خودکشيه 140 00:10:57,023 --> 00:11:00,049 مرد هوا خيلي سرده دستام يخ زده 141 00:11:00,160 --> 00:11:03,027 ميدوني راجع به هوا تو غرب چي ميگن 142 00:11:03,129 --> 00:11:05,654 اگه دوسش نداري صبر کن 143 00:11:08,368 --> 00:11:10,131 ما هنوز قراره از طريق درمانگاه بريم 144 00:11:10,237 --> 00:11:12,205 حرکتمون هم از همون اتاق نگهبان هاست 145 00:11:12,305 --> 00:11:14,830 فقط بين اين دو جا راهمون رو عوض ميکنيم 146 00:11:14,941 --> 00:11:16,909 هي صبر کن چرا برنامه رو عوض ميکني ؟ 147 00:11:17,010 --> 00:11:18,910 ما قبلا تا زير درمانگاه رفتيم 148 00:11:19,012 --> 00:11:21,480 تنها کارمون اينه که يه فکري به حالا اون لوله بکنيم 149 00:11:21,581 --> 00:11:24,379 حتما دليلي داشته که يه لوله 30 سانتي متري گذاشتن 150 00:11:24,484 --> 00:11:26,008 تا آدم نتونه رد بشه 151 00:11:26,119 --> 00:11:28,849 تنها راه ورود به درمانگاه از پايينه 152 00:11:28,955 --> 00:11:31,150 بايد يه راه ديگه پيدا کنيم 153 00:11:33,093 --> 00:11:34,219 بخش رواني ها ؟ 154 00:11:34,327 --> 00:11:37,194 اين تنها ساختمونيه که با درمانگاه بخش مشترک داره 155 00:11:37,297 --> 00:11:39,026 ...تو داري ميگي 156 00:11:39,132 --> 00:11:42,499 براي رسيدن به درمانگاه از بخش رواني ها بريم ؟ 157 00:11:42,602 --> 00:11:44,092 مگه اينکه تو فکر بهتري داشته باشي 158 00:11:44,204 --> 00:11:48,500 پس حتما يه کانالا زيرزميني هست که از اتاق نگهبان ها ميره به اونجا 159 00:11:48,775 --> 00:11:50,003 يه جورايي 160 00:11:50,110 --> 00:11:52,305 منطورت از يه جورايي چيه ؟ 161 00:11:52,412 --> 00:11:54,437 ما ميتونيم بريم به اتاق نگهبان ها 162 00:11:54,547 --> 00:11:58,483 در 36 متري کانال 66 يعني وسط راه يه دريچه خروجيه 163 00:11:58,952 --> 00:12:02,149 بقيه راه چي ميشه ؟ بايد از رو زمين بريم 164 00:12:02,255 --> 00:12:04,450 ...اوه يه مشت زنداني 165 00:12:04,557 --> 00:12:07,355 نيمه شب از جلوي همه ي نگهبان ها راه برن و ديده نشن 166 00:12:07,460 --> 00:12:08,484 آره 167 00:12:10,030 --> 00:12:12,225 حق با توئه اين خود کشيه 168 00:12:19,072 --> 00:12:22,872 اين دري که صحبش رو ميکني مخفيه ديگه درسته 169 00:12:22,976 --> 00:12:26,343 تو ديد نگهبان ها نيست کاملا نه 170 00:12:26,446 --> 00:12:29,415 خب اون کجاست ؟ الان روش وايسادي 171 00:12:32,052 --> 00:12:33,280 اوه لعنتي 172 00:12:33,954 --> 00:12:37,048 چيزي که من نگرانشم وقتي از اينجا ميايم بيرون از اون برج 173 00:12:38,992 --> 00:12:40,459 اين يکي برج 174 00:12:41,995 --> 00:12:44,395 و ايني که پشت منه ميبيننمون 175 00:12:44,497 --> 00:12:47,022 ميشيم مثل اردک هاي هدف ميفهمي ؟ 176 00:12:47,133 --> 00:12:48,498 کار کنيد زنداني ها 177 00:12:49,069 --> 00:12:51,094 نقشت مزخرفه ماهي 178 00:13:14,561 --> 00:13:16,654 من امشب بايد برم تو ديوار 179 00:13:16,763 --> 00:13:17,821 چرا ؟ 180 00:13:17,931 --> 00:13:21,799 بايد يه سر برم به بخش رواني ها با کانال هاي زيرزمين آشنا بشم 181 00:13:22,635 --> 00:13:24,830 ميخوام مطمئن بشم ميتونيم رد بشيم 182 00:13:24,938 --> 00:13:28,305 نميدونم مايکل ترنر به يه نکته اشاره کرد 183 00:13:28,775 --> 00:13:32,734 ما دقيقا وسط حياط ميايم بالا مثل اردک هاي حدف 184 00:13:33,847 --> 00:13:35,075 ميدونم 185 00:13:46,226 --> 00:13:47,853 ممکنه من بتونم يه کاري بکنم 186 00:13:51,164 --> 00:13:54,691 ...ناراختي من و خانوادم بيشتر به خاطر تصميميه که 187 00:13:54,801 --> 00:13:59,602 قاضي کستر گرفته اون اجازه ي نبش قبر برادر منو صادر کرده 188 00:14:00,807 --> 00:14:05,073 اين يه فريبه. يه فريبل آشکار از وکلاي لينکلن باروزه 189 00:14:05,178 --> 00:14:09,171 همينطور توهين آشکار به خاطره ي برادر من 190 00:14:09,282 --> 00:14:12,945 مرد خوبي که سعي کرد تغييرات مثبتي در کشورش ايجاد کنه 191 00:14:13,920 --> 00:14:16,354 ...اين کار درواقع نوعي تلاش 192 00:14:16,456 --> 00:14:20,825 براي راهيي يه قاتل مجرم از زندان محسوب ميشه 193 00:14:24,230 --> 00:14:31,500 استيدمن درخاست تدفين سبز داشته و اينکه بدنش موميايي بشه و اون خيلي از اطرافش آگاه بوده 194 00:14:31,638 --> 00:14:34,801 يا خيلي باهوش بوده که نميخواسته شناسايي بشه 195 00:14:39,345 --> 00:14:42,143 چند ماهه حتي نديدمت حالا از من يه لطف ميخواي ؟ 196 00:14:42,248 --> 00:14:45,217 من دوست دارم پسر خاله ولي اين کاره خيلي بزرگيه 197 00:14:45,318 --> 00:14:48,412 بايد بگم نه تو نميتوني بگي نه 198 00:14:48,788 --> 00:14:49,948 به هر حال 199 00:14:50,056 --> 00:14:52,320 مادر من يا بدتر مادر تو بفهمه 200 00:14:52,425 --> 00:14:55,223 من کاري کردم که تو دردسر افتادي نه فراموشش کن 201 00:14:55,328 --> 00:14:56,693 من و تو تو زندانيم پسر خاله 202 00:14:56,796 --> 00:14:59,458 اونا چطوري ميخوان بفهمن ؟ ميفهمن 203 00:15:00,500 --> 00:15:02,161 تو به من بدهکاري 204 00:15:02,268 --> 00:15:05,032 حتما الان نوبت توئه تو نه من 205 00:15:05,371 --> 00:15:07,396 شکستن پنجره خانم ميسين رو يادته 206 00:15:08,141 --> 00:15:09,870 اون خواهر ها ؟ 207 00:15:10,076 --> 00:15:12,169 گم شدن برادرت ال کامينو 208 00:15:13,146 --> 00:15:15,273 تو جعبه جمع آوري کليسا رو نگرفتي ؟ 209 00:15:15,381 --> 00:15:16,678 تو يه الاغي 210 00:15:21,321 --> 00:15:22,345 آره 211 00:15:23,289 --> 00:15:25,086 ولي ما فاميل هستيم 212 00:15:25,625 --> 00:15:27,183 يه کاري نکن نباشيم 213 00:15:30,029 --> 00:15:32,429 زود باش لينک ميخوام به تمرينشون برسيم 214 00:15:34,400 --> 00:15:36,334 عجله کن دسته منو بگير 215 00:15:44,844 --> 00:15:46,835 جاي خوبي گير آورديم آره 216 00:15:47,247 --> 00:15:49,044 شماره 11 رو اونجا ميبيني ؟ 217 00:15:49,149 --> 00:15:51,515 خوب نگاش کن. با دقت نگاش کن 218 00:16:04,097 --> 00:16:05,325 آوردي ؟ 219 00:16:06,533 --> 00:16:07,659 کجاست ؟ 220 00:16:08,134 --> 00:16:09,601 اون باماست 221 00:16:12,105 --> 00:16:14,369 اگه تو رو با اين بگيرن ميکشنت 222 00:16:14,474 --> 00:16:16,840 هي من اينو فردا صبح ميخوام 223 00:16:16,943 --> 00:16:19,605 اگه چيزي مثل اين گم بشه زود ميفهمن 224 00:16:19,913 --> 00:16:23,144 پسر خالاه حالا تو بهم بدهکاري 225 00:16:55,114 --> 00:16:57,173 هي تو يه چيزي انداختي 226 00:16:57,550 --> 00:17:01,179 تو اون نوشته عراق ؟ ممنون 227 00:17:16,936 --> 00:17:18,528 خودتونو مشغول کنيد 228 00:17:20,139 --> 00:17:21,629 اين ديگه چيه ؟ 229 00:17:22,875 --> 00:17:24,342 اوه لعنتي 230 00:17:25,478 --> 00:17:27,343 لعنتي تو چيکار کردي ؟ 231 00:17:28,548 --> 00:17:30,539 اين همون سيماني بود که کنديمش 232 00:17:37,223 --> 00:17:41,250 خداي من شما زنداني ها مثل يه زنبوري که داره گرده جمع ميکنه هستين 233 00:17:41,561 --> 00:17:46,089 شماها خيال ميکنين ميتونين اينکارو آروم انجام بدين و اينجا خوش باشين ؟ 234 00:17:46,199 --> 00:17:47,791 چند ماه طول بدين ؟ 235 00:17:48,301 --> 00:17:49,791 برين سر کارتون 236 00:17:49,902 --> 00:17:51,233 چشم رئيس 237 00:17:53,706 --> 00:17:55,401 تو چي ؟ 238 00:17:57,477 --> 00:17:58,808 برو سر کارت 239 00:18:00,346 --> 00:18:04,578 اوه ميدوني رئيس پام خواب رفته 240 00:18:04,684 --> 00:18:06,481 تو داري از من سرپيچي ميکني زنداني ؟ 241 00:18:06,786 --> 00:18:08,481 شنيدي که چي گفت برو سر کارت 242 00:18:09,289 --> 00:18:11,484 مشکل تو چيه پير مرد ؟ 243 00:18:11,591 --> 00:18:15,687 مشکل من زنداني هاي نافرمان جوون هستن که نميدونن کار اينجا چطور بايد انجام بشه 244 00:18:15,995 --> 00:18:17,826 ساخت و ساز خيلي بهتره 245 00:18:17,930 --> 00:18:21,889 اگه ميخواي توالتها رو تميز کني مهمون من باش در غير اين صورت چکش رو بردار 246 00:18:22,302 --> 00:18:23,599 خيلي خب 247 00:18:24,370 --> 00:18:28,204 هنوز توي اون رگهات يه چيزهايي هست آره چارلز ؟ 248 00:18:29,442 --> 00:18:30,773 خوشم اومد 249 00:18:39,519 --> 00:18:40,713 خيلي نزديک بود 250 00:18:51,230 --> 00:18:52,595 اوه مرد 251 00:18:53,866 --> 00:18:55,527 حالا با اينها چيکار کنيم ؟ 252 00:18:57,704 --> 00:18:59,467 اولميس بود درسته ؟ اولميس 253 00:18:59,572 --> 00:19:02,598 نه اون ميد وسترن بود لووا 254 00:19:02,709 --> 00:19:04,836 نه لووا نيست صبر کن 255 00:19:05,912 --> 00:19:07,174 هي بگول 256 00:19:15,488 --> 00:19:18,855 هي ميدوني آرت شليچر براي کدوم مدرسه بازي کرده ؟ 257 00:19:21,694 --> 00:19:23,594 مطمئن نيستم رئيس 258 00:19:29,969 --> 00:19:32,961 زياد تو مدرسه اهل فوتبال نبودم رئيس چون خيلي خشنه 259 00:19:33,072 --> 00:19:34,903 بيخيال تو اوني که من ميگم ميشناسي 260 00:19:35,007 --> 00:19:37,271 آرت شليچر يک چهارم عقب براي شرط بندي ميخوام 261 00:19:37,377 --> 00:19:39,675 نه يادم نمياد 262 00:19:39,779 --> 00:19:42,805 باشه من بايد مطمئن بشم که کجا بوده 263 00:19:42,915 --> 00:19:45,247 شايد يکي از بچه هاي اونجا بدونه 264 00:19:45,651 --> 00:19:48,984 استولتي بيخيال مرد بيا بريم ناهار بخوريم 265 00:19:49,088 --> 00:19:52,353 صبر کن من بايد جاشو بيدا کنم داره ديوونم ميکنه 266 00:19:52,458 --> 00:19:53,925 ايالت اوهايو 267 00:19:59,132 --> 00:20:02,431 اين درسته. پس من اشتباه نميکردم 268 00:20:04,570 --> 00:20:07,061 تو زيادم بدرد نخور نيستي تيبگ 269 00:20:13,813 --> 00:20:15,405 معدت چطوره ؟ 270 00:20:15,882 --> 00:20:17,474 بازم استفراغ کردي ؟ 271 00:20:18,184 --> 00:20:20,778 فقط حالتش رو دارم بايد عصبي باشه 272 00:20:20,887 --> 00:20:22,855 با درنظر گرفتن شرايط قابل درکه 273 00:20:23,156 --> 00:20:26,250 ميتونم برات دارو بدم نه نيازي نيست 274 00:20:27,527 --> 00:20:28,824 خيلي خب 275 00:20:29,829 --> 00:20:32,730 هر چي نياز داشتي بذار من بدونم 276 00:20:34,634 --> 00:20:37,933 ميتونم يه سوالي بپرسم دکتر ؟ آره چي ؟ 277 00:20:38,271 --> 00:20:41,297 ...با تمام اون چيز هايي که اتفاق افتاد 278 00:20:41,407 --> 00:20:43,967 ممکنه باعث شده باشه که من چيزي رو ببينم که اونجا نباشه ؟ 279 00:20:44,076 --> 00:20:46,636 ...آره حمله هاي عصبي که اغلب 280 00:20:46,746 --> 00:20:49,647 اينطوري هستش و با يک نور ...ناگهاني شروع ميشن 281 00:20:49,749 --> 00:20:51,114 نه نه نه 282 00:20:51,384 --> 00:20:53,648 من يکي رو تو اتاق تماشا ديدم 283 00:20:54,587 --> 00:20:58,182 اونجا خيلي آدم ها بودن اين فرد نميتونست اونجا باشه 284 00:21:00,960 --> 00:21:04,726 آره لينکلن تو راجع به فشارهاي عصبي ناشي از جراحت چيزي شنيدي ؟ 285 00:21:05,097 --> 00:21:06,121 آره 286 00:21:06,232 --> 00:21:08,132 من تو رو منحصر به فرد ميدونم 287 00:21:08,234 --> 00:21:11,032 فکر کنم آدمهاي زيادي قدرت و تحمل تو رو نداشته باشن 288 00:21:11,137 --> 00:21:13,765 ...بنابراين اگه تو فکر کردي کسي رو ديدي 289 00:21:13,873 --> 00:21:17,331 ممکنه حواس ناخود اگاه تو باعث شده باشه که کسي رو بخواي ببيني 290 00:21:17,443 --> 00:21:19,138 ...هر شخصي که بوده 291 00:21:19,545 --> 00:21:23,379 تو ميخواستي تو اون لحظه اونجا باشه براي راحتي تو 292 00:21:27,587 --> 00:21:29,555 اوني که فکر کردي کي بود ؟ 293 00:21:33,659 --> 00:21:35,490 ممنونم دکتر ممنونم 294 00:21:39,432 --> 00:21:40,763 خواهش ميکنم 295 00:21:54,547 --> 00:21:56,913 ...من خيلي ها رو تو زندگيم ديدم 296 00:21:57,683 --> 00:22:00,584 ولي اگه تو اون کارو که من فکر ميکنم ...انجام ميدي با اون کارتپستال 297 00:22:00,686 --> 00:22:02,916 حتما اينکارت نتيجه بخش بوده 298 00:22:03,022 --> 00:22:05,286 ...چطوره بحث رو کوتاه کني پيرمرد 299 00:22:05,391 --> 00:22:07,825 چون من و تو هيچ چيز مشترکي نداريم 300 00:22:07,927 --> 00:22:09,417 تو چيکار ميکني ؟ 301 00:22:10,029 --> 00:22:12,964 ...اينجا مينويس و ميفرستي عراق براي دوستت 302 00:22:13,065 --> 00:22:15,727 تا اونو براي زنت بفرسته ؟ 303 00:22:16,569 --> 00:22:18,799 ميدوني چرا تو حرف زدن رو تموم نميکني ؟ 304 00:22:18,905 --> 00:22:20,930 چون تو چيزي راجع به من نميدوني 305 00:22:21,040 --> 00:22:23,873 زندوني که تلاش ميکنه که خونوادش ندونن تو زندونه 306 00:22:24,243 --> 00:22:26,234 من اينو يکي دو بار ديدم 307 00:22:26,412 --> 00:22:27,743 چرا عراق ؟ 308 00:22:28,214 --> 00:22:30,148 آره تو فقط حرف ميزني 309 00:22:30,550 --> 00:22:33,246 اين به خاطر زنته يا بچت ؟ 310 00:22:34,587 --> 00:22:36,179 حالا تو گوش کن 311 00:22:36,289 --> 00:22:39,281 من حتي نميخوام تو اسم اونو تو زندون بياري 312 00:22:39,392 --> 00:22:40,654 ميفهمي ؟ 313 00:22:42,194 --> 00:22:43,491 يه دختر 314 00:22:44,463 --> 00:22:46,294 يه دختر دوست داشتني 315 00:22:49,502 --> 00:22:53,563 تو از کجا ميدوني ؟ چون منم يکي دارم 316 00:22:54,674 --> 00:22:57,837 ...ميدوني بعد از خارج شدن از اين ديوار ها 317 00:22:58,177 --> 00:23:00,702 اولين جايي که ميري پيش خانوادته 318 00:23:00,813 --> 00:23:02,007 خانواده 319 00:23:02,848 --> 00:23:04,816 ...حالا چرا فکر ميکني 320 00:23:04,917 --> 00:23:07,943 که من احمقم که يکراست برم اونجا ؟ 321 00:23:08,054 --> 00:23:11,490 چون اين اولين جايي که من ميخوام برم 322 00:23:14,460 --> 00:23:17,918 به نظر ميرسه بلاخره يه نقطه مشترک پيدا کرديم 323 00:23:30,476 --> 00:23:32,603 شماره 11 رو اونجا ميبيني ؟ 324 00:23:32,712 --> 00:23:35,306 حواست به اون باشه. با دقت به اون نگاه کن 325 00:23:36,248 --> 00:23:39,775 اون وسط بازي ميکنه ولي هميشه با اون بازي ميکنه 326 00:23:39,885 --> 00:23:43,184 براي همين که بازيکن مورد علاقه منه خوش اخلاقه 327 00:23:55,868 --> 00:23:57,165 ويليام پرال 328 00:23:57,870 --> 00:23:59,064 تو ميشناسيش ؟ 329 00:24:03,409 --> 00:24:06,071 ...سيستم لوله هاي زير بخش رواني ها 330 00:24:06,846 --> 00:24:08,541 خيلي پيچيدست 331 00:24:09,248 --> 00:24:10,943 اونجا راحت گم ميشي 332 00:24:12,184 --> 00:24:15,278 چقدر ميتونه پيچيده باشه ؟ خيلي 333 00:24:17,790 --> 00:24:20,987 سال 1885 که اونجا رو ساختن لوله هاش سربي بود 334 00:24:21,093 --> 00:24:24,028 يه قرن بعد کشف کردن که سرب براي سلامتي خطرناکه 335 00:24:24,130 --> 00:24:27,122 پس از مس استفاده کردن هيچوقت لوله هاي سربي رو در نياوردن 336 00:24:27,233 --> 00:24:29,064 چون هزينه داشت 337 00:24:29,168 --> 00:24:31,636 هزاران متر از اين لوله ها اونجا مونده 338 00:24:31,737 --> 00:24:34,399 چند سال قبل هم پلاستيک صنعتي رو جايگزين کردن 339 00:24:34,507 --> 00:24:37,533 لوله هاي مسي قبلي هم همينطور اونجا موندن 340 00:24:38,344 --> 00:24:42,280 اگه امشب يه جا رو اشتباهي برم تا وقت سر شماري نميتونم برگردم 341 00:24:44,383 --> 00:24:46,647 ولي تو جايي رو اشتباهي نميري درسته ؟ 342 00:27:18,437 --> 00:27:20,268 نميتونم تصورش بکنم 343 00:27:20,372 --> 00:27:23,671 چطرو شده يکي از سرمه اي پوش ها اومده به اين بخش ؟ 344 00:27:24,376 --> 00:27:25,741 من بايد برم دستشويي 345 00:27:25,845 --> 00:27:28,905 و نميخواستم تمام اين مسير رو تا بند اي برگردم 346 00:27:29,014 --> 00:27:32,142 اشکالي نداره از مال شما استفاده کنم ؟ نه مهمون من باش 347 00:27:35,988 --> 00:27:38,889 نميدونم چرا شما ها از اينجا ميترسين 348 00:27:38,991 --> 00:27:42,188 منظورم اينه که بين قاتل ها و ديوونه ها من ديوونه ها رو ترجيح ميدم 349 00:27:42,294 --> 00:27:43,818 ...به خاطر اينکه وقتي يه ديوونه از خاط خارج ميشه 350 00:27:43,929 --> 00:27:48,730 تنها کاري که ميکنم اينه که 40 سي سي بهش داروي خفه خون بزنم و بعد باي باي 351 00:27:49,635 --> 00:27:51,830 خب دستشويي کدوم طرفه ؟ 352 00:27:53,205 --> 00:27:55,833 انتهاي راهرو از در برو تو و برو سمت راست 353 00:30:59,558 --> 00:31:02,083 هي سرمه اي پوش اون پايين داري چيکار ميکني ؟ 354 00:31:04,430 --> 00:31:06,660 من داشتم دنبال دستشويي ميگشتم 355 00:31:06,765 --> 00:31:08,062 اين پايين ؟ 356 00:31:08,167 --> 00:31:12,035 اره تو گفتي انتهاي راهرو از در برو تو و برو سمت چپ 357 00:31:12,938 --> 00:31:15,873 نه من گفتم بعد از در برو سمت راست 358 00:31:17,109 --> 00:31:18,269 اشتباه من بود 359 00:31:20,079 --> 00:31:21,569 شب بخير 360 00:31:30,656 --> 00:31:32,487 سرمه اي پوش وايسا 361 00:31:35,160 --> 00:31:36,957 نميخواي بري دستشويي ؟ 362 00:31:37,062 --> 00:31:40,225 آره گفتي کدوم طرف بود ؟ 363 00:31:41,533 --> 00:31:43,501 ...با اينقدر تجزيه شدن 364 00:31:43,602 --> 00:31:47,265 دقيق ترين راه شناسايي سوابق دندانهاست 365 00:31:47,673 --> 00:31:49,868 ما يه قالب از دندانهاي جسد تهيه کرديم 366 00:31:49,975 --> 00:31:53,376 و اونا رو با سوابق دندونهاي ترنس استيدمن مقايسه کرديم 367 00:31:53,479 --> 00:31:56,346 خب ؟ کاملا با هم سازگار بودن 368 00:31:58,584 --> 00:31:59,778 ممنون دکتر 369 00:31:59,885 --> 00:32:01,546 اون نميتونه ترنس استيدمن باشه 370 00:32:01,653 --> 00:32:03,553 ...اگه بخواين ميتونين 371 00:32:03,655 --> 00:32:07,489 يه آزمايشگر قانوني از طرف خودتون بيارين که بدنش رو معاينه کنه 372 00:32:08,193 --> 00:32:09,455 ...ولي من الان به شما ميگم 373 00:32:09,561 --> 00:32:12,257 که اونا هم به نتيجه اي که من رسيدم ميرسن 374 00:32:14,133 --> 00:32:15,430 ممنون 375 00:32:22,608 --> 00:32:24,599 اميدوارم به اين افتخار کنيد 376 00:32:27,613 --> 00:32:30,173 شما سهمتون رو از گوشتتون گرفتي 377 00:32:30,716 --> 00:32:32,047 حالا کارتون تموم شد ؟ 378 00:32:33,318 --> 00:32:36,344 يا اينکه ميخواين دوباره خانواده منو ناراحت کنين ؟ 379 00:32:37,389 --> 00:32:38,879 بريم بريم 380 00:34:14,186 --> 00:34:15,778 آهاي مک تو اونجايي ؟ 381 00:34:15,887 --> 00:34:16,876 آره 382 00:34:16,989 --> 00:34:18,684 بيست تاي تو کجاست ؟ 383 00:34:18,790 --> 00:34:22,282 من مجبور شدم تو بخش تاسيسات وايسم يه دقيقه ديگه ميام اونجا 384 00:35:13,312 --> 00:35:14,540 تو خوبي ؟ 385 00:35:17,849 --> 00:35:20,181 سوختم اوه خداي من 386 00:35:22,120 --> 00:35:24,088 خيلي خب کمکم کن اينو بکنم 387 00:35:24,189 --> 00:35:26,316 نه اون چسبيده به پوستت اونو بکن 388 00:35:26,425 --> 00:35:28,859 شوخي ميکني ؟ نميتونم اون چسبيده به پوستت 389 00:35:28,960 --> 00:35:31,292 اگه نگهبانها منو در حالي که اين تنم باشه بگيرن من مردم 390 00:35:31,396 --> 00:35:33,762 ...برادر اين فقط انجامش بده 391 00:35:34,199 --> 00:35:35,632 خواهش ميکنم انجامش بده 392 00:35:39,204 --> 00:35:40,364 حاضري ؟ 393 00:35:41,139 --> 00:35:43,903 ...يک، دو 394 00:36:02,527 --> 00:36:05,985 مايکل من سارا هستم چه احساسي داري ؟ سستم 395 00:36:06,865 --> 00:36:08,628 اين مال بيهوشيه 396 00:36:12,704 --> 00:36:14,638 من چرا بيهوش شدم ؟ 397 00:36:15,307 --> 00:36:17,366 ما بايد يه کارايي رو انجام ميداديم 398 00:36:20,946 --> 00:36:24,177 پس تو از دست زرنگي هاي ...اسکافيلد خسته شدي 399 00:36:24,282 --> 00:36:26,842 و تصميم گرفتي اونو بسوزوني درسته ؟ 400 00:36:26,952 --> 00:36:30,046 من اونو هيچ کاري نکردم قسم ميخورم بذار دوباره مرور کنم 401 00:36:30,722 --> 00:36:32,280 ...يه سلول قفل شده 402 00:36:33,492 --> 00:36:34,925 دو زنداني 403 00:36:35,026 --> 00:36:38,052 يکي رو داغ ميکنن مثل گوساله هاي داکوتاي جنوبي 404 00:36:38,597 --> 00:36:41,589 فکر ميکني بايد مت لاک رو صدا کنم ؟ 405 00:36:43,969 --> 00:36:45,163 مت لاک کيه ؟ 406 00:36:45,270 --> 00:36:47,830 ...فرناندو تو فقط داري قضيه رو مشکلتر ميکني 407 00:36:47,939 --> 00:36:48,997 اگه همکاري نکني 408 00:36:49,107 --> 00:36:51,234 گفتم که من اونو نسوزوندم 409 00:36:51,343 --> 00:36:54,369 من اونو اونطوري پيدا کردم تو اونو اونطوري پيدا کردي ؟ 410 00:36:55,046 --> 00:36:57,981 وقتي ما شمارش نهايي رو داشتيم اون رفتار خيلي عجيبي داشت 411 00:36:58,083 --> 00:36:59,448 عرق ميريخت ميدوني ؟ 412 00:36:59,551 --> 00:37:02,884 ولي اون زياد اهل صحبت نيست بخاطر همين من اهميت ندادم 413 00:37:02,988 --> 00:37:07,322 نيمه شب بود بلند شدم با رئيس جمهور دست بدم ميدوني 414 00:37:07,426 --> 00:37:09,826 و ديدم با صورت افتاده زمين 415 00:37:11,530 --> 00:37:13,691 لعنتي 416 00:37:13,799 --> 00:37:16,029 بعد از اينکه کار دکتر تموم شد از خودش بپرسين 417 00:37:16,134 --> 00:37:17,829 من به اون دست نزدم 418 00:37:22,941 --> 00:37:24,306 مسکن ؟ 419 00:37:25,644 --> 00:37:27,111 چقدر ناجوره ؟ 420 00:37:27,546 --> 00:37:29,411 من بودم قرص رو ميخودم 421 00:37:31,016 --> 00:37:32,449 ميتونم ببينم 422 00:37:32,551 --> 00:37:35,349 نه فعلا باند رو اون باقي ميمونه قرصهات رو بخور 423 00:37:38,490 --> 00:37:40,390 هم سلولي تو اينکارو کرده ؟ 424 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 سوکره ؟ 425 00:37:43,462 --> 00:37:44,486 نه 426 00:37:45,430 --> 00:37:46,624 پس کي ؟ 427 00:37:49,468 --> 00:37:51,902 لين قسمتي که بهت جواب نميدم 428 00:37:55,941 --> 00:37:57,067 خيلي خب 429 00:37:57,909 --> 00:38:00,139 من بايد تو رو به سلولت برگردونم 430 00:38:01,980 --> 00:38:03,174 در اختيار شماست 431 00:38:14,693 --> 00:38:16,024 سلام کيتي منم 432 00:38:16,127 --> 00:38:18,391 گوش کن ميتوني يه لحظه بياي دفتر من ؟ 433 00:38:18,497 --> 00:38:20,192 يه چيزي دارم که ميخوام بهت نشون بدم 434 00:38:20,298 --> 00:38:23,495 حالا من با اين چه غلطي بکنم ؟ من الان يه مرد مردم 435 00:38:23,602 --> 00:38:25,832 متاسفم پسر خاله اين يه تصادف بود 436 00:38:26,638 --> 00:38:28,697 نگهبانها که اينو ببينن عصباني ميشن 437 00:38:28,807 --> 00:38:31,298 آهي اسليم لباس منو آماده کردي ؟ 438 00:38:33,211 --> 00:38:35,304 يه مشکلي پيش اومده رئيس 439 00:38:35,914 --> 00:38:39,680 اين ديگه چيه ؟ زياد زير اتو مونده 440 00:38:40,318 --> 00:38:43,776 تو به اندازه چاق بودنت احمقي ميدونستي ؟ 441 00:38:44,189 --> 00:38:46,521 پيراهن جديد من رو تو بايد بدي 442 00:38:50,228 --> 00:38:52,628 تو بايد راستشو بگي بهت چي رو بگم ؟ 443 00:38:52,731 --> 00:38:56,326 شما چيکار ميکردين که اين لباس رو اينطوري سوزوندين ؟ 444 00:38:57,435 --> 00:38:59,903 بهم اعتماد کن پسر خاله هر چي کمتر بدوني بهتره 445 00:39:11,983 --> 00:39:13,211 خبر جديد ؟ 446 00:39:14,219 --> 00:39:18,451 نه نه نه هنوز آزمايش يه چند روزي طول ميکشه 447 00:39:20,425 --> 00:39:22,188 از پدر من چي يادت مياد ؟ 448 00:39:22,294 --> 00:39:24,854 پدر تو ؟ من اونو نميشناختم 449 00:39:25,997 --> 00:39:29,694 وقتي ما داشتيم بزرگ ميشديم مادرت چيزاي وحشتناکي از اون ميگفت 450 00:39:29,801 --> 00:39:32,599 فکر ميکنم من ديدمش وقتي رو صندلي بودم 451 00:39:33,872 --> 00:39:35,066 لينکلن 452 00:39:35,507 --> 00:39:38,203 خودش بود ميدونم که اون بود 453 00:39:39,144 --> 00:39:42,636 از کجا ميدوني ؟ تو صورت اونو 30 ساله که نديدي 454 00:39:42,747 --> 00:39:45,739 به خاطر اسميه که استفاده کرده. ويليام پرال خب ؟ 455 00:39:45,850 --> 00:39:48,512 اين اسم کسي بود که سابقا براي شيکاگو توپ مينداخت 456 00:39:48,620 --> 00:39:52,147 من و پدر واقع مجذوبش بوديم ولي من همه چي رو فراموش کرده بودم 457 00:39:52,624 --> 00:39:54,251 اين واقعا مسخرست 458 00:39:55,894 --> 00:39:59,625 داشتن اين خوابها و خاطره ها من خيال ميکردم وقتي اون رفت متوقف شدم 459 00:39:59,731 --> 00:40:00,823 ...ولي 460 00:40:02,367 --> 00:40:06,360 اين مردي که براي اعدام اومده از کجا ميدوني اون اسم رو استفاده کرده ؟ 461 00:40:06,805 --> 00:40:07,863 رئيس بهم گفت 462 00:40:07,973 --> 00:40:10,407 اين قبل از خواب بود يا بعد از اون ؟ 463 00:40:12,978 --> 00:40:15,469 ببين من متاسفم باشه ؟ 464 00:40:16,181 --> 00:40:18,911 ...من نميخوام با چيزي که ميگي مخالفت کنم 465 00:40:19,017 --> 00:40:22,009 ولي پدرت تقريبا تمام مدت عمر تو ناپديد بوده 466 00:40:22,120 --> 00:40:23,815 من ميدونم چي ديدم 467 00:40:25,991 --> 00:40:27,356 ميدونم چي ديدم 468 00:40:35,066 --> 00:40:37,626 ...اين دورين هاي امنيتي دادگاهست 469 00:40:37,769 --> 00:40:39,896 مربوط به شبي که قاضي کستر اون مدارک بدستش رسيد 470 00:40:40,005 --> 00:40:41,597 حالا اين مرد رو ببين 471 00:40:42,907 --> 00:40:45,102 اون خيلي وارده 472 00:40:46,011 --> 00:40:48,241 يه جوري حرکت ميکنه که جلب توجه نکنه 473 00:40:48,346 --> 00:40:52,305 ميبيني چطور کلاهش رو بالا ميبره وقتي به گوشها ميرسه براي اين که صورتش بنهون بمونه ؟ 474 00:40:52,851 --> 00:40:55,285 اون دقيقا ميدونه دوربينها کجان 475 00:40:58,690 --> 00:41:00,055 صبر کن درست اينجا 476 00:41:00,158 --> 00:41:02,626 اون انعکاس رو ميبيني ؟ برگردون برگردون 477 00:41:05,563 --> 00:41:07,360 خوبه. ميتوني بزرگش کني ؟ 478 00:41:18,476 --> 00:41:20,501 حرومزاده چيه ؟ 479 00:41:22,547 --> 00:41:23,912 اين مرد رو ميشناسم 480 00:41:29,054 --> 00:41:30,385 اين چيه ؟ 481 00:41:30,822 --> 00:41:32,915 اين به پوست مايکل اسکافيلد چسبيده بود 482 00:41:33,024 --> 00:41:35,185 من اونو موقع بستن زخمش برداشتم 483 00:41:35,293 --> 00:41:36,692 خب که چي ؟ 484 00:41:37,028 --> 00:41:40,156 خب اين پارچه مربوط به لباس استاندارد زنداني ها نيست 485 00:41:40,265 --> 00:41:44,201 پس از کجا اومده ؟ تا اونجايي که ميتونم بگم لباس نگهبانهاست 486 00:41:57,382 --> 00:41:58,781 شماره 40 رو باز کن 487 00:41:58,917 --> 00:42:00,407 شماره 40 باز شد 488 00:42:03,054 --> 00:42:04,316 شماره 40 رو ببند 489 00:42:04,689 --> 00:42:06,020 شماره 40 بسته شد 490 00:42:07,992 --> 00:42:09,459 حالت چطوره ؟ 491 00:42:37,789 --> 00:42:39,120 چي شده ؟ 492 00:42:40,358 --> 00:42:41,689 نقشه لوله ها 493 00:42:42,694 --> 00:42:46,027 چيزي که براي رفتن به ساختمان درمانگاه لازم داريم 494 00:42:46,898 --> 00:42:48,490 نقشه خروج ما از اينجا 495 00:42:50,635 --> 00:42:52,159 از بين رفته