1 00:00:02,164 --> 00:00:04,764 منذ ثلاث سنوات 2 00:00:04,789 --> 00:00:06,166 ليلة عصيبة؟ 3 00:00:08,248 --> 00:00:11,105 وصلتني رسالتك ما المشكلة؟ 4 00:00:11,258 --> 00:00:12,771 أضعت مفاتيحي 5 00:00:14,079 --> 00:00:15,408 أين وجدتها؟ 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,971 على بعد أربعة أقدام من هذا الاتجاه 7 00:00:17,532 --> 00:00:19,769 لا بد أنني أسقطتها 8 00:00:21,219 --> 00:00:23,647 كيف حالك؟ لم نلتقي من فترة 9 00:00:23,739 --> 00:00:25,832 بخير، كيف حالك؟ 10 00:00:25,972 --> 00:00:27,539 أتجمد 11 00:00:28,568 --> 00:00:30,451 ...أنا 12 00:00:30,644 --> 00:00:32,263 أريد التحدث إليك في شيء 13 00:00:32,298 --> 00:00:35,395 هلا تناولنا الطعام في (فاسكوتي)؟ - يجب أن أعود للعمل - 14 00:00:35,521 --> 00:00:39,095 بمناسبة الحديث عن العمل سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع 15 00:00:39,185 --> 00:00:41,469 ماذا كان السبب هذه المرة؟ 16 00:00:41,608 --> 00:00:43,272 تريد أن تعرف حقاً؟ 17 00:00:43,364 --> 00:00:46,128 أم تريد فقط التكبر عليَّ؟ 18 00:00:46,501 --> 00:00:48,401 أتعرف ما أريد؟ 19 00:00:48,541 --> 00:00:53,552 ألا أكون بمثابة الأخ الأكبر لأخي الأكبر 20 00:01:10,755 --> 00:01:12,705 ماذا تفعل هنا يا (كراب)؟ 21 00:01:12,798 --> 00:01:14,811 (لم نتقابل منذ فترة يا سيد (لينك أين كنت؟ 22 00:01:14,841 --> 00:01:16,646 بالجوار 23 00:01:19,127 --> 00:01:21,139 سأحضر ال90 ألف ...حسناً 24 00:01:21,169 --> 00:01:23,502 اهدأ يا رجل لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل 25 00:01:23,642 --> 00:01:24,445 من سدده؟ 26 00:01:24,586 --> 00:01:28,666 شخص يحب أن يخدم الناس 27 00:01:29,460 --> 00:01:31,280 لا أعرف ماتظن نفسك فاعلاً 28 00:01:31,310 --> 00:01:32,747 لكن دعني أوضح لك شيئاً 29 00:01:32,777 --> 00:01:34,790 ستمر أيام قبل أن أجمع مبلغاً كهذا 30 00:01:34,820 --> 00:01:36,149 دعنا لا نعبث معاً 31 00:01:36,287 --> 00:01:38,637 لا يمكنك الحصول على نصف مبلغ كهذا حتى 32 00:01:39,929 --> 00:01:42,355 لذا فدعنا نتحدث عما يمكنك أن تفعله لي 33 00:01:43,711 --> 00:01:47,096 الحلفاء كالعائلة بيننا خلافات 34 00:01:47,188 --> 00:01:50,380 لكننا نصفي كل الأمور بحلول عيد الشكر 35 00:01:50,519 --> 00:01:53,234 ...حسناً، إن اضطررت للاختيار 36 00:01:53,375 --> 00:01:57,622 (نائبة الرئيس (رينولدز أم (كاثي) من شئون الموظفين؟ 37 00:01:57,739 --> 00:01:59,210 أختار ثالهما 38 00:01:59,351 --> 00:02:01,254 هيا، إن اضطررت للاختيار 39 00:02:01,345 --> 00:02:05,207 الفتاة في شئون الموظفين لم يعجب (مايكل) أبداً بالشقراوات 40 00:02:05,908 --> 00:02:06,805 (فيرونيكا) 41 00:02:07,085 --> 00:02:08,796 كيف حالك يا (مايكل)؟ 42 00:02:08,981 --> 00:02:11,743 بخير، أنا بخير كيف حالك؟ 43 00:02:11,885 --> 00:02:14,217 أنا بخير (أنا في شركة (جلازير آند روس 44 00:02:14,309 --> 00:02:16,527 المحامية رقم 97 45 00:02:16,695 --> 00:02:18,410 الفوائد جيدة 46 00:02:20,370 --> 00:02:22,033 كيف حال (لينكولن)؟ 47 00:02:22,921 --> 00:02:24,441 لم تتحدثا؟ 48 00:02:24,533 --> 00:02:27,433 لم نتحدث منذ أعوام كما لو أنه اختفى 49 00:02:27,466 --> 00:02:28,744 كيف حاله؟ 50 00:02:30,287 --> 00:02:32,429 ...إنه 51 00:02:32,616 --> 00:02:35,760 (إنه...إنه (لينك 52 00:02:36,367 --> 00:02:38,125 لا يهمني من هو 53 00:02:38,247 --> 00:02:39,431 لن أقتل أحداً 54 00:02:39,525 --> 00:02:41,679 يبدو أنني تركت لك حرية الاختيار دون أن أدري 55 00:02:41,709 --> 00:02:43,324 سترة جلدية سوداء 56 00:02:43,464 --> 00:02:46,417 زران من الأمام و ثلاثة على كل كم 57 00:02:47,494 --> 00:02:50,685 واحد مفقود على ذراعه الأيمن، أقصد الأيسر 58 00:02:53,070 --> 00:02:55,069 سروال جينز، شاحب 59 00:02:55,675 --> 00:02:58,390 بقعة على الركبة اليمنى 60 00:03:01,760 --> 00:03:04,330 إنه يفعل أشياء سيئة للطيبين 61 00:03:06,205 --> 00:03:09,681 اعتبرها رصاصة ب90 ألف دولار 62 00:03:09,774 --> 00:03:11,438 تبدأ من جديد 63 00:03:11,764 --> 00:03:13,665 و لا تدعني أكتشف 64 00:03:13,759 --> 00:03:17,523 إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء 65 00:03:22,109 --> 00:03:26,545 ...يجب أن يجب أن أستعدي لكِ سيارة أجرة 66 00:03:26,666 --> 00:03:29,429 أتعلم كيف تعرف أن الله إنسان؟ 67 00:03:29,568 --> 00:03:30,849 الحذاء 68 00:03:33,471 --> 00:03:34,416 بهدوء 69 00:03:51,125 --> 00:03:52,453 أنا آسف 70 00:03:54,418 --> 00:03:55,459 ماذا؟ 71 00:03:56,300 --> 00:03:57,532 ...إنه 72 00:03:59,310 --> 00:04:01,457 أسترد؟ 73 00:04:04,400 --> 00:04:06,205 سيترك رسالة 74 00:04:07,234 --> 00:04:08,802 هذا ما يفعل دائماً 75 00:04:10,393 --> 00:04:12,007 (أنا (لينك) يا (مايكل 76 00:04:12,146 --> 00:04:14,446 أحتاج مساعدتك يا أخي أنا في موقف سيء 77 00:04:14,476 --> 00:04:16,215 و لا يمكنني الخروج منه 78 00:04:20,676 --> 00:04:23,485 إنه أمر هام على أي حال يجب أن تتصل 79 00:04:37,333 --> 00:04:38,566 أعرف 80 00:04:39,829 --> 00:04:41,013 أعرف 81 00:04:49,210 --> 00:04:50,722 سأستدعي لكِ سيارة أجرة 82 00:05:34,045 --> 00:05:37,007 الهــروب الكــبــير 83 00:05:37,008 --> 00:05:40,008 - الحلقة السادسة عشرة - تميمة الأخوة 84 00:05:40,009 --> 00:05:44,009 مشاهدة ممتعة 85 00:06:35,771 --> 00:06:36,813 هل تمكنا منه؟ 86 00:06:36,952 --> 00:06:38,662 أعتقد يا زميلي 87 00:06:48,671 --> 00:06:49,859 أتمزح؟ 88 00:06:50,277 --> 00:06:53,870 ناندو)، كان يجب أن نضرب هذا الرج) 89 00:06:53,929 --> 00:06:57,167 بالله عليك، المرة الوحيدة التي رأيتك تضرب بها أحداً 90 00:06:57,260 --> 00:06:59,810 (هي عندما قطع عليك هذا العجوز الطريق أمام مطعم (أربيز 91 00:06:59,823 --> 00:07:02,730 و كان أعمى و سنه 102 عام 92 00:07:03,243 --> 00:07:04,620 بمؤخرة بلاستيكية 93 00:07:05,789 --> 00:07:07,642 يا إلهي 94 00:07:08,858 --> 00:07:09,902 ماذا؟ 95 00:07:33,292 --> 00:07:34,969 إنهم ينتظرونك في غرفة 4ب 96 00:07:34,999 --> 00:07:36,630 احضر شريطه سآتي حالاً 97 00:07:36,660 --> 00:07:37,270 حسناً 98 00:08:28,143 --> 00:08:33,101 قاعدة الجبار الجوية الكويت 99 00:08:50,112 --> 00:08:53,123 (رقيب (فرانكلين أنت لا تكف عن إثارة إعجابي أبداً 100 00:08:53,254 --> 00:08:55,156 ألا يوجد ما لا يمكنك الوصول إليه هنا؟ 101 00:08:55,959 --> 00:08:58,234 حسناً، الاتفاق هو الاتفاق 102 00:08:58,747 --> 00:09:00,649 تكليف الحراسة بالسجن 103 00:09:00,788 --> 00:09:02,943 بعيداً عن الجبهة أكثر الأماكن أماناً 104 00:09:02,973 --> 00:09:03,728 شكراً لك 105 00:09:03,915 --> 00:09:06,820 و زوجتي و ابنتي بالوطن يشكرونك أيضاً يا سيدي 106 00:09:16,882 --> 00:09:19,358 هذه الخياطات الباردة تبدو ذات معنى 107 00:09:19,872 --> 00:09:21,534 مرحباً - أهلاً - 108 00:09:21,917 --> 00:09:25,147 هلا تركتنا دقيقة؟ شكراً 109 00:09:26,644 --> 00:09:28,244 هل شاهدت الأخبار؟ 110 00:09:28,925 --> 00:09:29,763 لماذا؟ 111 00:09:29,949 --> 00:09:31,086 (إنه (لينكولن 112 00:09:34,036 --> 00:09:35,270 لم أفعلها 113 00:09:35,366 --> 00:09:40,563 (تيرانس ستيدمان) شقيق نائبة الرئيس 114 00:09:41,872 --> 00:09:44,219 ألديك أي فكرة عم سيفعلون بك؟ 115 00:09:44,249 --> 00:09:46,915 لم أفعلها يا رجل، كانت خدعة لم أفعل شيئاً 116 00:09:47,016 --> 00:09:48,288 كنت تعرفه 117 00:09:48,615 --> 00:09:50,231 من؟ - (ستيدمان) - 118 00:09:50,277 --> 00:09:50,984 لا 119 00:09:51,123 --> 00:09:52,896 كنت تعمل بشركته؟ - ماذا إذاً؟ - 120 00:09:52,926 --> 00:09:54,605 و التي فصلوك منها منذ أسابيع 121 00:09:54,635 --> 00:09:56,792 كنت أدخل الحاويات في المخزن لم أره أبداً 122 00:09:56,822 --> 00:09:59,731 ماذا هناك يا (مايك)؟ تبدو كأحد المحققين 123 00:09:59,761 --> 00:10:02,715 ...ما أريد قوله - أتظنني فعلتها؟ - 124 00:10:07,517 --> 00:10:10,238 سمعت أنك تدين لأحد ب90 ألف دولار 125 00:10:13,139 --> 00:10:15,130 من أخبرك بهذا؟ - حديث الناس - 126 00:10:16,299 --> 00:10:18,536 و أعرف أن (ستيدمان) كان غنياً 127 00:10:18,637 --> 00:10:21,051 ربما بي أخطاء كثيرة لكنني لست قاتلاً 128 00:10:21,081 --> 00:10:23,800 ماذا كنت تفعل في الجراج إذاً تلك الليلة؟ 129 00:10:25,761 --> 00:10:29,480 اعترفت للشرطة أنك كنت هناك 130 00:10:32,008 --> 00:10:37,017 (حقاً يا (لينك لا أعرف كيف وصلت الأمور لهذا 131 00:10:37,202 --> 00:10:39,441 ولا يمكنك أن تستمر في لوم أمي على وفاتها 132 00:10:39,579 --> 00:10:42,824 وأبي على رحيله لأنني كنت موجوداً أيضاً 133 00:10:43,378 --> 00:10:45,521 الفارق بيننا أنني خرجت 134 00:10:46,033 --> 00:10:50,709 كان لأمي تأمين على حياتها، أخذت نصفي و دخلت الكلية 135 00:10:52,234 --> 00:10:55,427 ماذا فعلت أنت بنصفك يا (لينك)؟ 136 00:10:57,936 --> 00:11:00,127 (الأمور ليست دائماً كما تبدو يا (مايكل 137 00:11:01,481 --> 00:11:03,862 أتمنى صحة هذا لأجلك 138 00:11:04,610 --> 00:11:07,905 هنا...هنا حيث نريد إثارة الغضب 139 00:11:08,038 --> 00:11:10,179 صدقيني، لن تكون مشكلة 140 00:11:10,647 --> 00:11:13,792 و الآن تذكري أن تعقدي سجله كمعتدي 141 00:11:13,884 --> 00:11:16,616 نحتاج للرأي العام معنا إن أردنا الحكم بالإعدام 142 00:11:16,646 --> 00:11:19,915 و ما موقفنا مع المحافظ (تانكريدي)؟ 143 00:11:20,803 --> 00:11:24,521 لديه طموحات لن يشكل أي خطورة 144 00:11:24,614 --> 00:11:26,913 بعد ثلاثين ثانية يا سيادة نائبة الرئيس 145 00:11:29,658 --> 00:11:31,705 لقد أدانته الأوراق تماماً بالفعل 146 00:11:31,941 --> 00:11:33,945 تقول الشرطة أنها تلقت مكالمة بعد جريمة القتل بالضبط 147 00:11:33,980 --> 00:11:36,900 من أحد يدعي أنه رأى لينكولن) يهرب من الجراج) 148 00:11:36,930 --> 00:11:38,465 كان مدين لأحد ب90 ألف دولار 149 00:11:38,495 --> 00:11:41,546 فيم يحتاج الشخص مبلغاً كهذا؟ مخدرات؟ رشاوي؟ 150 00:11:42,011 --> 00:11:43,784 انسي ما تريدينه 151 00:11:43,814 --> 00:11:45,187 فلننظر لهذا بواقعية 152 00:11:45,217 --> 00:11:46,974 ربما يجب عليك أنت أيضاً - أنا أفعل - 153 00:11:47,463 --> 00:11:49,740 حسناً، أتعلم؟ وعدت ألا أقول شيئاً 154 00:11:49,770 --> 00:11:51,402 لكنني سئمت من حديثك عنه 155 00:11:51,432 --> 00:11:54,539 كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه 156 00:11:54,569 --> 00:11:55,469 إنه أخوك 157 00:11:55,592 --> 00:11:57,708 أعرف، و أعرف أنه ساعدك في أمر والدك 158 00:11:57,738 --> 00:11:59,753 لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن 159 00:11:59,783 --> 00:12:01,737 و الأشخاص الذين يصادقهم 160 00:12:01,767 --> 00:12:03,590 أتعرف لماذا اقترض ال90 ألف؟ 161 00:12:03,620 --> 00:12:05,521 أظن هذا - أنت - 162 00:12:06,375 --> 00:12:07,023 ماذا تقصدين؟ 163 00:12:07,083 --> 00:12:10,630 الأموال التي حصلت عليها و أنت سنك 18 عام من تأمين حياة أمك 164 00:12:10,771 --> 00:12:11,979 الأموال التي حصلت بها على شهادتك 165 00:12:12,009 --> 00:12:14,350 التي حصلت بها على هذا العمل و التي اشتريت بها نجاحك 166 00:12:14,620 --> 00:12:17,970 لم يكن لأمك تأمين على حياتها أبداً (بل كانت من (لينكولن 167 00:12:19,727 --> 00:12:21,867 كيف؟ - اقترضها - 168 00:12:22,009 --> 00:12:23,112 عرف أن السداد سيكون صعباً 169 00:12:23,142 --> 00:12:25,466 لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها 170 00:12:25,760 --> 00:12:29,011 و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً لو عرفت أنها منه 171 00:12:29,692 --> 00:12:30,750 ...(مايكل) 172 00:12:30,898 --> 00:12:34,138 أنت حيث أنت بفضل أخيك 173 00:12:35,009 --> 00:12:37,820 أتقولين لي أنه حيث هو الآن بسببي؟ 174 00:12:47,278 --> 00:12:48,608 لماذا؟ 175 00:12:50,132 --> 00:12:52,750 لماذا لم تخبرني بأمر النقود؟ 176 00:12:53,530 --> 00:12:55,772 لم يكن هناك داع - (لينكولن) - 177 00:12:55,878 --> 00:12:57,843 من أخبرك؟ فيرونيكا)؟) 178 00:12:58,873 --> 00:13:02,337 ماذا كان موقفها؟ مني؟ 179 00:13:02,585 --> 00:13:03,965 لا أعرف 180 00:13:04,068 --> 00:13:06,591 سعيدة أنها خرجت في الوقت المناسب، صحيح؟ 181 00:13:06,686 --> 00:13:08,826 أنت تعرف شعورها نحوك 182 00:13:09,340 --> 00:13:12,631 إنها هكذا منذ الطفولة 183 00:13:13,406 --> 00:13:14,462 نعم 184 00:13:18,030 --> 00:13:19,601 ...(لينك) 185 00:13:20,767 --> 00:13:23,435 أنا أدين لك باعتذار - عن ماذا؟ - 186 00:13:25,134 --> 00:13:27,127 ليلة اتصالك 187 00:13:28,098 --> 00:13:31,005 إن تحدثنا ربما كنت أوقفتك 188 00:13:31,144 --> 00:13:33,819 ليس هذا خطؤك 189 00:13:34,512 --> 00:13:36,700 خطأ من إذاً؟ 190 00:13:37,262 --> 00:13:38,972 اسمعني 191 00:13:39,112 --> 00:13:40,969 يجب أن تنسى هذا الأمر 192 00:13:41,245 --> 00:13:45,202 عش حياتك اعمل بجد، افعل ما تفعل 193 00:13:46,571 --> 00:13:49,188 لا يمكنني هذا 194 00:13:49,364 --> 00:13:52,174 بل يمكنك و ستفعل 195 00:13:59,384 --> 00:14:01,857 إليك ما لا أفهمه 196 00:14:01,997 --> 00:14:05,764 كل الأدلة تشير إليك 197 00:14:06,006 --> 00:14:08,377 يقولون أن لديهم تسجيل فيديو لك 198 00:14:12,248 --> 00:14:13,576 تضغط الزناد 199 00:14:18,492 --> 00:14:20,681 ...(إن لم تكن قتلت (تيرانس ستيدمان 200 00:14:22,347 --> 00:14:25,110 كيف نجح أحدهم في جعلك تبدو هكذا؟ 201 00:14:30,585 --> 00:14:32,343 ممتاز 202 00:14:32,420 --> 00:14:34,608 ممتاز كلمة قوية يا ابن خالتي 203 00:14:34,750 --> 00:14:36,332 لدي مشاعر قوية يا أخي 204 00:14:36,409 --> 00:14:39,129 صدقني ربما تكون هي الحبيبة المنتظرة 205 00:14:39,217 --> 00:14:42,936 أهي من المنطقة؟ - (لا، في المنطقة السكنية، (بيل هيل - 206 00:14:44,481 --> 00:14:47,067 أتظن أنه يمكنك التمسك بفتاة من (بيل هيل)؟ 207 00:14:47,097 --> 00:14:48,680 أريد أن آخذها لتناول العشاء 208 00:14:48,710 --> 00:14:50,823 سترى مكان لطيف جداً 209 00:14:50,942 --> 00:14:52,673 (هيا يا (فرناندو 210 00:14:53,823 --> 00:14:56,394 كيف ستتحمل تكاليف مكان كهذا؟ 211 00:15:05,742 --> 00:15:07,315 افتح الدرج - حسناً، حسناً - 212 00:15:07,345 --> 00:15:09,053 افتح الدرج - حسناً، حسناً - 213 00:15:09,083 --> 00:15:11,083 بسرعة، بسرعة - حسناً، حسناً - 214 00:15:11,174 --> 00:15:12,256 الآن 215 00:15:15,438 --> 00:15:18,164 في الواقع...لا أحتاج سوى هذه 216 00:15:18,902 --> 00:15:19,705 حسناً 217 00:15:24,010 --> 00:15:26,726 أقدر عملك يا رجل 218 00:16:54,637 --> 00:16:58,406 أحضرت لك هدية من المستشفى 219 00:17:02,243 --> 00:17:04,719 أحضرت لك هدية من المستشفى 220 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 صدقيني، هذا كعيد الميلاد المجيد 221 00:17:08,070 --> 00:17:12,125 ...و أنتِ تعملين بالقطب الشمالي 222 00:17:12,323 --> 00:17:14,371 ...إن كان بالقطب الشمالي إصابات مسدس و 223 00:17:14,401 --> 00:17:17,594 حقاً، لا أعرف كيف تعملين هناك 224 00:17:18,060 --> 00:17:19,915 ماذا تعني؟ 225 00:17:21,188 --> 00:17:23,339 أحب مساعدة الناس 226 00:17:23,600 --> 00:17:26,075 و تحبين مساعدة نفسك 227 00:17:28,137 --> 00:17:30,418 و تحبين مساعدة صديقك 228 00:17:38,610 --> 00:17:39,940 يا إلهي 229 00:17:43,731 --> 00:17:45,127 يا إلهي 230 00:17:50,046 --> 00:17:53,673 اتصلوا بأحد من معه هاتف؟ اتصلوا بالطواريء 231 00:18:01,402 --> 00:18:02,339 النجدة 232 00:18:04,247 --> 00:18:05,910 هل أنتِ طبيبة؟ 233 00:18:26,788 --> 00:18:28,463 حسناً، افعلي شيئاً 234 00:18:56,834 --> 00:18:58,232 اهدأ 235 00:18:58,307 --> 00:19:00,727 الويكسي الذي طلبته يا سيدي سيكون هنا في غضون يومين 236 00:19:00,757 --> 00:19:04,607 هذا جيد، أحضرتك إلى هنا في الواقع للتحدث بشأن شيء آخر 237 00:19:04,678 --> 00:19:07,190 تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟ 238 00:19:07,330 --> 00:19:08,282 نعم يا سيدي 239 00:19:08,512 --> 00:19:11,212 أريد أن أعرف مدى استعدادك لخوض هذا الأمر 240 00:19:11,220 --> 00:19:12,698 بكل ما يتطلبه يا سيدي 241 00:19:12,847 --> 00:19:15,150 أنا لا أحب حمير الصحراء 242 00:19:15,180 --> 00:19:17,219 (لكن لدي بعض الحب لمعاهدة (جينيف 243 00:19:17,249 --> 00:19:18,653 إن تسرب شيء كهذا 244 00:19:18,683 --> 00:19:21,417 فربما يجعل العدو يعامل جنودنا بنفس الشكل 245 00:19:21,447 --> 00:19:22,758 أفهم هذا يا سيدي 246 00:19:23,238 --> 00:19:25,714 لكنني لا أنوي عقد مؤتمر صحفي 247 00:19:25,744 --> 00:19:30,127 ما أقوله هو أن ما رأيته خاطيء 248 00:19:30,393 --> 00:19:33,112 و يجب أن يتولى أحد مسئوليته يا سيدي 249 00:19:35,126 --> 00:19:36,354 حسناً 250 00:19:37,196 --> 00:19:39,818 اعتقلوا سيد (فرانكلين) من فضلكم 251 00:19:40,002 --> 00:19:42,574 ماذا؟ ما هذا؟ ماذا يجري يا سيدي؟ 252 00:19:42,666 --> 00:19:44,518 (رقيب (فرانكلين من مركزي هذا أقرر 253 00:19:44,548 --> 00:19:47,762 أنه تم عزلك من الخدمة بالجيش الأمريكي 254 00:19:47,837 --> 00:19:49,042 ماذا؟ لماذا؟ 255 00:19:49,157 --> 00:19:51,170 للتورط في السوق السوداء 256 00:19:51,296 --> 00:19:52,925 أنت أمرتني بإحضار هذه الأشياء 257 00:19:53,077 --> 00:19:56,818 احتفظت بها لنفسي ربما يجب أن تتعلم فعل الشيء نفسه 258 00:19:59,440 --> 00:20:01,704 لا يمكنك هذا لا يمكنك هذا 259 00:20:01,844 --> 00:20:03,508 لا يمكنك هذا 260 00:20:06,876 --> 00:20:08,470 هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟ 261 00:20:08,923 --> 00:20:10,240 نعم يا سيادة القاضي 262 00:20:10,354 --> 00:20:11,570 ما القول؟ 263 00:20:12,387 --> 00:20:15,711 (في مسألة النزاع بين أهل ولاية (إيلينوس (و المدعي عليه (لينكولن بوروز 264 00:20:15,741 --> 00:20:17,849 بتهمة القتل من الدرجة الأولى 265 00:20:17,879 --> 00:20:18,963 ...نجد المدعى عليه 266 00:20:18,964 --> 00:20:19,964 مذنب 267 00:20:21,495 --> 00:20:24,995 سيظل المدعى عليه رهن الاعتقال حتى أسبوع من الآن 268 00:20:25,158 --> 00:20:27,208 عندما نصدر الحكم 269 00:20:31,213 --> 00:20:32,256 (لينكولن) 270 00:20:45,148 --> 00:20:47,078 (آسف جداً يا (لينك 271 00:20:47,171 --> 00:20:49,375 لا تكن آسفاً ليس خطؤك 272 00:20:59,729 --> 00:21:02,109 أتعرفين ما أحب؟ 273 00:21:03,724 --> 00:21:06,174 أنه بعد ممارسة الجنس 274 00:21:06,293 --> 00:21:09,087 يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك 275 00:21:09,117 --> 00:21:11,001 (إنه عرق يا (فرناندو 276 00:21:11,372 --> 00:21:13,610 و اخرج من هنا فهذا مقزز 277 00:21:13,738 --> 00:21:15,155 أظنه جميلاً 278 00:21:19,087 --> 00:21:21,393 أظنك أحمقاً 279 00:21:22,961 --> 00:21:25,259 ماذا تريد يا (فرناندو)؟ 280 00:21:26,369 --> 00:21:28,469 يجب أن تعطيني وقتاً أكثر 281 00:21:28,818 --> 00:21:29,764 توقف 282 00:21:31,297 --> 00:21:36,142 من المستقبل ماذا تريد من المستقبل؟ 283 00:21:38,702 --> 00:21:41,514 هل ستهربين إن قلت أنتِ؟ 284 00:21:42,589 --> 00:21:45,160 و هل ستطاردني إن فعلت؟ 285 00:21:47,126 --> 00:21:48,650 لا أفهم 286 00:21:48,925 --> 00:21:53,899 كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب و تقنيات جديدة 287 00:21:54,074 --> 00:21:57,604 لم تعلمني الحكومة الأمريكية سوى القتل 288 00:21:57,742 --> 00:21:59,454 هل بحثت في (برايس مارت)؟ 289 00:21:59,546 --> 00:22:00,875 لا يستقبلون موظفين جدد 290 00:22:01,576 --> 00:22:04,376 خصوصاً مع رجل أسود ذو سابقة غير أخلاقية 291 00:22:04,570 --> 00:22:06,782 يكون في آخر القائمة 292 00:22:07,038 --> 00:22:08,908 إلى متى تظنك ستظل هكذا؟ 293 00:22:08,938 --> 00:22:10,746 حتى يعطيني أحد عملاً 294 00:22:10,884 --> 00:22:12,931 (لا، أقصد بشأن الكذب على (كايسي 295 00:22:13,162 --> 00:22:16,224 وحدتك في الخارج لمدة طويلة 296 00:22:16,399 --> 00:22:18,315 قريباً سيكفوا عن التفكير أنك محظوظ 297 00:22:18,345 --> 00:22:20,215 و ستبدأ بطرح الأسئلة 298 00:22:20,245 --> 00:22:22,830 نعم، حسناً وقتها سأحتاج للبحث عن أجوبة 299 00:22:22,860 --> 00:22:25,460 اسمع، أعرف فرصة عمل 300 00:22:25,689 --> 00:22:28,789 هيا يا رجل تعرف أنني لا أجعل أموري تسير هكذا 301 00:22:28,859 --> 00:22:30,689 إنها قيادة شاحنة فقط - نعم - 302 00:22:30,767 --> 00:22:32,667 من مكان لآخر فقط 303 00:22:32,797 --> 00:22:35,496 علمتك الحكومة الأمريكية القيادة صحيح؟ 304 00:22:36,314 --> 00:22:39,580 نعم، علمتني أيضاً أن أنظر بالداخل 305 00:22:40,909 --> 00:22:43,890 ربما تكون غير شرعية لكنها مستأجرة 306 00:22:44,032 --> 00:22:46,853 من مكان لآخر إنه قرارك 307 00:22:47,496 --> 00:22:48,636 نعم 308 00:22:49,241 --> 00:22:50,967 لم يدعوها تشهد حتى 309 00:22:51,050 --> 00:22:53,807 من؟ - (لاتيشيا باريس) - 310 00:22:54,274 --> 00:22:55,410 و هذا الشرطي 311 00:22:55,551 --> 00:22:57,151 تغيرت أقواله مئات المرات 312 00:22:57,163 --> 00:22:59,735 ما الذي لم تفهمه من "عش حياتك"؟ 313 00:23:02,870 --> 00:23:06,072 بعد وفاة أمي و بقيت أنا و أنت فقط 314 00:23:06,671 --> 00:23:08,641 أذكر أنه كانت تواجهني مشاكل في النوم 315 00:23:09,230 --> 00:23:11,383 لعدم معرفتي بمكانك 316 00:23:12,446 --> 00:23:14,953 لكن عندما كنت أستيقظ صباحاً 317 00:23:15,295 --> 00:23:17,821 كنت أجد هذه البطة الورقية 318 00:23:18,498 --> 00:23:20,378 على شكل الأورغامي 319 00:23:20,524 --> 00:23:22,300 بجوار فراشي 320 00:23:23,117 --> 00:23:25,413 و لم أعرف معناها أبداً بالضبط 321 00:23:26,358 --> 00:23:30,158 لكنني خمنت أنها طريقة لتعلمني بها أنك تطمئن عليَّ 322 00:23:31,929 --> 00:23:38,087 على أي حال لقد بحثت عن الأورغامي 323 00:23:38,620 --> 00:23:41,709 وجدتها ترمز للالتزام العائلي 324 00:23:43,156 --> 00:23:44,854 الانتباه لنفسك 325 00:23:47,099 --> 00:23:50,617 ربما حان دوري للاعتناء بك 326 00:23:54,063 --> 00:23:55,890 إذاً، في نفس الوقت غداً 327 00:23:57,714 --> 00:23:59,759 لا يا رجل ...إنهم 328 00:23:59,913 --> 00:24:03,523 سينقلوني لسجن حيث أنتظر إلى لحظة إعدامي 329 00:24:04,289 --> 00:24:06,807 ألازال بإمكاني زيارتك؟ - بلى - 330 00:24:06,963 --> 00:24:09,802 ليس بعيداً (اسمه (فوكس ريفر 331 00:24:10,984 --> 00:24:13,640 فوكس ريفر)؟) - نعم - 332 00:24:15,166 --> 00:24:16,700 لماذا؟ 333 00:24:18,161 --> 00:24:19,321 لا يوجد سبب 334 00:24:22,510 --> 00:24:24,224 كيف هناك أربعة أطباق؟ 335 00:24:24,642 --> 00:24:29,366 حسناً، صديق أمكم الجديد قادم لتناول العشاء ثانيةً 336 00:24:30,091 --> 00:24:31,170 ثانيةً؟ 337 00:24:31,316 --> 00:24:32,766 لقد جاء ليلة أمس 338 00:24:33,278 --> 00:24:36,042 يعجبني - حسناً، و أنا أيضاً - 339 00:24:36,165 --> 00:24:38,353 و أريدكما أن تكونا أكثر أدباً 340 00:24:38,726 --> 00:24:41,826 لأنه سيمر على (ملاركي) في طريق عودته من العمل 341 00:24:41,887 --> 00:24:43,961 و سيحضر لنا وجبة جميلة 342 00:24:44,525 --> 00:24:48,734 في الواقع اذهبا و اغسلا أيديكما 343 00:25:01,690 --> 00:25:03,455 (مساء الخير يا سيدة (هولاندر 344 00:25:04,711 --> 00:25:06,663 تبدين رائعة هذه الليلة 345 00:25:45,645 --> 00:25:48,329 سأفعلها - ماذا؟ - 346 00:25:48,749 --> 00:25:50,919 (سأطلب يد (ماريكروس 347 00:25:51,947 --> 00:25:53,279 حقاً؟ 348 00:25:54,024 --> 00:25:55,067 متى؟ 349 00:25:55,441 --> 00:25:57,091 عندما أحصل على ثمن الخاتم 350 00:25:57,332 --> 00:25:59,730 ماذا إذاً بعد 10 أو 20 عام؟ 351 00:26:01,194 --> 00:26:02,877 ماذا بك يا رجل؟ 352 00:26:03,040 --> 00:26:04,790 لماذا لا تسعد من أجلي؟ 353 00:26:04,815 --> 00:26:06,909 أحاول فقط حمايتك 354 00:26:07,221 --> 00:26:09,294 ماذا، تظن أنه بإمكانك إعطائها كل ما تريد؟ 355 00:26:09,324 --> 00:26:11,528 النقود ليست كل شيء 356 00:26:16,006 --> 00:26:18,482 تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي 357 00:26:23,210 --> 00:26:25,342 أظن فقط أنه يجب أن تلتفت للواقع 358 00:26:25,372 --> 00:26:26,437 حقاً يا فتى 359 00:26:26,530 --> 00:26:29,430 كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟ 360 00:26:38,746 --> 00:26:40,597 افتح الباب - اهدأ، اهدأ - 361 00:26:40,627 --> 00:26:41,572 الآن 362 00:26:41,899 --> 00:26:43,642 أهذا كافي؟ 363 00:26:44,656 --> 00:26:46,940 في الواقع سأحتاج المزيد هذه المرة 364 00:26:46,970 --> 00:26:48,305 حسناً، حسناً 365 00:26:51,854 --> 00:26:53,235 تفضل 366 00:26:56,054 --> 00:26:58,099 أنا آسف - لا عليك - 367 00:27:25,012 --> 00:27:27,160 هل بدأ أحد يطرح أسئلة؟ 368 00:27:27,245 --> 00:27:29,006 ليس بما يضرنا 369 00:27:29,846 --> 00:27:35,001 يا إلهي، لا أذكر آخر مرة كنت بهذا التوتر 370 00:27:35,467 --> 00:27:38,470 إدارة المدرسة الفصل الدراسي الثاني، عام 1992؟ 371 00:27:42,321 --> 00:27:45,721 مكان معزول، لا توجد طرق مباشرة مناسب لكِ تماماً 372 00:27:46,029 --> 00:27:48,428 فقط مشكلة واحدة - ما هي؟ - 373 00:27:48,520 --> 00:27:50,027 سعره فوق المليونين 374 00:27:50,928 --> 00:27:55,194 ألم يترك لي أخي المسكين تيرانس) شيئاً في وصيته؟) 375 00:27:55,296 --> 00:27:57,396 يجب أن تسألي محاسبيكِ يا سيدتي 376 00:27:58,136 --> 00:28:00,552 مرهم باستخدام هذه الأموال 377 00:28:00,662 --> 00:28:04,666 أنا أدفع ثمن غلطته يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل 378 00:28:05,132 --> 00:28:08,353 و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن 379 00:28:09,943 --> 00:28:12,281 أنا في أسعد حالاتي 380 00:28:13,598 --> 00:28:15,312 ربما تكون هذه الكلمة الخاطئة 381 00:28:15,342 --> 00:28:18,973 في الواقع، كانت هناك مرات رحلت فيها سعيدة 382 00:28:19,154 --> 00:28:24,547 لكن...شعوري مختلف الآن ...أشعر 383 00:28:26,092 --> 00:28:27,646 أشعر بالفرح الشديد 384 00:28:30,342 --> 00:28:31,988 ها أنا ذا 385 00:28:32,082 --> 00:28:33,367 ...أعرف أن 386 00:28:33,735 --> 00:28:36,610 ما بإمكاني فعله كل يوم هو التصرف السليم 387 00:28:37,374 --> 00:28:41,305 و أعني بالنسبة لي الآن هو العودة للعمل 388 00:28:42,066 --> 00:28:44,868 ...أنا...لا أعرف، ربما 389 00:28:45,167 --> 00:28:47,607 ...ربما المحاماة 390 00:28:48,373 --> 00:28:52,238 أريد أن أساعد الناس للتغلب على مشاكلهم مثلما فعلت 391 00:28:55,233 --> 00:28:56,994 (يا (سارة 392 00:28:57,478 --> 00:28:59,317 كنتي طبيبة، صحيح؟ 393 00:28:59,480 --> 00:29:02,006 لازلت نظرياً لماذا؟ 394 00:29:02,099 --> 00:29:03,762 ...حسناً، كنت أفكر 395 00:29:03,856 --> 00:29:06,306 ربما أعرف وظيفة مناسبة لكِ 396 00:29:06,376 --> 00:29:07,706 حقاً؟ أين؟ 397 00:29:07,891 --> 00:29:10,529 هل سمعتي عن (فوكس ريفر)؟ - السجن؟ - 398 00:29:10,605 --> 00:29:13,588 نعم، أعرف أنها تبدو فكرة غريبة 399 00:29:13,983 --> 00:29:15,386 ...ربما 400 00:29:15,713 --> 00:29:17,424 ...ربما يمكنني أنا و أنتِ 401 00:29:17,824 --> 00:29:20,135 ربما يمكننا التحدث بالأمر على العشاء 402 00:29:20,223 --> 00:29:23,683 (حصلت على بطاقة هدية لمطعم (ريد لوبستر على الطريق السريع 403 00:29:23,797 --> 00:29:25,822 ...يا إلهي 404 00:29:26,215 --> 00:29:29,322 شكراً لك حقاً 405 00:29:29,501 --> 00:29:34,226 ...أنا..سأعمل الليلة على كتابة سيرتي الذاتية 406 00:29:36,011 --> 00:29:38,640 نعم بالطبع 407 00:29:38,723 --> 00:29:40,625 ...آسفة، أنا 408 00:29:40,857 --> 00:29:44,915 لكن شكراً لك حقاً على العرض 409 00:29:45,083 --> 00:29:48,218 (فوكس ريفر) - نعم - 410 00:30:46,309 --> 00:30:51,236 لم تكن الرياضيات أبداً مادتي المفضلة أيضاً ...لكن 411 00:30:51,316 --> 00:30:54,556 تغلبت عليها بتعلم مهارات جديدة 412 00:30:54,868 --> 00:30:56,661 أتريدين تعلم بعض المهارات يا (جرايسي)؟ 413 00:30:56,691 --> 00:30:59,985 مثل ماذا؟ - مثل جدول تسعة - 414 00:31:00,165 --> 00:31:04,031 جاهزة؟ ...تسعة ضرب واحد تساوي 415 00:31:04,271 --> 00:31:05,351 تسعة 416 00:31:05,866 --> 00:31:08,298 ...تسعة ضرب اثنين تساوي 417 00:31:08,459 --> 00:31:10,541 ثمانية..عشرة - عشرة، نعم - 418 00:31:10,715 --> 00:31:15,237 ...تسعة ضرب اثنين تساوي - سبعة و عشرون - 419 00:31:16,023 --> 00:31:19,041 بالضبط، تمكنتي من الأمر و الآن استمري 420 00:31:19,200 --> 00:31:21,725 أمي، أمي أرأيتي ما علمني (تيدي)؟ 421 00:31:21,801 --> 00:31:24,232 نعم، هذا رائع يا عزيزتي اذهبي و أريه لأخيكِ 422 00:31:25,904 --> 00:31:28,329 زاك)، انظر) ...تسعة ضرب واحد تساوي 423 00:31:28,498 --> 00:31:29,325 شكراً لك 424 00:32:17,188 --> 00:32:20,763 يمين يمين، يسار يسار 425 00:32:25,317 --> 00:32:26,977 يمين يمين، يسار يسار 426 00:32:26,978 --> 00:32:27,978 يسار 427 00:32:58,355 --> 00:33:00,947 شكراً 428 00:33:03,595 --> 00:33:05,450 دعيني أحضر لك الباقي 429 00:33:24,505 --> 00:33:26,361 أتريد الباقي؟ 430 00:33:29,307 --> 00:33:30,384 احتفظي به 431 00:33:54,409 --> 00:33:55,451 مرحباً - مرحباً - 432 00:33:55,603 --> 00:33:58,032 أبي - مرحباً يا عزيزتي، تعالي هنا - 433 00:33:58,393 --> 00:34:01,382 مرحباً - مرحباً - 434 00:34:03,259 --> 00:34:04,791 أتعلمين ...لدي 435 00:34:07,455 --> 00:34:09,335 لدي ما أخبرك به 436 00:34:10,901 --> 00:34:13,444 و سيكون صعباً جداً عليكِ 437 00:34:15,442 --> 00:34:18,037 حسناً - حسناً - 438 00:34:26,111 --> 00:34:27,121 ماذا؟ 439 00:34:27,841 --> 00:34:29,614 ...حسناً، المشكلة هي 440 00:34:35,914 --> 00:34:39,092 سأعود ثانيةً للوحدة 441 00:34:39,807 --> 00:34:40,639 ماذا؟ 442 00:34:40,805 --> 00:34:42,128 ...نعم 443 00:34:42,934 --> 00:34:46,904 تم استدعاء وحدتي لجولة أخرى يا عزيزتي 444 00:34:47,093 --> 00:34:48,538 لا أصدق 445 00:34:48,793 --> 00:34:50,443 جاءت الأوامر للتو 446 00:34:50,595 --> 00:34:52,643 بدخول الإيطاليون و كل شيء 447 00:34:52,673 --> 00:34:54,810 ارفض يا أبي 448 00:34:57,334 --> 00:34:58,471 يا رجل 449 00:34:58,985 --> 00:35:00,396 تعالي هنا يا عزيزتي 450 00:35:01,743 --> 00:35:04,093 هلا ساعدتني بالخارج؟ 451 00:35:16,681 --> 00:35:19,064 أنت تكذب على أختي يا رجل 452 00:35:20,288 --> 00:35:24,083 و لهذا أعرف أنك ستعتني بها عندما أرحل 453 00:35:24,553 --> 00:35:25,903 هذا جنون 454 00:35:26,424 --> 00:35:27,674 ربما 455 00:35:27,786 --> 00:35:29,949 و كذلك الطريقة التي خرجت بها من الجيش 456 00:35:30,385 --> 00:35:33,069 و كذلك الطريقة التي قبضوا عليَّ بها و أنا أقود الشاحنة 457 00:35:33,907 --> 00:35:37,036 و كذلك شعوري نحو تلك المرأة بالداخل 458 00:35:37,581 --> 00:35:39,639 تزوجت رجلاً عسكرياً 459 00:35:40,688 --> 00:35:43,144 و الذي يعرف كيف يتولى أموره 460 00:35:44,429 --> 00:35:46,461 ...و إن بدوت لها كأحد هؤلاء اللصوص 461 00:35:46,491 --> 00:35:49,383 ماذا تظنها ستفعل؟ 462 00:35:49,471 --> 00:35:52,628 إلى متى ستنتظرني و أنا بالسجن في رأيك؟ 463 00:35:53,367 --> 00:35:54,956 لا أعرف يا رجل 464 00:35:56,623 --> 00:35:58,439 أنت تدين بي بهذا يا رجل 465 00:35:59,549 --> 00:36:04,947 لا تعلمها أبداً بمكاني أتفهمني؟ 466 00:36:42,764 --> 00:36:45,601 عادةً، أفعل هذا بشكل معكوس 467 00:36:45,870 --> 00:36:48,858 ...لماذا تريد مني - أنا حر فيما أريد - 468 00:36:55,258 --> 00:36:58,011 إن أريت هذا لأحد 469 00:36:58,108 --> 00:37:00,585 سألغي الأمر كله 470 00:38:21,711 --> 00:38:23,758 قالت طبيبتي النفسية 471 00:38:24,787 --> 00:38:27,195 أنني أكبح الكثير بداخلي 472 00:38:28,193 --> 00:38:30,339 و أنه يجب أن أواجهك 473 00:38:30,807 --> 00:38:33,378 لأعرفك كم أشعر بالخيانة 474 00:38:34,923 --> 00:38:38,924 أدخلتك حياتي منزلي 475 00:38:39,021 --> 00:38:41,450 يا إلهي لقد تركتك تقترب من أولادي 476 00:38:41,544 --> 00:38:42,957 لم ألمسهما أبداً 477 00:38:43,041 --> 00:38:45,434 كان يجب أن تخبرني بما كنت 478 00:38:46,752 --> 00:38:50,046 أتظنين أنكِ الوحيدة التي تشعر بالخيانة؟ 479 00:38:52,450 --> 00:38:58,723 (لقد..أحببتك يا (سوزان 480 00:39:00,883 --> 00:39:05,171 حب حقيقي لأول مرة في حياتي 481 00:39:11,663 --> 00:39:14,184 و بعدها تفعلين أنتِ بي هذا 482 00:39:14,353 --> 00:39:17,953 أن تلقي بي هكذا ...أن تضحي بي 483 00:39:18,047 --> 00:39:20,147 (أنت قاتل يا (تيدي - ...هذا ليس - 484 00:39:23,624 --> 00:39:28,518 لقد أذنبت في الماضي ...لكن عندما قابلتك هذا 485 00:39:28,961 --> 00:39:32,531 الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي 486 00:39:32,611 --> 00:39:34,560 و تم إحيائي من جديد 487 00:39:35,772 --> 00:39:38,584 بنزاهة حبك ...كنت 488 00:39:39,109 --> 00:39:42,263 رجلاً جديداً، رجلاً أفضل 489 00:39:43,196 --> 00:39:50,879 لا، هذا لا يمحي الرجل الذي (قتل ستة أطفال في (ألاباما 490 00:39:53,895 --> 00:39:57,216 أظنك على حق في هذا 491 00:40:00,346 --> 00:40:04,806 لأنكِ عندما أرسلتيني لهذا المكان مع هؤلاء 492 00:40:06,096 --> 00:40:09,838 أعدتي هذ الوغد القذر لمنزله 493 00:40:10,023 --> 00:40:15,231 في الواقع كانت هناك شموع عند النوافذ 494 00:40:16,900 --> 00:40:20,216 في انتظاري لأخطوها 495 00:40:32,227 --> 00:40:34,200 ...تعلمين، إنني 496 00:40:35,234 --> 00:40:37,790 سأخرج من هنا يوماً 497 00:40:39,207 --> 00:40:41,669 ...و عندما أخرج 498 00:40:45,972 --> 00:40:51,580 لا تظني أنني سأنسى كيف (تبدو عتبة بابك يا (سوزان 499 00:41:21,294 --> 00:41:23,132 انتهى الأمر تقريباً 500 00:41:24,173 --> 00:41:28,427 سيموت (بوروز) قريباً و ستعود الأمور لطبيعتها 501 00:41:35,530 --> 00:41:39,085 أعرف أنك مررت بالكثير 502 00:41:39,675 --> 00:41:43,416 لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة 503 00:41:57,441 --> 00:41:59,228 ...أختي العزيزة 504 00:42:01,306 --> 00:42:04,308 ليست لديكِ أدنى فكرة عم مررت به 505 00:42:05,833 --> 00:42:08,043 (تصبح على خير يا (تيرانس