1 00:00:00,701 --> 00:00:01,934 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,167 Hvad laver du deroppe 3 00:00:03,234 --> 00:00:04,267 i infirmeriet, hvad har det 4 00:00:04,334 --> 00:00:05,634 at gøre med det vi laver her? 5 00:00:05,701 --> 00:00:07,634 Fire dage fra nu, på flugt aftenen, 6 00:00:07,701 --> 00:00:09,167 så har vi 18 minutter til at fjerne tremmerne 7 00:00:09,234 --> 00:00:10,567 i infirmeriets vindue, 8 00:00:10,634 --> 00:00:12,167 og til at få alle syv over via ledningen 9 00:00:12,234 --> 00:00:13,467 og over muren. 10 00:00:13,534 --> 00:00:15,567 Er det muligt? Selvfølgelig. 11 00:00:15,634 --> 00:00:17,100 Maricruz, det er mig. Baby, hvad fanden sker der? 12 00:00:17,167 --> 00:00:18,501 Tjah, Hector siger 13 00:00:18,567 --> 00:00:20,734 at der er en risiko for at du skal sidde din fulde tid ud. 14 00:00:20,801 --> 00:00:22,100 Hvad laver du her? Hvor er Maricruz? 15 00:00:22,167 --> 00:00:23,200 Hun kommer ikke 16 00:00:23,267 --> 00:00:24,367 på besøg mere. 17 00:00:24,434 --> 00:00:26,100 Det er løgn, ikke? 18 00:00:26,167 --> 00:00:27,634 Hun er min nu. 19 00:00:27,701 --> 00:00:29,033 Jeg vil blot vide 20 00:00:29,100 --> 00:00:30,868 hvad Michael Scofield 21 00:00:30,934 --> 00:00:33,300 ville have i bytte for din arbejdstilladelelse. 22 00:00:33,367 --> 00:00:35,968 Hvor har man brug for et kreditkort i fængslet? 23 00:00:38,100 --> 00:00:39,234 Hvis jeg vidste hvordan dette her 24 00:00:39,300 --> 00:00:40,567 ville foregå 25 00:00:40,634 --> 00:00:42,367 så havde jeg taget et dårligere jobs hos FBI. 26 00:00:42,434 --> 00:00:44,033 Bliv ved med at tale sådan der og jeg er nødt til 27 00:00:44,100 --> 00:00:45,300 at putte en kugle i hovedet på dig. 28 00:00:45,367 --> 00:00:46,801 Jeg må ud 29 00:00:46,868 --> 00:00:48,434 mens jeg stadig har mit liv. 30 00:00:48,501 --> 00:00:49,400 Far! Far! 31 00:00:49,467 --> 00:00:50,667 Tingene er ændret. 32 00:00:50,734 --> 00:00:52,767 Jeg vil med. 33 00:00:52,834 --> 00:00:53,868 Hvad sker der? 34 00:00:53,934 --> 00:00:55,667 Vi er for mange mennesker. 35 00:00:55,734 --> 00:00:58,801 Jeg har regnet på det og en af dem må forsvinde. 36 00:01:01,867 --> 00:01:03,467 Undskyld ventetiden. 37 00:01:03,534 --> 00:01:05,534 Åh, det er ikke noget problem. 38 00:01:05,600 --> 00:01:08,434 Hmm. Imponerende CV. 39 00:01:08,500 --> 00:01:10,300 Tak. 40 00:01:10,367 --> 00:01:12,168 Fortæl mig hvorfor du valgte 41 00:01:12,233 --> 00:01:13,701 en karriere indenfor teknik. 42 00:01:13,767 --> 00:01:15,467 Tjah,.... 43 00:01:15,534 --> 00:01:17,467 Jeg har altid været interesseret 44 00:01:17,534 --> 00:01:21,200 i, øh, struktur, geometri 45 00:01:21,267 --> 00:01:24,600 Hvordan ting hænger sammen. 46 00:01:24,667 --> 00:01:29,834 Hvordan et objekt som udgør en funktion 47 00:01:29,901 --> 00:01:31,233 samtidig er et stykke kunst. 48 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 Hvad med fremtiden? 49 00:01:33,367 --> 00:01:35,567 Hvor ser du dig selv om fem år? 50 00:01:49,200 --> 00:01:51,233 Et jakkesæt, sort. 51 00:03:35,034 --> 00:03:37,233 Er den lille 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,333 ved at være blevet stor? 53 00:03:41,467 --> 00:03:44,967 Åh, han kommer nok til at lave lidt ballade indenfor de næste år. 54 00:03:45,034 --> 00:03:47,034 Ligesom hans mor. 55 00:03:49,567 --> 00:03:53,001 Jaeh, du ved, det er det samme heroppe. 56 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 Men, øhm... 57 00:03:59,134 --> 00:04:01,801 tingene er ved at snerpe til, 58 00:04:01,867 --> 00:04:04,467 ligesom de er ved at ramle sammen. 59 00:04:04,534 --> 00:04:05,934 Du ved hvad jeg mener, Jimmy? 60 00:04:07,168 --> 00:04:08,333 Der er en potentiel 61 00:04:08,400 --> 00:04:12,034 situation. 62 00:04:12,101 --> 00:04:14,168 Jeg har fundet vores adgang til infirmeri bygningen, 63 00:04:14,233 --> 00:04:16,333 men jeg har brug for lidt tid til at få det til at virke. 64 00:04:16,400 --> 00:04:17,567 Hvor meget tid? 65 00:04:17,634 --> 00:04:19,534 Nok til at finde en vej 66 00:04:19,600 --> 00:04:22,567 op ad en 7 meter lodret skakt uden at bruge en stige. 67 00:04:22,634 --> 00:04:24,567 Jeg må nok springe PI over i morgen 68 00:04:24,634 --> 00:04:26,367 hvis jeg vil have den ting ordnet. 69 00:04:26,434 --> 00:04:28,400 Du kan ikke bare springe over. 70 00:04:28,467 --> 00:04:29,734 Det er dårlig stil. 71 00:04:29,801 --> 00:04:31,801 Hvad nu hvis en af vagterne beslutter sig for at kigge indenfor? 72 00:04:31,867 --> 00:04:33,634 Jamen, jeg har ikke noget valg, har jeg? 73 00:04:33,701 --> 00:04:36,400 Når vi er gennem røret under vagternes rum, 74 00:04:36,467 --> 00:04:38,134 så vil det blive meget nemmere. 75 00:04:38,200 --> 00:04:40,034 Jeg kan komme og gå, uden at bruge døren 76 00:04:40,101 --> 00:04:41,834 og med Westmoreland som udkigspost, 77 00:04:41,901 --> 00:04:43,701 så har vi en mand mere til at grave. 78 00:04:43,767 --> 00:04:46,001 Westmoreland bliver et problem. 79 00:04:46,068 --> 00:04:48,200 Vi kan ikke alle syv komme over muren under 18 minutter 80 00:04:48,267 --> 00:04:50,233 Du sagde selv at det ikke var muligt. 81 00:04:50,300 --> 00:04:51,867 Hør her, jeg siger stadig 82 00:04:51,934 --> 00:04:53,701 at en af os skal smutte. 83 00:04:53,767 --> 00:04:55,567 Jeg ved det. 84 00:04:55,634 --> 00:04:58,600 Noget imod at dele det med resten af klassen? 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,701 Åbenbart så har college-drengen her 86 00:05:02,767 --> 00:05:04,168 regnet på det. 87 00:05:04,233 --> 00:05:07,834 Og han har regnet ud, at vi har for mange klovne i bilen. 88 00:05:07,901 --> 00:05:09,734 Så, en af os som graver herinde, 89 00:05:09,801 --> 00:05:11,934 er ikke garanteret et sæde. 90 00:05:12,001 --> 00:05:13,367 Hvordan er det dit problem? 91 00:05:13,434 --> 00:05:15,034 Han ved ikke hvad han taler om. 92 00:05:15,101 --> 00:05:16,367 Jeg graver ikke, hvis jeg ikke kommer med ud herfra. 93 00:05:17,901 --> 00:05:19,701 Vi må tage en beslutning om hvem der skal væk. 94 00:05:19,767 --> 00:05:22,001 Jamen, vi kan vel alle blive enige om hvem det skal være. 95 00:05:22,068 --> 00:05:23,101 Ikke? 96 00:05:26,333 --> 00:05:28,300 Åh, undskyld jeg forstyrrer. 97 00:05:29,934 --> 00:05:31,233 Men, øhm... 98 00:05:32,967 --> 00:05:34,801 hvad er det for en lugt? 99 00:05:38,300 --> 00:05:40,400 Det lugter lidt af.... 100 00:05:40,467 --> 00:05:42,267 en konspiration. 101 00:05:42,333 --> 00:05:43,267 Vi må tilbage til arbejdet. 102 00:05:43,333 --> 00:05:44,400 Yeah, men før I gør det, 103 00:05:44,467 --> 00:05:45,834 Så har jeg noget at sige. 104 00:05:45,901 --> 00:05:47,400 Jeg er træt af at I alle, 105 00:05:47,467 --> 00:05:49,600 taler ned til mig. 106 00:05:49,667 --> 00:05:52,333 Så, jeg har købt en forsikrings-police. 107 00:05:52,400 --> 00:05:54,034 Jeg har ringet til min kontakt udenfor, 108 00:05:54,101 --> 00:05:55,901 og fortalt ham alt om vores plan. 109 00:05:55,967 --> 00:05:58,634 Og jeg fortalte ham at jeg sandsynligvis ville se ham... 110 00:05:58,701 --> 00:06:00,667 i næste uge, men... 111 00:06:02,367 --> 00:06:04,300 hvis ikke han hører fra mig 5 minutter 112 00:06:04,367 --> 00:06:05,767 før flugten og 20 minutter efter, 113 00:06:05,834 --> 00:06:07,400 så bad jeg ham om at ringe til... 114 00:06:07,467 --> 00:06:09,834 inspektøren og fortælle om hele planen. 115 00:06:09,901 --> 00:06:12,068 Så hvis i har nogen ideer om at skaffe 116 00:06:12,134 --> 00:06:14,934 jer af med mig.... 117 00:06:16,500 --> 00:06:18,934 så vil jeg foreslå jer at lave andre planer. 118 00:06:57,687 --> 00:07:00,420 Den lort har en plan mod alting. 119 00:07:00,487 --> 00:07:02,587 Ikke mod det her. 120 00:07:05,120 --> 00:07:07,888 Os minoriteter... mig og dig. 121 00:07:08,388 --> 00:07:10,154 Hvad mener du? 122 00:07:10,221 --> 00:07:12,154 Se hvem du går med lige nu. 123 00:07:12,221 --> 00:07:14,187 Du burde være deroppe foran, 124 00:07:14,254 --> 00:07:16,221 være leder sammen med de andre. 125 00:07:16,287 --> 00:07:17,854 Yeah. Og? 126 00:07:17,920 --> 00:07:19,987 Og? 127 00:07:20,054 --> 00:07:22,021 Scofield er her kun for en grund: 128 00:07:22,087 --> 00:07:24,054 hans bror. 129 00:07:24,121 --> 00:07:26,187 Og han har kun brug for to ting: 130 00:07:26,254 --> 00:07:29,454 den gamle mands penge og mafia bossens fly. 131 00:07:30,553 --> 00:07:32,221 Han har ikke brug for dig. 132 00:07:32,287 --> 00:07:34,221 Du var tilfældigvis bare i den samme celle som ham 133 00:07:34,287 --> 00:07:35,854 da han ankom her. 134 00:07:35,920 --> 00:07:37,154 Dig og toilettet. 135 00:07:37,221 --> 00:07:39,553 Jeg har lagt en masse arbejde i det her. 136 00:07:39,620 --> 00:07:41,687 Præcis, det har jeg også. 137 00:07:41,754 --> 00:07:44,087 Yeah, vi er bare de skide arbejdere på det her. 138 00:07:44,154 --> 00:07:46,154 Og når Fish går ned i hullet 139 00:07:46,221 --> 00:07:48,653 tror du han vil slæbe på al den ekstra bagage? 140 00:07:48,720 --> 00:07:50,887 Fordi det er bare det vi er. 141 00:07:50,954 --> 00:07:52,954 Jeg ved ikke med dig, men jeg skal med. 142 00:07:56,421 --> 00:08:00,254 Hvor meget fortæller han dig forresten? 143 00:08:00,321 --> 00:08:02,388 Eller holder han det for sig selv? 144 00:08:03,820 --> 00:08:06,354 Yeah, han siger sikkert at jo mindre du ved, desto bedre er det. 145 00:08:06,421 --> 00:08:07,820 Ikke? 146 00:08:07,887 --> 00:08:09,520 Du ved ikke hvad du taler om. 147 00:08:09,587 --> 00:08:11,054 Han fortæller mig alt. 148 00:08:11,121 --> 00:08:15,154 Hvis han fortæller dig alt, så har du ikke brug for ham. 149 00:08:16,687 --> 00:08:19,920 Men, vi kan smutte uden dem, mig og dig. 150 00:08:22,187 --> 00:08:23,553 Eller du kan vente 151 00:08:23,620 --> 00:08:26,653 og se om Scofield virkelig vil bære rundt på dig. 152 00:08:28,287 --> 00:08:30,154 Det er op til dig. 153 00:08:38,653 --> 00:08:41,054 Yo, jeg venter stadig. 154 00:08:41,121 --> 00:08:42,954 På hvad? 155 00:08:43,021 --> 00:08:45,254 Jeg stjal det ur til dig. Hvor er mit PI? 156 00:08:45,321 --> 00:08:47,254 Det kommer ikke til at ske. 157 00:08:47,321 --> 00:08:48,620 Du lovede. 158 00:08:48,687 --> 00:08:49,920 Jeg sagde jeg ville tænke over det. 159 00:08:49,987 --> 00:08:51,787 Måske en gang med tiden. 160 00:08:52,920 --> 00:08:54,820 Yeah. Men jeg venter ikke for evigt. 161 00:09:03,054 --> 00:09:05,854 Kom nu, du er nødt til at holde ud. 162 00:09:05,920 --> 00:09:06,987 Hent nogen! 163 00:09:07,054 --> 00:09:08,687 Nu! - Nej, nej, nej! 164 00:09:08,754 --> 00:09:10,620 Nej, hvis de ser en kugle så ringer de efter politiet. 165 00:09:10,687 --> 00:09:12,421 Vi har ikke noget valg, vel? Jeg vil ikke lade 166 00:09:12,488 --> 00:09:13,787 dig dø her. - Find den, find den! 167 00:09:13,854 --> 00:09:15,321 Find den! Hvad? 168 00:09:15,388 --> 00:09:16,754 Kuglen....find den og grav den ud. 169 00:09:16,820 --> 00:09:18,620 Jeg kan ikke. - Gør det! 170 00:09:49,287 --> 00:09:52,254 Hvor er Scofield? 171 00:09:52,321 --> 00:09:54,687 Der er du. 172 00:09:54,754 --> 00:09:56,653 Jeg ledte lige efter dig i din celle. 173 00:09:56,720 --> 00:09:58,754 Kunne ikke finde dig nogen steder. 174 00:09:58,820 --> 00:10:00,388 Jeg kunne ikke finde dit kreditkort heller. 175 00:10:00,454 --> 00:10:02,520 Du ved hvad jeg taler om. 176 00:10:02,587 --> 00:10:06,121 Det som din skøge af en kone smuglede ind forleden. 177 00:10:06,187 --> 00:10:09,121 Hun fortalte mig alt om det. 178 00:10:10,154 --> 00:10:11,854 Måske er skøge for stærkt et ord. 179 00:10:11,920 --> 00:10:14,987 Hvad kalder du en pige som gifter sig med en fange for at 180 00:10:15,054 --> 00:10:16,553 komme ind i USA? 181 00:10:16,620 --> 00:10:18,954 Hvad har hun at komme her for? 182 00:10:19,021 --> 00:10:20,587 Er der ikke stripklubber i Whazistan? 183 00:10:20,653 --> 00:10:21,920 Betjent Bellick. 184 00:10:21,987 --> 00:10:23,287 Kaptajn. 185 00:10:23,354 --> 00:10:25,221 Javel. Har du noget imod at udføre dit forhør 186 00:10:25,287 --> 00:10:26,687 i din egen tid? 187 00:10:26,754 --> 00:10:28,054 Jeg har et skema at overholde. 188 00:10:28,121 --> 00:10:29,388 Undskyld mig, doktor. 189 00:10:29,454 --> 00:10:32,587 Jeg spurgte bare Hr. Scofield omkring nogle smuglervarer 190 00:10:32,653 --> 00:10:36,787 han fik sin stripper-kone til at smugle herind forleden dag. 191 00:10:36,854 --> 00:10:38,154 Men fortsæt du bare. 192 00:10:38,221 --> 00:10:39,620 Dit job er mere vigtigt. 193 00:10:53,553 --> 00:10:56,121 Han har haft et horn i siden på mig lige siden jeg kom her. 194 00:10:56,187 --> 00:10:56,954 Sid stille. 195 00:10:57,021 --> 00:10:58,754 Undskyld. 196 00:11:10,354 --> 00:11:11,388 Jeg giftede mig kun... 197 00:11:11,454 --> 00:11:13,820 så hun kunne få en arbejds-tilladelse. 198 00:11:13,887 --> 00:11:16,121 Jeg så jer komme ud af besøgs-rummet. 199 00:11:19,321 --> 00:11:20,321 Det var bare forretning. 200 00:11:21,454 --> 00:11:22,653 Du behøver ikke at forklare 201 00:11:22,720 --> 00:11:24,620 dig overfor mig, Michael. 202 00:11:24,687 --> 00:11:26,287 Jeg ved det. 203 00:11:28,154 --> 00:11:30,321 Men jeg vil. 204 00:11:38,154 --> 00:11:39,154 D.B.? 205 00:11:39,221 --> 00:11:40,587 Åh, så det er ham du er nu? 206 00:11:40,653 --> 00:11:43,620 Jeg troede du bare var en cowboy. 207 00:11:43,687 --> 00:11:45,520 Træd lige et par skridt tilbage, boy. 208 00:11:45,587 --> 00:11:47,021 Ved du, jeg kan ikke forstå 209 00:11:47,087 --> 00:11:48,054 hvorfor nogen som dig 210 00:11:48,121 --> 00:11:49,520 vil ud herfra. 211 00:11:49,587 --> 00:11:51,520 Hvordan vil du overleve, hva'? 212 00:11:51,587 --> 00:11:52,520 Verden derude er anderledes nu. 213 00:11:52,587 --> 00:11:53,520 Den er skræmmende... 214 00:11:53,587 --> 00:11:55,720 De har computer telefoner, 215 00:11:55,787 --> 00:11:56,820 bryster lavet af silikone. 216 00:11:56,887 --> 00:11:58,021 Du vil ikke vide hvad du skal gøre. 217 00:11:58,087 --> 00:12:01,121 Jeg skal ikke retfærdiggøre mig selv overfor dig. 218 00:12:01,187 --> 00:12:02,553 Men det skal du. 219 00:12:02,620 --> 00:12:04,887 De gamle knogler vil bare forsinke os. 220 00:12:04,954 --> 00:12:07,388 Måske skulle jeg bare knække et par af dem lige nu. 221 00:12:08,421 --> 00:12:09,787 Bare prøv! 222 00:12:09,854 --> 00:12:11,054 Hey, stop lige dernede. 223 00:12:13,754 --> 00:12:15,121 Træk dig, cowboy. 224 00:12:15,187 --> 00:12:17,820 Jeg giver dig ikke flere advarsler. 225 00:12:44,421 --> 00:12:45,388 Hvad så? 226 00:12:48,620 --> 00:12:51,054 Specifikationer på telefonen i gården. 227 00:12:51,121 --> 00:12:54,421 James Bagwell. Bor nede i Gary. 228 00:12:54,488 --> 00:12:57,021 T-Bag's forsikrings police? Jeps. 229 00:12:57,087 --> 00:12:59,254 Min forbindelse smider ham ind i en flyttebil 230 00:12:59,321 --> 00:13:01,154 et par dage indtil vi er væk. 231 00:13:02,321 --> 00:13:03,087 Flyttebil? 232 00:13:03,154 --> 00:13:04,287 Jeps. 233 00:13:04,354 --> 00:13:08,121 Bare rolig, han kan trække vejret derinde. 234 00:13:08,187 --> 00:13:09,454 Vi gør det hele tiden. 235 00:13:11,054 --> 00:13:12,454 Hvad med T-Bag? 236 00:13:12,520 --> 00:13:14,754 Han er ikke længere nogen trussel. 237 00:13:14,820 --> 00:13:15,887 Stol på mig. 238 00:13:34,454 --> 00:13:35,887 Er du James Bagwell? 239 00:13:35,954 --> 00:13:37,154 Vi har en pakke til dig. 240 00:13:38,221 --> 00:13:39,421 Jaså? 241 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 Er du ok? 242 00:13:50,520 --> 00:13:51,620 Yeah. 243 00:13:53,354 --> 00:13:53,954 Frøken? 244 00:13:54,021 --> 00:13:54,954 Ja? 245 00:13:55,021 --> 00:13:56,121 Kan jeg lige tale med dem? 246 00:13:56,187 --> 00:13:56,653 Selvfølgelig. 247 00:13:57,520 --> 00:13:59,287 Du bliver her, ikke? 248 00:13:59,354 --> 00:14:01,254 Klarer han sig? 249 00:14:01,321 --> 00:14:02,287 Vi ved det ikke endnu. 250 00:14:02,354 --> 00:14:03,587 Han har tabt en masse blod. 251 00:14:03,653 --> 00:14:05,021 Jeg ville ringe til politiet, 252 00:14:05,087 --> 00:14:06,653 men jeg ville lige tale med dig først. 253 00:14:06,720 --> 00:14:08,787 Hans skader er tydelige skudsår. 254 00:14:08,854 --> 00:14:10,920 Du er nødt til at være ærlig overfor mig. 255 00:14:10,987 --> 00:14:13,187 Hvad lavede han, da han blev skudt? 256 00:14:14,820 --> 00:14:16,787 Han var i garagen, nede under sin bil. 257 00:14:16,854 --> 00:14:18,287 Han er under operation lige nu. 258 00:14:18,354 --> 00:14:20,354 Blodtabet har gjort skade på hans muskelvæv 259 00:14:20,421 --> 00:14:21,421 på grund af iltmangel. 260 00:14:21,488 --> 00:14:23,087 Han har også fået 261 00:14:23,154 --> 00:14:24,787 en del skader på hans skulder, 262 00:14:24,854 --> 00:14:27,021 og med en kugle er der altid 263 00:14:27,087 --> 00:14:28,254 en forøget risiko for infektion. 264 00:14:28,321 --> 00:14:29,488 Så han skal indlægges. 265 00:14:29,553 --> 00:14:30,587 Er der nogen du skal ringe til? 266 00:14:30,653 --> 00:14:31,587 Noget familie? 267 00:14:31,653 --> 00:14:32,787 Nej. 268 00:14:32,854 --> 00:14:33,787 Der er bare mig. 269 00:14:33,854 --> 00:14:35,154 Okay, jamen.. 270 00:14:35,221 --> 00:14:37,787 Jeg siger til lige så snart han er på opvågning. 271 00:14:37,854 --> 00:14:38,687 Mange tak. 272 00:14:54,854 --> 00:14:56,154 Ja. 273 00:14:56,221 --> 00:14:58,321 Er du der snart? 274 00:14:58,388 --> 00:14:59,388 Næsten. 275 00:15:01,687 --> 00:15:05,254 Husk nu, vær tålmodig. Følg efter ham. 276 00:15:05,321 --> 00:15:06,887 Vi skal have den triangulering i dag. 277 00:15:09,553 --> 00:15:10,553 Ja, jeg er på sagen. 278 00:15:22,820 --> 00:15:25,021 Det er mig. 279 00:15:25,087 --> 00:15:27,187 Yeah. Jeg har nogle dårlige nyheder. 280 00:15:27,254 --> 00:15:28,354 Såsom hvad? 281 00:15:28,421 --> 00:15:31,254 Jobbet du bestilte gik skidt. 282 00:15:31,321 --> 00:15:33,720 Fyren var paranoid, han havde en pistol... 283 00:15:33,787 --> 00:15:35,587 og en ting førte til en anden. 284 00:15:35,653 --> 00:15:37,354 Hvad? Er han død? 285 00:15:37,421 --> 00:15:38,388 Jaeh. 286 00:15:38,454 --> 00:15:41,687 Og, uheldigvis 287 00:15:41,754 --> 00:15:42,954 var der et barn tilstede. 288 00:15:43,021 --> 00:15:45,454 Hvad snakker... 289 00:15:45,520 --> 00:15:47,620 Hvad snakker du om? Du dræbte et barn? 290 00:15:47,687 --> 00:15:50,221 Det var ikke med vilje. 291 00:15:50,287 --> 00:15:51,553 Det er et barn, mand!! 292 00:15:51,620 --> 00:15:53,354 Jeg ved det, jeg er ked af det. 293 00:15:53,421 --> 00:15:55,787 Røvhullet brugte ham som skjold. 294 00:15:57,488 --> 00:15:58,421 En dreng eller pige. 295 00:15:58,488 --> 00:15:59,454 Jeg ved det ikke. 296 00:15:59,520 --> 00:16:00,887 Dreng. 297 00:16:00,954 --> 00:16:02,154 Hvor gammel? 298 00:16:02,897 --> 00:16:04,897 4, måske 5 år... 299 00:16:11,987 --> 00:16:12,987 Hvem er her for at besøge mig? 300 00:16:13,054 --> 00:16:14,020 Hvad fanden ved jeg. 301 00:16:14,087 --> 00:16:15,087 En eller anden dame. 302 00:16:18,287 --> 00:16:19,687 Baby. 303 00:16:22,854 --> 00:16:23,854 Hej. 304 00:16:25,087 --> 00:16:26,521 Du ser dejlig ud. 305 00:16:30,287 --> 00:16:32,653 Jeg kom fordi jeg skal fortælle dig noget. 306 00:16:32,720 --> 00:16:35,154 Hvad? 307 00:16:35,221 --> 00:16:37,620 Jeg er gravid, Fernando. 308 00:16:41,854 --> 00:16:43,020 Gravid? 309 00:16:45,020 --> 00:16:46,020 Med dit barn. 310 00:16:49,187 --> 00:16:52,020 Jeg skal føde din søn. 311 00:16:53,454 --> 00:16:56,254 Du...du skal... 312 00:16:56,321 --> 00:16:57,387 Vi... 313 00:16:57,454 --> 00:16:58,687 Vi skal have et barn? 314 00:16:58,753 --> 00:17:00,820 Årh jah, "Papi", hørte du det? 315 00:17:00,887 --> 00:17:02,087 Jeg skal være far! 316 00:17:02,154 --> 00:17:03,121 Der er mere! 317 00:17:03,187 --> 00:17:04,254 Hvad, "Mami", hvad? 318 00:17:05,421 --> 00:17:06,820 Okay, Hector... 319 00:17:06,887 --> 00:17:08,121 har spurgt om jeg vil gifte mig med ham. 320 00:17:08,187 --> 00:17:09,054 Hvad? 321 00:17:09,121 --> 00:17:10,054 Hør her, det er skørt, 322 00:17:10,121 --> 00:17:10,820 det ved jeg. 323 00:17:10,887 --> 00:17:11,920 Jamen, så sig nej til ham. 324 00:17:11,987 --> 00:17:13,020 Sig til ham du skal føde min søn. 325 00:17:13,087 --> 00:17:14,221 Vi skal være en familie. 326 00:17:14,287 --> 00:17:16,454 Fernando... 327 00:17:16,521 --> 00:17:18,488 Hør her, min mor siger... 328 00:17:18,554 --> 00:17:20,620 at have en baby er det sværeste job 329 00:17:20,687 --> 00:17:21,820 i hele verdenen. 330 00:17:21,887 --> 00:17:25,087 Og det bliver sværere hvis jeg gør det alene. 331 00:17:27,354 --> 00:17:30,620 Men jeg ved bare at jeg er bange. 332 00:17:30,687 --> 00:17:31,620 Jeg er virkelig bange 333 00:17:31,687 --> 00:17:32,620 for at gøre dette alene. 334 00:17:32,687 --> 00:17:33,720 Det behøver du heller ikke. 335 00:17:33,787 --> 00:17:35,454 Jamen, jeg har ikke sagt nej til ham endnu. 336 00:17:35,521 --> 00:17:38,354 Vent, vent. 337 00:17:38,421 --> 00:17:39,887 Du overvejer det vel ikke? 338 00:17:42,154 --> 00:17:43,087 Jeg ved det ikke. 339 00:17:43,154 --> 00:17:44,087 Jeg ved det ikke. 340 00:17:45,454 --> 00:17:47,020 Du må holde op med at lytte til de folk. 341 00:17:47,087 --> 00:17:49,720 De forgifter din hjerne. 342 00:17:49,787 --> 00:17:51,421 Dine hormoner... de er helt forvirrede. 343 00:17:51,488 --> 00:17:52,687 Du giver ikke nogen mening. 344 00:17:54,121 --> 00:17:58,054 Det er vores barn du snakker om. 345 00:17:58,121 --> 00:18:01,221 Hør efter hvad jeg siger. 346 00:18:01,287 --> 00:18:02,321 Du skal vente. 347 00:18:02,387 --> 00:18:04,287 Jeg kommer snart ud. 348 00:18:04,354 --> 00:18:05,354 Før du venter det. 349 00:18:07,020 --> 00:18:08,720 Du bliver ved med at sige det. 350 00:18:11,321 --> 00:18:13,054 Okay, 351 00:18:13,121 --> 00:18:13,920 besøgstiden er ovre. 352 00:18:13,987 --> 00:18:14,787 Kom så. 353 00:18:20,387 --> 00:18:21,620 Sig du vil vente. 354 00:18:23,488 --> 00:18:25,287 Fingrene væk, Sucre! 355 00:18:27,920 --> 00:18:30,421 Du er alt jeg har tilbage i denne verden. 356 00:18:34,554 --> 00:18:36,354 Jeg elsker dig. 357 00:18:36,421 --> 00:18:39,321 Men du vil elske igen, ikke? 358 00:18:42,987 --> 00:18:44,854 Sig du vil sige nej til ham. 359 00:18:47,054 --> 00:18:50,920 Jeg ved det ikke. 360 00:18:50,987 --> 00:18:53,054 Jeg ved ikke noget mere. 361 00:18:59,187 --> 00:19:00,321 Sucre. 362 00:19:00,387 --> 00:19:01,753 Kom så. 363 00:19:18,354 --> 00:19:20,588 Knægten er her. 364 00:19:20,653 --> 00:19:21,954 Perfekt. 365 00:19:22,020 --> 00:19:24,787 Følg ham tilbage til advokaterne og ring til mig. 366 00:20:19,221 --> 00:20:20,753 Hvor skal du hen? 367 00:20:20,820 --> 00:20:22,054 Jeg er tilbage om 10 minutter. 368 00:20:22,121 --> 00:20:23,321 Hvad skal du gøre? 369 00:20:23,387 --> 00:20:25,254 Det er kompliceret. 370 00:20:25,321 --> 00:20:27,488 Jeg kan ikke forklare det. 371 00:20:27,554 --> 00:20:29,488 Men hvis det virker... 372 00:20:29,554 --> 00:20:30,554 så vil du opdage det snart. 373 00:20:31,854 --> 00:20:33,087 Jeg vil med dig. 374 00:20:33,154 --> 00:20:34,254 Jeg vil se det nu. 375 00:20:34,321 --> 00:20:36,354 Nogen skal blive tilbage. 376 00:20:36,421 --> 00:20:38,020 Jeg har brug for en udkigsmand. 377 00:20:38,087 --> 00:20:40,020 Jeg er altid på udkig. 378 00:20:40,087 --> 00:20:42,554 Du er min celle-kammerat. 379 00:20:42,620 --> 00:20:44,121 Hvem skal ellers gøre det? 380 00:20:49,620 --> 00:20:51,254 Jeg er tilbage om 10 minutter, okay? 381 00:20:53,588 --> 00:20:54,653 Okay. 382 00:21:23,287 --> 00:21:24,687 Vi er klar til i morgen. 383 00:21:24,753 --> 00:21:26,521 Hvor vil du ordne ham? 384 00:21:29,920 --> 00:21:31,488 John? 385 00:21:31,554 --> 00:21:32,488 I morgen. 386 00:21:32,554 --> 00:21:33,554 Hvor vil du ordne T-Bag: 387 00:21:33,620 --> 00:21:34,820 i værkstedet eller skuret? 388 00:21:35,987 --> 00:21:38,054 Jeg er ligeglad. 389 00:21:38,121 --> 00:21:39,454 Du bestemmer. 390 00:23:32,984 --> 00:23:36,084 Gudskelov. 391 00:23:36,151 --> 00:23:37,550 Er du okay? 392 00:23:37,617 --> 00:23:39,951 Jaeh, jeg er okay. 393 00:23:40,017 --> 00:23:43,418 Hun havde ikke gjort noget. 394 00:23:43,483 --> 00:23:47,084 Hun fortjente det ikke. 395 00:23:47,151 --> 00:23:50,251 Jeg ved det. 396 00:24:02,850 --> 00:24:03,884 Værsgo'. 397 00:24:03,951 --> 00:24:04,984 Ja, ja. 398 00:24:05,051 --> 00:24:07,251 De var svære at få fat i. 399 00:24:07,318 --> 00:24:08,684 Hvad skal du bruge dem til? 400 00:24:08,750 --> 00:24:10,951 Kommer ikke dig ved. 401 00:24:17,217 --> 00:24:19,184 Tak fordi du ventede, Theodore. 402 00:24:19,251 --> 00:24:23,517 Jeg vil ikke fratage dig din gård tur. 403 00:24:23,583 --> 00:24:24,951 Hvad drejer det her sig om? 404 00:24:25,017 --> 00:24:27,917 Jeg, øh... 405 00:24:27,984 --> 00:24:30,384 Jeg er bange for at jeg har dårligt nyt. 406 00:24:32,418 --> 00:24:34,384 Din fætter James 407 00:24:34,450 --> 00:24:36,750 blev skudt og dræbt i sit hjem i går. 408 00:24:36,817 --> 00:24:40,483 Hans søn, James Junior, blev også dræbt. 409 00:24:43,984 --> 00:24:47,318 Det gør mig ondt. 410 00:24:54,051 --> 00:24:57,850 Hvad betyder det? 411 00:24:57,917 --> 00:24:59,951 Er jeg udvalgt? 412 00:25:00,017 --> 00:25:03,650 Eller hvad? 413 00:25:03,717 --> 00:25:05,750 Ofte viser Gud sig når man har behov 414 00:25:05,817 --> 00:25:08,418 for tilgivelse. 415 00:25:08,483 --> 00:25:10,984 Måske er det hvad der sker nu. 416 00:25:16,784 --> 00:25:21,084 John, det er aldrig for sent. 417 00:25:21,151 --> 00:25:23,550 Hvis du vælger at lukke Kristus ind i dit hjerte 418 00:25:23,617 --> 00:25:25,151 og afstå fra dine synder, 419 00:25:25,217 --> 00:25:29,684 så vil han tilgive dig og frelse dig i al evighed. 420 00:25:32,550 --> 00:25:34,418 Er du enig i det? 421 00:25:39,251 --> 00:25:41,784 Åbenbaringen - kapitel 3. 422 00:25:41,850 --> 00:25:43,917 Vers 20: 423 00:25:43,984 --> 00:25:49,184 Jesus sagde, "Jeg står ved døren og banker på". 424 00:25:49,251 --> 00:25:52,583 "Hvis et menneske hører min stemme og åbner døren, 425 00:25:52,650 --> 00:25:55,384 Så vil jeg komme ind i ham. 426 00:26:13,984 --> 00:26:16,217 Han nåede til infirmeri-bygningen i går aftes. 427 00:26:16,284 --> 00:26:17,850 Gennem det gamle afløbsrør. 428 00:26:17,917 --> 00:26:21,051 Det er samme rør som løber under vagternes rum. 429 00:26:21,117 --> 00:26:24,483 Det er hvad jeg ved. 430 00:26:26,517 --> 00:26:29,418 Den lille snothvalp stjal mit ur. 431 00:26:29,483 --> 00:26:31,351 Hvem? "Mellem-manden" ? 432 00:26:31,418 --> 00:26:33,583 Ægte guld. Tog det lige fra min arm. 433 00:26:33,650 --> 00:26:35,850 Der gik en halv time før jeg opdagede det. 434 00:26:35,917 --> 00:26:37,251 Hvis var det oprindeligt? 435 00:26:37,318 --> 00:26:39,717 Jeg er ligeglad med at du stjal det. Du kan sige det til mig. 436 00:26:39,784 --> 00:26:41,284 Michael Scofield. 437 00:27:00,017 --> 00:27:03,184 Hvad kigger du på? 438 00:27:03,251 --> 00:27:04,318 Jeg er lige 439 00:27:04,384 --> 00:27:06,984 om hjørnet. 440 00:28:20,251 --> 00:28:22,217 Westmoreland! 441 00:28:22,284 --> 00:28:23,717 Du skræmte mig, boss. 442 00:28:32,017 --> 00:28:33,251 Tilbage til arbejdet. 443 00:28:49,583 --> 00:28:51,583 Okay, kom så! 444 00:29:06,318 --> 00:29:07,951 Kom så, Scofield. 445 00:29:32,850 --> 00:29:34,884 Han skal høre min stemme. 446 00:29:40,583 --> 00:29:43,784 Han skal høre min stemme. 447 00:30:11,783 --> 00:30:13,551 Hvad laver du? 448 00:30:13,618 --> 00:30:15,950 Ingenting. 449 00:30:19,217 --> 00:30:21,783 Jamen, så hold lige øje med gangen 450 00:30:21,850 --> 00:30:23,317 for mig, vil du? 451 00:30:23,384 --> 00:30:25,317 Hvornår præcist kommer vi ud herfra? 452 00:30:25,384 --> 00:30:26,984 Jeg har brug for det præcise tidspunkt. 453 00:30:27,050 --> 00:30:28,251 Så snart som muligt. 454 00:30:28,317 --> 00:30:29,817 "Så snart som muligt" er ikke et præcis tidspunkt. 455 00:30:29,884 --> 00:30:30,850 Har du givet Abruzzi tidspunktet? 456 00:30:30,917 --> 00:30:32,484 Ja, fordi han har behov for at vide det. 457 00:30:32,551 --> 00:30:34,117 Hvorfor skal han vide det og ikke mig? 458 00:30:34,184 --> 00:30:35,284 Fordi han arrangerer flyet. 459 00:30:35,351 --> 00:30:37,017 Hvorfor den pludselige nysgerrighed? 460 00:30:41,717 --> 00:30:43,317 Hvorfor vil du være ansvarlig 461 00:30:43,384 --> 00:30:45,518 for potentielt at bringe operationen i fare? 462 00:30:45,584 --> 00:30:47,984 Jo mindre du ved, jo bedre. 463 00:30:48,050 --> 00:30:49,683 Det er for dit eget bedste. 464 00:30:54,351 --> 00:30:56,484 Jeg er nødt til at gå. 465 00:30:56,551 --> 00:30:58,584 Vi ses til PI. 466 00:31:07,850 --> 00:31:10,850 Stjæle fra en vagt. 467 00:31:10,917 --> 00:31:12,817 Du kan blive smidt i isolation for det, 468 00:31:12,884 --> 00:31:15,251 muligvis også få et par ekstra år med i købet. 469 00:31:15,317 --> 00:31:17,717 Jeg ved ikke... Lad være med at benægte det. 470 00:31:17,783 --> 00:31:18,817 Jeg ved allerede det er sandt. 471 00:31:18,884 --> 00:31:20,783 Heldigvis for dig, 472 00:31:20,850 --> 00:31:22,451 så har jeg indflydelse herinde. 473 00:31:22,518 --> 00:31:24,783 Jeg kan få disse sager til at forsvinde, 474 00:31:24,850 --> 00:31:26,184 ligesom det aldrig er sket. 475 00:31:29,618 --> 00:31:31,584 Mmm. 476 00:31:31,650 --> 00:31:33,050 Det er lækkert. 477 00:31:34,750 --> 00:31:36,683 Nå... 478 00:31:39,017 --> 00:31:41,451 Jeg er sikker på at du kender ordet "stikker". 479 00:31:41,518 --> 00:31:42,484 Jeg kan ikke lide det. 480 00:31:44,117 --> 00:31:45,984 Heller ikke "forræder". 481 00:31:46,050 --> 00:31:47,518 Den slags ord er ikke passende 482 00:31:47,584 --> 00:31:49,151 for hvad jeg har brug for fra dig. 483 00:31:49,217 --> 00:31:51,618 Jeg har brug for lidt information. 484 00:31:51,683 --> 00:31:54,050 F. eks. når du hænger ud med ham Scofield... 485 00:31:56,084 --> 00:31:57,950 ...bare kom til mig og fortæl hvad han har sagt. 486 00:32:04,783 --> 00:32:07,384 Jeg har en ekstra burger. 487 00:32:10,950 --> 00:32:14,284 Men, hold da op, hvor er jeg mæt. 488 00:32:14,351 --> 00:32:15,717 Hvad siger du, knægt? 489 00:32:15,783 --> 00:32:18,618 Vil du have en cheeseburger... 490 00:32:18,683 --> 00:32:20,950 eller vil du i isolationen? 491 00:32:29,017 --> 00:32:31,850 Sådan der. 492 00:32:33,584 --> 00:32:35,950 Hej skat, hvad laver du her? 493 00:32:36,017 --> 00:32:38,217 Jeg troede du var gået? 494 00:32:38,284 --> 00:32:39,717 Er der noget galt? 495 00:32:39,783 --> 00:32:43,717 Jeg, øh...har tænkt lidt. 496 00:32:43,783 --> 00:32:45,451 Jeg tror vi bliver nødt til at lave lidt ændringer. 497 00:32:45,518 --> 00:32:47,518 Hvad mener du? 498 00:32:47,584 --> 00:32:48,984 Kan du huske da vi lige var blevet gift, 499 00:32:49,050 --> 00:32:50,484 og vi overvejede at flytte ud vest på? 500 00:32:50,551 --> 00:32:52,750 Ja, vi var kun 22 år. 501 00:32:52,817 --> 00:32:54,618 Jamen, måske skulle vi give det en chance. 502 00:32:54,683 --> 00:32:56,484 Det er ikke for sent. 503 00:32:56,551 --> 00:32:57,817 Jeg forstår ikke. 504 00:32:57,884 --> 00:32:59,050 Hvorfor lige det? 505 00:32:59,117 --> 00:33:01,317 Det er bare noget med arbejdet. 506 00:33:01,384 --> 00:33:04,518 Jeg er træt af at være ude på rejse hele tiden og arbejde for andre hele tiden, 507 00:33:04,584 --> 00:33:08,783 mens du sidder hjemme helt alene, aften efter aften. 508 00:33:08,850 --> 00:33:10,650 Jeg vil have vores liv til at dreje sig om os. 509 00:33:10,717 --> 00:33:13,650 Også mig, men der er så meget at tænke på, f.eks. børnene, 510 00:33:13,717 --> 00:33:15,417 og huset. 511 00:33:15,484 --> 00:33:17,251 Vi må af sted. 512 00:33:17,317 --> 00:33:20,284 Du har problemer, ikke? 513 00:33:28,650 --> 00:33:30,683 Flokken er blevet mindre herinde. 514 00:33:30,750 --> 00:33:32,251 Hvordan går det, Sucre? 515 00:33:32,317 --> 00:33:33,950 Har den næsten. byt med mig. 516 00:33:34,017 --> 00:33:34,984 Din tur, 517 00:33:35,050 --> 00:33:36,484 så er det Westmoreland. 518 00:33:36,551 --> 00:33:38,017 Vi skal igennem. 519 00:33:38,084 --> 00:33:40,184 Michael kommer tilbage denne vej. 520 00:37:01,117 --> 00:37:02,050 Hallo? 521 00:37:02,117 --> 00:37:03,950 Veronica Donovan? 522 00:37:04,017 --> 00:37:05,950 Hvem er det? 523 00:37:06,017 --> 00:37:08,217 Det...det er lige meget hvem dette er. 524 00:37:08,284 --> 00:37:09,950 Læg ikke på. 525 00:37:10,017 --> 00:37:13,351 Jeg har noget information som du er interesseret i 526 00:37:13,417 --> 00:37:14,717 information som vil føre til 527 00:37:14,783 --> 00:37:16,817 frikendelse af Lincoln Burrows. 528 00:37:16,884 --> 00:37:17,850 Hvad? 529 00:37:17,917 --> 00:37:18,984 Hvad er det? 530 00:37:19,050 --> 00:37:21,017 Det kan jeg ikke sige nu. 531 00:37:21,084 --> 00:37:22,284 Mød mig i aften 532 00:37:22,351 --> 00:37:25,518 ved Highland Cafe på Kennedy Avenue. 533 00:37:25,584 --> 00:37:27,151 Det er ikke en fælde. 534 00:37:27,217 --> 00:37:29,384 Jeg vil fortælle dig alt du har brug for at vide. 535 00:37:29,451 --> 00:37:32,717 Highland Cafe, kl. 20.00. 536 00:37:41,317 --> 00:37:43,618 Okay, det er nok. 537 00:37:44,717 --> 00:37:45,417 Lad os være alene. 538 00:37:45,484 --> 00:37:46,917 Er du sikker? 539 00:37:46,984 --> 00:37:48,518 Forsvind! 540 00:37:58,584 --> 00:38:00,251 Du behøver ikke at gøre det. 541 00:38:01,518 --> 00:38:03,584 Du behøver ikke at gøre det. 542 00:38:05,351 --> 00:38:06,551 Du behøver ikke at gøre det. 543 00:38:07,650 --> 00:38:10,717 Du har selv bedt om det. 544 00:38:10,783 --> 00:38:14,151 Jeg er bare sendebud for al den smerte 545 00:38:14,217 --> 00:38:16,050 og pine du har påført, 546 00:38:16,117 --> 00:38:17,017 alle de familier, 547 00:38:17,084 --> 00:38:18,584 du har ødelagt, alle de børn. 548 00:38:18,650 --> 00:38:20,717 Hvad med Jimmy? 549 00:38:20,783 --> 00:38:22,384 Han havde ikke noget 550 00:38:22,451 --> 00:38:23,518 at gøre med alt dette. 551 00:38:23,584 --> 00:38:24,551 I behøvede ikke 552 00:38:24,618 --> 00:38:25,650 at slå ham ihjel. 553 00:38:25,717 --> 00:38:26,750 Og hvad med 554 00:38:26,817 --> 00:38:27,950 hans dejlige søn? 555 00:38:28,017 --> 00:38:29,117 Han havde hele 556 00:38:29,184 --> 00:38:30,551 livet foran sig. 557 00:38:30,618 --> 00:38:33,050 I behøvede ikke at slå det smukke barn ihjel, 558 00:38:36,017 --> 00:38:39,484 Efter alt hvad jeg har gjort, så fortjener jeg måske at dø. 559 00:38:39,551 --> 00:38:40,884 Men du er ikke bedre end mig. 560 00:38:40,950 --> 00:38:44,717 Men jeg kan være, hvis jeg vil. 561 00:38:44,783 --> 00:38:47,017 Gud har givet mig chancen 562 00:38:47,084 --> 00:38:49,750 for at vælge. 563 00:38:51,950 --> 00:38:55,950 Måske skulle jeg også give dig en chance. 564 00:38:56,017 --> 00:39:01,017 Ja, hvad som helst, hvad som helst. 565 00:39:05,750 --> 00:39:07,717 Træk dig. 566 00:39:12,551 --> 00:39:13,451 Fra flugten? 567 00:39:13,518 --> 00:39:16,317 Eller dø. 568 00:39:18,317 --> 00:39:19,251 Jeg vil, jeg... 569 00:39:20,417 --> 00:39:25,251 Jeg ville ikke klare det derude alligevel... 570 00:39:25,317 --> 00:39:27,750 ikke med min fortid. 571 00:39:27,817 --> 00:39:32,717 Du skal give mig dit ord på det. 572 00:39:32,783 --> 00:39:33,717 Hører du? 573 00:39:33,783 --> 00:39:35,950 Du skal give mig dit ord! 574 00:39:36,017 --> 00:39:37,050 Ja, du får det, John. 575 00:39:37,117 --> 00:39:38,050 Du får det. 576 00:39:38,117 --> 00:39:39,251 Kom nu, du får det. 577 00:39:40,351 --> 00:39:41,317 Sværg på det. 578 00:39:41,384 --> 00:39:43,817 Jeg er ude, jeg sværger! 579 00:39:43,884 --> 00:39:46,451 Jeg sværger ved Gud! 580 00:39:46,518 --> 00:39:49,184 Jeg er ude, okay, jeg sv.... 581 00:39:55,050 --> 00:39:55,984 Okay. 582 00:39:56,050 --> 00:39:58,518 Okay. 583 00:39:58,584 --> 00:40:00,050 Jeg har tilgivet dig. 584 00:40:00,117 --> 00:40:01,050 Jeg har 585 00:40:01,117 --> 00:40:04,850 tilgivet dig. 586 00:40:04,917 --> 00:40:06,184 Du skal bare bede 587 00:40:06,251 --> 00:40:09,217 til at Jesus Kristus vil gøre det samme. 588 00:40:20,217 --> 00:40:21,484 Hej, John, ved du hvad, 589 00:40:21,551 --> 00:40:23,484 vedrørende Jesus... 590 00:40:27,284 --> 00:40:29,284 Hils ham fra mig, vil du? 591 00:40:39,284 --> 00:40:41,518 Jeg er igennem. 592 00:40:41,584 --> 00:40:42,618 Bliv ved. 593 00:40:42,683 --> 00:40:43,484 kom nu. Tramp på det. 594 00:40:55,950 --> 00:40:57,117 Vagter. 595 00:41:03,551 --> 00:41:05,551 Du må forsinke dem. Vi er ikke færdige. 596 00:41:07,750 --> 00:41:09,251 Hej, boss. 597 00:41:09,317 --> 00:41:10,551 Hvad gør du herude, Linc? 598 00:41:10,618 --> 00:41:11,551 Tager en pause. 599 00:41:11,618 --> 00:41:12,950 Vi skal checke det 600 00:41:13,017 --> 00:41:13,950 derinde. 601 00:41:14,017 --> 00:41:15,184 Alt er i orden. 602 00:41:15,251 --> 00:41:17,451 Så har du ikke noget imod at jeg undersøger det. 603 00:41:19,117 --> 00:41:20,618 Hej. 604 00:41:21,717 --> 00:41:23,151 Hvad fanden er dit problem? 605 00:41:23,217 --> 00:41:24,251 Hurtigt, hurtigt, hurtigt! 606 00:41:25,351 --> 00:41:27,151 Hey, hey! Stop så! 607 00:41:27,217 --> 00:41:28,451 eller du ryger i isolationen! 608 00:41:38,151 --> 00:41:39,584 Væk fra ham! 609 00:41:57,650 --> 00:41:59,950 Tak. 610 00:42:01,251 --> 00:42:03,017 Vi tager af sted i aften. 611 00:42:08,084 --> 00:42:09,484 Hvor er min bror? 612 00:42:09,551 --> 00:42:12,317 Michael, vi har et stort problem.