1 00:00:01,251 --> 00:00:02,920 KOLM AASTAT TAGASI 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,464 Raske öö? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,843 Sain su sõnumi. Mis juhtus? 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,012 Kaotasin oma võtmed ära. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,640 Kust sa need leidsid? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,225 Paar sammu sealt poolt. 7 00:00:16,767 --> 00:00:19,019 Need kukkusid vist maha. 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,898 Kuidas sul läheb? Pole kaua aega näinud. 9 00:00:22,981 --> 00:00:25,067 Hästi. Kuidas sinuga lood on? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 Mul on külm. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,532 Pean sinuga millestki rääkima. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Lähme hommikust sööma? - Ma pean tagasi tööle minema. 13 00:00:34,743 --> 00:00:38,330 Kui juba tööst rääkida, siis ma kuulsin, et sind lasti paar nädalat tagasi lahti. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Mille eest seekord? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,501 Tahad päriselt teada? 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,379 Või lihtsalt mõnitad? 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,631 Tead, mida ma tahan? 18 00:00:47,798 --> 00:00:52,803 Seda, et ei peaks oma vanemale vennale vanema venna eest olema. 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,947 Mida sa siin teed, Crab? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Hea teid jälle näha, mr Linc. Kus te olnud olete? 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,909 Siin ja seal. 22 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 Ma toon sulle su 90 tonni ära... 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,749 Rahu, mees, see võlg on juba makstud. 24 00:01:22,875 --> 00:01:23,709 Kes maksis? 25 00:01:23,834 --> 00:01:27,921 Keegi, kellele meeldib teeneid teha. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,507 Ma ei tea, mida sa plaanid, 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 aga sa pead aru saama. 28 00:01:32,009 --> 00:01:34,052 Mul läheb raha kogumiseks veel paar päeva. 29 00:01:34,052 --> 00:01:35,387 Lõpetame selle lollitamise. 30 00:01:35,554 --> 00:01:37,890 Sa ei kogu ealeski seda raha kokku. 31 00:01:39,183 --> 00:01:41,602 Räägime parem, mida sa minu heaks teha võid. 32 00:01:42,978 --> 00:01:46,356 Liitlased on nagu perekond. Meil on eriarvamusi, 33 00:01:46,440 --> 00:01:49,610 aga tänupühadeks on kõik korras. 34 00:01:49,776 --> 00:01:52,487 Kui sa peaksid valima... 35 00:01:52,613 --> 00:01:56,867 kas asepresident Reynold või Kathy personaliotsingust? 36 00:01:56,992 --> 00:01:58,452 Võtan kolmanda variandi. 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,495 Kui muud võimalust poleks. 38 00:02:00,579 --> 00:02:04,458 Selle tibi personaliotsingust. Michaelile pole kunagi blondid meeldinud. 39 00:02:05,167 --> 00:02:06,043 V. 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,045 Kuidas läheb, Michael? 41 00:02:08,212 --> 00:02:11,006 Hästi. Aga sul? 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,467 Ka hästi. Töötan Glazer&Rossis. 43 00:02:13,550 --> 00:02:15,761 Jurist nr 97. 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 Tulus töö. 45 00:02:19,598 --> 00:02:21,266 Kuidas Lincolnil läheb? 46 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 Te pole rääkinud? 47 00:02:23,769 --> 00:02:26,688 Paar aastat mitte. Ma ei leidnud teda üles. 48 00:02:26,730 --> 00:02:27,981 Kuidas tal läheb? 49 00:02:29,525 --> 00:02:31,693 Ta on... 50 00:02:31,860 --> 00:02:34,988 Ta on Linc. 51 00:02:35,614 --> 00:02:37,366 Mind ei huvita, kes ta on. 52 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 Ma ei tapa kedagi. 53 00:02:38,784 --> 00:02:40,911 Ma ei andnud sulle muid võimalusi. 54 00:02:40,953 --> 00:02:42,579 Must nahkjope. 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,666 Kaks nööpi ees, kolm igal varrukal. 56 00:02:46,750 --> 00:02:49,920 Üks on puudu ta vasakul... ei paremal varrukal. 57 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Kulunud teksased. 58 00:02:54,925 --> 00:02:57,636 Plekk paremal põlvel. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,559 Ta teeb headele inimestele haiget. 60 00:03:05,435 --> 00:03:08,939 Võta seda kui 90 tonnist kuuli. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,691 Alustad puhta lehega ja 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,901 ma ei pea otsima kedagi, 63 00:03:13,026 --> 00:03:16,780 kelle nimel sa kõike teeksid. 64 00:03:21,368 --> 00:03:25,789 Ma peaksin sulle takso kutsuma. 65 00:03:25,914 --> 00:03:28,667 Tead miks Jumal on mees? 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,085 Kingade pärast. 67 00:03:32,713 --> 00:03:33,672 Rahulikult. 68 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 Vabandust. 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,693 Mida? 70 00:03:58,572 --> 00:04:00,699 Kas sa ei vasta? 71 00:04:03,660 --> 00:04:05,454 Ta jätab sõnumi. 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,040 Ta teeb seda alati. 73 00:04:09,625 --> 00:04:11,251 Michael, siin Linc. 74 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 Mul on su abi vaja, vennas. Ma olen suures jamas. 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,464 Ma ei leia väljapääsu. 76 00:04:16,340 --> 00:04:19,843 Sa pead mind aitama. Kõik on peas sassis ja... 77 00:04:19,927 --> 00:04:22,721 See on tähtis, vennas. Sa pead mulle helistama. 78 00:04:23,055 --> 00:04:24,515 Helista kohe. 79 00:04:34,483 --> 00:04:36,109 Me ei saa seda teha. 80 00:04:36,568 --> 00:04:37,819 Ma tean. 81 00:04:39,071 --> 00:04:40,280 Ma tean. 82 00:04:48,455 --> 00:04:49,957 Kutsun sulle takso. 83 00:06:33,602 --> 00:06:34,645 Võtsime ta vahele? 84 00:06:34,811 --> 00:06:36,522 Usun küll, partner. 85 00:06:46,532 --> 00:06:47,699 Nalja teed? 86 00:06:48,116 --> 00:06:51,787 Nando, me oleks pidanud talle tappa andma. 87 00:06:51,954 --> 00:06:55,165 Mida veel. Ainus kord kui sa kellelegi tappa andsid, 88 00:06:55,249 --> 00:06:57,835 oli siis, kui üks vanamees sulle ette trügis. 89 00:06:57,835 --> 00:07:00,754 Ta oli mingi 102 aastane ja pime. 90 00:07:01,255 --> 00:07:02,631 Ja ühe jalaga. 91 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Jumal küll. 92 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 Mida? 93 00:07:31,285 --> 00:07:32,995 Teid oodatakse 4Bs. 94 00:07:32,995 --> 00:07:34,621 Võta ta kaart, tulen kohe. 95 00:07:34,663 --> 00:07:35,289 Olgu. 96 00:08:48,111 --> 00:08:51,114 Seersant Franklin, te üllatate mind jätkuvalt. 97 00:08:51,281 --> 00:08:53,158 Kas on midagi, mida te ei suuda muretseda? 98 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 Olgu siis, kokkulepe on kokkulepe. 99 00:08:56,745 --> 00:08:58,664 Vanglavalvuri koht. 100 00:08:58,789 --> 00:09:00,958 Kaugel rindest. Ohutuim oht siin. 101 00:09:00,999 --> 00:09:01,750 Tänan teid. 102 00:09:01,917 --> 00:09:04,837 Mu naine ja tütar tänavad ka teid, söör. 103 00:09:14,888 --> 00:09:17,349 Need kuldääred on väga olulised. 104 00:09:17,891 --> 00:09:19,560 Hei. - Tere. 105 00:09:19,935 --> 00:09:23,146 Vabandage meid korraks. 106 00:09:24,648 --> 00:09:26,233 Oled sa uudiseid vaadanud? 107 00:09:26,942 --> 00:09:27,776 Mis siis? 108 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 Asi on Lincolnis. 109 00:09:32,030 --> 00:09:33,282 Ma ei teinud seda. 110 00:09:33,365 --> 00:09:38,579 Terrence Steadman? Asepresidendi vend. 111 00:09:39,872 --> 00:09:42,207 Tead sa, mida nad sinuga teevad? 112 00:09:42,249 --> 00:09:44,918 Ma ei teinud seda. Mind lavastati süüdi. 113 00:09:45,043 --> 00:09:46,295 Sa tundsid teda. 114 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 Keda? - Steadmanni. 115 00:09:48,297 --> 00:09:49,006 Ei. 116 00:09:49,131 --> 00:09:50,883 Sa töötasid ta firmas. - Mis siis? 117 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 Sind lasti seal alles lahti. 118 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 Ma laadisin kaupa. Ma isegi ei kohandud teda. 119 00:09:54,845 --> 00:09:57,723 Mida kuradit, Mike? Sa räägid nagu uurijad. 120 00:09:57,764 --> 00:10:00,726 Ma ütlen vaid... - Arvad, et ma tegin seda? 121 00:10:05,522 --> 00:10:08,233 Kuulsin, et sa olid kellelegi 90 tonni sees. 122 00:10:11,153 --> 00:10:13,155 Kes seda ütles? - Jutud levivad. 123 00:10:14,323 --> 00:10:16,533 Ja sa teadsid, et Steadmannil on palju raha. 124 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 Ma pole küll pühak, aga ma pole mõrvar. 125 00:10:19,077 --> 00:10:21,788 Mida sa siis seal garaažis tegid? 126 00:10:23,749 --> 00:10:27,503 Sa tunnistasid, et olid seal. 127 00:10:30,005 --> 00:10:35,010 Ma ei tea, Linc, kuidas asi nii kaugele läks. 128 00:10:35,219 --> 00:10:37,429 Sa ei saa ema surma ja seda, 129 00:10:37,596 --> 00:10:40,849 et isa lahkus põhjuseks tuua, sest ka mina kogesin seda. 130 00:10:41,391 --> 00:10:43,519 Vahe on selles, et mina kasutasin võimalust ära. 131 00:10:44,061 --> 00:10:48,732 Emal oli elukindlustus. Ma võtsin oma osa ja läksin edasi õppima. 132 00:10:50,234 --> 00:10:53,445 Mida sina oma osaga tegid? 133 00:10:55,948 --> 00:10:58,116 Kõik ei ole nii nagu näib, Michael. 134 00:10:59,493 --> 00:11:01,870 Ma tõesti loodan seda. 135 00:11:02,621 --> 00:11:05,916 Selles kohas peab vihastama. 136 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Usu mind, see pole probleemiks. 137 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Pidage meeles, et rõhutage tema varasemaid rikkumisi. 138 00:11:11,880 --> 00:11:14,633 Vajame rahva poolehoidu, et surmanuhtlust saada. 139 00:11:14,633 --> 00:11:17,928 Kuidas kuberner Tancrediga lood on? 140 00:11:18,804 --> 00:11:22,516 Kõige eest on hoolitsetud. Temaga ei ole probleeme. 141 00:11:22,599 --> 00:11:24,935 30 sekundit, proua asepresident. 142 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Ajalehed on ta juba süüdlaseks tembeldanud. 143 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 Politsei sai kelleltki samal õhtul kõne, 144 00:11:31,984 --> 00:11:34,903 kes väitis, et nägi Lincolni garaažist põgenemas. 145 00:11:34,945 --> 00:11:36,488 Ta oli 90 tuhat võlgu. 146 00:11:36,488 --> 00:11:39,533 Milleks nii palju raha vaja on? Narkootikumid? Altkäemaks? 147 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 Unusta see, mida sa tahaksid, et oleks tõde. 148 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 Vaatame asja objektiivselt. 149 00:11:43,203 --> 00:11:44,997 Sa peaksid seda ise tegema. - Teengi. 150 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 Ma küll lubasin, et ei ütle midagi, 151 00:11:47,791 --> 00:11:49,418 aga mul on kõrini sellest, et sa räägid temast 152 00:11:49,459 --> 00:11:52,546 kui mõnest naabruskonna tuttavast. 153 00:11:52,588 --> 00:11:53,463 Ta on su vend. 154 00:11:53,589 --> 00:11:55,716 Tean seda ja ka seda, et ta aitas sind, 155 00:11:55,757 --> 00:11:57,759 aga sa peaksid nägema milline ta praegu on ja 156 00:11:57,801 --> 00:11:59,761 milliste inimestega ta sõbrutseb. 157 00:11:59,761 --> 00:12:01,597 Tahad teada, kellele see 90 tuhat oli? 158 00:12:01,638 --> 00:12:03,515 Ütle. - Sulle. 159 00:12:04,224 --> 00:12:05,142 Kuidas nii? 160 00:12:05,267 --> 00:12:08,645 See raha, mille te 18 aastastena saite oma ema elukindlustusest. 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,980 See raha, mille eest sa õppisid, 162 00:12:10,022 --> 00:12:12,357 mille abil said selle töökoha, mille abil said oma korteri. 163 00:12:12,399 --> 00:12:15,736 Su emal polnud elukindlustust. Lincoln andis selle raha. 164 00:12:17,487 --> 00:12:19,615 Kuidas? - Ta laenas. 165 00:12:19,781 --> 00:12:20,866 Ta teadis, et seda on raske tagasi maksta, 166 00:12:20,908 --> 00:12:23,702 aga tal oli sellest ükskõik, sest ta arvas, et sa väärid seda. 167 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 Ta teadis ka, et sa ei oleks temalt seda raha vastu võtnud. 168 00:12:27,664 --> 00:12:29,541 Michael... 169 00:12:29,625 --> 00:12:32,836 see kõik on tänu su vennale. 170 00:12:32,961 --> 00:12:35,797 Nii et, tema on seal minu pärast? 171 00:12:43,472 --> 00:12:44,806 Miks? 172 00:12:45,891 --> 00:12:48,519 Miks sa mulle rahast ei rääkinud? 173 00:12:48,769 --> 00:12:52,105 Polnud vaja. - Lincoln... 174 00:12:52,231 --> 00:12:54,191 Kes sulle rääkis? Veronica? 175 00:12:55,192 --> 00:12:58,654 Mida ta sellest arvab? Minust? 176 00:12:58,904 --> 00:13:00,322 Ma ei tea. 177 00:13:00,405 --> 00:13:02,908 Hea, et ta sellest pääses, või mis? 178 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Sa tead ju, mida ta su vastu tunneb. 179 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Seda juba lastest saati. 180 00:13:09,748 --> 00:13:10,791 Jah. 181 00:13:14,378 --> 00:13:15,921 Linc... 182 00:13:17,089 --> 00:13:19,758 Ma võlgnen sulle vabanduse. - Mille eest? 183 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Selle õhtu eest, kui sa mulle helistasid? 184 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 Kui me rääkinud oleksime, siis poleks... 185 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 See pole sinu süü. 186 00:13:30,853 --> 00:13:33,021 Kelle siis? 187 00:13:33,605 --> 00:13:35,315 Kuula mind hoolega. 188 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 Sa pead selle unustama. 189 00:13:37,568 --> 00:13:41,530 Mine eluga edasi. Pead edasi vaeva nägema. 190 00:13:42,906 --> 00:13:45,534 Ma ei saa seda teha. 191 00:13:45,701 --> 00:13:48,495 Saad küll ja teedki. 192 00:13:55,711 --> 00:13:58,213 Ma ei saa ühest asjast aru. 193 00:13:58,338 --> 00:14:02,092 Kõik süütõendid on sinu vastu. 194 00:14:02,342 --> 00:14:04,720 Neil pidavat olema lint, 195 00:14:08,599 --> 00:14:09,933 kus sa teda tulistad. 196 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Kui sina Terrence Steadmanni ei tapnud... 197 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Kes kurat siis selle kõik lavastas? 198 00:14:26,909 --> 00:14:28,660 Täiuslik. 199 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 Täiuslik on suur sõna, nõbu. 200 00:14:31,079 --> 00:14:32,664 Mul on ka ta vastu tugevad tunded. 201 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 Ta võib-olla see õige. 202 00:14:35,542 --> 00:14:39,254 On ta kohalik? - Ei, kesklinnast. Pill Hillsist. 203 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 Arvad, et suudad temasugust endale hoida? 204 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Tahan ta välja viia. 205 00:14:45,052 --> 00:14:47,179 Küll sa veel näed. Kuskile ilusasse kohta. 206 00:14:47,262 --> 00:14:49,014 Ära jama, Fernando. 207 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Kuidas sa seda endale lubada saad? 208 00:15:02,069 --> 00:15:03,654 Kassa lahti! - Hea küll! 209 00:15:03,695 --> 00:15:05,405 Kassa kohe lahti! - Olgu, olgu! 210 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 Eluga, eluga! - Hea küll, olgu! 211 00:15:07,491 --> 00:15:08,575 Kohe! 212 00:15:11,787 --> 00:15:14,498 Tegelikult, pole mul rohkem vaja. 213 00:15:15,249 --> 00:15:16,041 Hea küll. 214 00:15:20,337 --> 00:15:23,048 Meeldiv äri ajada, mees. 215 00:16:43,879 --> 00:16:47,633 Tõin sulle haiglast üllatuse. 216 00:16:51,470 --> 00:16:53,972 Tõin sulle haiglast üllatuse. 217 00:16:55,265 --> 00:16:57,267 Nagu oleks jõulud ja 218 00:16:57,309 --> 00:17:01,355 sina töötad jõuluvana juures. 219 00:17:01,563 --> 00:17:03,607 Kui jõuluvana juures oleks kuulihaavad ja... 220 00:17:03,649 --> 00:17:06,818 Ma ei saa aru, kuidas sa seal töötada saad. 221 00:17:07,277 --> 00:17:09,154 Mis mõttes? 222 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Mulle meeldib teisi aidata. 223 00:17:12,824 --> 00:17:15,327 Sulle meeldib ennast aidata. 224 00:17:17,371 --> 00:17:19,665 Ja oma sõpru. 225 00:17:27,840 --> 00:17:29,174 Issand jumal! 226 00:17:32,970 --> 00:17:34,346 Jumal küll! 227 00:17:39,268 --> 00:17:42,896 Kutsuge kiirabi! Kellel telefoni on? 228 00:17:50,654 --> 00:17:51,572 Aidake! 229 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 Olete te arst? 230 00:18:16,013 --> 00:18:17,681 Tehke midagi! 231 00:18:46,084 --> 00:18:47,461 Vabalt. 232 00:18:47,544 --> 00:18:49,963 Teie tellitud viski, söör, saabub paari päeva pärast. 233 00:18:50,005 --> 00:18:53,842 Väga hea. Kutsusin sind siia teisel põhjusel. 234 00:18:53,926 --> 00:18:56,428 See vangi piinamise kaebus, mille sa kirjutasid? 235 00:18:56,553 --> 00:18:57,513 Jah, söör. 236 00:18:57,763 --> 00:19:00,432 Tahan teada, kui kaugele sa sellega valmis oled minema. 237 00:19:00,474 --> 00:19:01,934 Lõpuni, söör. 238 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Ma küll ei armasta neid kõrbeahve, 239 00:19:04,436 --> 00:19:06,438 aga ma austan Genova konverentsi. 240 00:19:06,480 --> 00:19:07,898 Kui see välja tuleb, 241 00:19:07,940 --> 00:19:10,651 siis võidakse ka meie mehi sama moodi kohelda. 242 00:19:10,692 --> 00:19:11,985 Ma mõistan, söör. 243 00:19:12,486 --> 00:19:14,947 Ma ei plaanigi pressikonverentsi. 244 00:19:14,988 --> 00:19:19,368 Tahan öelda vaid, et see oli vale. 245 00:19:19,618 --> 00:19:22,329 Keegi peab selle eest vastutama, söör. 246 00:19:24,373 --> 00:19:25,582 Olgu siis nii. 247 00:19:26,416 --> 00:19:29,044 Palun vahistage mr Franklin. 248 00:19:29,253 --> 00:19:31,797 Mida? Mis toimub, söör? 249 00:19:31,922 --> 00:19:33,757 Seersant Franklin, ma kuulutan teid 250 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 USA sõjaväest autult lahtilastuks. 251 00:19:37,094 --> 00:19:38,262 Mida? Mille pärast? 252 00:19:38,387 --> 00:19:40,389 Illegaalse kauba pärast... 253 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Ise tahtsite neid asju! 254 00:19:42,307 --> 00:19:46,061 Mina hoidsin seda enda teada. Oleksite pidanud sama tegema. 255 00:19:48,689 --> 00:19:50,941 Te ei või seda teha! 256 00:19:51,066 --> 00:19:52,734 Te ei või! 257 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 Kas vandekohus jõudis otsusele? 258 00:19:58,156 --> 00:19:59,491 Jah, teie kõrgeausus. 259 00:19:59,575 --> 00:20:00,826 Kuidas te otsustasite? 260 00:20:01,618 --> 00:20:04,955 Kohtuasjas Illinoise osariigi ja Lincoln Burrowsi vahel, 261 00:20:04,997 --> 00:20:07,082 keda süüdistatakse esimese astme mõrvas, 262 00:20:07,124 --> 00:20:10,169 leiame me, et süüalune on süüdi. 263 00:20:10,752 --> 00:20:14,214 Süüalune jääb nädalaks vahi alla, 264 00:20:14,381 --> 00:20:16,425 kuni me karistuse määrame. 265 00:20:20,470 --> 00:20:21,513 Lincoln. 266 00:20:34,401 --> 00:20:36,320 Mul on kahju, Linc. 267 00:20:36,403 --> 00:20:38,614 See polnud sinu süü. 268 00:20:48,957 --> 00:20:51,335 Tead, mis mulle meeldib? 269 00:20:52,961 --> 00:20:55,422 Pärast armastamist... 270 00:20:55,547 --> 00:20:58,342 tekib sulle nabaauku see veeloiguke. 271 00:20:58,342 --> 00:21:00,219 Fernando, see on higi! 272 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 Roni sealt välja! See on vastik! 273 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 See on ilus. 274 00:21:08,310 --> 00:21:10,646 Sina oled ilus. 275 00:21:12,189 --> 00:21:14,483 Mida sa tahad, Fernando? 276 00:21:15,609 --> 00:21:17,694 Las ma puhkan enne natuke. 277 00:21:18,070 --> 00:21:18,987 Lõpeta! 278 00:21:20,531 --> 00:21:25,369 Mida sa tulevikust tahad? 279 00:21:27,955 --> 00:21:30,749 Kas sa jookseksid ära, kui ma ütleksin, et sind? 280 00:21:31,834 --> 00:21:34,378 Kas sa jookseksid mulle järgi? 281 00:21:36,380 --> 00:21:37,881 Ma ei saa aru. 282 00:21:38,173 --> 00:21:43,136 Kõik need reklaamid, et õpetatakse arvutit ja uut tehnoloogiat. 283 00:21:43,303 --> 00:21:46,849 Onu Sam õpetas mulle vaid tapmist ja kuulekust. 284 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 Toidupoest uurisid? 285 00:21:48,767 --> 00:21:50,102 Nad ei paku tööd. 286 00:21:50,811 --> 00:21:53,605 Eriti minusugusele sõjaväest autult lahtilastule, 287 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 kes läheb nimekirja lõppu. 288 00:21:56,275 --> 00:21:58,151 Kaua see veel kestab? 289 00:21:58,193 --> 00:21:59,987 Kuni keegi mulle tööd annab. 290 00:22:00,112 --> 00:22:02,155 Ma mõtlen Kaceele valetamist. 291 00:22:02,406 --> 00:22:05,450 Su üksus on juba kaua aega puhkusel olnud. 292 00:22:05,617 --> 00:22:07,536 Nad hakkavad arvama, et sul vedas ja 293 00:22:07,578 --> 00:22:09,454 Kacee hakkab küsimusi esitama. 294 00:22:09,496 --> 00:22:12,082 Siis pean ma vastuseid välja mõtlema. 295 00:22:12,082 --> 00:22:14,710 Ma tean ühte raha teenimise võimalust. 296 00:22:14,918 --> 00:22:18,046 Ära pulli, mees, sa tead, et ma ei tegele sellega. 297 00:22:18,088 --> 00:22:19,923 Sa pead ainult juhtima. - Kindlasti. 298 00:22:20,007 --> 00:22:21,884 Ühest kohast teise. Ongi kõik. 299 00:22:22,050 --> 00:22:24,720 Onu Sam sulle ju autoga sõitmist õpetas? 300 00:22:25,554 --> 00:22:28,807 Ta õpetas ka selle sisu vaatama. 301 00:22:30,142 --> 00:22:33,145 See pole küll seaduslik, aga raha toob. 302 00:22:33,270 --> 00:22:36,106 Ainult sõitmine, otsusta ise. 303 00:22:36,732 --> 00:22:37,858 Jah. 304 00:22:38,483 --> 00:22:40,194 Nad ei lubanud tal isegi tunnistada. 305 00:22:40,277 --> 00:22:43,030 Kellel? - Leticia Barrisel. 306 00:22:43,530 --> 00:22:44,656 Ja see politseinik? 307 00:22:44,781 --> 00:22:46,408 Muutis oma ütlusi kümme korda. 308 00:22:46,408 --> 00:22:48,952 Mine eluga edasi. Millest sa aru ei saa? 309 00:22:52,122 --> 00:22:55,292 Pärast ema surma jäime kahekesi. 310 00:22:55,918 --> 00:22:57,878 Mäletan, et ei saanud magada, 311 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 kuna ei teadnud, kus sa oled. 312 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 Aga kui hommikul ärkasin, 313 00:23:04,551 --> 00:23:07,054 siis oli alati paberist lind, 314 00:23:07,721 --> 00:23:09,598 origami kurg, 315 00:23:09,765 --> 00:23:11,517 mu voodi kõrval. 316 00:23:12,351 --> 00:23:14,645 Ma ei teadnud täpselt, mida see tähendas, 317 00:23:15,604 --> 00:23:19,399 aga arvasin, et see oli sinu viis öelda, et sa käisid mind kontrollimas. 318 00:23:21,151 --> 00:23:27,324 Igatahes uurisin ma selle kohta. 319 00:23:27,866 --> 00:23:30,953 Kurg tähendab perekondliku kohustust... 320 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 kaitsta omasid. 321 00:23:36,333 --> 00:23:39,837 Nüüd on minu kord sind kaitsta. 322 00:23:43,298 --> 00:23:45,133 Homme samal ajal. 323 00:23:46,969 --> 00:23:49,012 Ei, mind viiakse 324 00:23:49,137 --> 00:23:52,766 vanglasse, kuhu jään hukkamiseni. 325 00:23:53,517 --> 00:23:56,061 Võin ma sind külastada? - Jah. 326 00:23:56,186 --> 00:23:59,022 See pole kaugel. Fox Riveri vangla. 327 00:24:00,232 --> 00:24:02,860 Fox River? - Jah. 328 00:24:04,403 --> 00:24:05,946 Miks küsid? 329 00:24:07,406 --> 00:24:08,574 Niisama. 330 00:24:10,159 --> 00:24:11,869 Miks neli kohta on? 331 00:24:12,286 --> 00:24:16,999 Ema uus sõber tuleb jälle õhtustama. 332 00:24:17,708 --> 00:24:18,792 Jälle? 333 00:24:18,959 --> 00:24:20,419 Ta käis just eile. 334 00:24:20,919 --> 00:24:23,672 Ta meeldib mulle. - Mulle samuti. 335 00:24:23,797 --> 00:24:26,008 Te peate eriti viisakad olema, 336 00:24:26,383 --> 00:24:29,469 sest ta käib enne Malarkey`st läbi ning 337 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 ta toob meile head toitu. 338 00:24:32,181 --> 00:24:36,351 Minge peske käed ära. 339 00:24:49,323 --> 00:24:51,074 Õhtust, proua Hollander. 340 00:24:52,367 --> 00:24:54,286 Sa näed võrratu välja. 341 00:25:33,283 --> 00:25:35,953 Ma teen seda. - Mida? 342 00:25:36,370 --> 00:25:38,539 Palun Maricruzi kätt. 343 00:25:39,581 --> 00:25:40,916 Päriselt? 344 00:25:41,667 --> 00:25:42,709 Millal? 345 00:25:43,085 --> 00:25:44,711 Niipea kui sõrmuse jaoks raha saan. 346 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 10, 20 aasta pärast? 347 00:25:48,841 --> 00:25:50,509 Mis sul viga on, mees? 348 00:25:50,676 --> 00:25:52,427 Miks sa ei või mu üle rõõmus olla? 349 00:25:52,469 --> 00:25:54,555 Tahan sind vaid kaitsta. 350 00:25:54,847 --> 00:25:56,932 Arvad, et suudad talle kõike anda, mida ta ihkab? 351 00:25:56,974 --> 00:25:59,184 Selleks on rohkemat kui raha vaja. 352 00:26:03,647 --> 00:26:06,108 Ma armastan sind, nõbu. 353 00:26:10,863 --> 00:26:12,990 Sa peaksid aga mõistusele tulema. 354 00:26:12,990 --> 00:26:14,074 Kuidas sa, Primo, 355 00:26:14,158 --> 00:26:17,077 sellisele tüdrukule sõrmuse jaoks raha saad? 356 00:26:26,378 --> 00:26:28,213 Uks lahti! 357 00:26:28,255 --> 00:26:29,214 Kohe! 358 00:26:29,548 --> 00:26:31,300 Aitab? 359 00:26:32,301 --> 00:26:34,595 Seekord läheb mul rohkem vaja. 360 00:26:34,595 --> 00:26:35,929 Hea küll. 361 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Võta. 362 00:26:43,687 --> 00:26:45,731 Mul on kahju. - Olgu. 363 00:27:12,633 --> 00:27:14,801 Kas keegi nuusib ringi? 364 00:27:14,885 --> 00:27:16,637 Mitte piisavalt palju. 365 00:27:17,471 --> 00:27:22,643 Ma ei mäletagi enam, millal ma viimati nii närvis olin. 366 00:27:23,101 --> 00:27:26,104 Õppenõukogu, teine semester, 1992? 367 00:27:29,942 --> 00:27:33,362 Eraklik, sõiduteid pole, täpselt see, mida te otsite. 368 00:27:33,654 --> 00:27:36,073 Ainult üks mure. - Milline? 369 00:27:36,156 --> 00:27:37,658 See on üle 2 miljoni. 370 00:27:38,575 --> 00:27:42,830 Kas mu vend, Terrence, ei jätnud mulle midagi? 371 00:27:42,913 --> 00:27:45,040 Peate oma raamatupidaja käest küsima. 372 00:27:45,791 --> 00:27:48,168 Las nad kasutavad seda raha. 373 00:27:48,293 --> 00:27:52,297 Mina maksan tema vigade pärast. Tema võib maja eest maksta. 374 00:27:52,756 --> 00:27:56,009 Ma pole 18 kuud kasutanud. 375 00:27:57,594 --> 00:27:59,930 Ma pole kunagi varem nii õnnelik olnud. 376 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 Õnnelik pole vist õige sõna. 377 00:28:02,975 --> 00:28:06,603 Kuna mõnikord tundsin end päris õnnelikuna. 378 00:28:06,812 --> 00:28:12,192 Aga praegu on teine tunne. Ma tunnen... 379 00:28:13,735 --> 00:28:15,279 Tunnen rõõmu. 380 00:28:17,990 --> 00:28:19,616 Siin ma siis olengi, 381 00:28:19,700 --> 00:28:20,993 Tean, 382 00:28:21,368 --> 00:28:24,246 et pean järgmise sammu tegema. 383 00:28:24,997 --> 00:28:28,959 Arvan, et see tähendab seda, et ma peaksin tagasi tööle minema. 384 00:28:29,710 --> 00:28:32,504 Ma ei tea... võib-olla... 385 00:28:32,796 --> 00:28:35,257 nõustajaks... 386 00:28:36,008 --> 00:28:39,887 Tahan aidata inimestel samast olukorrast pääseda, kus ma ka ise olin. 387 00:28:42,890 --> 00:28:44,641 Tere, Sara. 388 00:28:45,100 --> 00:28:46,935 Sa olid arst, eks? 389 00:28:47,102 --> 00:28:49,646 Teoreetiliselt olen siiamaani. Miks küsid? 390 00:28:49,730 --> 00:28:51,398 Selle pärast, 391 00:28:51,481 --> 00:28:53,942 et minu töökohas võib sulle töökoht olla. 392 00:28:54,026 --> 00:28:55,360 Päriselt? Kus kohas? 393 00:28:55,527 --> 00:28:58,155 Oled Fox Riverist kuulnud? - Vanglast? 394 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 Tean, et see kõlab imelikult. 395 00:29:01,617 --> 00:29:03,035 Võib-olla... 396 00:29:03,368 --> 00:29:05,078 võiksime me... 397 00:29:05,454 --> 00:29:07,789 sellest õhtusöögi ajal rääkida? 398 00:29:07,873 --> 00:29:11,335 Mul on vähirestorani kinkekaart. 399 00:29:11,418 --> 00:29:13,462 Jeerum... 400 00:29:13,837 --> 00:29:16,965 Tänan, päriselt ka... 401 00:29:17,132 --> 00:29:21,845 Ma pean täna oma CV kallal töötama. 402 00:29:23,639 --> 00:29:26,266 Loomulikult. 403 00:29:26,350 --> 00:29:28,268 Vabanda... 404 00:29:28,477 --> 00:29:32,564 Aga suur tänu soovituse eest. 405 00:29:32,731 --> 00:29:35,859 Fox River. - Jah. 406 00:30:33,959 --> 00:30:38,881 Mata polnud ka kunagi mu lemmik õppeaine. 407 00:30:38,964 --> 00:30:42,176 Õppisin selle paari triki abil ära. 408 00:30:42,509 --> 00:30:44,303 Tahad neid õppida, Gracey? 409 00:30:44,344 --> 00:30:47,639 Millised trikid? - Üheksaga korrutamistabel. 410 00:30:47,806 --> 00:30:51,685 Valmis? Üheksa korda üks on... 411 00:30:51,894 --> 00:30:52,978 Üheksa. 412 00:30:53,520 --> 00:30:55,939 Üheksa korda kaks on... 413 00:30:56,106 --> 00:30:58,192 Kaheksa... teist. - Jah. 414 00:30:58,358 --> 00:31:02,863 Üheksa korda kolm on... Kakskümmend seitse! 415 00:31:03,655 --> 00:31:06,658 Väga hea. Sul on juba selge. 416 00:31:06,825 --> 00:31:09,369 Emme, nägid, mis Teddy mulle õpetas? 417 00:31:09,453 --> 00:31:11,872 See on tore, kallis. Näita oma vennale ka. 418 00:31:13,540 --> 00:31:15,959 Zack, vaata. Üheksa korda üks... 419 00:31:16,126 --> 00:31:16,960 Tänan sind. 420 00:32:04,842 --> 00:32:08,387 Parem, parem, vasak, vasak... 421 00:32:46,008 --> 00:32:48,594 Tänan. 422 00:32:51,221 --> 00:32:53,098 Annan teile tagasi. 423 00:33:12,159 --> 00:33:13,994 Tahate tagasi? 424 00:33:16,955 --> 00:33:18,040 Jätke endale. 425 00:33:38,435 --> 00:33:39,478 Hei. - Tere. 426 00:33:39,645 --> 00:33:42,064 Issi! - Kullake, tule siia. 427 00:33:42,439 --> 00:33:45,400 Tere. - Hei. 428 00:33:47,277 --> 00:33:48,821 Tead... 429 00:33:51,490 --> 00:33:53,367 Pean sulle midagi ütlema. 430 00:33:54,952 --> 00:33:57,496 Seda on valus kuulata. 431 00:34:10,133 --> 00:34:11,176 Mida? 432 00:34:11,885 --> 00:34:13,637 Asi on selles, 433 00:34:19,935 --> 00:34:23,146 et ma pean tagasi minema. 434 00:34:23,856 --> 00:34:24,690 Mida? 435 00:34:26,984 --> 00:34:30,946 Mu üksus peab uuesti minema. 436 00:34:31,113 --> 00:34:32,573 Ma ei suuda seda uskuda. 437 00:34:32,823 --> 00:34:34,491 Kutse alles tuli. 438 00:34:34,616 --> 00:34:36,660 Kuna itaallased taanduvad... 439 00:34:36,702 --> 00:34:38,829 Ütle neile ei, issi. 440 00:34:41,373 --> 00:34:42,499 Kuule, B. 441 00:34:43,041 --> 00:34:44,418 Tule siia, kullake. 442 00:34:45,794 --> 00:34:48,130 Saad mind korraks aidata. 443 00:35:00,726 --> 00:35:03,103 Sa valetad mu õele. 444 00:35:04,313 --> 00:35:08,108 Selle pärast teangi, et sa hoolitsed ta eest. 445 00:35:08,609 --> 00:35:09,943 See on hullumeelsus. 446 00:35:10,444 --> 00:35:11,695 Võib-olla. 447 00:35:11,820 --> 00:35:13,989 Nagu ka see, mille eest mind sõjaväest välja heideti. 448 00:35:14,406 --> 00:35:17,117 Nagu ka see, et mind vahele võeti. 449 00:35:17,951 --> 00:35:21,079 Samasugused on minu tunded selle naise vastu. 450 00:35:21,622 --> 00:35:23,665 Ta abiellus sõjaväelasega, 451 00:35:24,708 --> 00:35:27,169 kes oskab enda eest hoolitseda. 452 00:35:28,462 --> 00:35:30,506 Kui ta arvaks, et ma olen mingi pätt, 453 00:35:30,547 --> 00:35:33,425 siis mida ta teeks? 454 00:35:33,509 --> 00:35:36,678 Kaua ta mind ootaks? 455 00:35:37,387 --> 00:35:38,972 Ma ei tea, mees. 456 00:35:40,641 --> 00:35:42,476 Sa oled mulle võlgu. 457 00:35:43,602 --> 00:35:48,982 Ta ei tohi teada saada, kus ma olen. Kas mõikad mind? 458 00:36:26,812 --> 00:36:29,648 Tavaliselt teen seda teisiti. 459 00:36:29,898 --> 00:36:32,901 Miks sa tahad... - Tahan, mida tahan. 460 00:36:39,283 --> 00:36:42,035 Kui näitad seda kellelegi teisele... 461 00:36:42,161 --> 00:36:44,621 siis jääb tehing katki. 462 00:38:05,744 --> 00:38:07,788 Mu terapeut ütles, 463 00:38:08,831 --> 00:38:11,250 et ma hoian tundeid tagasi ja 464 00:38:12,251 --> 00:38:14,378 ma pean sulle vastu seisma, 465 00:38:14,837 --> 00:38:17,422 et teaksin, kuidas mind peteti. 466 00:38:18,966 --> 00:38:22,970 Lasin sind oma ellu ja majja... 467 00:38:23,053 --> 00:38:25,472 Jumal, ma lasin su oma laste ligi! 468 00:38:25,597 --> 00:38:26,974 Ma ei puutunud neid kordagi. 469 00:38:27,099 --> 00:38:29,476 Sa oleksid pidanud ütlema, milline sa oled. 470 00:38:30,769 --> 00:38:34,064 Arvad, et sa tunned end ainukesena petetuna? 471 00:38:36,483 --> 00:38:42,739 Ma armastasin sind, Susan. 472 00:38:44,908 --> 00:38:49,204 Õige armastus. Esimest korda elus. 473 00:38:55,711 --> 00:38:58,213 Siis teed sa midagi sellist ja 474 00:38:58,380 --> 00:39:02,009 viskad mind välja nagu koera... 475 00:39:02,092 --> 00:39:04,178 Sa oled mõrvar, Teddy! - See ei ole... 476 00:39:07,681 --> 00:39:12,561 Olen patustanud, aga sinuga kohtudes 477 00:39:12,978 --> 00:39:16,565 suri see mees, kes neid jubedusi tegi. 478 00:39:16,648 --> 00:39:18,609 Olin uuestisündinud. 479 00:39:19,818 --> 00:39:22,613 Tänu sinu armastusele olin ma 480 00:39:23,155 --> 00:39:26,283 uus inimene, parem inimene. 481 00:39:27,242 --> 00:39:34,917 Ei. Mees, kes Alabamas 6 õpilast tappis ei surnud. 482 00:39:37,920 --> 00:39:41,256 Selles on sul õigus. 483 00:39:44,384 --> 00:39:48,847 Kui sa mind siia saatsid, nende inimeste juurde, 484 00:39:50,140 --> 00:39:53,894 siis ärkas see vana värdjas üles. 485 00:39:54,061 --> 00:39:59,274 Tegelikult ootas see mees 486 00:40:00,943 --> 00:40:04,238 täpselt ukse taga. 487 00:40:16,250 --> 00:40:18,252 Sa ju tead, 488 00:40:19,253 --> 00:40:21,839 et ma pääsen siit kunagi. 489 00:40:23,257 --> 00:40:25,717 Ja kui pääsen, 490 00:40:30,013 --> 00:40:35,602 siis võid kindel olla, et mäletan, milline sinu uks välja nägi. 491 00:41:05,340 --> 00:41:07,176 See on varsti möödas. 492 00:41:08,218 --> 00:41:12,472 Burrows on varsti surnud ja kõik muutub jälle normaalseks. 493 00:41:19,563 --> 00:41:23,108 Tean, et oled palju kannatanud, 494 00:41:23,692 --> 00:41:27,446 aga võid kindel olla, et hullem on möödas. 495 00:41:41,460 --> 00:41:43,253 Mu kallis õde... 496 00:41:45,339 --> 00:41:48,342 sul pole aimugi, mida ma kannatanud olen. 497 00:41:49,885 --> 00:41:52,095 Hea ööd, Terrence.