1
00:00:01,000 --> 00:00:03,036
Sebelumnya di "Prison Break":
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,430
Kita sudah membukanya
18 inci lagi kita akan sampai ke pipanya
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,669
Kita akan pergi Jum'at
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,919
kita perlu bicara, kan?
5
00:00:17,080 --> 00:00:21,756
- Dia bilang kalau ingin ikut kerja dengan kalian
- Itu adalah keahlianku
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,717
OK, bos. Dia ikut
7
00:00:23,800 --> 00:00:28,635
Yang putih tidak menginginkanmu, yang hitam juga
kau ada di tengah-tengah, kan?
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,438
Seorang tweener.
9
00:00:30,520 --> 00:00:32,988
- Halo?
- Ini aku, Sudah saatnya
10
00:00:33,080 --> 00:00:33,876
Ya.
11
00:00:33,960 --> 00:00:35,598
Mengapa kau sangat sinis?
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,114
Ada sinisism dan realism.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,555
Ada juga optimism. Harapan, Kepercayaan
14
00:00:40,640 --> 00:00:42,870
Terimakasih sudah mencoba membuatku tersenyum
Tapi tidak hari ini
15
00:00:43,600 --> 00:00:45,591
Kau tidak akan pernah tahu
16
00:00:46,520 --> 00:00:50,069
Kau ingin cerita tentang Cooper?
Aku tidak tahu
17
00:00:50,160 --> 00:00:51,354
Karena, aku bukan dia
18
00:00:51,440 --> 00:00:54,000
Pengacara yang akan kau bunuh masih hidup
19
00:00:54,080 --> 00:00:57,595
Begitu juga dengan anak itu
Kau harus menyerahkan semua itu padaku sekarang
20
00:00:57,680 --> 00:00:59,113
Pertama-tama...
21
00:00:59,200 --> 00:01:02,158
Kau dan temanmu dibebastugaskan
sampai ada pemberitahuan lebih lanjut
22
00:01:14,360 --> 00:01:16,351
23
00:01:31,440 --> 00:01:33,431
24
00:01:45,600 --> 00:01:48,433
- Yang itu
- Pilihan yang bagus
25
00:01:48,520 --> 00:01:51,080
Platinum
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,799
- 6.25?
- 6.25.
27
00:01:54,720 --> 00:01:57,075
Wanita yang beruntung
28
00:01:57,160 --> 00:01:58,752
Ya
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,037
Betul sekali
30
00:02:05,800 --> 00:02:08,712
- Kau menyimpannya
- Apanya?
31
00:02:08,800 --> 00:02:13,396
- Bunganya.
- Tentu saja. Aku tidak pernah membuangnya
32
00:02:13,480 --> 00:02:16,836
Ya. Semua kekacauan ini, agak berlebihan
33
00:02:17,280 --> 00:02:19,874
- Harusnya kau lihat apartemenku
- Whoa.
34
00:02:19,960 --> 00:02:24,158
Kita sama sekali belum berkencan dan kau
sudah mengajakku tinggal bersama
35
00:02:24,240 --> 00:02:29,951
- Kupikir kau gadis baik-baik
- Michael, gadis yang baik-baik tidak akan bertahan lama
36
00:02:30,040 --> 00:02:32,110
Lalu kau bagaimana?
37
00:02:32,200 --> 00:02:34,953
Tergantung permulaannya.
Ambil napas
38
00:02:36,640 --> 00:02:38,631
Keluarkan
39
00:02:40,040 --> 00:02:41,871
Hirup
40
00:02:49,440 --> 00:02:51,556
Sara, kami perlu bantuan
41
00:02:51,640 --> 00:02:54,279
Baiklah. Maaf
42
00:02:56,480 --> 00:02:58,675
Akan kusuntik kau
43
00:03:33,720 --> 00:03:36,109
Bukan ini maksudku
44
00:03:36,200 --> 00:03:38,634
Lalu apa?
Mengibarkan bendera putih?
45
00:03:38,720 --> 00:03:41,712
- Aku hanya Lincoln tidak dihukum mati
- Lincoln?
46
00:03:41,800 --> 00:03:46,430
Wakil Presiden Reynolds menyalurkan dana
jutaan dollar ke perusahaan adiknya
47
00:03:46,520 --> 00:03:51,355
Uang itu dipecah menjadi tabungan-tabungan kecil
yang menyalurkannya sebagai sumbangan kampanye
48
00:03:51,440 --> 00:03:53,874
yang membuatnya menjadi
pemimpin dari the Free World.
49
00:03:53,960 --> 00:03:56,554
Dan ini tidak akan berhenti
meski Lincoln tidak dieksekusi
50
00:03:56,640 --> 00:03:59,108
Bagiku sudah cukup
51
00:04:18,280 --> 00:04:21,989
OK. Ayo gantian
52
00:04:22,080 --> 00:04:24,640
Sersan Sodomi, giliranmu
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,039
Yo.
54
00:04:28,680 --> 00:04:31,990
- Ayolah
- Aku tidak tahu dengan kalian, tapi...
55
00:04:33,000 --> 00:04:37,152
Agak membingungkan disini
56
00:04:37,240 --> 00:04:42,917
Apa maksudmu?
57
00:04:44,600 --> 00:04:46,431
Hey. Sudahlah
58
00:04:47,280 --> 00:04:49,748
Hey, aku ingin tahu
59
00:04:49,840 --> 00:04:52,832
Bagaimana bisa Fusilli itu tidak ikut menggali?
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,911
Aku yang mengatur semuanya
61
00:04:55,000 --> 00:04:57,389
Benarkah? Apa itu?
Transportasi, surat, apa?
62
00:04:57,480 --> 00:04:59,516
Tepat. Membuatku jadi manajer
63
00:04:59,600 --> 00:05:04,469
- Dan kami ini buruh?
- Mm-hm. Kau paham sekarang
64
00:05:05,520 --> 00:05:09,672
Pihak managemen lebih baik
mengerti apa yang terjadi disini
65
00:05:09,760 --> 00:05:11,751
Atau buruh-buruh ini akan melawan
66
00:05:11,840 --> 00:05:15,594
- Kembali bekerja
- Whoa, CO datang
67
00:05:16,880 --> 00:05:18,950
Cepatlah
68
00:05:21,240 --> 00:05:23,231
Ayo, tutup
69
00:05:26,960 --> 00:05:29,155
Letakkan disitu
70
00:05:31,960 --> 00:05:34,030
Scofield. Jalan
71
00:05:34,120 --> 00:05:36,270
Saatnya conjugal.
72
00:05:37,920 --> 00:05:40,195
Istrimu sudah datang
73
00:06:19,480 --> 00:06:22,233
Jadi kau Ny Scofield?
74
00:06:22,320 --> 00:06:24,788
Pernah melakukan ini sebelumnya?
75
00:06:24,880 --> 00:06:27,030
Conjugal, maksudku
76
00:06:27,120 --> 00:06:28,155
Belum
77
00:06:28,240 --> 00:06:32,518
Tenang saja. Aku hanya ingin ngobrol
78
00:06:34,160 --> 00:06:36,151
Aman
79
00:06:40,280 --> 00:06:42,350
Apa dia tampak familiar bagimu?
80
00:06:42,440 --> 00:06:44,431
Tidak, Kapten.
81
00:06:46,560 --> 00:06:49,313
Sepertinya aku pernah bertemu dengannya
82
00:06:54,360 --> 00:06:56,032
Akhirnya kau datang
83
00:06:56,120 --> 00:06:58,190
Tentu saja
84
00:06:58,280 --> 00:07:02,910
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik. Aku sudah bekerja
85
00:07:03,000 --> 00:07:05,195
Bagus. Aku ikut senang
86
00:07:06,920 --> 00:07:09,559
Apa disini buruk?
87
00:07:09,640 --> 00:07:14,475
Masih ingat tempat tinggalmu dulu?
Hotel yang dekat dengan bandara?
88
00:07:14,560 --> 00:07:17,836
Bedanya cuma sewa $69 dan sampo gratis
89
00:07:18,840 --> 00:07:20,831
Selalu begitu
90
00:07:22,440 --> 00:07:24,590
Kau masih memakainya
91
00:07:24,680 --> 00:07:27,069
Masih
92
00:07:27,160 --> 00:07:29,037
Aku mengkhawatirkanmu
93
00:07:29,120 --> 00:07:30,792
Jangan
94
00:07:30,880 --> 00:07:33,997
Ada hal lain yang bisa aku lakukan?
95
00:07:34,080 --> 00:07:37,038
Yang itu saja
96
00:07:37,120 --> 00:07:40,954
Aku sangat gugup saat pemeriksaan tadi
97
00:07:41,040 --> 00:07:43,508
Boleh bertanya?
98
00:07:43,600 --> 00:07:46,910
Mengapa kau memerlukan kartu kredit di dalam penjara?
99
00:07:47,920 --> 00:07:51,151
Kakacauan kemarin tidak merubah apa-apa
Sudah lihat semuanya?
100
00:07:51,240 --> 00:07:54,471
- 10% dari perawatan kesehatan
- Dan 35 dari pelayanan
101
00:07:54,560 --> 00:07:56,630
Dia adalah Gubernur, dan juga Ayahmu
102
00:07:56,720 --> 00:08:01,350
Mungkin dia mengira jika dia momotongnya
maka mereka tidak bisa membayarmu
103
00:08:03,720 --> 00:08:05,438
Terimakasih
104
00:08:12,200 --> 00:08:16,318
Kau paham jika ini prosedur standar dalam conjugal?
105
00:08:16,400 --> 00:08:18,391
Tidak apa-apa
106
00:08:18,480 --> 00:08:20,675
Baiklah. Silahkan
107
00:08:22,240 --> 00:08:25,915
Kau bisa bersenang-senang dengannya?
108
00:08:26,000 --> 00:08:28,468
Tentu saja, bos.
109
00:08:28,560 --> 00:08:30,869
- Dia pernah kemari sebelumnya?
- Belum
110
00:08:30,960 --> 00:08:36,034
Sungguh? karena aku benar-benar
pernah melihatnya sebelumnya
111
00:08:36,120 --> 00:08:40,318
Mungkin dia pernah mengunjungi napi yang lain
Membunuh dua burung dengan satu tulang
112
00:08:40,400 --> 00:08:43,756
- Kau mengejekku?
- Tentu tidak
113
00:08:43,840 --> 00:08:45,990
Dia aman. Kapten.
114
00:08:46,080 --> 00:08:52,110
Pastikan kau mandi, Scofield. Kau tidak
akan pernah tahu apa yang ada padanya
115
00:08:54,160 --> 00:08:58,073
# Berjalan pelan, kereta yang indah
116
00:08:59,120 --> 00:09:02,749
# Datang untuk membawaku pulang
117
00:09:03,040 --> 00:09:04,439
# Berjalan pelan
118
00:09:04,520 --> 00:09:06,511
Kau tahu ini, kan?
119
00:09:06,600 --> 00:09:10,036
# Kereta yang indah
120
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
# Datang untuk membawaku pulang
121
00:09:12,760 --> 00:09:16,833
Ayolah, kupikir kalian adalah orang yang suka musik
122
00:09:16,920 --> 00:09:20,071
Orangtuamu pasti bangga sekali padamu
123
00:09:20,160 --> 00:09:22,310
Punya tiga prestasi
124
00:09:22,400 --> 00:09:26,632
Kau rasis, fedofilia, dan bodoh
125
00:09:27,560 --> 00:09:32,793
Itu sangat menyakitkan. Seolah-olah hanya
aku yang bersalah disini
126
00:09:32,880 --> 00:09:35,633
Karena membunuh
127
00:09:35,720 --> 00:09:39,633
Karena memang tidak ada dari kami
yang melakukannya
128
00:09:39,720 --> 00:09:41,836
Michael sudah kembali
129
00:09:41,920 --> 00:09:44,388
Sendirian
130
00:09:49,920 --> 00:09:52,798
Aku menceritakan semuanya. Dan kau
tidak pernah mengatakan kau sudah menikah?
131
00:09:52,880 --> 00:09:54,438
Nanti saja
132
00:09:56,480 --> 00:09:58,436
Hari yang melelahkan, huh, Scofield?
133
00:09:58,520 --> 00:10:01,910
Saat kami menggali disini
134
00:10:02,000 --> 00:10:06,516
kau malah sedang bersenang-senang disana, huh?
135
00:10:06,600 --> 00:10:09,990
Dia benar, sepertinya ada yang kurang pas
136
00:10:10,080 --> 00:10:15,359
- Diam dan bekerja, T-Bag.
- Yang ingin dia tahu adalah
137
00:10:15,440 --> 00:10:18,750
dimana kau saat kami sibuk menggali disini?
138
00:10:23,400 --> 00:10:26,039
Aku pergi berbelanja
139
00:10:27,080 --> 00:10:29,071
Aman
140
00:10:30,160 --> 00:10:32,151
Aman
141
00:10:34,360 --> 00:10:38,319
Kartu kredit? Kau bisa mati karenanya...
142
00:10:38,400 --> 00:10:42,075
Jangan khawatir. Mereka tidak akan tahu
143
00:10:42,160 --> 00:10:44,628
- Benarkah?
- Karena...
144
00:10:45,880 --> 00:10:47,472
Aku tidak punya kartu kredit
145
00:12:20,800 --> 00:12:22,791
146
00:12:27,880 --> 00:12:29,279
Nick?
147
00:12:29,360 --> 00:12:32,158
Tolong! Aku mohon...
148
00:12:32,240 --> 00:12:37,075
Tolong, Aku kecelakaan, mobilku rusak
149
00:12:37,160 --> 00:12:40,038
Apa ada orang disini?
150
00:12:40,120 --> 00:12:42,918
- Kita tidak bisa mengacuhkannya
- Tentu saja tidak
151
00:12:43,000 --> 00:12:45,434
Tolong aku. Aku mohon!
152
00:12:46,440 --> 00:12:48,954
Tolong, Aku mohon
153
00:12:49,040 --> 00:12:50,189
Ow! Tuhan!
154
00:12:56,800 --> 00:12:59,268
- Ada apa?
- Aku pasti mengantuk
155
00:12:59,360 --> 00:13:01,510
Sudah menyetir 12 jam
156
00:13:01,600 --> 00:13:05,036
- Bisa aku ambil air dari sumur?
- Tidak, sumurnya kering
157
00:13:05,120 --> 00:13:08,749
Sepertinya ada kotak obat disana
158
00:13:13,640 --> 00:13:15,153
Tidak ada yang boleh kemana-mana
159
00:13:36,360 --> 00:13:39,477
Baiklah. Ucapkan selamat tinggal padanya
160
00:13:39,560 --> 00:13:41,596
161
00:13:50,560 --> 00:13:55,270
Kau tahu berapa liter darah manusia?
162
00:13:55,360 --> 00:13:58,750
Jawabannya sepuluh. 10 liter
163
00:13:59,760 --> 00:14:03,150
Menurutmu Pangeranmu yang tampan ini
masih punya berapa liter?
164
00:14:03,240 --> 00:14:05,549
Delapan, atau tujuh?
165
00:14:07,000 --> 00:14:09,992
Aku akan membawanya ke gudang untuk berbicara
166
00:14:10,080 --> 00:14:13,629
Sementara itu, aku ingin
kau mencamkan semua ini
167
00:14:13,720 --> 00:14:19,033
Kau ceritakan semuanya tentang kasus Burrows
dan siapa saja yang telah kau beritahu
168
00:14:19,120 --> 00:14:25,389
sehingga aku bisa melepaskan kalian, dan
Tuan Savrinn bisa dibawa ke dokter
169
00:14:26,120 --> 00:14:30,318
Pilihlah hidup mana yang lebih berharga
170
00:14:30,400 --> 00:14:35,952
Pria yang menunggu eksekusi atau
pria yang sekarat di gudang
171
00:14:48,080 --> 00:14:50,992
Satu celana, hitam
172
00:14:53,960 --> 00:14:55,439
Sepasang kaus kaki, hitam
173
00:14:56,280 --> 00:14:59,397
Sepasang sepatu. Tali sepatu
174
00:15:01,640 --> 00:15:04,632
Satu tape recorder kecil
175
00:15:08,880 --> 00:15:11,792
Satu jam tangan emas
176
00:15:30,720 --> 00:15:32,915
Kau pernah menginap di hotel yang mahal, LJ?
177
00:15:33,000 --> 00:15:35,514
Pagi-pagi kau meninggalkan kamar, semuanya berantakan
178
00:15:35,600 --> 00:15:40,515
Handuknya kotor di lantai. Semuanya berantakan
179
00:15:40,600 --> 00:15:45,594
Lalu, malam harinya kau kembali ke kamar
semuanya sudah bersih
180
00:15:45,680 --> 00:15:48,069
Handuk yang bersih, spreinya, bantalnya
181
00:15:48,160 --> 00:15:51,152
Itulah perasaan terhebat yang pernah ada
182
00:15:51,240 --> 00:15:56,439
Karena seseorang sudah memberekan semuanya
Dan yang kau lakukan adalah bebas
183
00:15:58,520 --> 00:16:01,353
- Jangan lukai mereka
- OK.
184
00:16:01,440 --> 00:16:04,955
Tapi kau harus menceritakan apa yang mereka tahu
dan siapa saja yang sudah tahu
185
00:16:05,040 --> 00:16:07,429
dan tidak akan ada yang mati
186
00:16:07,520 --> 00:16:12,310
Kau akan pergi dan biarkan aku membereskan semuanya
187
00:16:12,400 --> 00:16:16,552
Aku tidak tahu semuanya. Sumpah
188
00:16:16,640 --> 00:16:19,712
Andai saja aku bisa percaya itu
189
00:16:26,080 --> 00:16:29,197
- Bellick menempatkan teman selku yang baru
- Siapa dia?
190
00:16:29,280 --> 00:16:33,956
Anak baru. Pencopet dan pencuri
191
00:16:34,040 --> 00:16:35,951
Tangan dan mulutnya cepat
192
00:16:36,040 --> 00:16:38,918
- Yo, sedang apa kalian?
- Berbicara dengan Setan
193
00:16:39,000 --> 00:16:42,356
- Michael Scofield, David Apolskis.
- Ada apa?
194
00:16:42,440 --> 00:16:45,910
Aku pernah melihatmu, kan?
Kau bagian dari PI
195
00:16:46,000 --> 00:16:50,869
Mungkin kau bisa memasukkanku. Aku butuh uang
196
00:16:50,960 --> 00:16:55,636
- Bayarannya 19 sen satu jam
- 19 sen? Itu perbudakkan
197
00:16:55,720 --> 00:17:00,555
Ini penjara, Lagipula, PI sudah penuh
198
00:17:01,680 --> 00:17:04,035
Baiklah. Aku paham
199
00:17:04,120 --> 00:17:07,157
Tapi jangan lupakan aku
200
00:17:07,240 --> 00:17:12,109
Aku akan membayar 19 sen satu jam
untuk bisa keluar dari sini
201
00:17:12,200 --> 00:17:17,354
Seperti punya anak lagi. Aku sudah terlalu tua untuk itu
202
00:17:17,440 --> 00:17:20,238
Kau pernah dengar sesuatu yang dicuri dari R&D?
203
00:17:20,320 --> 00:17:23,676
Tentu saja. Penjaga mencuri apa saja
204
00:17:23,760 --> 00:17:27,673
Masalahnya, kau tidak akan tahu apa yang hilang
sampai kau bebas dari sini
205
00:17:27,760 --> 00:17:32,197
- Dan kau tidak bisa apa-apa
- Bagaimana jika kau tahu sekarang?
206
00:17:32,280 --> 00:17:36,592
Jangan libatkan aku lagi
207
00:17:36,680 --> 00:17:40,070
Aku hanya ingin tahu, apa kau pernah lihat
penjaga yang memakai jam tangan emas
208
00:17:40,160 --> 00:17:43,311
Banyak orang yang bisa mencarikan
jam tangan emas untukmu
209
00:17:43,400 --> 00:17:47,234
- Ya, tapi aku butuh spesifikasi yang khusus
- Westmoreland.
210
00:17:47,320 --> 00:17:50,756
Pope ingin menemuimu. Ayo.
211
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Aku belum melihat apa-apa
212
00:17:54,840 --> 00:17:59,994
Tapi ada yang mengatakan jika
CO ini adalah pencuri yang handal disini
213
00:18:03,280 --> 00:18:05,794
Istriku memfax ini dari County Records.
214
00:18:05,880 --> 00:18:09,714
Kopian dari pernikahan Scofield
Dan dia bilang jika kau berhutang padanya
215
00:18:09,800 --> 00:18:13,110
Semuanya resmi. Dia tidak berusaha
memasukkan pelacur untuk conjugal.
216
00:18:13,200 --> 00:18:16,636
Dikatakan disini jika mereka menikah
satu hari sebelum Scofield merampok bank
217
00:18:16,720 --> 00:18:19,792
Untuk apa dia melakukannya?
218
00:18:26,080 --> 00:18:28,719
- Ada kabar dari Veronica?
- Belum
219
00:18:30,400 --> 00:18:33,631
Hanya kabar dari LJ, bilang jika dia bersamanya, dia aman
220
00:18:33,720 --> 00:18:39,033
Semakin lama semakin tidak jelas. Terasa salah
221
00:18:40,040 --> 00:18:42,395
- Aku harus pergi
- Jangan
222
00:18:42,480 --> 00:18:43,959
Aku lihat itu
223
00:18:50,840 --> 00:18:54,674
Aku... sudah memikirkan
224
00:18:54,760 --> 00:18:57,797
Baik Nona Donovan dan anak itu
sangat tidak suka padamu
225
00:18:57,880 --> 00:19:02,635
atau mereka tidak peduli dengan kesehatanmu
226
00:19:02,720 --> 00:19:04,870
Jadi katakan, Nick.
227
00:19:04,960 --> 00:19:09,476
Hanya ini yang kau punya? Laporan tentang
penipuan yang tidak pernah terjadi?
228
00:19:09,560 --> 00:19:10,913
Ini saja?
229
00:19:11,000 --> 00:19:15,312
Kami tahu jika kalian tidak punya rekaman
atau seseorang untuk bersaksi
230
00:19:15,400 --> 00:19:18,198
Benar-benar cuma ini?
231
00:19:19,720 --> 00:19:23,998
Mr Savrinn, peluru itu mengenai tulang rawanmu
232
00:19:24,080 --> 00:19:28,870
merobek di sekitar scapula, meninggalkan luka di lenganmu
233
00:19:28,960 --> 00:19:32,032
Jadi jika kau berusaha untuk melemparkan itu...
234
00:19:32,120 --> 00:19:33,633
Argh!
235
00:19:33,720 --> 00:19:38,510
Ini akan terasa seperti lenganmu lepas dari persendiannya
236
00:19:39,560 --> 00:19:42,711
Ayolah, Nick. Tuan Project Justice.
237
00:19:42,800 --> 00:19:45,553
Kita berdua tahu mengapa kau ada disini
238
00:19:45,640 --> 00:19:49,189
Dan itu buka untuk menyelamatkan Lincoln Burrows
239
00:19:52,680 --> 00:19:55,148
Semua tahanan, 15 menit istirahat
240
00:19:55,240 --> 00:19:59,438
# Di dalam sini, aku berjalan mencari jalan keluar
241
00:19:59,520 --> 00:20:01,750
# Tapi aku tahu itu bukan hal yang mudah
242
00:20:01,840 --> 00:20:05,150
# Akan ada 12-round...
12-round bout
243
00:20:06,120 --> 00:20:08,793
# Bellick dan T-Bag di pikiranku
244
00:20:08,880 --> 00:20:11,269
# Pekerjaan yang berat disini...
245
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
Kau masih berminat ikut PI?
246
00:20:15,320 --> 00:20:17,959
- Apa ibuku punya payudara yang besar?
- Aku tak tahu
247
00:20:18,040 --> 00:20:21,112
Tentu saja
248
00:20:21,200 --> 00:20:26,274
Baiklah. Aku butuh bantuanmu. Ada yang
bilang kau lihai dengan tanganmu
249
00:20:26,360 --> 00:20:27,270
Betul sekali
250
00:20:27,360 --> 00:20:30,636
Aku ingin kau mengambil sesuatu yang hilang dariku
251
00:20:30,720 --> 00:20:33,029
- Apa itu?
- Jam tangan
252
00:20:33,120 --> 00:20:36,112
Uh-uh. Tidak ada yang hanya sebuah jam tangan
253
00:20:36,200 --> 00:20:39,795
Setiap desain punya karakteristik tersendiri
254
00:20:39,880 --> 00:20:44,237
Buatan Italia. Remedi. Tali emas, mutiara
255
00:20:44,320 --> 00:20:46,038
- Buatan kapan?
- 2003.
256
00:20:46,120 --> 00:20:49,476
- Sepertinya tidak mudah
- Artinya?
257
00:20:49,560 --> 00:20:55,317
Harus hati-hati. Tidak bisa dilakukan sembarangan
258
00:20:56,360 --> 00:21:01,115
Yang berarti aku harus pelan-pelan
259
00:21:03,440 --> 00:21:06,193
Jika aku dapatkan jamnya, aku akan ikut PI?
260
00:21:06,280 --> 00:21:09,192
Artinya aku akan mempertimbangkannya.
Tidak janji
261
00:21:09,280 --> 00:21:12,238
Mengapa kau ingin sekali mendapatkan jam ini?
262
00:21:12,320 --> 00:21:15,869
Bisa dibilang jam itu sangat berarti bagi keluargaku
263
00:21:29,840 --> 00:21:32,752
Masuk, Charles. Duduklah
264
00:21:37,960 --> 00:21:40,110
Ada apa?
265
00:21:42,640 --> 00:21:45,393
Aku punya kabar buruk, Charles.
266
00:21:45,480 --> 00:21:48,233
Putrimu sangat sakit
267
00:21:48,320 --> 00:21:50,629
Dia kena kanker
268
00:21:50,720 --> 00:21:54,395
Sekarang, dia ada di Sacred Heart, Indianapolis,
269
00:21:54,480 --> 00:21:58,314
dan ingin sekali menemuimu selama masih ada waktu
270
00:21:58,400 --> 00:22:00,118
Berapa lama?
271
00:22:00,200 --> 00:22:02,270
Beberapa minggu
272
00:22:02,360 --> 00:22:06,751
Masalahnya, DOC masih tidak mau,
mereka pikir kau akan melarikan diri
273
00:22:06,840 --> 00:22:10,515
- Dia putriku satu-satunya
- Aku tahu itu
274
00:22:10,600 --> 00:22:13,956
Percayalah, Charles, Aku sudah mencobanya
275
00:22:14,040 --> 00:22:16,600
Ini kebijakan negara
276
00:22:16,680 --> 00:22:20,514
Dimana hanya bisa jika ada pemakaman
277
00:22:22,120 --> 00:22:28,798
Maksudmu aku harus menunggu sampai dia mati?
278
00:22:36,680 --> 00:22:41,390
Tuan Scofield. Saya yang akan menyuntikmu hari ini
279
00:22:41,480 --> 00:22:44,517
- Dr Tancredi kemana?
- Kami sedang sibuk hari ini
280
00:22:44,600 --> 00:22:46,909
Dia sedang menangani pasien lain
281
00:22:47,000 --> 00:22:49,673
Pegang kakinya! Pegang!
282
00:22:49,760 --> 00:22:52,513
- Hey, kami perlu dokter!
- Apa yang terjadi?
283
00:22:52,600 --> 00:22:56,832
Anak ini sedang makan, tiba-tiba dia jatuh dan muntah-muntah
284
00:22:56,920 --> 00:22:59,388
Sepertinya keracunan. Angkat dia
285
00:22:59,480 --> 00:23:01,948
Angkat dia, pastikan dia tidak terluka
286
00:23:02,040 --> 00:23:04,713
Aku butuh O2 dan cardio darimu
287
00:23:09,520 --> 00:23:11,317
Pegang dia. Pegang!
288
00:23:24,280 --> 00:23:26,271
289
00:23:35,600 --> 00:23:37,556
Jadi, Ms Donovan.
290
00:23:37,640 --> 00:23:41,758
Bagaimana dengan latar belakang
hukum real estatemu? Apa bisa membantumu?
291
00:23:41,840 --> 00:23:42,829
Hm?
292
00:23:44,160 --> 00:23:46,230
Sepertinya aku mengerti sekarang
293
00:23:46,320 --> 00:23:48,629
Jika saja Lincoln memiliki pacar yang pintar
294
00:23:48,720 --> 00:23:52,554
pasti semuanya sudah selasai sekarang
295
00:23:53,880 --> 00:23:56,440
Tapi kau tahu hal yang terburuk?
296
00:23:56,520 --> 00:24:01,150
Kau sudah menyeret mereka tapi kau
tidak tahu bagaimana cara mengeluarkan mereka
297
00:24:01,240 --> 00:24:05,472
Maksudku, jika kau tidak ikut campur
orang seperti Leticia Barris,
298
00:24:05,560 --> 00:24:08,028
tidak akan mati
299
00:24:08,120 --> 00:24:10,680
Tunanganmu tidak akan berbaring di apartemennya
300
00:24:10,760 --> 00:24:14,196
hingga bau busuknya diketahui para tetangga
301
00:24:14,280 --> 00:24:16,635
jika ada pembunuhan
302
00:24:16,720 --> 00:24:19,757
Benar sekali. Kematian mereka ada di tanganmu
303
00:24:19,840 --> 00:24:23,958
Kau yang mengacaukan semuanya.
Tidak ada yang lain. Hanya kau
304
00:24:24,040 --> 00:24:29,353
Tapi juga hanya kau yang bisa menghentikan ini semua
305
00:24:29,440 --> 00:24:32,796
Yang perlu aku tahu adalah siapa saja yang terlibat
306
00:24:32,880 --> 00:24:37,078
Kau tinggal menganggukan kepalamu
dan aku tahu jika kau sudah siap bicara
307
00:24:42,520 --> 00:24:43,839
Whew.
308
00:24:46,120 --> 00:24:51,240
Kau tahu, Nona Donovan, Sepertinya kau kedinginan
309
00:24:51,960 --> 00:24:57,398
Mungkin akan lebih baik jika
kau bisa menghangatkan badan...
310
00:25:05,640 --> 00:25:07,073
Dimana dia? Apa yang terjadi?
311
00:25:07,160 --> 00:25:10,311
Kita harus pergi.
Ayo, kita tidak punya waktu lagi. Ayo
312
00:25:11,560 --> 00:25:13,994
Ayo. Kita pergi dari sini
313
00:25:15,920 --> 00:25:18,753
- Dimana kuncinya?
- Saku. Kiri
314
00:25:18,840 --> 00:25:21,354
- Nyalakan mobilnya
- Apa dia akan baik-baik saja?
315
00:25:21,440 --> 00:25:24,910
Nyalakan mobilnya, LJ.
Ayo. Kita akah ke rumah sakit
316
00:25:31,720 --> 00:25:32,709
Ayo!
317
00:25:54,760 --> 00:25:57,513
Ada hadiah dari teman selku
318
00:25:57,600 --> 00:26:00,194
Terimakasih untukmu dan dia
319
00:26:00,840 --> 00:26:02,876
Jam tangan. Untuk apa?
320
00:26:02,960 --> 00:26:05,269
Kupikir kau tidak mau tahu
321
00:26:05,360 --> 00:26:08,318
Keadaan berubah. Aku ingin ikut
322
00:26:08,760 --> 00:26:12,309
- Kenapa tiba-tiba?
- Aku punya alasan sendiri
323
00:26:12,400 --> 00:26:18,077
Jangan salah paham, tapi semuanya harus memberikan sesuatu
324
00:26:18,160 --> 00:26:20,196
- Uang?
- Berapa?
325
00:26:20,280 --> 00:26:21,793
Kau sudah tahu itu
326
00:26:21,880 --> 00:26:25,555
Yang aku tahu adalah omongan "Aku bukan DB Cooper".
327
00:26:25,640 --> 00:26:27,119
- Aku bohong
- Bohong?
328
00:26:27,200 --> 00:26:29,509
Kita napi. Kita harus melakukannya
329
00:26:29,600 --> 00:26:31,591
Aku sudah memeriksa alibimu
330
00:26:31,680 --> 00:26:35,958
Menurut laporan, kau sedang dipenjara saat pembajakan Cooper
331
00:26:36,040 --> 00:26:40,875
Ayahku dan aku berbagi semuanya selain uang
332
00:26:40,960 --> 00:26:42,473
Kami punya nama yang sama
333
00:26:42,560 --> 00:26:47,429
Charles Westmoreland Senior
yang ada di penjara hari itu
334
00:26:47,520 --> 00:26:51,957
- Jadi, kau mau uangnya atau tidak?
- Maaf, tapi aku butuh jaminan
335
00:26:52,040 --> 00:26:55,953
Kau ingin ikut, dan tiba-tiba kau adalah orangnya
Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong sekarang?
336
00:26:56,040 --> 00:26:58,474
Hey, Orangtua. Lanjutkan
337
00:27:33,240 --> 00:27:35,231
Hey, Sucre.
338
00:27:36,560 --> 00:27:40,838
Aku ingin bertanya kepadamu dan orang Meksiko
339
00:27:40,920 --> 00:27:44,515
Sepertinya aku tidak bisa menjawabnya
Aku orang Puerto Rico
340
00:27:44,600 --> 00:27:49,355
Semantik secara Geografis, amigo. Aku bicara
tentang populasi Latin secara umum
341
00:27:49,440 --> 00:27:53,353
Mengapa mereka yang secara sejarah malas
342
00:27:53,440 --> 00:27:56,989
bisa menjadi bagian dari pekerja di negara ini?
343
00:27:57,080 --> 00:28:01,039
Menurutku orang lain yang malas
344
00:28:01,120 --> 00:28:03,873
Jika tidak, tidak akan ada pekerjaan untuk imigran
345
00:28:03,960 --> 00:28:08,272
Ada yang di rumah, mengumpulkan mereka, yang malas itu...
346
00:28:08,360 --> 00:28:10,920
itu bukan kami
347
00:28:12,280 --> 00:28:15,078
Kau akan membiarkan dia berkata seperti itu?
348
00:28:15,160 --> 00:28:17,310
Biarkan saja
349
00:28:18,320 --> 00:28:22,518
Kau tahu tidak? Kita mungkin satu tim disini
tapi asal kau tahu
350
00:28:22,600 --> 00:28:26,593
Setelah kita bebas, semuanya sendiri-sendiri
351
00:28:26,680 --> 00:28:29,353
Atau bisa lebih cepat
352
00:28:36,880 --> 00:28:38,871
353
00:28:40,400 --> 00:28:41,753
LJ?
354
00:28:45,400 --> 00:28:47,072
LJ?
355
00:28:48,320 --> 00:28:49,958
LJ?
356
00:28:54,680 --> 00:28:57,990
Kau tahu bagaimana orang Rusia melakukannya?
357
00:28:58,080 --> 00:29:05,191
Mereka membiarkanmu hidup, dan mereka akan
membunuh semua orang yang kau cintai
358
00:29:05,280 --> 00:29:06,998
- Bagaimana?
- Persetan
359
00:29:07,080 --> 00:29:10,834
Oh, ayolah. Beginikah cara bicaramu?
360
00:29:16,600 --> 00:29:21,355
Apa, kau pikir aku bodoh?
Aku akan jatuh ke sumur?
361
00:29:21,440 --> 00:29:23,317
Ayolah, Nona Donovan...
362
00:29:31,840 --> 00:29:33,831
Kau baik-baik saja?
363
00:29:35,640 --> 00:29:37,631
364
00:29:41,240 --> 00:29:45,597
Perhatian, tahanan. Alat angkat besi
tidak ada sampai pemberitahuan lebih lanjut
365
00:29:45,680 --> 00:29:49,036
Alat angkat besi tidak ada
sampai pemberitahuan lebih lanjut
366
00:30:20,520 --> 00:30:24,638
Scofield! Tidak boleh istirahat. Bekerja disini biar
aku bisa melihatmu
367
00:30:24,720 --> 00:30:26,915
Baik, bos
368
00:30:27,880 --> 00:30:30,155
Jalan, Scofield, Ayo!
369
00:31:29,720 --> 00:31:31,711
370
00:31:35,680 --> 00:31:38,513
- Hey, Brad. Senang melihatmu
- Hey, sayang
371
00:31:38,600 --> 00:31:42,309
Baiklah, tepuk tangan
untuk yang selanjutnya
372
00:31:42,400 --> 00:31:45,198
Ini dia Jasmine.
373
00:31:45,280 --> 00:31:47,874
374
00:32:10,640 --> 00:32:12,631
Mau tarian pribadi?
375
00:32:12,720 --> 00:32:18,192
Mengapa kau tidak duduk dan ngobrol dulu?
Apakah kita cocok atau tidak?
376
00:32:18,280 --> 00:32:20,077
Siapa namamu?
377
00:32:20,160 --> 00:32:22,515
Brad. Kau?
378
00:32:22,600 --> 00:32:26,275
- Jasmine.
- Ayolah, nama aslimu
379
00:32:28,280 --> 00:32:31,590
- Nika.
- Nika.
380
00:32:31,680 --> 00:32:34,319
Nama yang cantik
381
00:32:34,400 --> 00:32:36,436
Katakan padaku, Nika...
382
00:32:37,200 --> 00:32:40,033
Bagaimana perasaan suamimu
jika tahu kau bekerja disini?
383
00:32:40,120 --> 00:32:41,951
Aku belum menikah
384
00:32:42,040 --> 00:32:44,793
Aku harap kau tidak bohong
385
00:32:44,880 --> 00:32:50,876
Jika tidak, kunjunganmu di Fox River pagi ini
akan dianggap melanggar aturan
386
00:32:51,960 --> 00:32:53,871
Ny Scofield.
387
00:32:56,280 --> 00:33:00,637
Kami memang menikah, tapi mereka katakan itu
Untuk bisnis yang lebih baik
388
00:33:00,720 --> 00:33:03,792
Aku tidak ingin menyulitkanmu
389
00:33:03,880 --> 00:33:07,873
Aku hanya ingin tahu sedikit tentang suamimu
390
00:33:07,960 --> 00:33:10,428
- Dia orang yang baik
- Pastinya
391
00:33:10,520 --> 00:33:13,910
Bahkan orang baikpun berbuat salah
392
00:33:15,880 --> 00:33:19,509
Aksenmu. Kau dari...
393
00:33:19,600 --> 00:33:21,716
- Budapes, kan?
- Praha
394
00:33:21,800 --> 00:33:25,952
Praha. Sudah berapa lama kau disini?
395
00:33:26,040 --> 00:33:29,828
Pasti baru beberapa bulan
Kau suka tinggal di Amerika?
396
00:33:29,920 --> 00:33:33,310
Aku harus pergi. Mereka tidak suka
kita mengobrol disini
397
00:33:33,400 --> 00:33:38,315
Aku tidak sedang memeriksa status keimigrasianmu
398
00:33:38,400 --> 00:33:42,154
Aku hanya ingin tahu, apa yang
Michael Scofield mau darimu
399
00:33:42,240 --> 00:33:44,674
Sebagai pertukaran dengan green card.
400
00:33:45,680 --> 00:33:48,831
Tidak ada. Kami bertemu saat dia kuliah di luar negeri
401
00:33:48,920 --> 00:33:51,878
Aku tidak percaya dengan itu semua
402
00:33:51,960 --> 00:33:54,394
Sekarang, kau jawab pertanyaanmu tentang Scofield
403
00:33:54,480 --> 00:33:57,358
atau aku akan menelpon temanku di Chicago PD.
404
00:33:57,440 --> 00:34:00,989
Dan mungkin dia akan menanyakannya padamu
405
00:34:05,040 --> 00:34:06,917
Kartu kredit
406
00:34:07,000 --> 00:34:10,629
Dia ingin membawakan kartu kredit. Itu saja
407
00:34:21,920 --> 00:34:23,911
408
00:34:31,560 --> 00:34:33,232
409
00:34:34,480 --> 00:34:36,436
Ya. Lacak telpon itu
410
00:34:36,520 --> 00:34:38,875
Datang dan jemput aku sekarang
411
00:34:38,960 --> 00:34:41,793
New Glarus. Aku ada di New Glarus.
412
00:34:57,680 --> 00:34:59,830
Tidak, terimakasih. Aku sudah bawa sendiri
413
00:35:03,320 --> 00:35:07,029
Dorothy Andrews Elston Kabis.
414
00:35:07,120 --> 00:35:12,672
Harta karun United States, 1971.
Tahun dimana DB Cooper membajak pesawat itu
415
00:35:15,400 --> 00:35:19,279
Dl192589.
416
00:35:19,360 --> 00:35:24,388
Nomor serial pertama yang digunakan
417
00:35:25,080 --> 00:35:29,995
Terima kasih untuk pelajaran sejarahnya
Itu membuktikan jika kau sudah mempelajarinya
418
00:35:30,080 --> 00:35:32,071
Sama-sama
419
00:36:09,760 --> 00:36:12,513
Jadi kau sudah menikah?
420
00:36:12,600 --> 00:36:15,637
Uh, tidak...dalam arti yang sebenarnya
421
00:36:15,720 --> 00:36:20,714
Michael, kita sama-sama dewasa
Katakan yang sebenarnya
422
00:36:22,520 --> 00:36:24,511
OK. Aku duluan
423
00:36:25,960 --> 00:36:26,915
Um...
424
00:36:27,520 --> 00:36:32,389
Salah seorang dari wanita disini
ada yang aku...
425
00:36:32,480 --> 00:36:36,837
sukai dan senangi tapi mencampakkannya
426
00:36:38,080 --> 00:36:41,197
- Aku tidak suka itu
- Begini, Sara...
427
00:36:41,280 --> 00:36:45,273
Dr Tancredi. Dan biarkan aku selesaikan dulu
428
00:36:46,520 --> 00:36:50,433
Aku bukan wanita yang pencemburu,
tapi aku sangat berhati-hati
429
00:36:50,520 --> 00:36:53,398
Dan entah mengapa, saat didekatmu
Aku jadi tidak berhati-hati
430
00:36:53,480 --> 00:36:56,472
- Kau tidak perlu seperti itu
- Ya, harus
431
00:36:56,560 --> 00:37:02,112
Banyak sekali pertanyaan mengelilingimu,
Michael. Banyak sekali
432
00:37:02,200 --> 00:37:04,873
Jadi begini saja. Um...
433
00:37:04,960 --> 00:37:10,353
Mulai sekarang, suntikanmu, urusan medis
tidak apa-apa, selama itu urusan dokter dan pasien
434
00:37:10,440 --> 00:37:16,072
Tapi pertanyaan pribadi dan semacamnya
tidak ada lagi
435
00:37:18,200 --> 00:37:20,998
Pertanyaanmu tentang aku...
436
00:37:22,320 --> 00:37:25,073
Semua ada jawabannya
437
00:37:33,840 --> 00:37:35,353
Quinn.
438
00:37:35,440 --> 00:37:38,432
Hey, Aku jadi cemas, apakah kalian tersesat?
439
00:37:38,520 --> 00:37:42,069
Kami menelponmu lagi tapi tak pernah kau angkat
440
00:37:42,160 --> 00:37:44,754
Baterenya mati
441
00:37:44,840 --> 00:37:47,673
Jadi, uh... Bagaimana keadaanmu?
442
00:37:47,760 --> 00:37:50,069
Kakiku patah
443
00:37:50,160 --> 00:37:53,357
Kau tahu jika kita pada awalnya tidak baik
444
00:37:53,440 --> 00:37:57,797
Kau punya bos, Aku juga, tapi pada akhirnya kita ini satu tim
445
00:37:57,880 --> 00:38:00,110
Hanya mencoba membantu kalian
446
00:38:00,200 --> 00:38:03,556
- Baiklah
- Ya. Bisakah kalian mengambilkan tali
447
00:38:03,640 --> 00:38:05,835
atau yang lainnya?
448
00:38:10,240 --> 00:38:12,879
Apa itu?
449
00:38:12,960 --> 00:38:15,110
Hey, hey! Hey!
450
00:38:15,200 --> 00:38:18,829
- Hanya mencoba membantumu
- Bajingan... Hey!
451
00:38:18,920 --> 00:38:21,559
Jangan lakukan ini. Jangan!
452
00:38:23,240 --> 00:38:26,277
Ayo, aku mohon.
kakiku patah. Aku tidak tahan lagi
453
00:38:26,360 --> 00:38:28,749
Kau tidak bisa meninggalkannya disini. Dia akan mati
454
00:38:28,840 --> 00:38:32,549
Hanya dia satu-satunya yang tahu
kita tidak punya anak Burrows
455
00:38:32,640 --> 00:38:35,313
- Satu-satunya
- Aku punya keluarga!
456
00:38:39,480 --> 00:38:43,075
Masih ada tempat di bawah sana untukmu, Danny.
457
00:38:44,800 --> 00:38:48,349
Jangan tinggalkan aku disini
Jangan. Aku mohon!
458
00:38:48,440 --> 00:38:50,431
Tolong!
459
00:38:55,160 --> 00:38:59,039
Kembali ke PI?
Keadaan semakin memanas
460
00:38:59,120 --> 00:39:01,111
Ya
461
00:39:02,800 --> 00:39:05,189
Aku hanya ingin mencari tahu
462
00:39:05,280 --> 00:39:07,794
- Apa itu?
- Dengar
463
00:39:07,880 --> 00:39:09,871
464
00:39:13,960 --> 00:39:16,599
- Dengar apanya?
- Shh.
465
00:39:16,680 --> 00:39:18,796
Sabar
466
00:39:18,880 --> 00:39:20,871
467
00:39:30,000 --> 00:39:31,991
468
00:39:33,680 --> 00:39:34,908
Itu
469
00:39:35,000 --> 00:39:38,276
Apa? Kita duduk disini selama 20 menit
hanya untuk mendengar itu?
470
00:39:38,360 --> 00:39:40,590
18 menit, tepatnya
471
00:39:40,680 --> 00:39:42,432
Dan ya
472
00:39:43,600 --> 00:39:45,989
- Apa itu?
- Kunci
473
00:39:46,080 --> 00:39:48,196
Kunci penjaga
474
00:39:48,280 --> 00:39:50,316
18 menit setiap saat
475
00:39:50,400 --> 00:39:53,631
penjaga lewat di jendela klinik pada saat ronda malam
476
00:39:53,720 --> 00:39:57,508
Kita tidak diperbolehkan keluar untuk mengetahuinya
477
00:39:57,600 --> 00:40:00,478
- Apa maksudnya itu?
- Maksudnya...
478
00:40:01,520 --> 00:40:03,875
Empat hari dari sekarang, saat melarikan diri
479
00:40:03,960 --> 00:40:06,713
Kita akan punya 18 menit untuk mencopot
jeruji dari jendela klinik
480
00:40:06,800 --> 00:40:10,395
dan ketujuh dari kita untuk
menyeberang lewat kabel dan keluar
481
00:40:10,480 --> 00:40:12,869
- Apa bisa?
- Tentu saja
482
00:40:26,720 --> 00:40:29,837
- Ada apa?
- Tidak apa-apa
483
00:40:29,920 --> 00:40:32,559
Hey, Aku tahu tatapan itu. Ada apa?
484
00:40:32,640 --> 00:40:35,279
Kena. Kena!
485
00:40:36,600 --> 00:40:38,670
Pipanya!
486
00:40:39,560 --> 00:40:42,233
Hey, hey
487
00:40:42,320 --> 00:40:44,151
Baiklah
488
00:40:47,280 --> 00:40:50,750
- Ayolah, Michael. katakan
- Mau kabar bagus atau yang tidak?
489
00:40:50,840 --> 00:40:53,991
- Yang bagus
- Westmoreland dan uangnya ikut
490
00:40:54,800 --> 00:40:57,439
- Yang buruk?
- Aku sudah menghitungnya
491
00:40:57,520 --> 00:41:01,832
Butuh waktu lima menit
untuk melepaskan jeruji jendela di klinik
492
00:41:01,920 --> 00:41:04,753
dua menit untuk melintasi kabel dan dinding itu
493
00:41:04,840 --> 00:41:07,400
- Jadi?
- Kita hanya punya waktu 18 menit
494
00:41:08,720 --> 00:41:11,359
Terlalu banyak orang
495
00:41:13,640 --> 00:41:16,598
Satu dari mereka harus pergi
496
00:41:46,840 --> 00:41:50,230
Subtitles: Ronnyrei