1 00:00:01,043 --> 00:00:03,168 آنچه گذشت 2 00:00:03,251 --> 00:00:06,711 ما قسمت سختشو گذرونديم اگه نيم متر بکنيم ميرسيم به لوله 3 00:00:06,794 --> 00:00:08,003 جمعه ميرسيم اونجا 4 00:00:12,462 --> 00:00:16,588 ما خيلي حرفا با هم داريم مگه نه ؟ 5 00:00:17,796 --> 00:00:22,672 اين مرد ميگه اينجا براش کار هست تخصص من تو بتنه 6 00:00:22,756 --> 00:00:24,715 باشه رئيس اسمشو بنويس 7 00:00:24,798 --> 00:00:29,841 سفيد ها تو رو نميخوان سياه هم تو رو نميخوان تو اين وسط گير افتادي مگنه نه ؟ 8 00:00:29,925 --> 00:00:31,717 تو يه نخودي هستي 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,384 سلام منم وقتشه 10 00:00:34,467 --> 00:00:35,301 بله 11 00:00:35,384 --> 00:00:37,092 چرا تو اينقدر بدبين هستي ؟ 12 00:00:37,176 --> 00:00:39,718 مايکل من فکر ميکنم بد بيني وجود داره و واقعيت هم وجود داره 13 00:00:39,801 --> 00:00:42,261 بين اين دو هم وجود داره، اميد. ايمان 14 00:00:42,344 --> 00:00:44,678 ممنونم که سعي داري منو بخندوني ولي امروز نه 15 00:00:45,428 --> 00:00:47,512 تو هيچ وقت نميدوني 16 00:00:48,471 --> 00:00:52,180 تو داستان کوپر رو ميخواي ؟ من نميتونم بهت بدم 17 00:00:52,263 --> 00:00:53,513 چون من کوپر نيستم 18 00:00:53,597 --> 00:00:56,264 وکيل هايي که سعي داري از بين ببري هنوز اين اطراف هستن 19 00:00:56,348 --> 00:01:00,015 همين قضيه هم براي پسر صادق هست شما بايد مدارک رو در اختيار من بذارين 20 00:01:00,098 --> 00:01:01,599 ...اول از همه 21 00:01:01,682 --> 00:01:04,766 تو و همکارت تا اطلاع ثانوي از اين کار بيرون ميرين 22 00:01:50,027 --> 00:01:52,986 اون يکي انتخاب خوبيه 23 00:01:53,069 --> 00:01:55,736 پلاتين پرداخت شده 24 00:01:55,819 --> 00:01:58,570 6.25? 6.25. 25 00:01:59,529 --> 00:02:01,988 اون زن خوش شانسيه 26 00:02:02,072 --> 00:02:03,738 بله 27 00:02:04,238 --> 00:02:06,113 هست 28 00:02:11,074 --> 00:02:14,115 تو نگهش داشتي چي رو ؟ 29 00:02:14,199 --> 00:02:18,992 اون گل رو من مثل موش هستم چيزي رو بيرون نميندازم 30 00:02:19,076 --> 00:02:22,576 آره تمام اين سر و صدا ها طاقت فرسا هستن 31 00:02:23,035 --> 00:02:25,035 بايد آپارتمان منو ببيني 32 00:02:25,826 --> 00:02:30,203 ما هنوز اولين قرارمون رو نذاشتيم و تو منو به آپارتمانت دعوت ميکني 33 00:02:30,286 --> 00:02:36,245 اگر چه تو دختر نازي هستي مايکل ما همه ميدونيم دختراي ناز تو گذشته موندن 34 00:02:36,329 --> 00:02:38,497 تو کجا تموم ميکني ؟ 35 00:02:38,580 --> 00:02:41,456 بستگي داره که کجا شروع کنم نفس عميق بکش 36 00:02:43,206 --> 00:02:45,290 بده بيرون 37 00:02:46,748 --> 00:02:48,665 بکش تو 38 00:02:56,542 --> 00:02:58,751 سارا بايد بياي اينجا 39 00:02:58,834 --> 00:03:01,585 باشه متاسفم 40 00:03:03,877 --> 00:03:06,170 الان آمپولت رو ميزنم 41 00:03:42,678 --> 00:03:45,179 اين چيزي نبود که من به خاطرش اومدم 42 00:03:45,262 --> 00:03:47,805 ميخواي چيکار کنيم ؟ يه پرچم سفيد نشون بديم ؟ وقت تموم شد 43 00:03:47,888 --> 00:03:51,013 من فقط ميخوام لينکلن رو از مرگ نجات بدم لينکلن ؟ 44 00:03:51,097 --> 00:03:55,932 ما تازه فهميديم معاون رئيس جمهور مليون ها به جيب زده به اسم بودجه تحقيقاتي تو شرکت برادرش 45 00:03:56,015 --> 00:04:01,058 اين پول به ميليون ها حساب کوچيک تقسيم شده که مليون ها امتياز براي اون در بر داره 46 00:04:01,141 --> 00:04:03,683 طوري که اون ميتونه رئيس جمهور آينده بشه 47 00:04:03,767 --> 00:04:06,476 وظيفه ما فقط اين نيستش که فقط از يه اعدام جلوگري کنيم 48 00:04:06,559 --> 00:04:09,143 من همينو ميخوام 49 00:04:29,105 --> 00:04:32,981 باشه پس بذار بچرخيم 50 00:04:33,065 --> 00:04:35,732 سرکار سودومي شما بعدي هستين 51 00:04:36,774 --> 00:04:38,233 تو 52 00:04:39,942 --> 00:04:43,400 زود باش ...من راجع به شما نميدونم ولي 53 00:04:44,443 --> 00:04:48,777 براي من اين اتاق براي کندن کمي تاريکه 54 00:04:48,860 --> 00:04:54,779 تو ميگي تو فاکس ريور يه سوراخ هستش که تو نميخاي بري توش ؟ 55 00:04:56,529 --> 00:04:58,446 هي هيشکي نبايد زخمي بشه 56 00:04:59,321 --> 00:05:01,905 هي ميدوني من يه سوال دارم 57 00:05:01,988 --> 00:05:05,114 چطور اينجا آبروزي کاري انجام نميده ؟ 58 00:05:05,198 --> 00:05:07,281 من هماهنگي هاي بيرون رو انجام ميدم 59 00:05:07,365 --> 00:05:09,865 واقعا ؟ خوب اونا چين ؟ حمل و نقل ؟ کارهاي اداري ؟ 60 00:05:09,949 --> 00:05:12,075 دقيقا. همه اينا باعث ميشن که من مدريت کنم 61 00:05:12,157 --> 00:05:17,243 و اون وقت کار پر زحمت براي ماست ؟ تازه داري ميفهمي 62 00:05:18,326 --> 00:05:22,660 مدريت خوب نياز داره که بيشتر هواي اينجا رو داشته باشه 63 00:05:22,743 --> 00:05:24,827 يا اين که زحمت کندن رو به خودت بدي 64 00:05:24,911 --> 00:05:28,828 برگرد سر کارت مامور داره مياد 65 00:05:30,162 --> 00:05:32,329 زود باشيد بچه ها 66 00:05:34,704 --> 00:05:36,789 زود باش زود باش 67 00:05:40,665 --> 00:05:42,957 اونو بذار سرجاش 68 00:05:45,874 --> 00:05:48,041 اسکافيلد راه بيافت 69 00:05:48,124 --> 00:05:50,375 وقت ملاقات رسيده 70 00:05:52,084 --> 00:05:54,459 همسرت اينجاست 71 00:06:29,000 --> 00:06:35,000 بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي 72 00:06:35,386 --> 00:06:38,262 پس شما خانم اسکافيلد هستيد ؟ 73 00:06:38,345 --> 00:06:40,929 تا حالا اين کارو انجام دادين ؟ 74 00:06:41,012 --> 00:06:43,263 منظورم اينه که از اين قرار ها داشتين ؟ 75 00:06:43,346 --> 00:06:44,429 نه 76 00:06:44,513 --> 00:06:48,973 نگران نباش من فق ميخوام يه صحبتي داشته باشم 77 00:06:50,681 --> 00:06:52,765 چيزي نداره 78 00:06:57,057 --> 00:06:59,225 برات آشنا نيست ؟ 79 00:06:59,308 --> 00:07:01,392 نه کاپيتان 80 00:07:03,600 --> 00:07:06,476 من اونو از يه جايي ميشناسم 81 00:07:11,727 --> 00:07:13,478 اومدي 82 00:07:13,561 --> 00:07:15,728 البته 83 00:07:15,812 --> 00:07:20,646 چطوري ؟ خوبم. يه کاري پيدا کردم 84 00:07:20,729 --> 00:07:23,022 خوبه خوش حالم 85 00:07:24,814 --> 00:07:27,564 اينجا بودن خيلي بده ؟ 86 00:07:27,648 --> 00:07:32,691 اولين جايي که موندي يادت مياد ؟ اون هتل کنار فرودگاه 87 00:07:32,774 --> 00:07:36,191 تنها فرقش 69 دلار و شامپوي مجاني بود 88 00:07:37,234 --> 00:07:39,317 هميشه شجاع هستي 89 00:07:40,984 --> 00:07:43,235 هنوز تو دستت هستش ؟ 90 00:07:43,318 --> 00:07:45,819 هر روز 91 00:07:45,902 --> 00:07:47,861 من نگران تو هستم 92 00:07:47,944 --> 00:07:49,695 نباش 93 00:07:49,778 --> 00:07:53,029 کار ديگه اي هست که بتونم انجام بدم ؟ 94 00:07:53,113 --> 00:07:56,196 فقط همون که با هم توافق کرده بوديم 95 00:07:56,279 --> 00:08:00,280 وقتي اونا داشتن ميگشتن خيلي عصبي بودم 96 00:08:00,364 --> 00:08:02,948 يه سوال 97 00:08:03,031 --> 00:08:06,490 کارت اعتباري تو زندان به چه دردت ميخوره ؟ 98 00:08:07,533 --> 00:08:10,908 فکر کنم آشوب همه چيز رو عوض کرده باشه آخرين بودجه مورد نياز اينجا رو ديدي ؟ 99 00:08:10,991 --> 00:08:14,367 ده درصد ديگه از مراقبت سلامتي 35 درصد براي پيشگيري 100 00:08:14,450 --> 00:08:16,618 اون ممکنه مرد دولت باشه ولي بازم پدرته 101 00:08:16,702 --> 00:08:21,536 شايد فکر ميکنه اگه زياد ببره اونا نميتونن از عهده تو بر بيان 102 00:08:23,994 --> 00:08:25,787 ممنون 103 00:08:32,830 --> 00:08:37,123 ميدوني اين يه پروسه استاندارد بعد از انجام چنين ملاقات هايي هست 104 00:08:37,206 --> 00:08:39,289 هرگز نميشه خيلي احتياط کرد 105 00:08:39,373 --> 00:08:41,665 خيلي خب خم شو 106 00:08:43,290 --> 00:08:47,125 تو اون اتاق بهت خوش گذشت ؟ 107 00:08:47,208 --> 00:08:49,792 هر چي شما بگي رئيس 108 00:08:49,875 --> 00:08:52,292 اون قبلا اينجا اومده ؟ اولين بارش بود 109 00:08:52,376 --> 00:08:57,669 مطمئني ؟ چون نميدونم از کجا ميشناسمش 110 00:08:57,752 --> 00:09:02,129 شايد يه زنداني ديگه رو ملاقات کرده با يه تير دو نشون زده 111 00:09:02,212 --> 00:09:05,712 دستي منو ميکشه ؟ نميدونم 112 00:09:05,796 --> 00:09:08,046 خيلي خب اون پاکه کاپيتان 113 00:09:08,130 --> 00:09:14,423 حتما يه دوش بگير اسکافيلد تو نميدوني يه زن چه چيزايي ميتونه بهت بده 114 00:09:27,343 --> 00:09:29,426 تو اين شعر رو بلدي مگه نه ؟ 115 00:09:35,928 --> 00:09:40,179 يه چيزي بگين ديگه من فکر ميکردم شما آدم هاي موسيقي دوست هستين 116 00:09:40,263 --> 00:09:43,555 ميدوني پدر و مادرت حتما از داشتن تو به خودشون مباليدن 117 00:09:43,638 --> 00:09:45,888 به خاط هنر ها و استعدادهاته 118 00:09:45,972 --> 00:09:50,390 نژاد پرست، رون دوست و احمقي 119 00:09:51,348 --> 00:09:56,808 ميدوني شما يه جور ميگين که اينجا من فقط آدم بده هستم 120 00:09:56,891 --> 00:09:59,767 ولي اينطور نيست شما بلاخره يه دختر رو دزديدين 121 00:09:59,851 --> 00:10:03,935 هيچ کدوم ما دستمون رو به خون دختري آلوده نکرديم 122 00:10:04,018 --> 00:10:06,227 مايکل داره از حياط سيخي مياد 123 00:10:06,310 --> 00:10:08,894 تنهاست. تنهاست 124 00:10:14,645 --> 00:10:17,646 من همه چي رو راجع به خودم و ماري کروز به تو گفتم وت تو حتي به من نگفتي که زند داري ؟ 125 00:10:17,729 --> 00:10:19,355 بعدا 126 00:10:21,480 --> 00:10:23,523 روز سختي بود مگه نه اسکافيلد ؟ 127 00:10:23,606 --> 00:10:27,148 در حالي که ما اينجا داريم بتن رو ميکنيم 128 00:10:27,232 --> 00:10:31,941 تو هم يه دختر کوچيک رو وادار کردي که با ترومپت تو بازي کنه 129 00:10:32,024 --> 00:10:35,567 اينم نکته ايه به نظر عادلانه نمياد ميدوني چي ميگم 130 00:10:35,650 --> 00:10:41,151 خفه شو و به کارت برس تي بگ ...فکر ميکنم چيزي که اين خله ميخواد بدونه اينه که 131 00:10:41,235 --> 00:10:44,695 وقتي ما داريم اين سوراخ رو حفر ميکنيم تو چيکار ميکني ؟ 132 00:10:49,529 --> 00:10:52,280 من ميرم خريد 133 00:10:53,363 --> 00:10:55,446 خوبه 134 00:10:56,572 --> 00:10:58,656 خبري نيست 135 00:11:00,948 --> 00:11:05,074 کارت اعتباري ؟ اگه نگهبان ها اينو ازت بگيرن بيچارت ميکنن 136 00:11:05,157 --> 00:11:08,992 نگران نباش اونا منو با اين کارت دستگير نميکنن 137 00:11:09,075 --> 00:11:11,659 چطور اينقدر مطمئني ؟ ...چون 138 00:11:12,951 --> 00:11:14,618 من کارت اعتباري ندارم 139 00:12:59,226 --> 00:13:00,685 نيک ؟ 140 00:13:00,768 --> 00:13:03,685 کمک. خواهش ميکنم 141 00:13:03,768 --> 00:13:08,811 خواهش ميکنم من تصادف کردم و ماشينم داغون شده 142 00:13:08,894 --> 00:13:11,895 کسي اينجا نيست ؟ 143 00:13:11,979 --> 00:13:14,896 ما نميتونيم اونو نديده بگيريم معلوم که نميتونيم 144 00:13:14,980 --> 00:13:17,522 کمک کنيد خواهش ميکنم 145 00:13:18,564 --> 00:13:21,189 کمک کنيد خواهش ميکنم 146 00:13:21,273 --> 00:13:22,481 خداي من 147 00:13:29,358 --> 00:13:31,942 چه اتفاقي افتاده ؟بايد خوابم برده باشه 148 00:13:32,025 --> 00:13:34,276 آخه 12 ساعت بود داشتم رانندگي ميکردم 149 00:13:34,359 --> 00:13:37,943 يه خورده آب از چاه برات بيارم ؟ چاه خشک شده 150 00:13:38,026 --> 00:13:41,819 فکر کنم جعبه کمک هاي اوليه اينجا باشه 151 00:13:46,903 --> 00:13:48,487 هيچ کس جايي نميره 152 00:14:10,576 --> 00:14:12,576 خب خداحافظي کن جونيور 153 00:14:25,371 --> 00:14:30,289 ميدوني بدن انسان چند ليتر خون داره ؟ 154 00:14:30,372 --> 00:14:33,914 حدودا 10 ليتر. 10 ليتر 155 00:14:34,957 --> 00:14:38,499 فکر ميکني چند ليتر ديگه تو بدن اون آقا خوشگله مونده باشه ؟ 156 00:14:38,583 --> 00:14:41,000 هشت تا يه هفت تا ؟ 157 00:14:42,500 --> 00:14:45,626 الان بهت ميگ من اونو ميبرم تو جنگل که با هم صحب کنيم 158 00:14:45,709 --> 00:14:49,419 تو اين مدت ميخوا که خوب فکر کني 159 00:14:49,502 --> 00:14:55,044 بايد هر چيزي رو که راجع به پرونده باروز کشف کردي رو به من بگي و اين که به چه کساي ديگه اي گفتي 160 00:14:55,128 --> 00:15:01,671 در اين صورت شايد بذارم آقاي ساروين رو پيش دکتر ببري 161 00:15:02,422 --> 00:15:06,797 تو تصميم ميگيري که زندگي کي با اهميت تره 162 00:15:06,881 --> 00:15:12,674 مردي که در انتظار مجازات مرگه يا اوني که تو جنگل آرزوي مرگ رو داره 163 00:15:25,302 --> 00:15:28,344 يه کت مشکي 164 00:15:31,429 --> 00:15:32,970 يه جفت جوراب مشکي 165 00:15:33,846 --> 00:15:37,096 يه جفت کفش. بند کفش 166 00:15:39,430 --> 00:15:42,556 يه ضبط صوت کوچيک 167 00:15:46,974 --> 00:15:50,016 يه ساعت طلا 168 00:16:09,729 --> 00:16:12,022 تا حالا تو يه هتل خوب بودي ال جي ؟ 169 00:16:12,105 --> 00:16:14,731 تو صبح اتاقتو قر و قاطي ترک ميکني 170 00:16:14,813 --> 00:16:19,940 با حوله خيس و کثيف کف حمام وسايلي که خدمتکار هتل ديشب آورده 171 00:16:20,023 --> 00:16:25,232 اما شب که بر ميگردي همه چيز ناپديد شده 172 00:16:25,316 --> 00:16:27,817 حوله هاي تازه، ملافه هاي تميز، آبنبات روي بالش 173 00:16:27,900 --> 00:16:31,026 اونوقت بهترين احساس تو دنيا بهت دست ميده 174 00:16:31,109 --> 00:16:36,527 براي اين که يکي ديگه خرابکاري هاي تو رو تميز کرده تمام کاري که بايد بکني اينه که براي بيرون 175 00:16:38,694 --> 00:16:41,653 به اونا صدمه نزن باشه 176 00:16:41,737 --> 00:16:45,404 ولي تو بايد دقيقا به من بگي که اون چي ميدونن و به چه کساي ديگه اي گفتن 177 00:16:45,487 --> 00:16:47,988 و هيچ کس امشب نمي ميره 178 00:16:48,071 --> 00:16:53,072 و تو هم ميذاري ميري و من همه چيز ها رو تميز ميکنم 179 00:16:53,156 --> 00:16:57,490 من نميدونم اينجا چه خبره به خدا قسم 180 00:16:57,574 --> 00:17:00,782 خب کاش ميتونستم باور کنم 181 00:17:07,409 --> 00:17:10,660 بليک يه هم سلولي جديد برام آورده کي هست ؟ 182 00:17:10,744 --> 00:17:15,620 يه ماهي جديد که از يه پليس از کار افتاده دزدي کرده 183 00:17:15,703 --> 00:17:17,703 دستش سريعه، دهنش از اونم سريعتره 184 00:17:17,786 --> 00:17:20,787 خب چه خبرا رفقا ؟ داشتيم حرفتو ميزديم 185 00:17:20,871 --> 00:17:22,271 مايکل اسکافيلد، ديويد آپلسکي چه خبرا ؟ 186 00:17:22,100 --> 00:17:28,081 من قبلا تو رو ديدم درسته ؟ تو توي صنايع زندان کار ميکني 187 00:17:28,164 --> 00:17:33,249 شايد حواست به من بوده. ميدوني من بايد بتونم از اون کاغذ سبز ها بدست بيارم و يه خرده پول نقد ميدوني چي ميگم ؟ 188 00:17:33,332 --> 00:17:38,208 اونجا براي هر ساعت 19 سنت پول ميدن نوزده سنت ؟ اين که بردگيه 189 00:17:38,292 --> 00:17:43,335 اينجا زندونه و بلاوه صنايع فعلا جاي خالي نداره 190 00:17:44,501 --> 00:17:46,960 باشه بعدا ميبينمت 191 00:17:47,044 --> 00:17:50,211 ولي برادرت رو يادت نگهدار شايد يه جايي خالي بشه 192 00:17:50,295 --> 00:17:55,379 به هر حال 19 سنت در ساعت منو يه خورده از اون سلول بيرون نگه مياره 193 00:17:55,463 --> 00:18:00,838 مثل اين که صاحب يه بچه ديگه شدم قبلا يکي بزرگ کردم و لي الان براي اين کار پير شدم 194 00:18:00,921 --> 00:18:03,839 تا حالا شنيدي چيزي از بخش امانات دزديده بشه ؟ 195 00:18:03,922 --> 00:18:07,423 البته. نگهبان ها اکثر اين کارو ميکنن 196 00:18:07,506 --> 00:18:11,591 مسئله اينجاست تا وقتي بيرون اون ديوار ها نباشي متوجه نميشي 197 00:18:11,674 --> 00:18:16,301 اونجا هم نميتوني کاري بکني اگه الان بفهمي چي ؟ 198 00:18:16,384 --> 00:18:20,885 ببين بهت گفتم منو از هر کاري که درگيرش هستي دور نگهدار 199 00:18:20,968 --> 00:18:24,510 من فقط ميخوام بدونم نگهباني رو ديدي که ساعت طلا داشته باشه ؟ 200 00:18:24,594 --> 00:18:27,887 خيلي ها هستن که ميتونن ساعت طلا داشته باشن 201 00:18:27,970 --> 00:18:31,971 آره اما من اين ساعت بخصوص رو نياز دارم وست مورلند 202 00:18:32,055 --> 00:18:35,638 رئيس ميخواد تو رو ببينه. بريم 203 00:18:37,139 --> 00:18:39,806 ببين من چيزي نديدم 204 00:18:39,890 --> 00:18:45,266 ولي يکي از نگهبانا بدترين دزد اينجاست 205 00:18:48,683 --> 00:18:51,309 همسرمن الان اينو فکس کرد 206 00:18:51,392 --> 00:18:55,393 کپي مدرک ازدواج اسکافيلد اون گفت کلي زمان بهش بدهکاره 207 00:18:55,477 --> 00:18:58,935 به نظر درست مياد اون نميخواسته براي ملاقاتش يه زن بدهکاره بياره 208 00:18:59,019 --> 00:19:02,603 اينجانوشته اونا يک روز قبل ازدستبرد اسکافيلدبه بانک ازدواج کردن 209 00:19:02,686 --> 00:19:05,896 براي چي اون چنين کاري کرده؟ 210 00:19:12,439 --> 00:19:15,190 از ورونيکا خبر داري؟ نه 211 00:19:16,939 --> 00:19:20,316 فقط يه يادداشت از ال جي که گفته اون با ورو نيکا هستش وجاش امنه 212 00:19:20,399 --> 00:19:25,942 ولي يه چند وقتيه که خبري نيست درست بنظر نميرسه 213 00:19:26,984 --> 00:19:29,443 درست نيست کاملا غلطه 214 00:19:29,526 --> 00:19:31,068 (guard) I'll see you. 215 00:19:38,236 --> 00:19:42,237 من به ابن نتيجه رسيدم 216 00:19:42,321 --> 00:19:45,489 ياخانم داناوان و اون پسر ازتو زيادخوششون نمياد 217 00:19:45,572 --> 00:19:50,531 يا اينکه اعتقاد بي دليلي به استقامت سيستم بدني تو داشتن 218 00:19:50,615 --> 00:19:52,865 بگو ببينم نيک 219 00:19:52,948 --> 00:19:57,657 آيا اين تمام چيزيه که بدست آوردي؟ مدارک دادگاهي که هيچوقت تشکيل نشد 220 00:19:57,741 --> 00:19:59,158 همينه؟ 221 00:19:59,241 --> 00:20:03,743 ماميدونيم ک اون نوار اصلي دست شما نيست درضمن کسي هم ندارين که شهادت بده 222 00:20:03,826 --> 00:20:06,743 پس اين تمام چيزيه که دارين؟ 223 00:20:08,327 --> 00:20:12,787 اقاي ساورين اون گلوله توماهيچه کتف شما فرورفته 224 00:20:12,870 --> 00:20:17,871 وعضله کناري کتفتون رو بريده 225 00:20:17,954 --> 00:20:21,163 بنابراين امکان نداره که دستتونو بچرخونيد و بااون چوب به من ضربه بزنيد 226 00:20:21,246 --> 00:20:22,830 Argh! 227 00:20:22,914 --> 00:20:27,915 بنظرميرسه علاوه بر ضخم بازوتونم ازجاش در رفته 228 00:20:28,998 --> 00:20:32,291 بس کن نيک آقاي پروژه عدالت 229 00:20:32,374 --> 00:20:35,250 هردومون ميدونيم که توچرا اينجايي 230 00:20:35,334 --> 00:20:39,043 بخاطر نجات جون لينکن باروز که نيست 231 00:20:42,668 --> 00:20:45,252 براي هوا خوري ميتونين برين به حياط زندان 232 00:20:45,336 --> 00:20:49,712 من تواين ديوارها ميخزم دنبال راهي براي فرارم 233 00:20:49,794 --> 00:20:52,129 ولي اين کار آسوني نيست 234 00:20:52,213 --> 00:20:55,671 اين کار 12راند طول ميکشه 12 راند 235 00:20:56,671 --> 00:20:59,464 بابليک و تي بگ توي ذهنم 236 00:20:59,547 --> 00:21:02,048 اينجا درگيرم 237 00:21:03,507 --> 00:21:06,174 هنوز ميخواي بياي تو صنايع زندان ؟ 238 00:21:06,257 --> 00:21:09,008 مادر من سوتين بزرگي داشت ؟ نميدونم 239 00:21:09,091 --> 00:21:12,300 آره اون داشت آره ميخوام 240 00:21:12,383 --> 00:21:17,676 پس بايد يه کار واسم بکني اينطور بنظرمياد که دستاي تو خيلي سريعه 241 00:21:17,760 --> 00:21:18,718 درسته 242 00:21:18,801 --> 00:21:22,220 ميخوام چيزي که ازم دزديده شده رو برام بدزدي 243 00:21:22,303 --> 00:21:24,720 راجع چه جورچيزي صحبت ميکني ؟ يه ساعت مچي 244 00:21:24,803 --> 00:21:27,929 چيزي به عنوان يه ساعت مچي وجود نداره 245 00:21:28,012 --> 00:21:31,763 هرساعتي يه جور قفل داره بايد قفلشو بشناسم تابتونم کش برم 246 00:21:31,846 --> 00:21:36,389 اون ايتالياييه مارک رمدي با بند طلايي و صفحه مرواريدي 247 00:21:36,473 --> 00:21:38,264 چه سالي ؟ 248 00:21:38,348 --> 00:21:41,849 اون يه قفل پروانه اي داره خب که چي ؟ 249 00:21:41,933 --> 00:21:47,934 يه روش مخي داره نميشه بدون اينکه طرف احساسش کنه بازش کرد 250 00:21:49,017 --> 00:21:53,976 ولي من بايد براش يه برنامه اي طراحي کنم 251 00:21:56,394 --> 00:21:59,269 من اين ساعتو برات ميارم توهم يه کار تو صنايع زندان بهم ميدي ؟ 252 00:21:59,353 --> 00:22:02,395 راجع بهش فکر ميکنم ولي قول نميدم 253 00:22:02,479 --> 00:22:05,563 واسه چس به اين ساعت اينقد احتياج داري ؟ 254 00:22:05,647 --> 00:22:09,356 اون براي يه نفر تو فاميل من خيلي ارزش داره 255 00:22:23,901 --> 00:22:26,943 بياتو چالز بشين 256 00:22:32,361 --> 00:22:34,611 چه خبر شده ؟ 257 00:22:37,236 --> 00:22:40,112 خبر بدي برات دارم چالز 258 00:22:40,196 --> 00:22:43,072 دخترت خيلي مريضه 259 00:22:43,155 --> 00:22:45,572 اون بيماريه سرطان گرفته 260 00:22:45,656 --> 00:22:49,490 الان تو بخش قلب ايندياناپوليسه 261 00:22:49,573 --> 00:22:53,574 ميخواد تاوقت باقي مونده تورو ببينه 262 00:22:53,658 --> 00:22:55,450 چقد وقت مونده ؟ 263 00:22:55,532 --> 00:22:57,700 دکترها گفتن چند هفته 264 00:22:57,784 --> 00:23:02,368 مشکل اينجاست که به تو اجازه نميدن که بري اونا فک ميکنن بيرون رفتنه تو ممکنه خطرناک باشه 265 00:23:02,451 --> 00:23:06,285 ولي تون تنها بچه ي منه ميدونم 266 00:23:06,369 --> 00:23:09,870 باورکن چالز من خيلي ناراحت هستم 267 00:23:09,952 --> 00:23:12,620 اين قانون ايالتيه 268 00:23:12,703 --> 00:23:16,704 اونا فقط درمراسم تشييع جنازه اجازه خروج ميدن 269 00:23:18,372 --> 00:23:25,332 توداري ميگي بايد اونقدر صبر کنم تابميره بعد ببينمش 270 00:23:33,541 --> 00:23:38,460 آقاي اسکافيلد بنظر ميرسه من بايد امروز تزريق شمارو انجام بدم 271 00:23:38,543 --> 00:23:41,710 دکتر تانکردي کجان ؟ برنامه امروزمون يه خورده شلوغ شده 272 00:23:41,794 --> 00:23:44,211 اون بايه مريضه ديگست 273 00:23:44,294 --> 00:23:47,087 بگيرينش پايين قبل از اينکه بپره بيرون پاشو بگيرين پاشو بگيرين 274 00:23:47,170 --> 00:23:50,046 هي ما به يه دکتر احتياج داريم خيلي خب چي شده ؟ 275 00:23:50,129 --> 00:23:54,546 پسره دشت غذا ميخورد يه دفعه پيچيد به خودشو شروع کرد به بالا آوردن 276 00:23:54,630 --> 00:23:57,214 به نظر ميرسه صرع داشته باشه بذارينش بالا 277 00:23:57,297 --> 00:23:59,881 بذارينش بالا و مطمعا باشين خودشو زخمي نکنه 278 00:23:59,964 --> 00:24:02,757 الان بهش اکسيژن ميزنم نوار قلبشو نياز دارم 279 00:24:07,758 --> 00:24:09,634 بگيرينش بگيرينش 280 00:24:34,932 --> 00:24:36,973 خي خانم داناوان 281 00:24:37,057 --> 00:24:41,350 پس زمينه شرايط رو چطور ميبينين ؟ کمک بزرگيه ؟ 282 00:24:43,850 --> 00:24:46,017 خب ما يه توقف ايجاد کرديم 283 00:24:46,101 --> 00:24:48,518 لينکلن با دختري دوست شده که نصف مغز داره 284 00:24:48,601 --> 00:24:52,602 احتمالا اون همه چيزا رو خراب ميکنه 285 00:24:53,977 --> 00:24:56,645 ولي ميدونين بدترين قسمتش چيه ؟ 286 00:24:56,728 --> 00:25:01,562 که تو تمام افراد رو به اين ماجرا کشيدي با دونستن اين که کليدي براي بيرون کشيدن اونا نداري 287 00:25:01,646 --> 00:25:06,064 منظورم اينه که اگه فقط به کار خودت ...ميرسيدي آدمهايي مثل لايشيا باريس 288 00:25:06,147 --> 00:25:08,731 دهنش براي هميشه بسته نمي شد 289 00:25:08,815 --> 00:25:11,482 ...يا نامزدت تو آپارتمانش نمي افتاد تا منتظر بشه 290 00:25:11,565 --> 00:25:17,500 بوي بد تعفن جسدش به همسايه ها بفهمون اتفاق ناگواري رخ داده 291 00:25:17,775 --> 00:25:20,942 درسته. مرگ اونا به خاطر تو اتفاق افتاد 292 00:25:21,025 --> 00:25:25,318 تو اين گند رو بالا آوردي. کسي ديگه اي نه فقط تو 293 00:25:25,401 --> 00:25:30,945 ولي تو تنها کسي هستي که ميتوني تمام اين چيز ها رو همينجا تموم کنه 294 00:25:31,028 --> 00:25:34,529 تمام چيزي که ميخوام بدونم اينه که تو ديگه کي رو در جريان گذاشتي 295 00:25:34,612 --> 00:25:38,988 خب بخ نظر ميرسه ميخواي حرف بزني 296 00:25:44,656 --> 00:25:46,031 Whew. 297 00:25:48,406 --> 00:25:53,741 خانم داناوان من فکر ميکنم که شما يه خورده سردتونه 298 00:25:54,492 --> 00:26:00,159 شايد صحبت کردن بعد از اينکه يه کمي گرم شدين براتون آسونتر باشه 299 00:26:08,745 --> 00:26:10,246 اون کجاست ؟ چه اتفاقي افتاده ؟ 300 00:26:10,329 --> 00:26:13,621 ما بايد بريم زود باش وقت نداريم يالا 301 00:26:14,913 --> 00:26:17,455 يالا ما از اينجا ميريم بيرون 302 00:26:19,456 --> 00:26:22,414 کليد ها کجان ؟ تو جيبم 303 00:26:22,498 --> 00:26:25,123 ماشين رو روشن کن باشه اون حالش خوب ميشه ؟ 304 00:26:25,207 --> 00:26:28,833 برو ماشين رو روشن کن ال جي ما تو رو به بيمارستان ميبريم باشه ؟ 305 00:26:35,918 --> 00:26:36,960 يالا 306 00:26:59,924 --> 00:27:02,800 هديه اي از هم سلوليه من 307 00:27:02,883 --> 00:27:05,592 ممنونم. از اونم ممنونم 308 00:27:06,259 --> 00:27:08,384 اين ساعت براي چيه ؟ 309 00:27:08,467 --> 00:27:10,884 فکر ميکردم تو نميخواي چيزي از اين قضيه بدوني ؟ 310 00:27:10,968 --> 00:27:14,052 آدما عوض ميشن منم ميخوام قاطي شم 311 00:27:14,511 --> 00:27:18,220 چرا اينقدر زود نظرت برگشت ؟ من دلايل خودم رو دارم 312 00:27:18,303 --> 00:27:24,221 از اين حرف اشتباه برداشت نکن ولي هرکي که داخل اومده يه چيزي با خودش آورده 313 00:27:24,304 --> 00:27:26,430 پول چطوره ؟ راجع به چقدر صحبت ميکني ؟ 314 00:27:26,514 --> 00:27:28,097 فکر کنم تو بدوني 315 00:27:28,180 --> 00:27:32,014 آخرين چيزي که ميدونم به جمله ي من ديبي کوپر نيستم ختم ميشه 316 00:27:32,098 --> 00:27:33,640 دروغ گفتم دروغ گفتي ؟ 317 00:27:33,723 --> 00:27:36,140 ما زنداني هستيم ما به اون عادت داريم 318 00:27:36,224 --> 00:27:38,308 من غيبتهاي تو رو کنترل کردم 319 00:27:38,391 --> 00:27:42,850 طبق سوابق زمان هواپيما رباي تو توي زندان بودي 320 00:27:42,934 --> 00:27:47,977 من و پدرم به غير از علاقه فراون به پول زياد تو چيز هاي ديگه هم مشترک بوديم 321 00:27:48,060 --> 00:27:49,644 مثل داشتن اسم مشترک 322 00:27:49,727 --> 00:27:54,812 چارلز وست مورلند بزرگ اون روز تو زندان بود نه من 323 00:27:54,895 --> 00:27:59,521 حالا پول رو ميخواي يا نه ؟ هيچ چيزي به جز اون پول نميخوام 324 00:27:59,604 --> 00:28:03,689 براي اين که قاطي بشي يه دفعه اين کاره شدي از کجا بدونم دروغ نميگي ؟ 325 00:28:03,772 --> 00:28:06,314 آهاي پير مرد حرکت کن 326 00:28:42,532 --> 00:28:44,615 هي سوکره 327 00:28:45,990 --> 00:28:50,449 من يه سوال راجع به تو و بقيه مکزيکي ها دارم 328 00:28:50,533 --> 00:28:54,284 فکر نميکنم بتونم کمکي بکنم چون من پورتريکويي هستم 329 00:28:54,367 --> 00:28:59,327 تقسيمات جغرافيايي من دارم راجع به کل جمعيت صحبت ميکنم 330 00:28:59,411 --> 00:29:03,494 جرايان چيه انگار اون منطقه صابقه تاريخي دارن 331 00:29:03,577 --> 00:29:07,287 تنبلي بخش زيادي از نيروي کارشون رو در بر گرفته 332 00:29:07,371 --> 00:29:11,496 ايني که من ميبينم بقيه هستن که تنبلي ميکنن 333 00:29:11,579 --> 00:29:14,455 در غير اين صورت کاري براي مهاجر ها وجود نداشت 334 00:29:14,539 --> 00:29:19,040 اونايي که ميشنن تو خونه و بيکاري ...و تنبلي رو پيشه ميکنن 335 00:29:19,124 --> 00:29:21,791 ما نيستيم 336 00:29:23,207 --> 00:29:26,125 تو اجازه ميدي راجع به مردمت اينطوري صحبت کنه ؟ 337 00:29:26,208 --> 00:29:28,458 ولش کن بيخيال 338 00:29:29,501 --> 00:29:33,876 ميدوني چيه ؟ ممکنه ما اينجا يه تيم باشيم ...ولي جهت اطلاعت 339 00:29:33,960 --> 00:29:38,128 لحظه اي که برسيم اونور ديوار هر کي ميره دنبال کار خودش 340 00:29:38,211 --> 00:29:41,003 شايدم زودتر 341 00:29:52,506 --> 00:29:53,923 ال جي ؟ 342 00:29:57,715 --> 00:29:59,466 ال جي ؟ 343 00:30:00,758 --> 00:30:02,466 ال جي ؟ 344 00:30:07,385 --> 00:30:10,844 ميدوني روس ها چيجوري کار ميکنن ؟ 345 00:30:10,927 --> 00:30:18,345 اون ميذارن تو زندان بموني و هرکس ديگه اي رو تو فاميلت ميکشن و هرکسي رو که دوست داشته باشي 346 00:30:18,429 --> 00:30:20,221 اين چطوره ؟ برو به جهنم 347 00:30:20,304 --> 00:30:24,222 باشه يه خانم اينطوري صحبت نميکنه 348 00:30:30,223 --> 00:30:35,182 تو چي فکر کرذي که من احمقم ؟ که ميام جلو و بي افتم تو چاه ؟ 349 00:30:35,266 --> 00:30:37,225 جدا ميگم خانم داناوان 350 00:30:46,102 --> 00:30:48,186 حالت خوبه ؟ 351 00:31:36,822 --> 00:31:41,115 اسکافيلد موقع کار نبايد بشيني ازت ميخوام بياي اينجا کار کني که من ببينمت 352 00:31:41,198 --> 00:31:43,490 الان ميام رئيس 353 00:31:44,491 --> 00:31:46,867 تکون بخور اسکافيلد تکون بخور 354 00:32:55,133 --> 00:32:58,091 سلام براد خوشحالم که ميبينمت سلام عزيزم 355 00:32:58,174 --> 00:33:05,000 خيلي خب خانم ها و آقايان دستاهاتون رو به هم بگيرين براي خانم خوشگل بعدي ما داره مياد رو صحنه. خانم جاسمين 356 00:33:31,558 --> 00:33:33,641 دلت ميخواد برات خصوصي برقصم ؟ 357 00:33:33,725 --> 00:33:39,435 چرا نميشيني و يکم باهم صحبت کنيم ؟ شايد به نتيجه برسيم 358 00:33:39,518 --> 00:33:41,393 اسم شما چيه ؟ 359 00:33:41,476 --> 00:33:43,935 براد. شما ؟ 360 00:33:44,019 --> 00:33:47,853 جاسمين آره. اسم اصليت چيه ؟ 361 00:33:49,937 --> 00:33:53,396 نيکا نيکا 362 00:33:53,479 --> 00:33:56,230 اسم قشنگيه 363 00:33:56,313 --> 00:33:58,439 ...نيکا به من بگو 364 00:33:59,231 --> 00:34:02,189 شوهرت از کار کردن تو در اينجا چه احساسي داره ؟ 365 00:34:02,273 --> 00:34:04,190 من ازدواج نکردم 366 00:34:04,274 --> 00:34:07,150 ...فکر کنم داري دروغ ميگي اگه راست ميگي 367 00:34:07,233 --> 00:34:13,484 ملاقات کوتاه مدت تو امروز تو فاکسريور خلاف قانون خواهد بود 368 00:34:14,609 --> 00:34:16,609 آقاي اسکافيلد 369 00:34:19,111 --> 00:34:23,653 ما ازدواج کرديم ولي اونا ميگن که همه دخترا دروغ بگن اينطوري براي کارمون راحت تره 370 00:34:23,737 --> 00:34:26,946 من اينجا نيومدم که براي تو مشکل درست کنم 371 00:34:27,029 --> 00:34:31,196 فقط ميخوام يه خورده بيشتر راجع به شوهرت بدونم 372 00:34:31,280 --> 00:34:33,864 خب اون مرد خيلي خوبيه مطمئنم همينطوره 373 00:34:33,947 --> 00:34:37,489 ولي آدم هاي خوب هم ميتونن کارهاي بد بکنن 374 00:34:39,532 --> 00:34:43,324 لهجه تو نشون ميده که مال اينطرفا نيستي 375 00:34:43,408 --> 00:34:45,616 بودابست درسته ؟ پراگ 376 00:34:45,700 --> 00:34:50,034 پراگ. چند وقته اومدي اينجا ؟ 377 00:34:50,118 --> 00:34:54,077 نبايد مدت زيادي باشه از آمريکا خوشت مياد ؟ 378 00:34:54,161 --> 00:34:57,703 من واقعا بايد برم اونا دوست ندارن ما زياد براي يه نفر وقت بذاريم 379 00:34:57,786 --> 00:35:02,912 من نميخوام وضعيت مهاجرت تو رو کنترل کنم 380 00:35:02,996 --> 00:35:09,500 من بايد بدونم مايکل اسکافيلد در عوض گرين کارت از تو چي ميخواست ؟ 381 00:35:10,581 --> 00:35:13,874 هيچي. ما وقتي همديگه رو ملاقات کرديم که اون تو خارج داشت درس ميخوند 382 00:35:13,957 --> 00:35:17,040 من نميخوام بدونم تو چي براي اداره مهاجرت حفظ کردي 383 00:35:17,124 --> 00:35:19,666 الان يا به سوال من پاسخ ميدي 384 00:35:19,750 --> 00:35:22,751 يا من به دوستم تو اداره پليس شيکاگو زنگ ميزنم 385 00:35:22,834 --> 00:35:26,543 شايد اون بخواد سوال هايي از تو بپرسه 386 00:35:30,752 --> 00:35:32,711 يه کارت اعتباري 387 00:35:32,794 --> 00:35:36,587 اون از من خواست براش يه کارت اعتباري ببرم 388 00:36:01,426 --> 00:36:03,469 الو. اين خط رو پيگيري کنيد 389 00:36:03,552 --> 00:36:06,011 بيايد منو نجات بديد 390 00:36:06,094 --> 00:36:09,053 نيوگلاروس من تو نيوگلاروس هستم 391 00:36:25,599 --> 00:36:27,849 نه ممنون من مال خودم رو آوردم 392 00:36:31,474 --> 00:36:35,350 دوروتي آندروس الستون کابيس 393 00:36:35,434 --> 00:36:41,227 خزانه آمريکا سال 1971 سالي که کوپر هواپيما ربايي کرد 394 00:36:44,061 --> 00:36:48,104 Dl192589 395 00:36:48,188 --> 00:36:53,439 شماره اول سري پولهاي ربوده شده رو اعلام کرد 396 00:36:54,147 --> 00:36:59,273 از درس تاريخت ممنونم اين فقط ثابت ميکنه که تو هم تحقيق کردي 397 00:36:59,356 --> 00:37:01,441 درست مثل من 398 00:37:40,700 --> 00:37:43,575 پس تو ازدواج کردي ؟ 399 00:37:43,658 --> 00:37:46,826 راستش نه به رواش مرسوم و عادي 400 00:37:46,910 --> 00:37:52,119 مايکل ما هر دو تامون بالغ هستيم کارت هاتو رو کن 401 00:37:53,994 --> 00:37:56,078 باشه اين اوليش 402 00:37:59,203 --> 00:38:04,289 به عنوان يکي از معدود زنهايي که اين اطراف هستش من عادت کردم 403 00:38:04,371 --> 00:38:08,914 موارد زيادي از توجهات خاص و شاره ها رو نديده ميگيرم 404 00:38:10,206 --> 00:38:13,458 برام هيچ لطفي ندارن ...ببين سارا 405 00:38:13,540 --> 00:38:17,708 من دکتر تانکردي هستم و اجازه بده حرفم تموم شه 406 00:38:19,000 --> 00:38:23,084 من زن حسودي نيستم ولي محتاط هستم 407 00:38:23,168 --> 00:38:26,169 و بنا به دلايلي وقتي اطراف تو هستم محتاط نيستم 408 00:38:26,252 --> 00:38:29,377 احتياجي نيست که محتاط باشي چرا احتياجه 409 00:38:29,461 --> 00:38:35,254 يه عالمه سوال تو رو احاطه کرده مايکل جوابم وجود نداره 410 00:38:35,338 --> 00:38:38,130 ...موضوع اينه که 411 00:38:38,213 --> 00:38:43,839 به عنوان بيمار تو تزريق دارو داري تا زماني که به عنوان دکتر و بيمار باشه مشکلي نيست 412 00:38:43,922 --> 00:38:49,799 ولي سوالات شخصي و لطف کردن به هر نحوي جزو ارتباط ما نخواهد بود 413 00:38:52,008 --> 00:38:54,925 ...سوالاتي که راجه به من داري 414 00:38:56,301 --> 00:38:59,177 پاسخ دارن 415 00:39:08,304 --> 00:39:09,887 کوئين 416 00:39:09,970 --> 00:39:13,096 هي داشتم نگران ميشدم گم شده بودين ؟ 417 00:39:13,180 --> 00:39:16,889 ما سعي کرديم تماس بگيريم ولي تو گوشي رو برنداشتي 418 00:39:16,972 --> 00:39:19,681 آره باتري اين تلفن لعنتي تموم شده بود 419 00:39:19,765 --> 00:39:22,724 خب... اوضات چطوره ؟ 420 00:39:22,807 --> 00:39:25,224 خب يه پام شکسته 421 00:39:25,308 --> 00:39:28,641 ميدوني فکر ميکنم ما اشتباهي رفتيم 422 00:39:28,725 --> 00:39:33,268 شما رئيس دارين منم رئيس دارم ولي آخرش ما همه تو يه تيم هستيم 423 00:39:33,352 --> 00:39:35,685 درسته ما همه سعي داريم دو تا سرنخ رو بهم وصل کنيم 424 00:39:35,769 --> 00:39:39,269 من بيشتر از اين نميتونم موافقت کنم ...بچه ها ميتونين يه طناب 425 00:39:39,352 --> 00:39:41,644 يا چوب يا نردبون بيارين ؟ 426 00:39:46,229 --> 00:39:48,980 اين ديگه چيه ؟ 427 00:39:51,397 --> 00:39:55,190 فقط دارم يه گوشه سست رو ميپوشونم تو ديوونه شدي کلرمن 428 00:39:55,273 --> 00:39:58,024 اين کارو نکن اين کارو نکن 429 00:39:59,774 --> 00:40:02,941 خواهش ميکنم من پام شکسته دوام نميارم 430 00:40:03,025 --> 00:40:05,525 تو نميتوني بذاري اون پايين بمونه. اون ميميره 431 00:40:05,609 --> 00:40:09,485 اون تنها کسيه که ميدونه ما پسر باروز رو در اختيار نداريم 432 00:40:09,568 --> 00:40:11,568 تنها فرد 433 00:40:16,694 --> 00:40:20,446 اون تو براي تو هم جا هست دني 434 00:40:22,237 --> 00:40:25,946 منو اينطوري رها نکنيد.منو اينطوري رها نکنيد خواهش ميکنم 435 00:40:26,030 --> 00:40:28,114 خواهش ميکنم 436 00:40:33,032 --> 00:40:37,074 امروز به پي آي بر ميگردي ؟ همچين يه خورده با مزه شده 437 00:40:37,158 --> 00:40:39,241 آره 438 00:40:40,992 --> 00:40:43,493 من بايد يه چيزي رو بفهمم 439 00:40:43,576 --> 00:40:46,202 اون ديگه چيه ؟ گوش کن 440 00:40:52,620 --> 00:40:55,370 چيزي بايد بشنوم ؟ ساکت 441 00:40:55,454 --> 00:40:57,662 صبر کن 442 00:41:13,166 --> 00:41:14,458 اينجا 443 00:41:14,541 --> 00:41:17,959 چي ؟ ما 20 دقيقست اينجا نشستيم که اينو بشنويم ؟ 444 00:41:18,043 --> 00:41:20,376 در حقيقت 18 دقيقه 445 00:41:20,460 --> 00:41:22,293 و آره 446 00:41:23,502 --> 00:41:26,003 خب که چي ؟ کليد 447 00:41:26,085 --> 00:41:28,295 کليد نگهبان ها 448 00:41:28,378 --> 00:41:30,504 اين فاصله رفت و آمد نگهبان هاست 449 00:41:30,587 --> 00:41:33,962 اونا تو گشت شبانه هر 18 دقيقه يه بار از پنجره نگهبان ها رد ميشن 450 00:41:34,046 --> 00:41:38,005 زندوني ها تو اون ساعت حق خروج ندارن با اين تونستم اين زمان رو بدست بيارم 451 00:41:38,088 --> 00:41:41,089 معنيش چيه ؟ ...يعني 452 00:41:42,173 --> 00:41:44,632 چهار روز از الان در شب فرارمون 453 00:41:44,715 --> 00:41:47,591 هجده دقيقه وقت داريم که پنجره درمانگاه رو بکنيم 454 00:41:47,674 --> 00:41:51,425 و هر 7 نفرمون از کابل ها رد بشيم و بريم اونور ديوار 455 00:41:51,509 --> 00:41:54,009 اين شدنيه ؟ البته 456 00:42:08,429 --> 00:42:11,680 چه خبر ؟ هيچي 457 00:42:11,764 --> 00:42:14,513 هي من نگاه تو رو ميشناسم بگو چي شده ؟ 458 00:42:14,597 --> 00:42:17,348 من رسيدم من رسيدم 459 00:42:18,723 --> 00:42:20,891 به لوله رسيديم 460 00:42:21,807 --> 00:42:24,600 بچه ها بچه ها 461 00:42:24,683 --> 00:42:26,600 خيلي خب خيلي خب 462 00:42:29,851 --> 00:42:33,477 مايکل با من حرف بزن خبر خوبي رو ميخواي يا بد رو ؟ 463 00:42:33,560 --> 00:42:36,852 خوب رو وست مورلند و پولش هم هستن 464 00:42:37,686 --> 00:42:40,437 و خبر بد ؟ من حساب کردم 465 00:42:40,520 --> 00:42:45,021 حداقل 5 دقيقه زمان ميبره تا بتونيم پنجره درمانگاه رو از جاش در بياريم 466 00:42:45,104 --> 00:42:48,064 دو دقيقه هم براي هر نفرمون طول ميکشه که بريم اونور ديوار 467 00:42:48,147 --> 00:42:50,814 خب ؟ ما فقط 18 دقيقه وقت داريم 468 00:42:52,190 --> 00:42:54,941 عدمون زياد شده 469 00:42:57,316 --> 00:43:00,399 يکي بايد حذف بشه