1 00:00:00,972 --> 00:00:03,311 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,405 --> 00:00:05,713 تعرف أنه هناك خائنان في العملية صحيح؟ 3 00:00:05,743 --> 00:00:08,142 كلاهما يريد الخروج من هنا سيلتزما الأدب حتى الرحيل 4 00:00:08,172 --> 00:00:10,991 الأمر هكذا يا رجل و لن يمكننا إعادته لو فشل 5 00:00:11,085 --> 00:00:13,685 نهرب الليلة أو نبقى هنا للأبد 6 00:00:16,385 --> 00:00:18,581 يضع سره في أضعف خلقه صحيح يا (سكوفيلد)؟ 7 00:00:19,896 --> 00:00:22,091 سيقودكم لحتفكم يا أولاد 8 00:00:22,183 --> 00:00:24,666 أنت تتصرف كما لو أنك المسئول 9 00:00:24,759 --> 00:00:28,154 تظاهر أنني لست هنا - نعم، أنت و اللاسلكي - 10 00:00:32,052 --> 00:00:33,867 ...لكن ما لا أفهمه هو 11 00:00:34,011 --> 00:00:37,010 ...مع وصول هذا الأمر للحضيض 12 00:00:37,105 --> 00:00:39,112 لماذا لم يقتلوكِ 13 00:00:39,208 --> 00:00:43,362 لدينا موظفة لا تنجح في عملها، نطردها 14 00:00:43,452 --> 00:00:44,935 يجب أن يكون الأمر بهذه البساطة 15 00:00:45,023 --> 00:00:47,186 إنها نائبة رئيس الولايات المتحدة 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,765 (و هذا كل ما ستكون يا (جيم 17 00:00:48,923 --> 00:00:49,875 ماذا يجري؟ 18 00:00:49,973 --> 00:00:51,956 (اذهبي لـ(بلاكفوت) و اعثري على (ستيدمان 19 00:00:52,182 --> 00:00:53,616 اعطني فرصة 20 00:00:53,730 --> 00:00:54,357 لا 21 00:00:54,491 --> 00:00:56,156 أين المحامية؟ 22 00:01:02,871 --> 00:01:04,097 لقد وصلنا 23 00:01:23,511 --> 00:01:25,665 هل أنت بخير يا عجوز؟ - لا - 24 00:01:26,082 --> 00:01:27,368 يا إلهي 25 00:01:29,001 --> 00:01:30,007 أطلق الإنذار 26 00:01:30,243 --> 00:01:32,415 (هيا يا (مايكل - أطلق الإنذار - 27 00:01:32,551 --> 00:01:33,268 هيا 28 00:01:35,423 --> 00:01:36,328 هيا 29 00:01:40,121 --> 00:01:42,187 (تحرك يا (مايكل 30 00:01:46,450 --> 00:01:47,836 امسك يدي 31 00:01:49,102 --> 00:01:50,245 امسك يدي 32 00:01:51,311 --> 00:01:52,748 توقف 33 00:01:52,833 --> 00:01:53,686 قف مكانك 34 00:01:54,391 --> 00:01:55,247 لا تطلقوا النار 35 00:02:21,243 --> 00:02:22,768 لا تطلقوا النار 36 00:02:24,223 --> 00:02:25,126 لا تطلقوا النار 37 00:02:25,260 --> 00:02:27,168 لدينا حالة هروب مساجين فوق السور 38 00:02:28,291 --> 00:02:30,497 من كان معك؟ - لا أحد - 39 00:02:30,583 --> 00:02:33,216 لا أحد، صحيح؟ - لا - 40 00:02:33,541 --> 00:02:36,606 تحدث و إلا أقسم بالله سأدق عنقك 41 00:02:37,530 --> 00:02:39,256 لا أعرف لا أعرف 42 00:02:39,573 --> 00:02:41,635 أسماء أريد أسماء 43 00:02:43,061 --> 00:02:44,306 (سكوفيلد) 44 00:02:45,461 --> 00:02:50,018 (بوروز)، (سوكري) و الفتى المخنث 45 00:02:50,150 --> 00:02:51,545 و من أيضاً؟ 46 00:02:52,843 --> 00:02:58,205 (باجويل)، (سي نوت) (أبروزي) 47 00:02:58,392 --> 00:03:00,646 و هذا الرجل المجنون 48 00:03:00,781 --> 00:03:02,645 أكان هناك شخصاً آخر؟ 49 00:03:03,531 --> 00:03:05,248 أكان هناك شخصاً آخر؟ 50 00:03:08,150 --> 00:03:09,878 (ويستمورلاند) 51 00:03:19,543 --> 00:03:21,455 كم عددهم؟ - ثمانية - 52 00:04:26,441 --> 00:04:29,406 أيها المدير (لقد وجدوا (بيليك 53 00:04:34,613 --> 00:04:36,078 احضر لي بندقيتي 54 00:04:36,212 --> 00:04:38,118 ...لقد أعطى المدير الأوامر بالفعل لكل الضباط 55 00:04:38,140 --> 00:04:41,735 أكلامي غير مفهوم؟ احضر بندقيتي 56 00:04:44,643 --> 00:04:47,125 هؤلاء الحقراء بما فعلوا للتو 57 00:04:47,223 --> 00:04:49,075 وقعوا على حكم إعدامهم 58 00:04:50,672 --> 00:04:52,775 كلهم 59 00:05:00,471 --> 00:05:03,777 عندما قفز هؤلاء الرجال من فوق الجدران اتخذوا قراراً 60 00:05:04,281 --> 00:05:07,345 هذا القرار يجعلهم تهديداً للمجتمع ثانيةً 61 00:05:07,812 --> 00:05:09,015 و الآن كما يعرف معظمكم 62 00:05:09,320 --> 00:05:11,576 بعض هؤلاء الرجال قتلة 63 00:05:12,180 --> 00:05:14,557 مهمتنا هي حماية 64 00:05:14,690 --> 00:05:17,508 و تأكيد سلامة الناس 65 00:05:18,493 --> 00:05:20,695 هذا يعني أنه إن اضطررنا لقتلهم 66 00:05:20,830 --> 00:05:23,998 لتأكيد هذه السلامة أقسم بالله أن نفعل 67 00:05:24,732 --> 00:05:27,215 نحن نحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه أيها السادة 68 00:05:27,963 --> 00:05:31,176 و الآن مر 12 دقيقة منذ عبروا الجدران 69 00:05:31,201 --> 00:05:33,746 و هذا يعني ميل واحد سيراً على الأقدام بأقصى تقدير 70 00:05:33,880 --> 00:05:37,335 و إن كان معهم شاحنة يمكن أن يكونوا على بعد عشرة أميال من هنا 71 00:05:37,362 --> 00:05:39,805 لذا فلنتحرك 72 00:06:07,313 --> 00:06:09,896 هيا يا رجل يجب أن نركض 73 00:06:10,220 --> 00:06:12,748 ليس علينا سوى الانتظار هنا 74 00:06:12,922 --> 00:06:14,597 و ندعهم يسبقونا 75 00:06:14,732 --> 00:06:17,088 لا أعرف إن كانت أمامنا فرصة 76 00:06:17,632 --> 00:06:19,905 الكلاب تباً 77 00:06:20,041 --> 00:06:22,688 إنهم قادمون لأجلنا - لا يتحرك أحد - 78 00:06:30,410 --> 00:06:32,278 لا يمكنهم أن يشموا رائحتنا 79 00:06:34,712 --> 00:06:36,276 لكن يمكنهم رؤيتنا 80 00:07:07,467 --> 00:07:10,429 الهــروب الكــبــير 81 00:07:10,430 --> 00:07:13,430 - الحلقة الثانية و العشرون - الـطـائـرة 82 00:07:13,431 --> 00:07:17,431 مشاهدة ممتعة 83 00:07:37,692 --> 00:07:40,947 (أنا (نيك لا يمكنني الرد الآن، اترك رسالة 84 00:07:41,081 --> 00:07:43,857 يا (نيك)، إنها أنا لقد وصلت لـ(مونتانا) للتو 85 00:07:43,990 --> 00:07:46,925 (على بعد ساعة من (بلاكفوت و هذا المنزل 86 00:07:47,043 --> 00:07:50,077 (لديه علاقة بقتل (ستيدمان أنا متأكدة 87 00:07:50,100 --> 00:07:52,158 إن كان ما يوجد هنا (له القدرة على تبرئة (لينكولن 88 00:07:52,153 --> 00:07:57,035 فأردت فقط أن أشكرك إلى اللقاء 89 00:07:59,191 --> 00:08:03,017 الأموال السائلة تجعل العالم يسير كلانا يعرف هذا 90 00:08:03,113 --> 00:08:07,188 إن قطعتم التمويل لن أستطيع إجراء حملة مناسبة دونه 91 00:08:07,312 --> 00:08:09,565 كانت هناك مناقشات داخلية كثيرة صدقيني 92 00:08:09,651 --> 00:08:12,386 و لازالت هناك فرصة كبيرة أن تفوزي برسالتك 93 00:08:12,411 --> 00:08:14,018 ...و ستكون الخسارة لنا 94 00:08:14,041 --> 00:08:15,415 كفي عن هذا الهراء 95 00:08:15,930 --> 00:08:18,668 هل أردتي إخباري بأي شئ آخر 96 00:08:18,843 --> 00:08:22,266 أم جئتي هنا فقط لتكملي ما بدأتيه من خيانة؟ 97 00:08:22,411 --> 00:08:25,637 في الواقع جئت هنا لأعبر عن امتناننا 98 00:08:25,743 --> 00:08:28,037 لكل ما فعلتيه لنا على مر السنين 99 00:08:28,062 --> 00:08:30,318 و لأعلمك أن الأمر ليس شخصياً 100 00:08:30,480 --> 00:08:34,067 بالتأكيد قضيتي في السياسة فترة كبيرة لتعرفي هذا 101 00:08:34,252 --> 00:08:36,498 اسمعي، أهذا بسبب فاتورة الطاقة؟ 102 00:08:36,580 --> 00:08:38,736 ليس له علاقة بفاتورة الطاقة 103 00:08:38,903 --> 00:08:42,448 لماذا أجد صعوبة في تصديق هذا؟ 104 00:08:43,942 --> 00:08:45,808 أنا امرأة ناضجة 105 00:08:46,220 --> 00:08:49,046 ما رأيك أن تخبريني بالأمر مباشرةً؟ 106 00:08:49,160 --> 00:08:50,115 حسناً 107 00:08:51,391 --> 00:08:52,527 حسناً 108 00:08:53,172 --> 00:08:56,198 ...الخلاصة يا سيادة نائبة الرئيس هي 109 00:08:56,321 --> 00:08:59,098 أنكِ لا تحدثين أية تغيير في مكتب الرئيس 110 00:08:59,230 --> 00:09:03,206 و هذا أكثر ما نحتاج التأكد 111 00:09:03,301 --> 00:09:04,686 ...ببساطة 112 00:09:05,151 --> 00:09:08,015 لا يمكنك إنهاء الأمور 113 00:09:10,083 --> 00:09:13,286 حسناً، ربما أنتِ لا تعرفيني جيداً 114 00:09:18,632 --> 00:09:21,605 أقترح بشدة أنه في الأسابيع القادمة 115 00:09:21,690 --> 00:09:25,378 و السباق يضيق و المرشحون يتساقطون 116 00:09:25,793 --> 00:09:29,915 أنكِ تخرجي من اللعبة بهدوء بمحض إرادتك 117 00:09:30,423 --> 00:09:33,055 ..و إلا ربما سيكون 118 00:09:33,283 --> 00:09:35,435 بإرادة الشركة 119 00:09:50,833 --> 00:09:53,478 اخلع الزي أنت تلمع في الظلام 120 00:09:53,502 --> 00:09:55,475 لا أرتدي تحته سوى ملابسي الداخلية - اخلع الزي - 121 00:09:55,500 --> 00:09:56,997 سأتجمد حتى الموت 122 00:09:57,023 --> 00:09:59,528 أسرع يجب أن نفعل شيئاً بخصوص هذا الأحمق 123 00:09:59,600 --> 00:10:01,946 حسناً، هيا الآن هيا، أسرع 124 00:10:14,053 --> 00:10:15,778 أين هذه الشاحنة بحق الجحيم؟ 125 00:10:16,800 --> 00:10:19,816 أين الشاحنة؟ 126 00:10:20,002 --> 00:10:21,626 بعض الإيمان يا شباب 127 00:10:28,752 --> 00:10:30,157 هيا، هيا 128 00:10:37,321 --> 00:10:39,617 ها هي، أخبرتكم انتبهوا 129 00:10:40,691 --> 00:10:43,946 خلف عجلة القيادة يا رجل 130 00:10:51,602 --> 00:10:53,218 ماذا تفعل؟ 131 00:10:53,401 --> 00:10:54,835 أخفينا 132 00:11:06,282 --> 00:11:07,717 جون)، أين المفاتيح؟) 133 00:11:07,851 --> 00:11:09,307 ماذا؟ - المفاتيح، أين هي؟ - 134 00:11:09,331 --> 00:11:12,267 أخبرتك، في صفيحة الفمامة عند الأشجار في حقيبة بلاستيكية 135 00:11:12,290 --> 00:11:13,546 ماذا تنتظر؟ 136 00:11:13,990 --> 00:11:14,887 هيا، هيا 137 00:11:37,732 --> 00:11:43,567 لا، لا، لا 138 00:11:48,023 --> 00:11:50,555 نراقب الطرق حتى 55 و الطريق 80 139 00:11:50,651 --> 00:11:53,666 لدينا نقاط مراقبة في 171 و 6 و 53 140 00:11:53,770 --> 00:11:57,516 و أمنت القوات الخاصة مراقبة (على قوائم المسافرين في (أوهاير) و (ميدواي 141 00:11:57,543 --> 00:11:59,026 و ماذا عن أجهزة التصنت؟ 142 00:11:59,052 --> 00:12:01,795 وضعناها بكل أفراد عائلة الهاربين أثناء حديثنا هذا 143 00:12:01,823 --> 00:12:04,616 تم وضع فرق مراقبة خارج منازلهم أيضاً 144 00:12:04,643 --> 00:12:05,255 شكراً لك 145 00:12:06,091 --> 00:12:07,146 ماذا لديك؟ 146 00:12:07,281 --> 00:12:10,250 لم يفتح الباب عنوة لم ينزع القفل 147 00:12:10,955 --> 00:12:13,782 على حسب علمي لقد دخلوا مباشرةً 148 00:12:13,818 --> 00:12:15,012 لا أرى كيف يمكن هذا 149 00:12:15,042 --> 00:12:17,068 يتم غلاق الأبواب يومياً عندما نرحل 150 00:12:17,092 --> 00:12:20,306 إنها إحدى الأولويات ...ما أظنه فقط هو 151 00:12:20,532 --> 00:12:21,638 ماذا؟ 152 00:12:22,043 --> 00:12:24,008 أحدهم ترك الباب مفتوحاً لهم 153 00:12:35,462 --> 00:12:39,045 يا (جون)، أريد أن أسألك لماذا تصر 154 00:12:39,141 --> 00:12:42,535 على أن يقود (لينكولن) و تجلس أنت على هذا المقعد بالذات؟ 155 00:12:48,032 --> 00:12:51,666 ماذا لديك بالأسفل؟ 156 00:12:53,201 --> 00:12:54,637 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 157 00:12:54,771 --> 00:12:56,925 أتظن هذا سيوقفني؟ 158 00:12:57,583 --> 00:13:00,067 (فكر مرتين يا (جون 159 00:13:00,252 --> 00:13:01,535 إن قتلتني 160 00:13:01,672 --> 00:13:04,847 فستجبر الجميل هنا على أني حمل وزن 170 رطل من اللحم الميت معه 161 00:13:04,873 --> 00:13:07,117 و بالنسبة لشدة احتياجك له لتكمل هذا 162 00:13:07,142 --> 00:13:09,586 (الانتقام من (فيباناتشي 163 00:13:09,813 --> 00:13:12,766 لا أظنك ستضغط هذا الزناد 164 00:13:16,193 --> 00:13:16,956 لا 165 00:13:21,312 --> 00:13:24,236 (ستعطني مفاتيح هذه الأغلال يا (تي باج 166 00:13:25,831 --> 00:13:29,178 أيها اللعين - احضره، احضره - 167 00:13:29,311 --> 00:13:31,328 أتبحثان عن هذا؟ 168 00:13:34,751 --> 00:13:36,948 الفظه - الفظه - 169 00:13:37,082 --> 00:13:38,036 هيا 170 00:13:53,622 --> 00:13:57,257 يشرب هذا ثم ينتهي الأمر في دقائق 171 00:13:58,711 --> 00:14:02,875 يسبب "الجليكوسايد ساكسيتوكسين" هذا في تدقف الدم بالحال 172 00:14:04,332 --> 00:14:06,245 و خمس دقائق هي الحد الأقصى 173 00:14:06,372 --> 00:14:09,375 حتى تعمل أقوى عضلات قلبية في العمل 174 00:14:09,430 --> 00:14:14,368 و بعد ذلك...يتوقف القلب بلا أي فرصة للنجاة 175 00:14:14,691 --> 00:14:16,696 ماذا بشأن الكشف عن السموم؟ 176 00:14:17,022 --> 00:14:19,616 لن تظهر أي شئ 177 00:14:19,793 --> 00:14:22,335 ستبدو الوفاة لأسباب طبيعية 178 00:14:25,243 --> 00:14:28,866 هذه خيانة عظمى أنت تعرف هذا، صحيح؟ 179 00:14:45,773 --> 00:14:47,877 إنها طازجة يا زعيم - من الليلة؟ - 180 00:14:47,963 --> 00:14:49,515 منذ ساعة بحد أقصى 181 00:14:49,592 --> 00:14:51,727 و هل شمت الكلاب الرائحة؟ - منذ قليل - 182 00:14:53,842 --> 00:14:55,705 يا زعيم تفقد هذا 183 00:15:01,232 --> 00:15:02,576 ...أيها القائد 184 00:15:03,793 --> 00:15:05,275 هذا الرجل يسكن آخر الطريق 185 00:15:05,502 --> 00:15:07,276 يعمل بهذا الملك طوال اليوم 186 00:15:07,301 --> 00:15:10,617 أرأيت الشاحنة مركونة هنا؟ - أظن هذا، نعم - 187 00:15:10,953 --> 00:15:14,525 كيف كانت تبدو؟ - كشاحنة - 188 00:15:14,721 --> 00:15:16,047 شاحنة زرقاء 189 00:15:16,180 --> 00:15:18,637 و لم تفكر في إبلاغ السلطات؟ 190 00:15:19,500 --> 00:15:21,297 عن شاحنة مركونة؟ 191 00:15:32,441 --> 00:15:36,418 إن كنت تظن أنني لست مستعداً لإخراج أحشاءك لأجل هذا المفتاح 192 00:15:36,563 --> 00:15:38,087 فإن بانتظارك مفاجأة كبيرة 193 00:15:38,271 --> 00:15:41,778 أشجعك على أن تتذكر آخر مرة جئتني بسكين 194 00:15:41,803 --> 00:15:44,627 اصمتا، اصمتا كلاكما 195 00:15:44,953 --> 00:15:46,666 (يمكننا حل هذا في (المكسيك 196 00:15:46,791 --> 00:15:48,266 ماذا أمامنا حتى المطار؟ 197 00:15:48,452 --> 00:15:50,556 خمسة أميال ربما 198 00:15:54,623 --> 00:15:57,748 من الأفضل أن تكون طائرتك هناك يا رجل العصابات 199 00:15:57,862 --> 00:16:01,065 أتفهم؟ من الأفضل أن تكون هناك 200 00:16:19,062 --> 00:16:20,597 إنهم بالخارج في كل مكان 201 00:16:20,920 --> 00:16:22,588 أعرف هذا 202 00:16:30,190 --> 00:16:32,645 أتقولين أنكِ لا تعرفين شيئاً عن هذا؟ 203 00:16:32,810 --> 00:16:34,345 لا حقاً 204 00:16:34,480 --> 00:16:36,298 (كان الباب مفتوحاً يا (كايتي 205 00:16:36,402 --> 00:16:38,058 ليس أنا - من إذاً؟ - 206 00:16:38,202 --> 00:16:40,507 أنتِ و دكتورة (تانكريدي) فقط اللتان بقيتما لنهاية الليلة 207 00:16:40,530 --> 00:16:43,116 الممرضة أكدت ذلك - لم تكن أنا - 208 00:16:43,542 --> 00:16:45,257 أتقولين إذاً أن دكتورة (تانكريدي) هي الفاعلة؟ 209 00:16:45,282 --> 00:16:46,046 لا 210 00:16:49,422 --> 00:16:51,336 (أعلم أنكِ تعرفين شيئاً يا (كايتي 211 00:16:51,701 --> 00:16:53,936 و يجب أن تخبريني بكل ما تعرفين 212 00:16:53,960 --> 00:16:57,016 و إن لم تفعلي، فستخسرين ما هو أكثر من وظيفتك 213 00:16:57,252 --> 00:16:59,607 إخفاء المعلومات يجعلك دون قيمة 214 00:16:59,673 --> 00:17:02,605 و سأستغل هذا إم لم تبدأي في الكلام 215 00:17:06,760 --> 00:17:09,515 (سارة) - ماذا عنها؟ - 216 00:17:11,261 --> 00:17:14,767 (سارة) كانت معجبة بـ(سكوفيلد) 217 00:17:19,470 --> 00:17:20,798 (شكراً لكِ يا (كايتي 218 00:17:26,032 --> 00:17:29,195 كل ما أريد هو أن ألمس بطنها 219 00:17:30,830 --> 00:17:32,498 أشعر أنه هنا 220 00:17:35,333 --> 00:17:40,297 بعد هذا، سأفكر فيم أفعل 221 00:17:42,020 --> 00:17:44,895 أريد فقط أن ألمس بطنها 222 00:17:45,000 --> 00:17:46,207 اقتربنا يا فتى 223 00:17:47,492 --> 00:17:48,925 لدينا مشكلة 224 00:18:06,711 --> 00:18:09,558 يا رجل، إنها لجنة يجب أن نخرج عن الطريق 225 00:18:09,580 --> 00:18:11,746 أي طريق آخر للمطار؟ - إنه الطريق الوحيد - 226 00:18:11,773 --> 00:18:13,025 لنتحرك فقط بهذه السيارة 227 00:18:13,051 --> 00:18:15,008 فليخرسه أحدكم أو أفعل أنا 228 00:18:15,103 --> 00:18:17,355 أيمكننا العودة؟ - لن يفيدنا هذا بأي شئ - 229 00:18:18,013 --> 00:18:20,458 سيبعدنا فقط عن وجهتنا 230 00:18:20,483 --> 00:18:22,458 مما يعني أنه يجب أن نحطم هذا الحاجز 231 00:18:22,480 --> 00:18:25,835 ربما لا سنحاول أن ندور حوله 232 00:18:26,431 --> 00:18:27,385 هيا 233 00:18:35,693 --> 00:18:38,058 سنحضر هذا المفتاح منك 234 00:18:38,173 --> 00:18:40,738 لا يهمني إن أضطررت للتقيؤ 235 00:18:41,032 --> 00:18:43,807 تخطئ في الآخرين أحياناً يا جميل 236 00:18:49,431 --> 00:18:50,387 ماذا؟ 237 00:18:53,032 --> 00:18:54,638 تباً لقد علقنا 238 00:18:54,822 --> 00:18:57,097 فليخرج الجميع اخرجوا كلكم 239 00:19:05,261 --> 00:19:06,795 أستسمع الخطبة الليلة؟ 240 00:19:07,303 --> 00:19:08,555 أرني ما يظهر هويتك 241 00:19:10,093 --> 00:19:11,378 المخابرات 242 00:19:12,222 --> 00:19:13,365 تفضل 243 00:19:20,121 --> 00:19:21,127 هيا 244 00:19:23,983 --> 00:19:25,408 لن يفيدنا هذا بشئ 245 00:19:25,432 --> 00:19:28,137 كم يبعد المطار؟ - على أقدامنا؟ ربما ميلان - 246 00:19:28,182 --> 00:19:29,965 ماذا ننتظر إذاً؟ فلنتحرك 247 00:19:29,991 --> 00:19:32,057 لن يمكنك التحرك و لو عشرة أقدام بهذا الشكل 248 00:19:32,083 --> 00:19:33,728 سنتصرف صحيح؟ 249 00:19:33,840 --> 00:19:37,195 بالتأكيد يا جميل، نحن زميلان زميلان حتى النهاية 250 00:19:37,333 --> 00:19:39,738 فلنخرج من هنا هيا 251 00:19:39,873 --> 00:19:42,018 هيا بنا هيا 252 00:19:42,193 --> 00:19:44,157 هذه نهاية طريقك معنا يا صديقي 253 00:19:44,452 --> 00:19:46,986 ماذا؟ لا يا رجل لا يمكنك تركي هنا، ليس هكذا 254 00:19:47,012 --> 00:19:51,468 اتفقنا، أتذكر؟ - نعم، لكن هيا يا أخي - 255 00:19:51,650 --> 00:19:54,568 أنا و أنت لسنا أخوة 256 00:19:54,841 --> 00:19:58,275 لا أظنك تريدني أن أخبر الرفاق بما أعرف 257 00:20:01,202 --> 00:20:03,477 و الآن ارحل 258 00:20:08,631 --> 00:20:12,177 لدينا مشكلة يا جميل - لدينا ما هو أكثر - 259 00:20:16,922 --> 00:20:19,027 تحركوا، هيا، هيا 260 00:20:36,542 --> 00:20:37,717 يا إلهي 261 00:20:39,750 --> 00:20:43,198 ماذا الآن؟ - لا أصدق - 262 00:21:22,261 --> 00:21:24,588 إنها عائدة يا رفاق إنها عائدة 263 00:21:29,530 --> 00:21:30,827 انكمشوا 264 00:21:36,312 --> 00:21:39,857 مستحيل أن نقطع ميلين بهذا الشكل 265 00:21:41,190 --> 00:21:43,565 خاصةً مع وجود هذا العصفور بالأعلى 266 00:21:51,922 --> 00:21:54,416 سنفعل إن وجدت حلاً 267 00:22:32,511 --> 00:22:33,758 عن إذنك 268 00:22:34,693 --> 00:22:36,367 أي خدمة؟ 269 00:22:36,593 --> 00:22:38,948 كنت سأسألك نفس السؤال 270 00:22:39,111 --> 00:22:40,668 أنا أدير البرج أثناء النهار 271 00:22:40,730 --> 00:22:42,688 ممنوع وجود مركبات هنا بعد الغروب 272 00:22:42,712 --> 00:22:44,165 لدينا مشاكل فنية 273 00:22:44,281 --> 00:22:45,777 أتريدني أن ألقي نظرة على شئ؟ 274 00:22:45,802 --> 00:22:46,996 لا، لا سنتولى الأمر 275 00:22:48,442 --> 00:22:51,265 لا تشغل بالك سنتحرك قريباً 276 00:22:51,412 --> 00:22:53,606 متأكد؟ - نعم - 277 00:22:55,023 --> 00:22:56,108 حسناً 278 00:22:56,380 --> 00:22:57,828 طابت ليلتك يا رجل 279 00:22:57,853 --> 00:22:58,958 طابت ليلتك 280 00:23:05,443 --> 00:23:07,007 من الأفضل أن يسرع هؤلاء 281 00:23:13,062 --> 00:23:14,185 إنه أنا 282 00:23:14,280 --> 00:23:16,608 (لدي طائرة مجهولة هنا في (جووس بارك 283 00:23:16,632 --> 00:23:18,175 أظن أنه من الأفضل أن تلقوا نظرة 284 00:23:18,202 --> 00:23:21,366 رقمها 986 - دلتا 285 00:23:24,261 --> 00:23:26,108 أسرع - (اصمت يا (لينكي - 286 00:23:26,562 --> 00:23:29,118 دعني فقط أستخدم أساليبي السحرية حسناً؟ 287 00:23:29,120 --> 00:23:31,575 أتعرف ما تفعل؟ - أتمزح؟ - 288 00:23:31,602 --> 00:23:33,968 إعادة تشغيل هذه كإعادة تشغيل جهاز التوستر 289 00:23:33,990 --> 00:23:36,708 (لكن إن كانت سيارة (أكورا أو إحدى السيارات الصينية 290 00:23:36,731 --> 00:23:38,288 فهذه قصة أخرى 291 00:23:38,472 --> 00:23:42,017 مشغل الكتروني شرائح إلكترونية، انس الأمر 292 00:23:42,131 --> 00:23:43,397 لكن لا نحن بخير 293 00:23:44,370 --> 00:23:47,427 حسناً، هذه الطائرة ستعود قريباً لذا فأسرع 294 00:24:01,193 --> 00:24:03,986 ماذا لديهم في (المكسيك) على أية حال؟ 295 00:24:04,722 --> 00:24:06,377 لم تذهب هناك من قبل؟ 296 00:24:06,453 --> 00:24:11,947 لم أذهب لأي مكان سوى (العراق) و الحي الصيني و (فوكس ريفر) 297 00:24:12,970 --> 00:24:14,886 لماذا تنظر إليَّ؟ 298 00:24:17,303 --> 00:24:19,065 ...اسمع يا رجل 299 00:24:21,532 --> 00:24:23,745 أهو مكان يمكن أن تنشئ فيه عائلة؟ 300 00:24:26,013 --> 00:24:29,105 أسمع بوجود عائلات كثيرة هناك 301 00:24:29,251 --> 00:24:31,108 أنت تفهم قصدي يا رجل 302 00:24:31,131 --> 00:24:36,177 لرجل أسود رجل أمريكي معه عائلة 303 00:24:36,492 --> 00:24:38,326 هذه الخطة إذاً؟ 304 00:24:38,651 --> 00:24:40,707 سيقابلونك في (المكسيك)؟ 305 00:24:41,820 --> 00:24:44,298 نعم، إنه أسوأ من ألا أراهم 306 00:24:44,430 --> 00:24:46,348 و لم يعد بإمكاني هذا 307 00:24:46,573 --> 00:24:48,597 ليست حياة جيدة لهم 308 00:24:48,910 --> 00:24:50,625 لكنها ستكون حياة 309 00:24:52,660 --> 00:24:56,905 أكثر مما حصلنا عليها في العامين الأخيرين يا رجل 310 00:25:00,011 --> 00:25:02,396 (إنها عائلتي يا (سنوفلايك 311 00:25:02,771 --> 00:25:06,185 و مستحيل أن أترك هذا 312 00:25:09,211 --> 00:25:12,818 نحن على ما يرام لقد فعلت هذا آلاف المرات 313 00:25:12,893 --> 00:25:15,297 ظننتهم أمسكوا بك لسطو مسلح 314 00:25:15,913 --> 00:25:18,105 هذا ما أمسكوني لأجله 315 00:25:19,183 --> 00:25:22,225 الأحمر هو التيار و الأبيض هو الأرضي 316 00:25:22,330 --> 00:25:25,495 فنلمسهم معاً يعمل المحرك 317 00:25:26,243 --> 00:25:28,537 ماذا؟ ماذا؟ 318 00:25:28,762 --> 00:25:29,918 لا أفهم 319 00:25:38,863 --> 00:25:40,995 عظيم عظيم جداً 320 00:25:58,040 --> 00:25:59,058 حسناً 321 00:26:17,541 --> 00:26:18,567 آسف 322 00:26:28,472 --> 00:26:31,697 لاازل المحرك دافئاً و لا أرى أية آثار إطارات أخرى 323 00:26:31,723 --> 00:26:33,017 إنهم على الأقدام 324 00:26:33,180 --> 00:26:36,578 و نسبةً لمدى سخونة المحرك فلم يبتعدوا كثيراً 325 00:26:36,711 --> 00:26:38,587 يسبقونا بخمس أو عشر دقائق بحد أقصى 326 00:26:38,611 --> 00:26:40,526 أين أنت؟ طريق (رينويك)؟ 327 00:26:40,672 --> 00:26:43,116 (ربع ميل غرب (ويبر) من (رينويك 328 00:26:43,433 --> 00:26:46,595 حسناً، (رينويك) بالجنوب و (ويبر) بالشرق 329 00:26:46,681 --> 00:26:50,987 شارع 143 بالشمال و 55 بالغرب 330 00:26:51,213 --> 00:26:53,268 الوحدات موجودة بهذه الطرق 331 00:26:53,340 --> 00:26:54,918 و لدي المزيد قادمون 332 00:26:54,942 --> 00:26:58,945 براد)، يمكن أن ينتهي الأمر) أسرع مما ظننا 333 00:26:59,140 --> 00:27:01,357 لقد حاصرناهم 334 00:27:03,691 --> 00:27:06,195 (سيدي، هناك تطور بقضية دكتورة (تانكريدي 335 00:27:06,271 --> 00:27:06,937 اخبرني 336 00:27:07,111 --> 00:27:09,468 لم يتحدث معها أي من العمال 337 00:27:09,541 --> 00:27:11,766 فلقد تركت العمل مبكراً بعد الظهر 338 00:27:11,790 --> 00:27:15,647 و عادت ربما لساعة ثم رحلت ثانيةً الأمر كله متقلب 339 00:27:15,723 --> 00:27:17,538 هل وصل إليها أحد؟ 340 00:27:17,622 --> 00:27:20,006 ليس لديها هاتف بالمنزل و يبدو أن هاتفها المحمول مغلق 341 00:27:20,030 --> 00:27:22,728 تعرفت شرطة (شيكاغو) على سيارتها أمام منزلها 342 00:27:22,842 --> 00:27:25,146 إنهم يتلقون إذن طوارئ للدخول 343 00:27:27,183 --> 00:27:30,966 سيدي، هذا لا يخصني لكن هل ستتصل بالمحافظ؟ 344 00:27:31,401 --> 00:27:33,467 إنها ابنته 345 00:27:38,441 --> 00:27:40,376 أيها القائد، لقد التقط الكلاب أثراً 346 00:27:40,470 --> 00:27:42,766 أي طريق؟ - هذا الطريق و هذا - 347 00:27:42,902 --> 00:27:44,505 لقد انفصلوا؟ - يبدو هذا - 348 00:27:44,612 --> 00:27:46,316 ماذا ننتظر إذاً؟ 349 00:29:26,611 --> 00:29:30,365 أظنه أمراً واضحاً أن سياستنا كانت مؤثرة 350 00:29:30,521 --> 00:29:35,856 لدينا نمو متتالي في خط أنابيب البترول بنسبة 3 بالمئة 351 00:29:36,081 --> 00:29:38,396 و تخفيف الضرائب ينجح 352 00:29:39,131 --> 00:29:40,236 سيادة نائبة الرئيس 353 00:29:40,261 --> 00:29:40,897 (بيتر) 354 00:29:41,252 --> 00:29:43,998 سيادة نائبة الرئيس الكثيرون يتساءلون عن الحكمة 355 00:29:44,023 --> 00:29:46,145 من تخفيف الضرائب في صناعة الزيت 356 00:29:46,260 --> 00:29:48,606 في ضوء حقيقة أنهم يرون المكاسب القياسية 357 00:29:48,631 --> 00:29:50,087 ألديك أية أفكار بشأن هذا؟ 358 00:29:50,121 --> 00:29:53,155 (نحن اقتصاد يدفعه السوق يا (بيتر 359 00:29:53,312 --> 00:29:55,915 و معاقبة الحكومات على كونها مثالية في العمل 360 00:29:55,990 --> 00:29:59,045 ليس منطقياً لتلك الإدارة 361 00:29:59,151 --> 00:30:00,457 سيادة نائبة الرئيس 362 00:30:00,572 --> 00:30:01,978 (نعم يا (ريبيكا - شكراً لكِ - 363 00:30:02,052 --> 00:30:05,185 سيادة نائبة الرئيس ...أتقولين 364 00:30:07,001 --> 00:30:08,657 لو تم ترشيحك؟ 365 00:30:09,362 --> 00:30:13,285 إن أدى تخفيف الضرائب للنمو فنعم 366 00:30:14,313 --> 00:30:18,798 عن إذنك؟ عن إذنك؟ سيدي؟ نعم؟ 367 00:30:19,003 --> 00:30:20,816 ...سيدي، أيمكنني 368 00:30:44,770 --> 00:30:45,997 أين هم؟ 369 00:30:46,192 --> 00:30:48,205 كانوا وراءنا بمسافة 370 00:30:48,440 --> 00:30:50,056 إنهم يبطأون حركتنا يا رجل 371 00:30:50,190 --> 00:30:53,296 لن يسير الأمر هكذا 372 00:30:57,821 --> 00:30:58,755 من هنا 373 00:31:03,060 --> 00:31:03,956 هيا 374 00:31:07,941 --> 00:31:09,997 ماذا يجري؟ ماذا يجري؟ 375 00:31:12,912 --> 00:31:16,916 ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟ 376 00:31:20,723 --> 00:31:21,898 أقسم بالله 377 00:31:22,061 --> 00:31:23,258 ماذا؟ 378 00:31:25,482 --> 00:31:26,835 لن تنجح 379 00:31:30,311 --> 00:31:32,955 أظن أن القدر يريد هذا صحيح يا رفاق؟ 380 00:31:49,422 --> 00:31:53,588 لحسن حظه أنني لم أقطع رأسه 381 00:31:54,671 --> 00:31:57,256 ...لقد قطعت ...لقد قطعت 382 00:32:00,913 --> 00:32:02,255 سوكري)، اصمت) 383 00:32:03,592 --> 00:32:04,675 مرحباً؟ 384 00:32:06,763 --> 00:32:07,726 مرحباً؟ 385 00:32:11,141 --> 00:32:12,106 مرحباً؟ 386 00:32:26,930 --> 00:32:28,106 هيا بنا 387 00:32:30,143 --> 00:32:31,588 ...لا يمكننا تركه هكذا 388 00:32:31,610 --> 00:32:33,575 أتريد البقاء هنا؟ تفضل 389 00:33:49,282 --> 00:33:52,927 (نعم، هنا المدير (هنري بوب (في سجن نهر (فوكس 390 00:33:53,060 --> 00:33:54,815 أريد التحدث إلى المحافظ 391 00:33:57,363 --> 00:33:58,155 نعم؟ 392 00:33:58,350 --> 00:34:01,706 سيادة المحافظ، آسف لإزعاجك ...لكن، هناك 393 00:34:01,852 --> 00:34:03,548 أتشاهد هذا؟ 394 00:34:03,823 --> 00:34:05,006 أشاهد ماذا؟ 395 00:34:05,103 --> 00:34:07,447 أقترح أن تشغل التلفاز أيها المدير 396 00:34:12,041 --> 00:34:15,156 الأطباء في مركز (واشنطن) الطبي أيدو أن 397 00:34:15,302 --> 00:34:17,885 الرئيس (ميلز) دخل العناية المركزة 398 00:34:17,911 --> 00:34:21,116 منذ أكثر من 45 دقيقة و حسب كلام الجراح 399 00:34:21,230 --> 00:34:23,586 عانى الرئيس (ميلز) من توقف في القلب 400 00:34:23,623 --> 00:34:25,727 و لم يتمكن الأطباء من علاجه 401 00:34:25,870 --> 00:34:28,466 الأنباء من مركز (واشنطن) الطبي رسمية الآن 402 00:34:28,490 --> 00:34:32,275 (رئيس الولايات المتحدة (ريتشارد ميلز مات 403 00:34:32,443 --> 00:34:34,625 و حفاظاً على القواعد (نائبة الرئيس (رينولدز 404 00:34:34,651 --> 00:34:37,628 في مكان غير مكشوف تلقي اليمين 405 00:34:37,772 --> 00:34:39,816 كالرئيسة رقم 46 للولايات المتحدة 406 00:34:39,843 --> 00:34:43,445 سأنفذ بأمانة منصب رئيس الولايات المتحدة 407 00:34:43,520 --> 00:34:45,505 و سأبذل كل جهدي 408 00:34:45,671 --> 00:34:50,996 و سأحافظ و أحمي و أدافع عن دستور الولايات المتحدة 409 00:34:51,123 --> 00:34:55,627 و أنا أعلنك الرئيسة رقم 46 للبلاد 410 00:34:56,972 --> 00:35:01,528 و الآن اسمحوا لي فلدي الكثير لأقوم به الليلة 411 00:35:01,680 --> 00:35:02,948 شكراً لكم جميعاً 412 00:35:13,040 --> 00:35:16,905 و كنتي تقولين أنه لا يمكنني إنهاء الأمور 413 00:35:17,663 --> 00:35:21,247 سيادة نائبة الرئيس، ربما يمكننا التقابل ...و مناقشة كيفية التقدم 414 00:35:21,270 --> 00:35:23,377 إنها "سيادة الرئيسة" الآن 415 00:35:23,541 --> 00:35:25,627 و يجب عليكِ التحدث مع منظمي 416 00:35:25,652 --> 00:35:29,866 فجدولي ممتلئ للغاية أنا متأكد أنكِ ستتفهمين هذا 417 00:35:36,382 --> 00:35:40,388 سارة تانكريدي)، نحن الشرطة) معنا إذن بالدخول 418 00:35:42,392 --> 00:35:46,147 ستسهلين الأمر إن فتحتي الباب و إلا سنقتحم 419 00:37:02,000 --> 00:37:04,167 المطار على الجانب الآخر من الحقل 420 00:37:04,193 --> 00:37:06,625 فقط 500 ياردة و ينتهي الأمر 421 00:37:08,110 --> 00:37:09,386 إنه لا يتحرك 422 00:37:09,533 --> 00:37:12,507 كل ثانية نقضيها هنا هي فرصة أخرى أن يجدوا الطائرة 423 00:37:12,533 --> 00:37:14,737 يجب أن نتحرك الآن - انتظر، انتظر - 424 00:37:24,070 --> 00:37:26,005 حسناً، هيا بنا هيا بنا 425 00:37:27,361 --> 00:37:31,197 مايكل)، إن لم ينجح هذا) ...أريدك فقط أن تعرف أن 426 00:37:31,311 --> 00:37:33,825 أعلم أعلم 427 00:37:46,482 --> 00:37:48,445 توقفوا لا تتحركوا 428 00:37:52,290 --> 00:37:53,908 سأخبرك متى يجب أن نرحل 429 00:37:54,072 --> 00:37:55,998 يا رجل يجب أن نرحل الآن 430 00:37:59,533 --> 00:38:00,996 شغل المحرك 431 00:38:11,133 --> 00:38:16,328 (نجد المدعي عليه بقتل (تيرانس ستيدمان مذنب 432 00:38:18,870 --> 00:38:23,155 (هذه المفاجأة من محامية دفاع (لينكولن 433 00:38:23,243 --> 00:38:26,708 هي إهانة و تحقير لذكرى أخي 434 00:38:30,930 --> 00:38:33,075 لقد أخذنا بصمة الأسنان المتحللة 435 00:38:33,220 --> 00:38:36,777 (و قارناها بما في سجل (تيرانس ستيدمان 436 00:38:36,883 --> 00:38:38,748 كانت متطابقة تماماً 437 00:38:40,430 --> 00:38:42,468 من قتل (تيرانس ستيدمان)؟ 438 00:38:43,003 --> 00:38:44,816 لا أحد 439 00:38:52,881 --> 00:38:54,375 (مرحباً يا (تيرانس 440 00:39:13,722 --> 00:39:14,987 أراها 441 00:39:29,223 --> 00:39:32,525 هيا بنا 442 00:41:05,342 --> 00:41:12,227 لا، لا، لا 443 00:41:17,403 --> 00:41:18,698 ماذا نفعل الآن؟ 444 00:41:25,513 --> 00:41:26,698 نركض 445 00:41:28,521 --> 00:41:29,987 من هنا، من هنا