1 00:00:01,160 --> 00:00:02,798 Sebelumnya di "Prison Break": 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,236 Apa hubungannya yang kau lakukan diklinik dengan yang kau lakukan disini? 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,550 Empat hari dari sekarang, saat melarikan diri 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,359 Kita akan punya 18 menit untuk mencopot jeruji dari jendela klinik 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,591 dan ketujuh dari kita untuk menyeberang lewat kabel dan keluar 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,591 - Apa bisa? - Tentu saja 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,636 Maricruz, ada apa? 8 00:00:18,720 --> 00:00:21,553 Ya, Hector bilang jika kau bisa dihukum seumur hidup 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,278 Apa yang kau lakukan disini? 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,715 Dia tidak akan datang kesini lagi 11 00:00:25,800 --> 00:00:28,155 - Kau bercanda, kan? - Dia bersamaku sekarang 12 00:00:28,240 --> 00:00:31,949 Aku hanya ingin tahu apa yang Michael Scofield inginkan darimu 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,349 sebagai imbalan dari green card. 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,192 Mengapa kau butuh kartu kredit? 15 00:00:38,200 --> 00:00:42,273 Jika aku tahu akan begini jadinya Aku akan bekerja di FBI saja 16 00:00:42,360 --> 00:00:45,113 Bicara seperti itu lagi. Akan ku bunuh kau 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,589 Aku harus keluar saat aku masih hidup 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,033 Ayah! Ayah! 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,190 Keadaan sudah berubah. Aku ingin ikut 20 00:00:51,280 --> 00:00:52,315 21 00:00:52,400 --> 00:00:55,119 - Jadi? - Terlalu banyak yang ikut 22 00:00:55,560 --> 00:00:58,074 Aku sudah menghitungnya. Salah satu dari mereka harus keluar 23 00:00:59,920 --> 00:01:03,356 - Maaf sudah membuat Anda menunggu - Oh, tidak apa-apa 24 00:01:03,440 --> 00:01:04,634 Mm. 25 00:01:04,720 --> 00:01:08,429 - Resume yang bagus - Terima kasih 26 00:01:08,520 --> 00:01:11,432 Ceritakan mengapa Anda memilih berkarir di dunia teknik 27 00:01:11,520 --> 00:01:13,397 Saya, um... 28 00:01:13,480 --> 00:01:16,916 Saya selalu tertarik dengan struktur 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,195 Geometry. 30 00:01:19,280 --> 00:01:22,511 Bagaimana semuanya bisa tepat satu sama lain 31 00:01:22,600 --> 00:01:28,596 Bagaimana sebuah objek bisa berfungsi dan juga sebuah seni 32 00:01:28,680 --> 00:01:33,754 Tentang masa depan? Berada dimana Anda lima tahun kedepan? 33 00:01:45,280 --> 00:01:47,271 Satu celana, hitam 34 00:02:20,320 --> 00:02:22,151 35 00:03:28,160 --> 00:03:30,628 Ternyata dia sudah besar? 36 00:03:30,720 --> 00:03:32,836 37 00:03:32,920 --> 00:03:36,629 Oh, dia akan mati beberapa tahun lagi 38 00:03:36,720 --> 00:03:38,915 Mati setelah ibunya 39 00:03:40,640 --> 00:03:44,076 Ya, Semua sama saja disini 40 00:03:46,840 --> 00:03:49,035 Tapi, uh... 41 00:03:49,840 --> 00:03:52,673 keadaan menjadi menegangkan 42 00:03:52,760 --> 00:03:57,595 Seperti mereka sedang, uh... merencanakan sesuatu Kau paham, Jimmy? 43 00:03:57,680 --> 00:04:01,468 Itu potensi situasi yang bisa terjadi 44 00:04:02,320 --> 00:04:04,436 Aku menemukan akses ke klinik 45 00:04:04,520 --> 00:04:07,398 - Aku perlu waktu untuk itu - Berapa lama? 46 00:04:07,480 --> 00:04:12,474 Secukupnya untuk dapat naik 20 kaki di pipa vertikal tanpa menggunakan tangga 47 00:04:12,560 --> 00:04:16,189 Kemungkinan aku akan bolos PI besok jika aku ingin semuanya berhasil 48 00:04:16,280 --> 00:04:21,274 Kau tidak bisa asal bolos. Ini bukan sekolah Lalu bagaimana jika penjaga ada yang ikut mengawasi? 49 00:04:21,360 --> 00:04:23,396 Aku tidak punya pilihan, kan? 50 00:04:23,480 --> 00:04:27,155 Jika kita bisa menjebol pipa di bawah ruang itu. Semuanya akan lebih mudah 51 00:04:27,240 --> 00:04:30,789 Aku akan dapat keluar masuk tanpa menggunakan pintu dan menggunakan Westmoreland untuk mengawasi 52 00:04:30,880 --> 00:04:33,075 kita punya satu tenaga lagi untuk menggali 53 00:04:33,160 --> 00:04:37,119 Dia bisa jadi masalah. Ketujuh dari kita tidak bisa melarikan diri dengan 18 menit 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,395 kau bilang sendiri jika itu tidak mungkin 55 00:04:39,480 --> 00:04:43,951 - Salah satu dari kita harus keluar - Aku tahu itu 56 00:04:44,040 --> 00:04:46,873 Keberatan jika itu aku katakan pada mereka? 57 00:04:48,520 --> 00:04:52,229 Sepertinya, anak kuliahan ini sudah menghitungnya 58 00:04:52,680 --> 00:04:57,595 Dan terlalu banyak yang ikut Jadi salah satu dari kalian yang menggali disini 59 00:04:57,680 --> 00:05:01,036 - belum tentu bisa pergi - Lalu apa masalahmu? 60 00:05:01,120 --> 00:05:05,033 - Dia tidak tahu apa yang dikatakannya - Aku tidak mau menggali lagi, jika aku tidak ikut 61 00:05:05,120 --> 00:05:10,399 - Kita harus memutuskan siapa yang keluar - Sepertinya kita sudah tahu siapa dia 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,829 Maaf sudah mengganggu 63 00:05:16,920 --> 00:05:19,195 tapi, uh... 64 00:05:20,520 --> 00:05:22,988 bau apa ini? 65 00:05:25,520 --> 00:05:28,717 seperti sebuah konspirasi 66 00:05:28,800 --> 00:05:32,110 - Kita harus bekerja kembali - Aku punya pengumuman 67 00:05:32,200 --> 00:05:35,749 Aku sudah curiga sejak lama dan dianggap perlu dibuang 68 00:05:35,840 --> 00:05:38,400 jadi aku punya kebijakan sendiri 69 00:05:38,480 --> 00:05:42,473 Aku sudah memberitahu seseorang di luar sana tentang semua ini 70 00:05:42,560 --> 00:05:45,757 dan aku bilang akan keluar minggu depan 71 00:05:45,840 --> 00:05:47,956 Namun... 72 00:05:48,040 --> 00:05:51,999 jika aku tidak memberitahunya lima menit sebelum dan 20 menit setelah pelarian 73 00:05:52,080 --> 00:05:56,676 Dia akan bilang ke warden, dan semua akan berkahir 74 00:05:56,760 --> 00:06:00,070 Jadi jika kalian semua berencana untuk menyingkirkan aku 75 00:06:01,600 --> 00:06:04,194 Lebih baik jangan 76 00:06:42,800 --> 00:06:45,598 Bajingan itu sudah merencanakan semuanya 77 00:06:45,680 --> 00:06:47,671 Tapi tidak untuk yang ini 78 00:06:49,720 --> 00:06:53,076 Kita berdua. Kau dan aku 79 00:06:53,160 --> 00:06:57,312 - Maksudmu? - Lihat dengan siapa kau sekarang 80 00:06:57,400 --> 00:07:00,915 Kau harusnya disana, mengambil keputusan seperti yang lain 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,592 Ya? Lalu? 82 00:07:02,680 --> 00:07:04,398 Lalu 83 00:07:04,480 --> 00:07:07,199 Scofield ada disini untuk satu alasan 84 00:07:07,280 --> 00:07:08,759 Kakaknya 85 00:07:08,840 --> 00:07:14,517 Dan dia hanya butuh dua hal Uang dari orangtua itu dan pesawat dari bos mafia itu 86 00:07:14,600 --> 00:07:19,958 Dia tidak membutuhkanmu. Kau ada karena kau satu sel dengannya 87 00:07:20,040 --> 00:07:22,998 - Kau dan toilet itu - Aku sudah melakukan banyak hal 88 00:07:23,080 --> 00:07:25,310 Tepat sekali. Aku juga 89 00:07:25,400 --> 00:07:27,630 Kita hanya diperalat untuk semua ini 90 00:07:27,720 --> 00:07:32,032 Malam saat dia pergi. Kau pikir dia butuh yang lainnya? 91 00:07:32,120 --> 00:07:34,156 Tentu tidak 92 00:07:34,240 --> 00:07:37,198 Aku tak tahu maumu, tapi aku akan tetap pergi 93 00:07:40,120 --> 00:07:43,112 Seberapa banyak yang kau tahu? 94 00:07:43,200 --> 00:07:46,351 Atau dia tidak mengatakannya? 95 00:07:46,440 --> 00:07:50,274 Ya, dia mungkin bilang, Semakin kau tidak tahu semakin baik untukmu, kan? 96 00:07:50,360 --> 00:07:53,511 Kau salah tentang hal itu. Dia memberitahuku semuanya 97 00:07:53,600 --> 00:07:57,434 Jika demikian, kau sudah tidak membutuhkannya lagi 98 00:07:58,920 --> 00:08:02,390 Sekarang tinggal kita berdua saja. Aku dan kau 99 00:08:04,160 --> 00:08:10,554 Atau, kau ingin menunggu dan mencari tahu apakah Scofield benar-benar membawamu 100 00:08:10,640 --> 00:08:11,834 Semua terserah padamu papi. 101 00:08:20,680 --> 00:08:23,194 Yo. Aku masih menunggumu 102 00:08:23,280 --> 00:08:24,554 Menunggu apa? 103 00:08:24,640 --> 00:08:26,949 Aku sudah mencuri jam itu untukmu. Mana kartu PI-ku? 104 00:08:27,040 --> 00:08:29,508 - itu tidak akan terjadi - Kau sudah berjanji 105 00:08:29,600 --> 00:08:33,354 Ku bilang aku akan mempertimbangkannya Mungkin lain kali 106 00:08:33,440 --> 00:08:36,238 Ya, Aku tidak bisa menunggu lama 107 00:08:45,400 --> 00:08:47,755 - Apa yang harus aku lakukan? - Panggil dokter 108 00:08:47,840 --> 00:08:50,638 Jangan, jika mereka melihat pelurunya mereka akan menelpon polisi 109 00:08:50,720 --> 00:08:53,188 Kita tidak punya pilihan! Aku tidak akan membiarkan kau mati 110 00:08:53,280 --> 00:08:54,395 - Cari saja - Apa? 111 00:08:54,480 --> 00:08:56,471 Pelurunya. Cari dan keluarkanlah 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,357 - Aku tidak bisa - Lakukan saja! 113 00:09:23,240 --> 00:09:24,798 114 00:09:24,880 --> 00:09:27,348 Mana Scofield? 115 00:09:31,080 --> 00:09:32,877 Ternyata kau disini 116 00:09:32,960 --> 00:09:36,714 Aku mencarimu di sel. Tapi kau tak ada 117 00:09:36,800 --> 00:09:41,112 juga kartu kreditmu. Kau tahu kan apa maksudku 118 00:09:41,200 --> 00:09:43,839 Yang dibawa oleh istrimu yang pelacur itu 119 00:09:43,920 --> 00:09:46,718 Dia sudah mengatakan semuanya 120 00:09:47,760 --> 00:09:50,752 Mungkin kata "pelacur" terlalu kasar. Lalu kau sebut apa perempuan 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,469 yang menikahi seorang napi untuk bisa tinggal di United States? 122 00:09:54,560 --> 00:09:58,109 Untuk apa juga dia datang kemari? Tidak ada klub striptis di Whazitstan? 123 00:09:58,200 --> 00:10:00,191 - Officer Bellick... - Kapten 124 00:10:00,280 --> 00:10:03,556 Baik. Keberatan jika kau menanyakan hal itu nanti? 125 00:10:03,640 --> 00:10:06,154 - Aku harus memeriksanya - Maaf, Dokter 126 00:10:06,240 --> 00:10:09,789 Aku hanya menanyakan ke Scofield tentang barang selundupan 127 00:10:09,880 --> 00:10:13,475 yang dibawa oleh istrinya yang stripper kemarin 128 00:10:13,560 --> 00:10:17,394 Tapi silahkan. Tugas anda lebih penting 129 00:10:29,200 --> 00:10:31,668 Dia sudah mencurigaiku sejak pertamakali aku datang 130 00:10:31,760 --> 00:10:34,274 - Tahan - Maaf 131 00:10:45,360 --> 00:10:48,750 Aku menikahinya supaya dia bisa mendapatkan green card. 132 00:10:48,840 --> 00:10:52,230 Aku melihatmu keluar dari ruangan conjugal 133 00:10:53,760 --> 00:10:56,194 Itu hanya bisnis 134 00:10:56,280 --> 00:10:58,669 Kau tidak perlu menjelaskannya, Michael. 135 00:10:58,760 --> 00:11:00,671 Aku tahu 136 00:11:02,880 --> 00:11:04,598 Tapi aku ingin 137 00:11:11,440 --> 00:11:17,072 DB. Oh, kaukah itu? Kupikir kau hanya seorang koboi 138 00:11:17,160 --> 00:11:20,232 - Mundurlah, nak - Yang tak aku mengerti adalah 139 00:11:20,320 --> 00:11:22,675 mengapa orang sepertimu ingin ikut melarikan diri 140 00:11:22,760 --> 00:11:26,799 Bagaimana kau akan bertahan hidup, huh? Dunia sudah berubah. Sangat menakutkan 141 00:11:26,880 --> 00:11:31,112 Ada komputer, Payudara dari silikon Kau tidak akan tahu harus berbuat apa 142 00:11:31,200 --> 00:11:35,159 - Aku tidak perlu menjelaskannya padamu - Oh, kau harus 143 00:11:35,240 --> 00:11:40,109 Tulang-tulang tuamu itu akan menghambat kita Mungkin lebih baik jika kupatahkan sekarang... 144 00:11:40,640 --> 00:11:43,632 - Silahkan - Hey, sudah hentikan! 145 00:11:46,080 --> 00:11:50,119 Pergilah, koboi. Aku tidak akan memperingatkanmu lagi 146 00:12:15,640 --> 00:12:17,517 Ada apa? 147 00:12:19,680 --> 00:12:25,232 Catatan dari telpon di lapangan mengatakan jika James Bagwell tinggal di Gary. 148 00:12:25,320 --> 00:12:27,675 - Kebijakan jaminan T-Bag? - Ya 149 00:12:27,760 --> 00:12:32,550 Orang-orangku akan menculiknya di mobil untuk beberapa hari sampai semuanya aman 150 00:12:32,640 --> 00:12:34,631 - Mobil? - Ya 151 00:12:35,360 --> 00:12:39,638 Jangan khawatir. Dia masih bisa bernafas, dan sebagainya Tenang saja 152 00:12:41,000 --> 00:12:42,991 Lalu T-Bag bagaimana? 153 00:12:43,080 --> 00:12:45,799 Dia bukan lagi ancaman. Percayalah padaku 154 00:13:03,480 --> 00:13:06,233 Anda James Bagwell? Ada kiriman untukmu 155 00:13:07,200 --> 00:13:09,191 - Ya? - Ya 156 00:13:17,520 --> 00:13:20,114 - Kau baik-baik saja? - Ya 157 00:13:21,760 --> 00:13:23,159 - Bu? - Ya? 158 00:13:23,240 --> 00:13:25,595 - Bisa berbicara sebentar? - Tentu saja 159 00:13:25,680 --> 00:13:28,399 Kau disini saja, OK? Apa dia akan baik-baik saja? 160 00:13:29,280 --> 00:13:34,479 Kita belum tahu itu. Aku sebenarnya ingin menelpon polisi tapi aku ingin bicara padamu dahulu 161 00:13:34,560 --> 00:13:37,028 Lukanya jelas-jelas hasil dari tembakan 162 00:13:37,120 --> 00:13:41,910 Kau harus jujur padaku mengapa dia bisa tertembak? 163 00:13:42,000 --> 00:13:44,195 Dia sedang di garasi, di bawah mobilnya 164 00:13:44,280 --> 00:13:45,633 Dia sedang dioperasi sekarang 165 00:13:45,720 --> 00:13:49,554 Banyak kehilangan darah memyebabkan ototnya kehilangan banyak oksigen 166 00:13:49,640 --> 00:13:51,915 Dia mengalami kerusakan di bahunya 167 00:13:52,000 --> 00:13:54,719 Dan dengan adanya peluru meningkatkan resiko terjadinya infeksi 168 00:13:54,800 --> 00:13:58,395 Jadi dia harus dioperasi Apa ada yang perlu di beritahu? Keluarga? 169 00:13:58,480 --> 00:14:01,074 Tidak. Hanya aku 170 00:14:01,160 --> 00:14:04,311 Baiklah, Aku akan memberitahu anda jika dia sudah selesai 171 00:14:04,400 --> 00:14:06,231 Terima kasih 172 00:14:19,120 --> 00:14:20,678 173 00:14:21,480 --> 00:14:22,469 Ya? 174 00:14:22,560 --> 00:14:24,994 - Apa kau sudah sampai? - Hampir 175 00:14:27,000 --> 00:14:32,279 Ingat. Sabar, ikuti dulu. Kita ingin tiga-tiganya hari ini 176 00:14:34,640 --> 00:14:36,631 Ya, Aku tahu itu 177 00:14:48,480 --> 00:14:51,552 - Ini aku. - Ya, Ada kabar buruk 178 00:14:51,640 --> 00:14:52,834 Ya? Apa itu? 179 00:14:52,920 --> 00:14:57,994 Pekerjaan yang kau perintahkan menjadi kacau Dia jadi paranoid, dan dia punya senjata 180 00:14:58,080 --> 00:15:01,550 - Semuanya mati - Apa? Dia mati? 181 00:15:01,640 --> 00:15:04,359 Ya. Dan sayangnya... 182 00:15:05,760 --> 00:15:07,432 ada seorang anak kecil 183 00:15:07,520 --> 00:15:11,035 Apa yang... apa maksudmu? kau membunuh anak kecil? 184 00:15:11,120 --> 00:15:13,429 Itu tidak disengaja 185 00:15:13,520 --> 00:15:14,794 Itu hanya anak kecil 186 00:15:14,880 --> 00:15:16,791 Aku tahu, maaf 187 00:15:16,880 --> 00:15:19,155 Bajingan itu menggunakannya sebagai perisai 188 00:15:20,640 --> 00:15:23,791 - Laki-laki atau perempuan? - Entahlah. laki-laki 189 00:15:23,880 --> 00:15:24,869 Umur berapa? 190 00:15:24,960 --> 00:15:26,916 Empat, mungkin lima 191 00:15:36,440 --> 00:15:40,228 - Siapa yang datang? - Tidak tahu. Perempuan 192 00:15:42,800 --> 00:15:45,075 Sayang 193 00:15:47,200 --> 00:15:48,758 Hai 194 00:15:48,840 --> 00:15:50,717 Kau terlihat cantik sekali 195 00:15:53,920 --> 00:15:57,196 Aku kesini karena ada yang harus aku sampaikan 196 00:15:57,280 --> 00:15:58,952 Apa? 197 00:15:59,040 --> 00:16:01,315 Aku hamil, Fernando. 198 00:16:05,400 --> 00:16:06,515 Hamil? 199 00:16:08,320 --> 00:16:10,436 Anakmu 200 00:16:12,160 --> 00:16:15,152 Aku mengandung anakmu 201 00:16:16,440 --> 00:16:20,319 Kau...kau akan...Kita... 202 00:16:20,400 --> 00:16:22,595 Kita akan punya bayi? 203 00:16:22,680 --> 00:16:24,955 Oye, papi, kau dengar itu? Aku akan jadi Ayah! 204 00:16:25,040 --> 00:16:27,713 - Aku belum selesai - Apa, mami? Apa? 205 00:16:27,800 --> 00:16:30,553 OK. Hector, dia mengajakku menikah 206 00:16:30,640 --> 00:16:33,200 - Apa? - Memang gila. Aku tahu itu 207 00:16:33,280 --> 00:16:36,431 Katakan tidak. Katakan kau sedang mengandung bayiku Kita akan jadi keluarga 208 00:16:36,520 --> 00:16:38,431 Fernando, dengar 209 00:16:38,520 --> 00:16:44,277 Ibuku bilang, jika merawat bayi adalah pekerjaan yang terberat di dunia ini 210 00:16:44,360 --> 00:16:46,874 Dan akan lebih berat jika aku sendirian 211 00:16:48,840 --> 00:16:54,119 Dan sekarang, Aku takut sekali. Aku takut jika melakukannya sendirian 212 00:16:54,200 --> 00:16:56,794 - Kau tidak perlu takut - Aku juga belum memberikan jawaban padanya 213 00:16:56,880 --> 00:17:01,032 Tunggu dulu. Kau benar-benar akan menikah dengannya? 214 00:17:01,120 --> 00:17:05,079 Oh, sayang, entahlah, aku tak tahu 215 00:17:05,160 --> 00:17:07,879 Astaga, sayang, kau harus berhenti mendengar apa kata mereka 216 00:17:07,960 --> 00:17:10,155 Mereka meracuni pikiranmu 217 00:17:10,240 --> 00:17:14,358 Hormonmu sedang tidak stabil Kau tidak bisa berpikir jernih 218 00:17:14,440 --> 00:17:17,591 Kita sedang berbicara tentang anak kita 219 00:17:18,600 --> 00:17:21,273 Dengarkan 220 00:17:21,360 --> 00:17:25,478 Aku ingin kau menungguku. Aku akan keluar lebih cepat dari yang seharusnya 221 00:17:26,920 --> 00:17:30,151 Kau selalu mengatakannya 222 00:17:30,240 --> 00:17:34,518 Baiklah. Waktu berkunjung habis. Ayo 223 00:17:39,880 --> 00:17:42,792 Berjanjilah kau akan menungguku 224 00:17:42,880 --> 00:17:44,598 Lepaskan, Sucre. 225 00:17:47,680 --> 00:17:51,673 Hanya kau yang aku punya di dunia ini. sayang Aku mohon 226 00:17:53,360 --> 00:17:55,237 Aku mencintaimu 227 00:17:56,240 --> 00:17:59,391 Tapi kau bisa melakukannya, kan? 228 00:18:01,640 --> 00:18:05,349 Berjanjilah kau akan bilang tidak, sayang 229 00:18:05,440 --> 00:18:07,431 Entahlah 230 00:18:09,080 --> 00:18:11,674 Aku bingung 231 00:18:16,880 --> 00:18:19,553 Sucre. Ayo 232 00:18:35,480 --> 00:18:37,596 Anak itu disini 233 00:18:37,680 --> 00:18:41,639 Baiklah Ikuti dia, telpon aku lagi nanti 234 00:19:33,720 --> 00:19:36,837 - Kau mau kemana? - Aku akan kembali 10 menit lagi 235 00:19:36,920 --> 00:19:41,948 - Kau mau ngapain? - Agak rumit. Aku tidak bisa menjelaskannya 236 00:19:42,040 --> 00:19:44,713 Tapi jika ini berhasil, kau akan segera mengetahuinya 237 00:19:46,360 --> 00:19:48,271 Aku ingin ikut. Aku mau melihatnya 238 00:19:48,360 --> 00:19:51,909 Seseorang harus ada disini. Mengawasi keadaan 239 00:19:52,600 --> 00:19:56,036 - Aku selalu melakukannya - Karena kau teman satu selku 240 00:19:56,120 --> 00:19:58,793 Siapa lagi yang akan melakukannya? 241 00:20:02,880 --> 00:20:06,077 Aku akan kembali 10 menit lagi. OK? 242 00:20:06,640 --> 00:20:08,198 OK. 243 00:20:35,200 --> 00:20:39,671 Kita sudah siap untuk besok Mau dimana? 244 00:20:41,440 --> 00:20:45,115 John. Untuk besok Mau dimana? 245 00:20:45,200 --> 00:20:47,395 - Di toko atau di gudang? - Shh. 246 00:20:47,480 --> 00:20:50,711 Terserah. Kau yang putuskan saja 247 00:21:56,400 --> 00:21:58,391 248 00:22:41,680 --> 00:22:43,830 Syukurlah 249 00:22:43,920 --> 00:22:45,911 Kau baik-baik saja? 250 00:22:46,000 --> 00:22:50,630 Ya. Aku baik-baik saja Dia tidak melakukan apa-apa 251 00:22:52,120 --> 00:22:54,111 Dia tidak pantas mendapatkannya 252 00:22:54,200 --> 00:22:56,191 Kau benar 253 00:23:10,160 --> 00:23:11,673 - Ini - Ya 254 00:23:11,760 --> 00:23:15,036 Semua ini sulit untuk didapatkan. Mau untuk apa semua ini? 255 00:23:15,120 --> 00:23:17,111 Bukan urusanmu 256 00:23:23,560 --> 00:23:29,192 Terima kasih sudah mau menunggu, Theodore. Aku tidak bermaksud mengganggu istirahatmu 257 00:23:29,280 --> 00:23:31,510 Ada apa ini? 258 00:23:31,600 --> 00:23:33,272 Aku, uh... 259 00:23:33,360 --> 00:23:36,591 Sepertinya aku punya kabar buruk 260 00:23:37,520 --> 00:23:41,479 Sepupumu, James, tewasm tertembak di rumahnya kemaren 261 00:23:41,560 --> 00:23:45,030 Anaknya, James Junior, juga tewas 262 00:23:49,120 --> 00:23:51,111 Aku ikut berduka cita 263 00:23:59,160 --> 00:24:02,118 Apa maksudnya? 264 00:24:02,200 --> 00:24:04,998 Apa aku yang dipilihNya? 265 00:24:05,080 --> 00:24:07,310 Atau apa? 266 00:24:07,400 --> 00:24:11,951 Seringkali, Tuhan akan hadir di saat kau membutuhkan pengampunan 267 00:24:12,040 --> 00:24:15,510 Mungkin ini yang sedang terjadi 268 00:24:21,920 --> 00:24:24,275 John, semuanya belum terlambat 269 00:24:24,360 --> 00:24:28,148 Jika kau mau menerima Tuhan dihatimu Maka Dia akan mengampunimu 270 00:24:28,240 --> 00:24:32,518 Dia akan memaafkanmu, dan melindungimu dalam keabadian 271 00:24:35,280 --> 00:24:37,077 Kau mau? 272 00:24:41,560 --> 00:24:46,236 Wahyu, bab tiga, ayat 20. 273 00:24:47,120 --> 00:24:51,238 "Yesus berkata," "Lihat, Aku berdiri di pintu dan mengetuk" 274 00:24:51,320 --> 00:24:57,156 "Jika ada yang mendengarku dan membukakan pintunya Aku akan datang padanya" 275 00:25:15,040 --> 00:25:18,794 Dia ke gedung klinik tadi malam lewat pipa itu 276 00:25:18,880 --> 00:25:22,077 Pipa yang sama di bawah ruangan itu 277 00:25:22,160 --> 00:25:24,151 Itu saja yang aku tahu 278 00:25:27,040 --> 00:25:30,077 Itu dia bajingan yang mencuri jam tanganku 279 00:25:30,160 --> 00:25:32,879 - Siapa? Tweener? - Emas murni 280 00:25:32,960 --> 00:25:35,758 Setengah jam kemudian. Aku baru sadar jika kecurian 281 00:25:35,840 --> 00:25:39,958 Punya siapa? Aku tidak peduli jika kau mencurinya Katakan siapa dia 282 00:25:40,040 --> 00:25:42,474 Michael Scofield. 283 00:25:59,480 --> 00:26:01,471 Sedang lihat apa kau? 284 00:26:02,280 --> 00:26:04,953 Aku akan ada di pojokan 285 00:27:16,120 --> 00:27:19,430 - Westmoreland. - Kau mengagetkan aku, bos. 286 00:27:27,800 --> 00:27:30,758 Kembali bekerja 287 00:27:30,840 --> 00:27:32,796 288 00:27:42,560 --> 00:27:44,551 289 00:27:44,640 --> 00:27:46,198 Baiklah, ayo 290 00:28:00,320 --> 00:28:02,311 Jalan, Scofield. 291 00:28:13,840 --> 00:28:18,356 "Untukku, Aku akan memanggil Tuhan dan Tuhan akan menyelamatkan aku..." 292 00:28:18,440 --> 00:28:21,750 "...menangislah, dan dia akan mendengar suaraku..." 293 00:28:22,760 --> 00:28:25,911 "...Dia akan mendengar suaraku... dengar suaraku..." 294 00:28:26,000 --> 00:28:28,468 "...dia akan mendengar suaraku..." 295 00:28:29,960 --> 00:28:31,951 "...dengar suaraku..." 296 00:28:33,720 --> 00:28:35,711 Dia akan mendengar suaraku 297 00:29:06,000 --> 00:29:08,753 Sedang apa kau? 298 00:29:08,840 --> 00:29:09,989 Tidak ada 299 00:29:13,160 --> 00:29:17,073 Tolong awasi situasinya? 300 00:29:17,160 --> 00:29:19,469 Kapan tepatnya kita akan keluar dari sini? 301 00:29:19,560 --> 00:29:21,835 - Aku ingin tahu pastinya - Secepatnya 302 00:29:21,920 --> 00:29:24,309 Itu bukan waktunya Kau sudah memberitahu Abruzzi? 303 00:29:24,400 --> 00:29:27,153 - Dia berhak tahu - Mengapa dia berhak dan aku tidak? 304 00:29:27,240 --> 00:29:32,758 Karena dia yang mengatur pesawatnya Mengapa tiba-tiba kau ingin tahu? 305 00:29:34,640 --> 00:29:38,838 Mengapa kau ingin tahu sesuatu yang berbahaya? 306 00:29:38,920 --> 00:29:42,356 Semakin sedikit yang kau tahu, itu semakin baik Itu demi keselamatanmu 307 00:29:47,040 --> 00:29:50,919 Aku harus pergi. Kita ketemu di PI. 308 00:30:01,120 --> 00:30:04,396 Mencuri dari penjaga. Kau bisa masuk ke SHU karena hal itu 309 00:30:04,480 --> 00:30:06,994 Bahkan bisa menambah masa hukumanmu 310 00:30:07,080 --> 00:30:11,119 - Aku tidak tahu jika... - Jangan, sangkal itu. Aku sudah tahu jika itu benar 311 00:30:11,200 --> 00:30:13,839 Untungnya, Aku sudah mengaturnya 312 00:30:13,920 --> 00:30:19,313 Aku bisa membuat hal ini hilang seperti tidak pernah terjadi 313 00:30:23,160 --> 00:30:25,515 Baguslah 314 00:30:25,600 --> 00:30:27,431 Sekarang... 315 00:30:30,400 --> 00:30:34,473 Aku yakin kau sudah mendengar kata "pengkhianat". Aku tidak suka itu 316 00:30:34,560 --> 00:30:36,312 Apalagi "Pengadu" 317 00:30:36,400 --> 00:30:39,836 Kata-kata itu tidak cocok dengan apa yang aku inginkan darimu 318 00:30:39,920 --> 00:30:42,229 Yang aku perlu adalah informasi 319 00:30:42,320 --> 00:30:46,074 saat kau sedang bersama dengan Scofield... 320 00:30:46,160 --> 00:30:49,357 Kembali padaku dan ceritakan padaku apa yang dia katakan 321 00:30:55,440 --> 00:30:57,795 Aku punya burger lagi 322 00:31:00,960 --> 00:31:03,633 Tapi, sepertinya aku sudah kenyang 323 00:31:03,720 --> 00:31:07,679 Jadi bagaimana? mau cheeseburger? 324 00:31:08,200 --> 00:31:10,919 Atau ke SHU? 325 00:31:18,040 --> 00:31:20,349 Anak pintar 326 00:31:22,000 --> 00:31:26,198 Hey, sayang, kau sedang apa? Ku pikir kau sudah pergi 327 00:31:26,280 --> 00:31:27,872 Ada apa? 328 00:31:27,960 --> 00:31:29,439 Aku, um... 329 00:31:29,520 --> 00:31:31,636 Sudah memikirkannya 330 00:31:31,720 --> 00:31:35,349 - Sepertinya kita butuh perubahan - Apa maksudmu? 331 00:31:35,440 --> 00:31:38,238 Saat kita menikah. Kita ingin pergi ke luar negeri 332 00:31:38,320 --> 00:31:40,356 Ya, saat itu kita masih 22. 333 00:31:40,440 --> 00:31:43,830 Mungkin sudah saatnya kita coba. Semua belum terlambat 334 00:31:43,920 --> 00:31:47,037 Aku tidak mengerti. Mengapa? 335 00:31:47,120 --> 00:31:49,395 Masalah pekerjaan 336 00:31:49,480 --> 00:31:52,278 Aku sudah lelah bekerja untuk orang lain 337 00:31:52,360 --> 00:31:57,070 sementara kau sendirian di rumah Aku ingin menjalaninya bersama-sama 338 00:31:57,160 --> 00:32:02,280 Aku juga. Tapi ada yang perlu dipikrkan tentang anak dan rumah 339 00:32:02,360 --> 00:32:05,352 Kita harus pergi 340 00:32:05,440 --> 00:32:07,829 Kau sedang ada masalah, kan? 341 00:32:13,120 --> 00:32:14,712 Oh. 342 00:32:14,800 --> 00:32:16,756 Semakin gencar saja disini 343 00:32:16,840 --> 00:32:19,877 - Bagaimana, Sucre? - Hampir. Gantikan aku 344 00:32:19,960 --> 00:32:21,951 Kau dulu. Lalu Westmoreland. 345 00:32:22,040 --> 00:32:25,874 Kita harus selesai Michael akan kembali lewat sini 346 00:35:11,360 --> 00:35:15,069 Katie, silahkan dan bawa itu kesini 347 00:35:36,320 --> 00:35:38,754 348 00:35:38,840 --> 00:35:41,274 - Halo? - Veronica Donovan? 349 00:35:41,360 --> 00:35:42,395 Siapa ini? 350 00:35:42,480 --> 00:35:47,076 Aku...tidak penting siapa aku Jangan ditutup 351 00:35:47,160 --> 00:35:50,709 Aku punya informasi yang mungkin menarik untukmu 352 00:35:50,800 --> 00:35:54,156 Informasi yang bisa membuat Lincoln Burrows bebas 353 00:35:54,240 --> 00:35:57,630 - Apa? Apa itu? - Aku tidak bisa mengatakannya sekarang 354 00:35:57,720 --> 00:36:01,998 Temui aku besok di the Highland Café Kennedy Avenue. 355 00:36:02,440 --> 00:36:05,671 Ini bukan jebakan Aku akan memgatakan semuanya 356 00:36:05,760 --> 00:36:07,751 Highland Café, jam 8 357 00:36:17,160 --> 00:36:19,355 Baiklah. Cukup 358 00:36:20,400 --> 00:36:22,516 - Tinggalkan kami - Kau yakin? 359 00:36:22,600 --> 00:36:24,909 Keluar 360 00:36:33,680 --> 00:36:36,353 Kau tidak perlu melakukan ini 361 00:36:36,520 --> 00:36:38,476 Kau tidak perlu melakukan ini 362 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 Kau tidak perlu melakukan ini 363 00:36:44,360 --> 00:36:46,476 Kau yang melakukannya sendiri 364 00:36:46,560 --> 00:36:50,633 Aku hanya utusan dari semua rasa sakit dan penderitaan yang kau buat 365 00:36:50,720 --> 00:36:53,598 Keluarga yang kau rusak. Anak-anak mereka 366 00:36:53,680 --> 00:36:56,513 Bagaimana dengan Jimmy? 367 00:36:56,600 --> 00:36:59,910 Dia tidak ada sangkut pautnya dengan ini semua Kau tidak perlu membunuhnya 368 00:37:00,000 --> 00:37:02,560 Dan bagaimana dengan anaknya? 369 00:37:02,640 --> 00:37:06,758 Semua hidupnya kedepan. Mengapa kau harus membunuhnya? 370 00:37:09,600 --> 00:37:14,276 Untuk semua yang sudah aku lakukan, mungkin aku memang pantas untuk mati. Tapi kau juga tidak lebih baik dari aku 371 00:37:15,000 --> 00:37:17,912 Tapi aku bisa. Jika aku mau 372 00:37:18,000 --> 00:37:22,710 Tuhan telah memberikan pilihan kepadaku 373 00:37:22,800 --> 00:37:24,791 Apa? 374 00:37:24,880 --> 00:37:28,759 Dan mungkin seharusnya aku juga memberikanmu pilihan itu 375 00:37:28,840 --> 00:37:32,594 Harus. Apa saja. apa saja. Aku mohon 376 00:37:33,720 --> 00:37:34,835 Aku mohon 377 00:37:35,640 --> 00:37:37,790 Aku mohon 378 00:37:37,880 --> 00:37:39,996 Mundurlah 379 00:37:44,840 --> 00:37:46,637 Dari pelarian itu? 380 00:37:46,720 --> 00:37:48,233 Atau mati 381 00:37:50,120 --> 00:37:55,399 Aku tidak... Aku tidak akan bisa hidup di luar 382 00:37:56,840 --> 00:37:59,195 dengan semua kelakuanku 383 00:37:59,280 --> 00:38:03,193 Aku ingin kau berjanji 384 00:38:04,280 --> 00:38:06,589 Kau dengar? Aku ingin kau berjanji! 385 00:38:06,680 --> 00:38:10,229 Baiklah. Baiklah, John. baiklah. Ayolah, baiklah. 386 00:38:10,320 --> 00:38:12,197 Sumpah 387 00:38:12,280 --> 00:38:14,635 Aku akan keluar, Aku bersumpah 388 00:38:14,720 --> 00:38:17,154 Aku bersumpah demi Tuhan. 389 00:38:18,720 --> 00:38:19,755 Aku bersumpah... 390 00:38:19,840 --> 00:38:21,831 Aku bersumpah... 391 00:38:25,640 --> 00:38:27,710 Baiklah. Baiklah! 392 00:38:28,720 --> 00:38:32,235 Aku sudah memaafkanmu. Sudah memaafkanmu. 393 00:38:35,040 --> 00:38:40,956 Kau harus berdoa, semoga Tuhan Yesus Kristus memaafkanmu juga 394 00:38:49,520 --> 00:38:52,671 Hey, John. Sebenarnya, tentang Yesus... 395 00:38:56,160 --> 00:38:58,549 Sampaikan salamku padaNya 396 00:39:09,160 --> 00:39:10,991 - Sudah - Terus 397 00:39:11,080 --> 00:39:13,469 Ayo. Injak. 398 00:39:23,800 --> 00:39:24,869 Penjaga 399 00:39:24,960 --> 00:39:27,713 Oh... Cepat, cepat, cepatlah 400 00:39:27,800 --> 00:39:30,917 Ayo, ayo, ayo. Cepat, cepat 401 00:39:31,000 --> 00:39:34,276 Kau harus menghalanginya Kita belum siap 402 00:39:35,760 --> 00:39:37,876 - Hey, bos. - Sedang apa kau? 403 00:39:37,960 --> 00:39:41,509 - Istirahat - Aku harus memeriksa ke dalam 404 00:39:41,600 --> 00:39:44,398 - Semua bagus - Keberatan jika aku memeriksanya? 405 00:39:46,000 --> 00:39:47,433 Hey. Hey! 406 00:39:48,440 --> 00:39:49,919 Apa masalahmu? 407 00:39:52,000 --> 00:39:56,391 Hey, hey! Minggir atau kau akan masuk SHU. 408 00:40:00,880 --> 00:40:03,110 Burrows! Lepaskan dia! 409 00:40:03,200 --> 00:40:04,872 Lepaskan dia 410 00:40:04,960 --> 00:40:07,599 Lepaskan! Bangun 411 00:40:23,280 --> 00:40:25,316 Terimakasih 412 00:40:25,400 --> 00:40:28,119 Kita berangkat malam ini 413 00:40:33,000 --> 00:40:34,877 Mana kakakku? 414 00:40:34,960 --> 00:40:37,030 Michael, kita ada masalah besar 415 00:41:14,120 --> 00:41:17,430 Subtitles: Ronnyrei