1 00:00:01,084 --> 00:00:02,878 آنچه گذشت 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,754 من دنبال شخصي به نام لينکلن باروز هستم مردي که معاون رئيس جمهور رو کشته 3 00:00:06,837 --> 00:00:09,378 چرا اينقدر اصرار داري که اونو ببيني ؟ چون اون برادرمه 4 00:00:09,462 --> 00:00:10,713 من تو رو از اينجا ميبرم بيرون 5 00:00:10,796 --> 00:00:13,340 اين غير ممکنه نه زماني که نقشه زندان رو بشناسي 6 00:00:13,423 --> 00:00:17,674 تو نقشه ها رو ديدي ؟ بهتر از اون. رو خودم پياده کردم 7 00:00:18,717 --> 00:00:22,301 نيک سابرين. از حالا هر دوي شما مردين 8 00:00:23,302 --> 00:00:25,885 بليک صحبت ميکنه تو قسمت ما شورش شده 9 00:00:25,968 --> 00:00:27,428 مارلين نه 10 00:00:27,511 --> 00:00:31,262 صندلي الکتريکي تنها راه گرفتن جون آدما در زندان نيست 11 00:00:31,721 --> 00:00:34,681 چيه ؟ پدرت تو دردسر افتاده و ما نميتونيم کمکي بکنيم 12 00:00:34,765 --> 00:00:35,349 يالا 13 00:00:35,430 --> 00:00:39,558 وظيفه من تو زندان اين بود که اينجا رو از مواد سمي پاک کنم 14 00:00:39,641 --> 00:00:42,684 پي آي اونجا نميرن. ما به زنداني ها اجازه نميديم اونجا برن 15 00:00:42,768 --> 00:00:47,977 تايلر رابرت. اين بايد عکس دخترت باشه 16 00:00:48,061 --> 00:00:51,186 ديگه تموم شد ما ديگه به اون نيازي نداريم تو اونو نميکشي 17 00:00:56,564 --> 00:00:58,732 يه نفر فداي گروه 18 00:01:03,067 --> 00:01:09,528 هفده روز ديگه اونا برادر منو به صندلي برقي ميبندن 19 00:01:09,612 --> 00:01:15,280 و براي جرمي که مرتکب نشده50 هزار ولت برق به سرش وصل ميکنن 20 00:01:15,363 --> 00:01:18,155 من اينجام که نذارم چنين اتفاقي بي افته 21 00:01:21,867 --> 00:01:25,242 الان تقربا 3 هفته است که تو فاکسريورم 22 00:01:25,326 --> 00:01:27,660 تو اين مدت برنامه ريزي کردم که از پشت سلولم خارج بشم 23 00:01:27,744 --> 00:01:32,454 و برم تو کانالي که از داخل زندان ميگذره 24 00:01:32,537 --> 00:01:35,580 اون کانالا راه خروج ما از اينجاست 25 00:01:37,206 --> 00:01:41,123 فکر کنيد که اينجا کل نقشه آمريکاست 26 00:01:41,207 --> 00:01:44,749 سلول ما درواقع نيويورکه 27 00:01:44,832 --> 00:01:47,668 درمانگاه که محل خروج ماست کاليفرنياست 28 00:01:47,752 --> 00:01:51,669 کانالايي که زير پاي ماست چي ميشه جاده 66 29 00:01:51,753 --> 00:01:54,171 جاده 66و بيليت خروج ما از اينجاست 30 00:01:54,254 --> 00:01:57,630 من حدس ميزنم که کارو توي شب انجام ميديم درسته ؟ درسته 31 00:01:57,713 --> 00:02:01,715 همه ي ما تو حبسيم ماهي و برادرت هم تو سلول انفراديه 32 00:02:01,798 --> 00:02:06,966 چطوري ميخواي از قفسامون پرواز کنيم و بيايم تو سلول تو به نيويورک ؟ 33 00:02:07,050 --> 00:02:08,593 شما اين کارو نمي کنين 34 00:02:09,260 --> 00:02:12,886 شما تو وسط راه منو ميبينين تو سنت لوئيس 35 00:02:12,969 --> 00:02:18,096 جاده 66 درست از اونجا رد ميشه اون تنها ساختمونيه که به کانالا راه داره 36 00:02:18,180 --> 00:02:23,681 اولين کارمون اينه که به انوان صنايع زندان بريم اونجا و براي خودمون يه سوراخ بکنيم 37 00:02:23,765 --> 00:02:27,683 کمي بعد از دسترسي به درمانگاه ما بيرون اون ديوارهاييم 38 00:02:27,767 --> 00:02:31,102 اونجا چيه ؟ يه انبار قديمي 39 00:02:31,186 --> 00:02:34,895 جان بايد يه فکري بکنه که بتونيم بريم اونجا اين کار آسوني نيست ماهي 40 00:02:34,978 --> 00:02:39,688 اونجا منطقه ممنوعست ...من بايد يه بهانه اي بتراشم که بتونم 41 00:02:39,772 --> 00:02:43,773 نگهبان ها رو قانع کنم که يه کاري براي ما اونجا وجود داره ميفهمي ؟ 42 00:02:43,856 --> 00:02:49,399 بهتره يه فکري بکني چون اگه به اونجا نرسيم. نميتونيم بريم بيرون 43 00:02:49,483 --> 00:02:52,775 به نظر ميرسه که منو قال گذاشتين 44 00:02:52,859 --> 00:02:57,112 نيويورک. کاليفرنيا. سنت لوئيس راجع به چي بحث ميکنين 45 00:02:57,196 --> 00:03:00,288 راجع به بيستبال راستش رو بخواي 46 00:03:00,571 --> 00:03:03,237 اين موضوعيه که منم يه چيزايي ازش ميدونم 47 00:03:03,321 --> 00:03:06,199 چقدر بد شده که مجبوريم صحبتمون رو تموم کنيم 48 00:03:06,282 --> 00:03:10,742 واقعا ؟ اينطوري يه عضو تيم رو جا ميذارين 49 00:03:14,117 --> 00:03:18,454 شما خوشتون بياد يا نياد منم عضوي ازاين گروه هستم 50 00:03:18,537 --> 00:03:22,538 در غير اينصورت صداي خوبي براي آوز خوندن دارم 51 00:03:24,496 --> 00:03:27,665 من اين آشغال رو با خودم نميبرم من اينکارو نميکنم 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,249 منم همينطور 53 00:03:29,333 --> 00:03:33,126 ما مجبور نيستيم اين کار رو بکنيم اون بزودي از قضيه خارج ميشه 54 00:03:35,959 --> 00:03:38,628 دولت 25000 دلار بيمه داده 55 00:03:38,711 --> 00:03:41,961 يه مقدار هم از دفتر سازمان زندان ها هديه شده 56 00:03:42,045 --> 00:03:47,006 اين آخرين چيزيه که الان تو فکرمه رئيس 57 00:03:47,089 --> 00:03:51,090 ميدونين کي اونو کشته ؟ ما يه سرنخ هايي داريم 58 00:03:51,174 --> 00:03:56,884 ولي من به شما قول ميدوم تا نفهميم که چه اتفاقي افتاده استراحت نميکنيم 59 00:03:56,967 --> 00:04:01,969 يه عکس از اينجا گم شده اون هميشه يه عکس از دخترمون رو تو کيفش داشت 60 00:04:04,680 --> 00:04:08,222 نگران نباشيد ما پيداش ميکنيم 61 00:04:10,056 --> 00:04:13,641 من ازش تقاضا کردم که اين شغل رو قبول نکنه 62 00:04:13,725 --> 00:04:15,267 شائونا 63 00:04:15,350 --> 00:04:18,225 متاسفم 64 00:04:20,144 --> 00:04:23,102 من شما روئ تا ماشينتون همراهي ميکنم 65 00:04:23,186 --> 00:04:26,147 کاپيتان من بايد يه لحظه با شما صحبت کنم من شما رو تو سالن ميبينم 66 00:04:26,230 --> 00:04:29,981 من شما رو تو سالن ميبينم 67 00:04:31,690 --> 00:04:34,524 من اون حروم زاده اي که اي کارو کرده رو ميخوام 68 00:04:34,608 --> 00:04:38,150 هر کاري که لازمه بکن تا پيداش کني 69 00:04:38,233 --> 00:04:40,319 ميفهمي ؟ 70 00:04:46,070 --> 00:04:49,446 پنج تا بستست کمکم ميکني ؟ 71 00:04:50,238 --> 00:04:52,782 ورونيکا 72 00:04:52,866 --> 00:04:57,701 .اون تماس براي ترسوندن ما بوده اون چيزه که اونا ميخوان اونا ميخوان ما رو از ميدون به در کنن 73 00:04:57,783 --> 00:05:00,117 اين يعني چي ؟ دست اونا رو رو ميکنيم 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,951 خانم داناوان اين پسره بازم مزاحمتون شده ؟ 75 00:05:02,035 --> 00:05:05,995 نه لوکاس اونشب هم اشتباه من بود يه سوئ تفاهم بود 76 00:05:06,078 --> 00:05:08,163 ...باشه اگه کاري داشتين 77 00:05:08,246 --> 00:05:12,039 به من بگين تو اولين کسي هستي که بهش ميگم 78 00:05:12,122 --> 00:05:14,997 هي من ميبرم 79 00:05:18,459 --> 00:05:21,917 اين بسته ها نتيجه هفت سال کار من رو پرونده هاي جنايي هستش 80 00:05:22,001 --> 00:05:24,294 اگه يه سابقه اي باشه اون ميتونه به ما کمک کنه 81 00:05:24,377 --> 00:05:28,003 اعدام لينکلن رو به تعويق بندازيم ما پيداش ميکنم 82 00:05:28,086 --> 00:05:30,795 لوکاس اونا رو بذار همونجا جلوي در من ميبرم تو 83 00:05:30,879 --> 00:05:34,048 مشکلي نيست من کليد شما رو دارم 84 00:05:34,131 --> 00:05:37,339 اگه خوب نميشناختمت لوکاس از تو خيلي خوشش مياد 85 00:05:37,423 --> 00:05:39,842 خيلي مسخره بود 86 00:06:21,500 --> 00:06:27,500 بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي 87 00:06:28,361 --> 00:06:30,319 آتيش چي ؟ 88 00:06:30,402 --> 00:06:34,236 آتيش. اونجا رو به آتيش ميکشيم اين چه کمکي به ما ميکنه ؟ 89 00:06:34,320 --> 00:06:40,072 چند سال پيش کليسا آتيش گرفت و سوخت و نگهبان ها تشخيص دادن که داره گازهاي سمي منتشر ميشه 90 00:06:40,156 --> 00:06:42,700 ميدوني ازبست و رنگ هاي سربي و از اين چيزا 91 00:06:42,783 --> 00:06:47,034 اونا نتونستن پيمانکاري رو پيدا کنن پس زنداني ها رو به کار کشيدن 92 00:06:47,117 --> 00:06:49,951 ما اونجا 5 يا 6 ساعت سرگرم کار بوديم 93 00:06:50,035 --> 00:06:55,162 اما خبر خوب اينه که تمام ساعتي که اونجا کار ميکرديم هيچ نگهباني اونجا نمي اومد 94 00:06:55,245 --> 00:06:57,038 تو ميتوني ما رو به اونجا ببري ؟ 95 00:06:57,121 --> 00:07:00,371 کافيه فکر کنم... يکم 96 00:07:05,666 --> 00:07:08,376 ولي کارت صنايع زندان رو لازم دارم 97 00:07:11,209 --> 00:07:15,296 منظورم اينه که اونجا جايي که تمام اتفاقها قراره بي افته مگه نه ؟ 98 00:07:15,379 --> 00:07:17,629 داريم روش کار ميکنيم 99 00:07:20,173 --> 00:07:23,506 شما دارين منو بازي ميدين چرا بايد اينکارو بکنيم ؟ 100 00:07:23,590 --> 00:07:28,175 شما فکر ميکنين بليک بخاطر اتفاقي که براي اون باب بوگندو افتاده منو ميگيره 101 00:07:29,092 --> 00:07:34,219 شايدم خودت رو خوشخدمتي براي بهش بگي درسته ؟ اينطوري از دست من خلاص ميشين 102 00:07:34,303 --> 00:07:36,637 براتون خبراي خوبي دارم 103 00:07:36,721 --> 00:07:43,222 اگه من به خاطر کشتن باب گرفتار بشم باور کنين خودم يه راست ميرم پيشش 104 00:07:43,306 --> 00:07:48,349 و راجع به اون سوراخ پشت توالت بهش ميگم 105 00:07:50,058 --> 00:07:51,685 ...بنابراين 106 00:07:52,560 --> 00:07:54,643 کارت پي آي منو رد کن بياد 107 00:07:56,812 --> 00:08:00,479 نميدونم يادت بياد يا نه ولي اون تابستون قبل از کلاس پنجم 108 00:08:00,563 --> 00:08:05,689 وقتي که چند هفته اي با تو موندم و تو فکر ميکردي من ميز شيشه قهوه اي رو شکستم 109 00:08:08,233 --> 00:08:11,359 وقتي اومدي خونه من حاشا کردم 110 00:08:11,443 --> 00:08:16,861 ولي تو بهم گفتي اون ميز قهوه برات مهم نبوده 111 00:08:16,944 --> 00:08:19,610 فقط نميخواستي که بهت دروغ بگم 112 00:08:19,694 --> 00:08:24,282 و تو گفتي خيلي بهتر احساس ميکردي اگه من بهت راستش رو ميگفتم 113 00:08:24,365 --> 00:08:28,199 و تو قول دادي که عصباني نشي يادم مياد 114 00:08:29,742 --> 00:08:32,283 خب من اونو شکسته بودم 115 00:08:33,325 --> 00:08:35,409 ميدونم 116 00:08:37,244 --> 00:08:42,787 اگه چيزي هست که تو دلته که ميخواي بهم بگي ميتوني بهم بگي 117 00:08:42,871 --> 00:08:45,372 حالا من قول ميدون عصباني نشم 118 00:08:45,456 --> 00:08:49,249 ميخواي بدوني من اون مرد رو کشتم يا نه 119 00:08:52,040 --> 00:08:56,876 من براي کار نادرستي رفتم اونجا 120 00:08:59,461 --> 00:09:01,546 ولي من اون مرد رو نکشتم 121 00:09:01,627 --> 00:09:04,630 يکي حسابي کار کرده بود که همه فکر کنن من اين کارو کردم 122 00:09:04,714 --> 00:09:08,463 به هر حال شانسي هست که اعدام انجام نشه 123 00:09:08,547 --> 00:09:09,965 چي ؟ 124 00:09:10,048 --> 00:09:16,427 ورونيکا رو پرونده من کار ميکنه يه خبرنگار قراره امروز بياد که واقعا باور داره من بيگناهم 125 00:09:16,510 --> 00:09:19,302 پس هنوز من نمردم 126 00:09:19,385 --> 00:09:22,095 ال جي به من نگاه کن 127 00:09:23,219 --> 00:09:26,179 تو بايد ايمان داشته باشي پسر 128 00:09:26,263 --> 00:09:29,514 فقط يه خورده ايمان داشته باش 129 00:09:38,933 --> 00:09:39,767 کلرمن 130 00:09:39,851 --> 00:09:41,811 خب ؟ کارها داره حل ميشه 131 00:09:41,894 --> 00:09:45,061 خوبه. الان برو سراغ دومي 132 00:09:45,145 --> 00:09:49,146 اگه ميتونستيم ببينين به چي دارم نگاه ميکنم باور کنين باروز پيغام رو خواهد گرفت 133 00:09:49,229 --> 00:09:51,689 همون چيزي هستش که قبلا هم به من اطمينان داده بودين 134 00:09:51,772 --> 00:09:54,773 ولي اون پيغام در حال دريافت به فرستنده برگشت خورده 135 00:09:54,857 --> 00:09:57,984 حالا برين سراغ دومي و به من گزارش بدين 136 00:09:58,067 --> 00:10:00,526 الان ميريم اونجا 137 00:10:00,609 --> 00:10:04,070 تو زيادي فکر ميکني آره اين کارم ممنوعه 138 00:10:10,196 --> 00:10:13,490 اون تمام سلول هاي اين بند رو ميريزه بيرون تا اون قاتل رو پيدا کنه 139 00:10:13,574 --> 00:10:17,116 و اگه اينجا رو بگرده به يک چشم بهم زدن سوراخ پشت دستشوئي هم پيدا ميکنه 140 00:10:17,199 --> 00:10:19,534 ميدونم 141 00:10:19,617 --> 00:10:22,618 بايد بگيم کار تيبگ بوده اين تنها راهيه که متوقف ميشن 142 00:10:22,702 --> 00:10:24,995 اگه اونو لو بديم حرف ميزنه 143 00:10:29,746 --> 00:10:33,122 و بازم همه چيز بهم ميريزه 144 00:10:39,375 --> 00:10:42,750 کدوم يکي ؟ همينجا سنت لوئيس 145 00:11:06,845 --> 00:11:11,095 شما اينجا چه غلطي ميکنين ؟ برنامه تميز کاريه ما خيال ميکرديم اينجا انباره 146 00:11:11,178 --> 00:11:15,389 اينجا به انبار شبيهه ؟ احمق اينجا بخش ممنوعست اينجا اتاق استراحت نگهبان هاست 147 00:11:15,472 --> 00:11:17,348 حالا برگردين 148 00:11:17,432 --> 00:11:20,223 گفتم برگيدين متاسفم 149 00:11:20,307 --> 00:11:23,310 ديگه اتفاق نمي افته 150 00:11:36,230 --> 00:11:41,733 اونجا انبار يا اتاق استراحت نگهبان ها ؟ اونا بعد از باز سازي عوضش کردن 151 00:11:41,816 --> 00:11:45,191 همه نگهبان ها اونجا جمع هستن هيچوقت هم نميرن بيرون حالا برنامه ديگه اي داري ؟ 152 00:11:45,275 --> 00:11:50,153 وجود نداره اونجا تنها جاييه که رو اون کانال هاست يعني تنها راه خروجمونه بايد بر گرديم اونجا 153 00:11:50,236 --> 00:11:53,446 اين امکان نداره ماهي شايدم نه نگاه کنين 154 00:11:57,488 --> 00:12:00,073 من نميفهمم. پس اون چطور ميره اونجا ؟ 155 00:12:00,157 --> 00:12:03,031 اون قابل اعتماده يکي با صلاحيت امنيتي بالا 156 00:12:03,115 --> 00:12:04,867 چرا اون ؟ ميشه به اون اعتماد کرد 157 00:12:04,950 --> 00:12:09,035 چطرو ميشه قابل اعتماد شد ؟ با دشتن پرونده تميز و پاک در 30 سال 158 00:12:09,119 --> 00:12:12,952 به احتمال زياد همه ما رو شمرده معنيش اينه که بايد اونم قاطي کنيم 159 00:12:13,035 --> 00:12:16,038 فراموش کن اون يه پيش آهنگه 160 00:12:21,916 --> 00:12:24,374 آقاي وست مورلند 161 00:12:24,457 --> 00:12:27,291 سلام مايکل 162 00:12:27,374 --> 00:12:29,625 گربتون رو پيدا کردين ؟ 163 00:12:29,709 --> 00:12:32,626 هنوز نه 164 00:12:32,710 --> 00:12:36,462 تو ميتوني يکي ديگه داشته باشي من يکي ديگه نميخوام 165 00:12:36,546 --> 00:12:39,713 بعلاوه اين قضيه قابل بحثه و اون مربوط به قوانين قديم بوده 166 00:12:39,796 --> 00:12:42,340 الان که اون رفته ديگه نميتونم حيوون جديدي داشته باشم 167 00:12:42,424 --> 00:12:45,966 اين نميتونه دليلي براي بيرون رفتنت باشه 168 00:12:46,049 --> 00:12:48,591 هنوز داري رو اون قضيه کار ميکني ؟ 169 00:12:48,675 --> 00:12:50,759 آره 170 00:12:50,843 --> 00:12:53,926 و اينجا قسمتيه که من يه دعوتنامه رسمي ميدم 171 00:12:54,010 --> 00:12:56,177 چون فکر ميکني من ديبي کوپر هستم ؟ 172 00:12:56,261 --> 00:12:58,305 فکر نميکنم. ميدونم 173 00:13:00,179 --> 00:13:04,681 ظاهر قضيه اينه که تو به خاطر قتل غير عمد با اتوموبيل اينجايي 174 00:13:04,764 --> 00:13:08,308 اين ميشه 20 سال ولي ماشينت دزدي بوده 175 00:13:08,392 --> 00:13:12,810 پس به خاطر قوانين مربوط به کيفر جنايت اينجايي 176 00:13:12,893 --> 00:13:19,730 تصادف با اون زن يه اتفاق بود ولي ماشين ؟ هيچ کس به طور اتفاقي ماشين نمي دزده 177 00:13:19,813 --> 00:13:24,481 پس سوال اينجاست چرا چرالز وست مورلن چرا بايد تو آريزونا يه ماشين بدزده 178 00:13:24,565 --> 00:13:28,816 ده ايالت دور تر از جايي که زندگي ميکنه و ده مايل دورتر از مرز مکزيک 179 00:13:28,899 --> 00:13:33,151 و چرا دو روز قبلش يکي بايد به زن اون 180 00:13:33,234 --> 00:13:36,985 از يه موتل از پورتلند زنگ بزنه يه سنگ تو فرودگاه به بيرون انداخته ميشه 181 00:13:37,068 --> 00:13:43,071 و کمي بعدش پرواز 305 توسط ديبي کوپر دزديده ميشه 182 00:13:43,155 --> 00:13:46,780 هفت ساعت بعد از هواپيما روبايي ...چارلز وست مورلند به خاطر زانوي آسيب ديدش 183 00:13:46,864 --> 00:13:50,116 در يک کلينيک رايگان در شهر بيرگام مداوا ميشه 184 00:13:50,199 --> 00:13:54,159 تنها راه رسيدن پروتلند به اورگون به شهر بيرگام ظرف هفت ساعت 185 00:13:54,243 --> 00:13:58,535 اونم با ماشين اين بود که بايد تمام رکورد هاي اتوموبيل راني شکسته بشه 186 00:13:58,618 --> 00:14:00,245 يا پرواز بکنه 187 00:14:00,328 --> 00:14:05,330 طبق سوابق ديبي کوپر يک ساعت بعد از ...پرواز از هواپيماي مدل 727 بيرون پريده و 188 00:14:05,414 --> 00:14:11,333 با سقوط آزاد از ارتفاع 10 هزار فوتي به همراه 1.5 مليون پول نقد با چتر ناجاتي که با عجله بسته شده بوده 189 00:14:11,417 --> 00:14:13,833 احتمالا فرود سختي داشته 190 00:14:13,916 --> 00:14:19,294 اينقدر که بعضي از استخونهاش ميشکنه شايدم زانوي چپش 191 00:14:19,377 --> 00:14:22,170 ديبي کوپر اونجا ماشيني داشته که منتظر فرود اومدنش بوده 192 00:14:22,254 --> 00:14:24,712 باز طبق سوابق در سال 1971 193 00:14:24,795 --> 00:14:29,005 چارلز وست مورلند صاحب پر افتخار يه چوي نواي مدل 65 بوده 194 00:14:29,088 --> 00:14:33,634 به طور اتفاقي يه چوي نواي مدل 65 با شماره شاستي پاک شده 195 00:14:33,718 --> 00:14:37,801 باک خالي اطراف مرز آريزونا رها شده بوده 196 00:14:37,884 --> 00:14:43,700 يعني يکي دو مايل دور تر از جايي که تو با ماشين دزديده شده با اون زن تصادف کردي 197 00:14:46,263 --> 00:14:49,557 داستان جالبيه مرد جالبيه 198 00:14:51,305 --> 00:14:53,433 ولي يه سوال بي جوابباقي مي مونه 199 00:14:53,516 --> 00:14:55,306 اون چيه ؟ 200 00:14:56,307 --> 00:15:00,726 شايد من زانوم رو زخمي کرده باشم يه ماشين دزديده باشم 201 00:15:00,810 --> 00:15:04,270 و به طور اتفاقي با اون خانم بيچاره تصادف کرده باشم 202 00:15:04,353 --> 00:15:08,896 ولي چطور ميتونستم يه هواپيما رو تو پورتلند بدزدم روز 24 نوامبر 203 00:15:08,980 --> 00:15:15,191 زماني که تو زندان بودمو دوره 30 روز محکوميت سرپيچي از قوانين رو ميگذروندم 204 00:15:18,066 --> 00:15:21,733 اميدوارم نقشه فرارت رو بر اساس اون پول ها پياده نکرده باشي 205 00:15:21,817 --> 00:15:24,945 چون من صاحب اون پولايي که فکر ميکني نيستم 206 00:15:27,987 --> 00:15:30,697 به هر حال بابت دعوتت ممنونم 207 00:15:45,911 --> 00:15:47,994 ورونيکا 208 00:15:50,913 --> 00:15:53,289 ورونيکا بيا 209 00:15:57,541 --> 00:15:59,874 همه چيز روبراهه 210 00:15:59,958 --> 00:16:03,043 چطور همه چيز روبراهه نيک ؟ يه نفر سعي کرد ما رو بکشه 211 00:16:03,127 --> 00:16:05,168 ميدونم. منم اونجا بودم پس چرا ميگي همه چيز روبراهه 212 00:16:05,252 --> 00:16:09,670 ما يه مرد رو ديديم که تا حد مرگ جلوي ما سوخت 213 00:16:10,753 --> 00:16:12,839 خداي من 214 00:16:14,087 --> 00:16:17,465 لوکاس...خداي من همه چيز درست ميشه 215 00:16:17,549 --> 00:16:20,424 ما اونو اونجا ول کرديم 216 00:16:20,507 --> 00:16:24,260 کاري نبود که بتونيم واسه اون انجام بديم اون به محض اينکه در رو باز کرد مرد 217 00:16:24,343 --> 00:16:28,761 من سخت دارم تلاش ميکنم که اين چيزها رو بفهمم نيک اين آدم ها کي هستن چي ميخوان 218 00:16:28,845 --> 00:16:31,387 چرا ما از اونجا اومديم بدون اين که حتي به پليس خبر بديم 219 00:16:31,470 --> 00:16:35,805 چون اين آدمهايي که دنبالمونن تا وقتي که ما نميريم ولمون نميکنن 220 00:16:35,888 --> 00:16:40,099 اگه اونا فکر کنن ما مرديم که الان اين فکر رو ميکنن شايد بتونيم يه خورده نفس بکشيم و ببينيم حرکت بعديمون چيه 221 00:16:40,182 --> 00:16:43,183 نه بايد بريم پيش پليس منم به خودم همينو ميگم 222 00:16:43,267 --> 00:16:47,768 ولي ميدوني چيه ؟ اونا از پليس گنده ترن 223 00:16:49,686 --> 00:16:53,603 الان اگه بريم پيش پليس تنها کاري که کرديم اينه که به اونا ميگيم ما زنده ايم 224 00:16:53,687 --> 00:16:57,355 و دوباره به عنوان هدف اونها خواهيم بود 225 00:16:57,438 --> 00:17:00,023 ما نميتونيم براي هميشه مخفي بشيم 226 00:17:00,107 --> 00:17:03,065 ...نه نه براي هميشه ولي 227 00:17:03,148 --> 00:17:07,942 فکر کنم جاييرو بشناسم که بتونيم يه مدت اونجا بمونيم 228 00:17:10,861 --> 00:17:13,027 مافقط خودمون بايد بريم اونجا 229 00:17:13,111 --> 00:17:15,947 همونطور که گفتم فقط اون پيرمرد ميتونه بره اونجا 230 00:17:16,029 --> 00:17:20,572 و حتي اگه اون بره داخل بااون نگهبانهايي که اونجا هستن امکان نداره عقب وايستن که ما آتيش روشن کنيم 231 00:17:20,656 --> 00:17:24,700 ببين من حساب همه چيز رو کردم. من فکرمو کردم 232 00:17:24,783 --> 00:17:27,618 خب ؟ کاري که داري تو دفتر رئيس ميکني 233 00:17:27,702 --> 00:17:29,534 از چسبم استفاده ميکني ؟ آره 234 00:17:29,617 --> 00:17:31,536 ميتوني يه خورده بياري بيرون ؟ شايد چطور ؟ 235 00:17:31,619 --> 00:17:34,911 ببين تو دفتر نگهبان ها يه قهوه جوش هست خوب ؟ 236 00:17:34,995 --> 00:17:37,956 من با يکي از بچه هايي که تو آشپزخونست رفيقم 237 00:17:38,039 --> 00:17:44,164 اگه بتونيم اون چسب رو بذاريم زير کتري قهوه جوش وقتي روشن بشه 238 00:17:45,457 --> 00:17:50,960 فکر خوبيه. ولي ما بدون وست مورلن به اون اتاق دسترسي نداريم 239 00:17:51,043 --> 00:17:53,211 مگه اون نميخواد فرار کنه ؟ نه 240 00:17:53,294 --> 00:17:57,754 پس چي ميخواد ؟ بايد يه چيزي بخواد 241 00:17:57,838 --> 00:18:00,337 هرکسي بلاخره يه چيزي ميخواد 242 00:18:07,842 --> 00:18:11,509 بيا گربه بيا 243 00:18:12,551 --> 00:18:14,678 بيا گربه 244 00:18:15,343 --> 00:18:20,139 آره. همينطور آروم باش. بيا 245 00:18:25,598 --> 00:18:27,682 اصلا باورم نميشه 246 00:18:29,600 --> 00:18:31,684 ممنونم خواهش ميکنم 247 00:18:31,767 --> 00:18:36,518 کجا پيداش کردي ؟ تو محوطه کنار کليسا 248 00:18:36,601 --> 00:18:40,396 نميدونم چرا يه احساسي دارم يه رشته اي به اين وسله 249 00:18:40,479 --> 00:18:43,146 چيزي بهش وصل نيست فقط يه لطفه 250 00:18:46,649 --> 00:18:50,775 من ديبي کوپر نيستم باشه 251 00:18:50,858 --> 00:18:54,609 چون من اين کاري که ميخوام انجام بشه به ديبي کوپر ربطي نداره 252 00:18:54,693 --> 00:18:58,152 اون چيه ؟ ازت ميخوام يه کار کوچيک بکني 253 00:18:58,235 --> 00:19:04,321 ميخوام يه قهوه جوش رو در يه زمان خاص ببري تو اتاق نگهبان ها و روشنش کني 254 00:19:04,405 --> 00:19:05,655 چرا ؟ 255 00:19:05,738 --> 00:19:10,241 بذار اينطوري بگم که همه علاقمندن اونجا آتيش بگيره 256 00:19:10,324 --> 00:19:14,492 مارلين فکر ميکني اين از اون تيپاييه که آتيش بازي ميکنن ؟ 257 00:19:14,575 --> 00:19:18,119 نه نيستم من از خدمه تميز کننده ام 258 00:19:18,202 --> 00:19:22,246 از اونايي که به همه ابزاري دسترسي دارن 259 00:19:23,664 --> 00:19:27,623 مايکل بابت اين ازت ممنونم واقعا ميگم 260 00:19:27,707 --> 00:19:31,832 ولي از زماني که اينجا اومدم سعي کردم از دردسر دور باشم 261 00:19:31,915 --> 00:19:34,624 سي و دو سال دور از هر درگيري 262 00:19:34,707 --> 00:19:38,544 اگه زمان آزاديم به قول شرف برسه ميخوام آماده باشم 263 00:19:38,627 --> 00:19:42,211 نميتونم اونو به خطر بندازم متاسفم 264 00:19:47,713 --> 00:19:49,674 مايکل 265 00:19:49,757 --> 00:19:51,798 ممنونم. جدي ميگم 266 00:19:56,883 --> 00:20:00,511 با اتفاقاتي که تو شورشافتاد فکر کردم يه روز رو تعطيل ميکني 267 00:20:00,594 --> 00:20:02,845 من خوبم 268 00:20:02,928 --> 00:20:07,221 راستش کسي رو پيدا نکردم که جام رو پر کنه 269 00:20:08,263 --> 00:20:11,555 اميدوارم احساس نکني که به من مديوني 270 00:20:11,638 --> 00:20:13,306 مديونم 271 00:20:13,390 --> 00:20:15,475 ...من 272 00:20:17,100 --> 00:20:20,519 واقعا از کاري که براي من انجام دادي ممنونم 273 00:20:24,894 --> 00:20:27,146 ...ولي 274 00:20:29,522 --> 00:20:34,481 ولي تو به من گفتي اونجا براي پي آي رفته بودي 275 00:20:34,564 --> 00:20:38,482 و پي آي هيچوقت برنامه اي براي اونجا نداشته 276 00:20:43,651 --> 00:20:45,778 کارمون تموم شد ؟ 277 00:20:45,861 --> 00:20:50,737 مايکل اينطوري نباش من فقط چند تا جواب ميخوام 278 00:20:50,821 --> 00:20:53,156 براي تزريق متشکرم دکتر 279 00:20:56,366 --> 00:21:00,616 سو پارسون هستم از روزنامهي هدلاين از اومدن شما متشکرم 280 00:21:00,699 --> 00:21:04,826 از اينکه وقت ميذارين متشکرم از اينکه پرونده منو مي بينين ممنونم 281 00:21:04,909 --> 00:21:07,912 تو چي ميتوني به من بگي ؟ ...از اونجايي که فهميدم آدمهايي هستن که 282 00:21:07,995 --> 00:21:11,162 الان که ما داريم با هم صحبت ميکنيم دارن از طرف تو کار ميکنن 283 00:21:11,246 --> 00:21:13,081 ...آره خب 284 00:21:13,164 --> 00:21:18,999 ورونيکا داناوان وکيل من هستش و نيک ساورين اون تو پروژه عدالت داره کار ميکنه 285 00:21:19,083 --> 00:21:21,458 ساروين باشه 286 00:21:21,542 --> 00:21:27,585 تا حالا به جايي رسيدن ؟ چيزي که بشه به دادگاه ارائه کرد نه 287 00:21:27,669 --> 00:21:32,462 هيچ فکرشو کردي که قضيه رو ول کني و چيزي که اتفاق افتاده رو بپذيري ؟ 288 00:21:32,546 --> 00:21:36,339 قضيه رو ول کنم اتفاق رو بپذيرم ؟ هرگز 289 00:21:36,421 --> 00:21:40,883 اگه براي تو دام ميذاشتن و زندگيت رو خراب ميکردن اين کار رو ميکردي ؟ 290 00:21:40,967 --> 00:21:46,219 منظورم درد و رنجيه که براي دوستانت و اونايي که دوسشون داري ايجاد ميکنه 291 00:21:46,300 --> 00:21:51,513 کسايي که براي من اهميت قائل هستن منو باور دارن اين چيزيه که الان برام مهمه. نه چيز ديگه 292 00:21:51,594 --> 00:21:56,845 تو يه پسر داري لينکلن جونيور ال جي آره چطور ؟ 293 00:21:56,929 --> 00:21:59,223 من منابعي دارم که بهم گفتن 294 00:21:59,306 --> 00:22:02,599 اگه اون چيزي رو که اتفاق افتاده رو قبول کني و مبارزه با اعدامت رو متوقف کني 295 00:22:02,683 --> 00:22:04,767 پسرت سالم مي مونه 296 00:22:04,850 --> 00:22:09,810 وگرنه اميدوارم که امروز که از اينجا رفت ازش خداحافظي کرده باشي 297 00:22:09,893 --> 00:22:13,061 تو کي هستي ؟ يه باروز قراره بميره 298 00:22:13,144 --> 00:22:14,604 بستگي به تو داره کدوم يکي باشن 299 00:22:14,688 --> 00:22:17,356 تو کي هستي ؟ تو کي هستي ؟ 300 00:22:17,439 --> 00:22:19,939 نذارين اون بره اون پسر منو تهديد کرد 301 00:22:20,022 --> 00:22:23,815 خواهش ميکنم نه 302 00:22:34,778 --> 00:22:37,113 ال جي باروز ؟ بله 303 00:22:37,196 --> 00:22:41,532 من سرکار هال از دادگاه جونيول هستم ما يه بازديد سريع از ساکنان بايد داشته باشيم 304 00:22:41,615 --> 00:22:45,324 که مطمئن بشيم فضاي اين اطراف تحت تاثير دوره اصلاحي شما قرار گرفته باشه 305 00:22:45,407 --> 00:22:49,574 پدر و مادرتون خونه هستن ؟ نه ولي اونا هر دقيقه ممکنه برسن 306 00:22:49,658 --> 00:22:53,453 پس بهتره شروع کنيم 307 00:22:55,577 --> 00:22:58,330 ال جي و پدرش تو نگفتي امروز صبح چطور بود 308 00:22:58,413 --> 00:23:02,288 عالي بود. البته هر چيزي که يه پسر 15 ساله به مادرش بگه عاليه 309 00:23:02,372 --> 00:23:05,250 نميخوام توهين کنم ولي ميتونم کارت شناسايي شما رو ببينم ؟ 310 00:23:05,333 --> 00:23:07,333 البته ال جي ما اومديم 311 00:23:11,000 --> 00:23:13,460 ال جي تو اينجايي ؟ 312 00:23:18,420 --> 00:23:21,421 اوه خداي من گوشي رو بنداز خانم 313 00:23:21,505 --> 00:23:24,632 اين تنها اخطاريه که بهت ميدم بندازش 314 00:23:26,589 --> 00:23:28,423 فرار کن 315 00:23:28,507 --> 00:23:29,549 نه 316 00:23:44,097 --> 00:23:48,556 گوشيو بردار گوشيو بردار. خواهش ميکنم يالا 317 00:23:52,476 --> 00:23:55,267 ال جي ما براي زخمي کردن تو نيومديم 318 00:24:01,063 --> 00:24:05,188 911و ارسال 319 00:24:06,064 --> 00:24:10,774 واقعا فکر ميکني من بهت زمان ميدم که اون 4 دکمه رو بزني ؟ 320 00:24:14,733 --> 00:24:16,276 بيا 321 00:24:18,444 --> 00:24:20,611 ال جي از اينجا برو 322 00:24:31,490 --> 00:24:33,575 مامان ؟ 323 00:25:00,919 --> 00:25:03,586 کجا ميري ال جي ؟ از من چي ميخواي ؟ 324 00:25:03,670 --> 00:25:05,755 همکاري فقط همين 325 00:25:05,838 --> 00:25:10,048 تو همکاري ميخواي ؟ ميدوني شبيه چي هستي حروم زاده ؟ 326 00:25:10,131 --> 00:25:12,422 من ميرم پيش پليس ميري پيش پليس 327 00:25:12,506 --> 00:25:17,675 فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه ال جي منظورم اينه که با اثر انگشت تو روي اسلحه اي که اونا کشته شدن 328 00:25:17,758 --> 00:25:20,677 من به اون اسلحه دست نزدم معلومه که دست نزدي 329 00:25:20,760 --> 00:25:23,427 من اينو ميدونم تو هم ميدوني 330 00:25:24,844 --> 00:25:28,387 فقط فکر نميکنم اونقدر شانس داشته باشي که بتوني اونو ثابت کني 331 00:25:28,470 --> 00:25:31,890 شما کي هستين ؟ ميتوني ما رو به عنوان يه همسايه در نظر بگيري 332 00:25:31,973 --> 00:25:34,556 صداي درگيري از اين خونه شنيديم 333 00:25:34,640 --> 00:25:37,266 اوه ميدوني به نظر بايد صبر کنيم که پليس مياد يا نه 334 00:25:37,350 --> 00:25:43,370 به خاطر استفاده از مواد با مادر و شوهرش درگير شدي و به اون ها تير اندازي کردي 335 00:25:43,478 --> 00:25:46,104 هيچکس اينو باور نميکنه چرا باور ميکنن 336 00:25:46,187 --> 00:25:48,438 و وقتي اونا تو رو بگيرن که حتما مي گيرنت ال جي 337 00:25:48,522 --> 00:25:51,522 باهات مثل بزرگ تر ها رفتار ميکنن ميدوني يعني چي ؟ 338 00:25:51,605 --> 00:25:54,313 ما ميتونيم کمکت کنيم ال جي ما تنها اميد تو هستيم 339 00:25:54,396 --> 00:25:56,690 نه نيستين 340 00:26:05,527 --> 00:26:08,111 مادر اينطور خواسته و تو بي تقصيري 341 00:26:09,112 --> 00:26:11,279 بريم بچه رو پيدا کنيم 342 00:26:17,782 --> 00:26:20,450 تو مرلين رو برگردوندي 343 00:26:20,532 --> 00:26:22,534 آره 344 00:26:22,617 --> 00:26:24,702 خوبه 345 00:26:26,534 --> 00:26:31,161 چند وقته سيگار رو ترک کردي ؟ يه خرده بيش از 9 سال 346 00:26:31,245 --> 00:26:33,329 اشکالي که نداره ؟ 347 00:26:43,249 --> 00:26:46,251 من با تو احساس خويشاوندي ميکنم چارلز 348 00:26:50,712 --> 00:26:53,212 بيشتر از بقيه زنداني هاي اينجا 349 00:26:53,671 --> 00:26:56,881 و ما خيلي چيز ها ديديم مگه نه ؟ 350 00:26:56,964 --> 00:26:59,298 آره ديديم 351 00:26:59,381 --> 00:27:01,883 اگه اشتباه ميکنم درستش رو بگو 352 00:27:02,924 --> 00:27:05,009 هميشه با تو خوب رفتار کردم 353 00:27:05,093 --> 00:27:07,803 من هم هميشه از اين سپاسگزار بودم 354 00:27:09,301 --> 00:27:12,637 من باب رو از وقتي که 18 سالش بود ميشناختمش 355 00:27:14,804 --> 00:27:16,889 من براش اين کار رو پيدا کردم 356 00:27:18,307 --> 00:27:21,307 تو ميتوني بفهمي چقدر احساس مسئوليت ميکنم 357 00:27:21,390 --> 00:27:23,475 من نميتونم راجع به اون کمکي بکنم رئيس 358 00:27:23,558 --> 00:27:27,726 فکر کنم بتوني اون جلوي سلول تو مرد 359 00:27:28,769 --> 00:27:31,895 و تو وقتي که اين اتفاق افتاد همينجا بودي 360 00:27:36,604 --> 00:27:39,771 ما هردو به اندازه کافي اينجا بوديم 361 00:27:39,854 --> 00:27:46,483 که وقتي يه زنداني شروع به فضولي ميکنه زياد تو اين دنيا نمي مونه 362 00:27:46,566 --> 00:27:49,735 منو تو اين وضعيت نذار رئيس 363 00:27:55,986 --> 00:28:05,600 اگه تو به من نگي کي باب رو کشته قبل از اين که از اين سلول برم بيرون دوستي ما تموم ميشه 364 00:28:14,370 --> 00:28:16,786 گربه نازي هستش 365 00:28:23,039 --> 00:28:27,165 وست مورلند ميدونه و دهنش اونقدر ها سفت نيست 366 00:29:13,851 --> 00:29:16,644 اين چيه ؟ 367 00:29:16,727 --> 00:29:18,978 هيچي 368 00:29:19,062 --> 00:29:22,103 تو يه شکارچي هستي من يه شکار چي نيستم 369 00:29:22,187 --> 00:29:26,021 من فقط...نميفهمم 370 00:29:26,104 --> 00:29:28,190 اينجا چي هست که بفهمي ؟ 371 00:29:28,273 --> 00:29:30,565 اين با پروندش جور در نمياد 372 00:29:30,649 --> 00:29:34,984 اون مدرک دانشگاهي داره شاغل بوده و حالا اينجاست 373 00:29:35,068 --> 00:29:37,692 آدم هاي مثل اون تو خيابون هاي با کلاس ميگردن 374 00:29:37,776 --> 00:29:40,737 اونا ويسکي جو ميخورن اونا 200 دلار بابت يه توله سگ ميدن اونا بان نميزنن 375 00:29:40,820 --> 00:29:45,656 شايد اين فصل نتونسته از اين کار ها بکنه شايد به خاطر همينه که بانک رو زده 376 00:29:45,739 --> 00:29:48,572 ممنونم بيشتر منو کجنکاو کردي 377 00:29:48,656 --> 00:29:51,115 ميتونم چيزي ازت بپرسم ؟ آره 378 00:29:51,989 --> 00:29:55,951 چرا بهش اينقدر اهميت ميدي ؟ براي اينکه اون به من دروغ گفته 379 00:29:56,035 --> 00:29:58,576 همه اونها به تو دروغ ميگن 380 00:30:03,620 --> 00:30:08,080 شايد چون اون تنها کسي هستش که بهش اجازه ميدم بياد اينجا 381 00:30:08,163 --> 00:30:12,124 کسي که فکر ميکنم با بقيه متفاوته 382 00:30:14,082 --> 00:30:18,750 برو خونه دختر اينطئوري هر دو طرف رو به آتيش ميکشي 383 00:30:18,833 --> 00:30:21,878 اينجوري خودت رو ديوونه ميکني 384 00:30:21,961 --> 00:30:24,044 شب بخير 385 00:30:27,129 --> 00:30:33,923 متاسفم باروز قبل از اينکه نيرو هاي امدادي برسن هر دوشون مرده بودن 386 00:30:34,006 --> 00:30:37,091 پسرم چي ؟ اون گم شده 387 00:30:37,175 --> 00:30:40,550 پليس به عنوان فراري دنبالش ميگرده 388 00:30:40,634 --> 00:30:42,010 فراري ؟ 389 00:30:42,093 --> 00:30:45,677 اونا اثر انگشتش رو روي اسلحه پيدا کردن 390 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 اين امکان نداره 391 00:30:48,931 --> 00:30:51,764 من بايد بهش زنگ بزنم نه نميتونيم اجازه بديم 392 00:30:51,847 --> 00:30:55,431 منظورت چيه که نميتونين اجازه بدين زندگي اون در خطره ببين باروز 393 00:30:55,514 --> 00:30:58,892 پليس به من دستور داده از اونجايي که تحقيقات ادامه داره 394 00:30:58,975 --> 00:31:02,435 نذارم هيچ تماسي با پسرت بگيري 395 00:31:02,518 --> 00:31:07,019 چون ممکنه تشويق يا کمکش کني به فرارش ادامه بده 396 00:31:09,104 --> 00:31:10,728 متاسفم 397 00:31:10,811 --> 00:31:13,022 رئيس خواهش ميکنم 398 00:31:17,941 --> 00:31:19,942 درو باز کنيد 399 00:31:31,695 --> 00:31:34,614 بريم 400 00:31:34,697 --> 00:31:36,782 اين يه گند کاريه 401 00:31:36,865 --> 00:31:39,949 خداي من اون ميدونه ؟ نه فکر نميکنم 402 00:31:40,033 --> 00:31:42,118 اون داره مياد 403 00:32:15,254 --> 00:32:17,339 چه خبر چده ؟ 404 00:32:19,049 --> 00:32:21,549 ما باهم فاميليم درسته ؟ 405 00:32:22,674 --> 00:32:24,966 آره هستيم 406 00:32:25,050 --> 00:32:28,510 من تو سرگردوني هستم و به کمکت نياز دارم 407 00:32:29,717 --> 00:32:30,927 بگو 408 00:32:31,010 --> 00:32:33,804 بليک داره اين دور و بر رو سخت و سخت تر ميگرده 409 00:32:33,888 --> 00:32:37,513 حق با تو بود بلاخره دهن يکي باز ميشه 410 00:32:37,597 --> 00:32:39,806 مضوع اينه که اگه من به خاطرش گرفتار بشم 411 00:32:39,890 --> 00:32:46,391 با پيشينه اي که من دارم و رفتار هاي ...خشونت آميز من 412 00:32:48,310 --> 00:32:50,686 بايد بقيه عمرم رو تو انفرادي بگذرونم 413 00:32:50,768 --> 00:32:53,686 ولي اگه تو بياي جلو 414 00:32:54,687 --> 00:32:58,855 چون تو فقط موادي بودي و کلي چيزاي ديگه 415 00:32:58,938 --> 00:33:00,774 من نميتونم هنوز حرفم تموم نشده 416 00:33:00,857 --> 00:33:06,484 احتياجي نيست. من خودم رو به خاطر قتل جلو نميندازم. منظورم رو که ميفهمي مگه نه ؟ 417 00:33:06,565 --> 00:33:08,400 تو که عصباني نشدي شدي ؟ 418 00:33:11,569 --> 00:33:15,320 نه من عصباني نيستم 419 00:34:35,518 --> 00:34:37,768 منبايد برم بيرون بايد پيداش کنم 420 00:34:37,851 --> 00:34:40,395 ما اين کارو ميکنم. هردو تامون. به زودي 421 00:34:40,479 --> 00:34:44,188 اونا دنبال خانواده من هستن مايکل تو بايد به من اعتماد کني ما اين کارو تموم ميکنيم 422 00:34:44,271 --> 00:34:46,690 ما اين کارو تموم ميکنيم چطور ؟ 423 00:34:46,772 --> 00:34:49,940 بگو مايکل بگو تو نميتوني ميتوني ؟ 424 00:34:50,024 --> 00:34:52,690 من بايد الان از اينجا برم بيرون ال جي تو مشکل افتاده 425 00:34:52,774 --> 00:34:55,442 اسکافيلد چطوره کار کني 426 00:34:56,651 --> 00:34:58,818 حماقت نکن مرد 427 00:35:09,113 --> 00:35:11,657 صبر کن بروس هي 428 00:35:12,867 --> 00:35:14,949 باز چيه ؟ 429 00:35:38,919 --> 00:35:42,377 اگه تو بري اون بيرون اونا تو رو ميکشن ديگه برام مهم نيست 430 00:35:42,461 --> 00:35:46,211 بهتر راجع به کاري که ميخواي بکني فکر کني چون اگه بميري ديگه نميتوني به ال جي کمک کني 431 00:35:46,295 --> 00:35:50,046 اينجا چه خبره ؟ مشکلي هست ؟ 432 00:35:50,129 --> 00:35:53,174 نه خب پس بلند شين 433 00:35:53,257 --> 00:35:55,965 آتيش 434 00:35:56,049 --> 00:36:00,259 حروم زاده... تو ساختمون شماره 2 چه خبره ؟ 435 00:36:00,343 --> 00:36:03,302 اتاق استراحت نگهبانها آتيش گرفته 436 00:36:24,351 --> 00:36:27,310 متشکرم من اين کار رو براي تو نکردم 437 00:36:35,732 --> 00:36:39,774 منشا اونو پيدا کرديم اينجا کسي از اين سيگار ها ميکشه ؟ 438 00:36:39,857 --> 00:36:42,318 لاکي استريک ؟ 439 00:36:42,401 --> 00:36:45,360 بليک 440 00:36:45,444 --> 00:36:49,569 کاپيتان بليک يکي ميخواد شما رو ببينه 441 00:36:50,528 --> 00:36:53,113 تو چي ميخواي ؟ 442 00:36:53,197 --> 00:36:55,780 من ميدونم کي باب رو کشته قربان 443 00:37:20,873 --> 00:37:23,584 من نميدونم اون چطور رفته اونجا 444 00:37:25,208 --> 00:37:28,294 اون مال من نيست اون مال من نيست تو برام دام گذاشتي 445 00:37:28,377 --> 00:37:32,419 گشتن يه نگهبان به اندازه کافي بد هستش تلاش نکن که اون رو گردن يکي ديگه بندازي 446 00:37:32,502 --> 00:37:35,670 تو برام دام گذاشتي تو برام دام گذاشتي 447 00:37:49,093 --> 00:37:51,552 پدر تو اينجا زندگي ميکرد ؟ 448 00:37:51,635 --> 00:37:55,387 آره اون يه جايي ميخواست که از همه چيز به دور باشه 449 00:37:55,471 --> 00:37:57,888 جايي که دولت حتي ندونه وجود داره 450 00:37:57,971 --> 00:38:01,889 برق شهري داره آب خوبي داره 451 00:38:01,972 --> 00:38:05,183 چند سال آخر عمرش رو اصلا از اينجا خارج نشد 452 00:38:05,266 --> 00:38:07,558 ...اون آره 453 00:38:07,641 --> 00:38:10,852 وقتي تو ساليان دراز با پليس ها و تعقيب کننده ها مبارزه کني وقاضي ها سعي کنن آزادي تو رو بگيرن 454 00:38:10,935 --> 00:38:13,477 براي کاري که انجام ندادي 455 00:38:13,560 --> 00:38:19,229 و تو آخرين سنت هاي پولت رو براي هزينه وکلا داده باشي يه بازنه کاملي 456 00:38:20,189 --> 00:38:23,105 پانزده سال از عمرش گذشت 457 00:38:24,440 --> 00:38:27,442 تمام دوران بچگي پسرش رو 458 00:38:29,442 --> 00:38:34,527 فکر کنم ميخواست هميشه پنهون باشه. بتونم ببخشمش 459 00:38:34,611 --> 00:38:39,069 خب ما در اينجا در امانيم تا بتونيم حرکت بعديمون رو مشخص کنيم 460 00:38:44,489 --> 00:38:47,116 هي يه دقيقه وايسا 461 00:38:47,199 --> 00:38:51,617 انگار يه خورده گيج شدين قرار بود من در جريان جزئيات قرار بگيرم 462 00:38:51,700 --> 00:38:53,785 من اينطور فکر نميکنم 463 00:38:53,869 --> 00:38:56,036 اوه جان 464 00:38:56,119 --> 00:38:58,287 تو نميتوني جدي باشي 465 00:38:58,746 --> 00:39:02,830 اونم در گذشته دو رو داري که باهم داشتيم 466 00:39:02,913 --> 00:39:07,707 ...اوه تمام اون شبا تو نيويورک و 467 00:39:07,790 --> 00:39:09,876 کاليفرنيا 468 00:39:11,416 --> 00:39:13,960 در سنت لوئيس 469 00:39:14,044 --> 00:39:18,169 اونا اوقات خوبي بودن مگه نه جان ؟ 470 00:39:18,252 --> 00:39:23,130 به اين نگهبان راجه به اونا بگو ...چون اگه نتوني 471 00:39:23,213 --> 00:39:25,506 من ميتونم 472 00:39:36,720 --> 00:39:41,429 من ميخوام دل و روده اينجا بيرون ريخته بشه ديوار هاي خشک شده پاره بشه و اين ميله ها در آورده بشن 473 00:39:41,512 --> 00:39:45,889 رئيس ما اينجا مواد سمي داريم از قبيل آزبست 474 00:39:45,972 --> 00:39:50,516 همگي باهم درش بيارين حرف من اينه که اين اتاق در اولويت کاراتون قرار داره 475 00:39:50,599 --> 00:39:53,433 ميخوام وقتي کارتون تموم ميشه اينجا حسابي نو شده باشه 476 00:39:53,516 --> 00:39:58,350 اگه کسي به فکر زرنگ بازي باشه و بخواد چيزي از وسايل اينجا برداره 477 00:39:58,434 --> 00:40:01,729 بردي ليست همشون رو داره هر تيکه ...کوچيکي که اينجاست 478 00:40:01,812 --> 00:40:05,146 آخر هر روز برسي ميشه بايد تمامشون سر جاشون باشه 479 00:40:05,229 --> 00:40:07,439 وگرنه همتون ميرين انفرادي 480 00:40:21,694 --> 00:40:23,154 شروع ميکنيم 481 00:40:30,072 --> 00:40:33,741 يک مترو نيم پايين تر از اينجا وصل ميشه به شاخه اصلي 482 00:40:33,824 --> 00:40:39,118 کار ما اينه که حفره رو گشاد کنيم و براي خودمون يه رمپ به کانال 66 بزنيم 483 00:40:44,871 --> 00:40:47,370 واو واو واو اونا اين صدا رو ميشنون 484 00:40:47,454 --> 00:40:49,873 نميشنون 485 00:40:59,501 --> 00:41:02,710 بيخيال حالا ما يه گروهيم 486 00:41:11,880 --> 00:41:15,883 بهتره دو گروه بشيم تو خفه شو 487 00:41:33,763 --> 00:41:38,515 واقعا فکر ميکني من بهت امان ميدم اون چهار دکمه رو فشار بدي ؟ 488 00:41:57,690 --> 00:42:02,192 من عينکم رو همراه ندارم چطوره تو اينو برام بخوني 489 00:42:02,276 --> 00:42:05,526 خبر ها رو به من بگو آخرين پيشرفت ها 490 00:42:05,610 --> 00:42:10,485 ظاهرا ديروز انفجاري تو يه آپارتمان تو شهر شيکاگو صورت گرفته 491 00:42:10,569 --> 00:42:13,113 خط گاز بود. هرکس که داخل بوده مرده 492 00:42:13,196 --> 00:42:15,238 خجالت آوره چيز ديگه اي هست ؟ 493 00:42:15,322 --> 00:42:19,073 راجع به اون پسره تو پارک بلوط چي ؟ هموني که ميگن پدر و مادرش رو کشته 494 00:42:19,157 --> 00:42:21,240 اونا گرفتنش جدا ؟ 495 00:42:21,324 --> 00:42:23,533 اون بازداشت شده خوبه 496 00:42:23,616 --> 00:42:27,702 من تصور ميکنم سرش ممکن بود به باد بره اگه دستگير نمي شد 497 00:42:27,785 --> 00:42:32,745 زندگي ها ممکن بود از دست بره چطور تو اونو به من برگردوني 498 00:42:32,828 --> 00:42:38,247 حالا اون اخبار ديروز بود ميتونيم بندازيم پشت سرمون مگه نه ؟ 499 00:42:38,330 --> 00:42:42,457 بريم به فصل ديگه زنديمون 500 00:42:44,167 --> 00:42:48,543 شما اين کارو فقط براي من يا برادرم انجام نميدين ميدونستين ؟ 501 00:42:48,625 --> 00:42:50,669 بله 502 00:42:50,752 --> 00:42:54,546 اونا براي شما آماده هستن خانم معاون رئيس جمهور 503 00:42:54,629 --> 00:42:57,713 شما اين کارو براي کشورتون انجام ميدين 504 00:43:04,132 --> 00:43:09,217 ...خانم رئيس جمهور ...خانم رئيس جمهور