1 00:00:00,321 --> 00:00:02,371 Og nu: scener fra sidste afsnit. 2 00:00:02,409 --> 00:00:03,941 Når de kommer herop hele tiden. 3 00:00:03,971 --> 00:00:06,267 får jeg ikke gjort det, der skal gøres, for at komme gennem muren. 4 00:00:06,297 --> 00:00:08,529 Den eneste måde at undgå tælling, er en nedlukning. 5 00:00:08,623 --> 00:00:10,573 Du er nødt til at få hidset fangerne op. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,876 Ok, så er det nok! Nedlukning! 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,290 Nogen har ringet anonymt. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,044 Hvem end der ringede, kunne ikke have set Lincoln. 9 00:00:17,074 --> 00:00:17,923 Hvordan kan du vide det? 10 00:00:18,017 --> 00:00:20,417 Fordi opkaldet kom fra Washington, D.C. 11 00:00:21,902 --> 00:00:24,804 Det er Bellick. Vores fløj er udbrudt. 12 00:00:25,830 --> 00:00:27,490 Hookes Lov om spændstighed. 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,404 Hvis vi borer nogle huller på de rigtige steder, 14 00:00:29,434 --> 00:00:32,287 ødelægger vi bæreevnen i muren. 15 00:00:32,236 --> 00:00:33,418 Tag håndjernene af. 16 00:00:33,697 --> 00:00:35,019 En grønskolling af en vagt. 17 00:00:35,159 --> 00:00:36,627 Ud herfra, T-Bag. 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,470 Jeg vil tro vi kan finde ud af noget. 19 00:00:38,517 --> 00:00:39,610 Den går ikke. 20 00:00:43,296 --> 00:00:44,384 Hvor er min datter? 21 00:00:44,476 --> 00:00:45,628 De skal ikke bekymre dem, sir, hun har det fint. 22 00:00:45,658 --> 00:00:47,858 Vagten på stedet forsikrer os for, at alt er i orden der. 23 00:00:47,888 --> 00:00:49,325 Alt er under kontrol, Guvernør. 24 00:00:49,355 --> 00:00:50,681 Det håber jeg for Deres skyld, at det er. 25 00:00:54,980 --> 00:00:56,259 De bryder ud. 26 00:00:57,005 --> 00:00:58,523 De bryder... 27 00:00:59,691 --> 00:01:02,068 Shh. 28 00:01:02,252 --> 00:01:03,249 Du skal gøre os en tjeneste. 29 00:01:03,366 --> 00:01:05,136 Nogle store spillere vil have det gjort. 30 00:01:05,166 --> 00:01:06,683 Burrows er så godt som død. 31 00:01:06,804 --> 00:01:08,798 - Leder du efter Scofield? - Ja. 32 00:01:09,077 --> 00:01:10,262 Kom med. 33 00:01:11,381 --> 00:01:13,615 Hey, yo, Stroke er ved at få fat på lægen. 34 00:01:18,521 --> 00:01:20,530 Sucre, du bliver nødt til at færdiggøre, det vi begyndte. 35 00:01:20,560 --> 00:01:23,318 Ingen rører vagten. Ingen. 36 00:02:37,073 --> 00:02:39,323 - Noget nyt fra guvernøren? - Ikke endnu, boss. 37 00:02:41,919 --> 00:02:44,486 Bellick! Få de mænd tilbage i geleddet! 38 00:02:44,951 --> 00:02:46,469 Få dem i formation. 39 00:02:46,795 --> 00:02:48,885 - Skal vi ind igen? - Ikke endnu. 40 00:02:48,933 --> 00:02:50,883 Vi lukkede for vandet for en time siden. 41 00:02:51,059 --> 00:02:53,070 Alene stanken burde kunne drive dem ud. 42 00:02:53,100 --> 00:02:56,145 - Tror du det virker? - Nej, men sådan er proceduren, 43 00:02:56,384 --> 00:02:58,711 og vi gør det her efter bogen. 44 00:02:59,220 --> 00:03:02,469 Det vores bedste chance for, at alle slipper ud uskadte. 45 00:03:02,499 --> 00:03:03,062 Hey! 46 00:03:06,941 --> 00:03:08,506 Dette er forstanderen! 47 00:03:08,973 --> 00:03:10,492 Hvad sker der derinde? 48 00:03:10,814 --> 00:03:12,381 Hey, vi har nogle krav! 49 00:03:12,688 --> 00:03:15,111 Sig vi vil have tændt for udluftningen igen. 50 00:03:15,255 --> 00:03:17,055 Der skal tændes for udluftningen! 51 00:03:17,990 --> 00:03:19,888 Vi har et gidsel: vagten. 52 00:03:20,167 --> 00:03:23,880 Vi har et gidsel! Den nye gut! 53 00:03:25,935 --> 00:03:27,310 Find ud af, hvem der er derinde. 54 00:03:35,910 --> 00:03:37,522 De har Bob. 55 00:03:38,364 --> 00:03:42,121 Hende tøse-lægen -- sig vi har hende. 56 00:03:42,401 --> 00:03:43,965 Hvorfor gør du det ikke? 57 00:03:44,244 --> 00:03:46,096 Jeg vil ikke skydes. 58 00:03:49,460 --> 00:03:51,646 Og vi har tøse-lægen! 59 00:03:52,019 --> 00:03:54,250 - Lægen? - Der er kun én. 60 00:03:54,670 --> 00:03:56,426 Hvordan helvede er det sket? 61 00:03:56,706 --> 00:03:58,506 Hvordan har de fået fingrene i hende? 62 00:03:58,647 --> 00:04:00,653 Jeg troede hun var i sikkerhed. Hun var i sygeafdelingen. 63 00:04:00,683 --> 00:04:03,122 Vi må få hende ud derfra. Nogen må ind efter hende, nu. 64 00:04:03,152 --> 00:04:05,625 - Det kan vi ikke, sir. - Hvorfor ikke? 65 00:04:06,043 --> 00:04:07,991 Det er ikke procedure. 66 00:04:19,300 --> 00:04:21,057 Sir, Jeg har nyt til dig. 67 00:04:27,215 --> 00:04:29,023 Hjælp! 68 00:04:29,766 --> 00:04:31,234 Hjælp! 69 00:04:44,705 --> 00:04:45,917 Er Scofield herinde? 70 00:04:48,813 --> 00:04:50,044 Er han herinde? 71 00:04:57,988 --> 00:04:58,648 Turk? 72 00:04:59,815 --> 00:05:00,712 Turk! 73 00:05:16,713 --> 00:05:32,213 .= Oversat af NinjaOne =. 74 00:06:34,725 --> 00:06:36,299 Den skal du ikke bruge. 75 00:06:37,972 --> 00:06:40,114 Er det nu dig, der laver reglerne? 76 00:06:40,857 --> 00:06:42,613 Det her er mit hus. Har du et problem? 77 00:06:42,759 --> 00:06:45,321 Ja, jeg har et problem. Det har vi alle sammen. 78 00:06:45,412 --> 00:06:46,834 Ingen problemer. 79 00:06:47,113 --> 00:06:48,965 Jeg sværger. 80 00:06:49,664 --> 00:06:51,372 Jeg siger ingenting. 81 00:06:51,840 --> 00:06:55,216 - Jeg har ikke set noget. - Det er helt rigtigt, vagt. 82 00:06:55,729 --> 00:06:57,628 Du har ikke set noget. 83 00:06:59,356 --> 00:07:00,397 Vent. 84 00:07:00,862 --> 00:07:02,572 Du må ikke gå. 85 00:07:05,934 --> 00:07:08,645 Desværre. Jeg kommer tilbage. 86 00:07:10,747 --> 00:07:13,362 Bare rolig. Jeg dækker for dig. 87 00:07:20,465 --> 00:07:24,707 Bare rolig, vagt, okay? Jeg vil ikke gøre nogen fortræd. 88 00:07:25,076 --> 00:07:27,356 Jeg er med på holdet nu. 89 00:07:32,962 --> 00:07:36,768 Giv nu en hånd med. Træk den på plads. 90 00:07:41,217 --> 00:07:44,347 Katten er ude... Mm-hmm, hmm, hmm. 91 00:08:23,769 --> 00:08:27,619 Mine damer og herrer, vær venlig at gå tilbage til jeres pladser og spænde selen. 92 00:08:27,621 --> 00:08:30,857 Vi er ved at gøre klar til at lande i Washington, DC. 93 00:08:33,379 --> 00:08:35,469 Vi er nødt til at fokusere på det faktiske spørgsmål. 94 00:08:35,982 --> 00:08:37,975 Hvem ville have Terrence Steadman skulle dø? 95 00:08:38,302 --> 00:08:41,203 Opkaldet kom fra Washington. Hvad siger det dig? 96 00:08:41,250 --> 00:08:43,457 Du bliver nødt til at tænke længere end regeringen. 97 00:08:43,487 --> 00:08:46,572 Det han være alle her. En kollega, en rival... 98 00:08:47,554 --> 00:08:49,070 Inden Steadman blev dræbt, 99 00:08:49,116 --> 00:08:53,268 præsenterede EcoField en prototype af en elektrisk motor på Techno konferencen. 100 00:08:53,628 --> 00:08:58,153 $60 olietønder ville være unødvendige, hvis den nogensinde blev virkelighed. 101 00:08:58,619 --> 00:09:01,472 Det kunne være olie, olieselskaber... 102 00:09:01,517 --> 00:09:04,705 Leverandører, forbrugere, alt imellem. 103 00:09:05,499 --> 00:09:07,926 Eller regeringen i en olie-baseret økonomi... 104 00:09:08,857 --> 00:09:11,471 Som eksempelvis USA. 105 00:09:12,030 --> 00:09:13,834 - Må jeg tage din danskvand? - Selvfølgelig. 106 00:09:14,300 --> 00:09:15,913 - Tak. - Tak. 107 00:09:17,219 --> 00:09:19,024 Under alle omstændigheder lander vi, 108 00:09:19,116 --> 00:09:20,490 møder min kontakt, 109 00:09:20,631 --> 00:09:24,631 og selvom vi ikke finder ham, der ringede til strisserne, finder vi hans telefon. 110 00:09:24,954 --> 00:09:26,666 Papir-sporet begynder. 111 00:11:10,072 --> 00:11:11,285 Det er guvernøren. 112 00:11:12,872 --> 00:11:14,722 Hvad end der sker, siger du ingenting. 113 00:11:39,814 --> 00:11:41,855 Guvernør, jeg er glad for De kom. 114 00:11:41,948 --> 00:11:44,876 De skal vide, at siden vores samtale, er situationen eskaleret. 115 00:11:44,906 --> 00:11:47,287 Men De skal ikke bekymre Dem, vi gør store fremskridt med vores kontakter. 116 00:11:47,317 --> 00:11:49,073 Drop nu det lort, forstander, 117 00:11:49,166 --> 00:11:51,207 og fortæl mig hvor min datter er. 118 00:11:56,492 --> 00:11:57,487 Hjælp! 119 00:12:01,682 --> 00:12:02,869 Hjælp! 120 00:12:03,732 --> 00:12:09,796 Vi har en... "Tyler Robert Hudson." Det er fornemt, vagt. 121 00:12:10,067 --> 00:12:12,982 Se den adresse: 144 Oak Park... 122 00:12:13,852 --> 00:12:15,181 Hvad er det? 123 00:12:15,929 --> 00:12:16,927 Allé. 124 00:12:17,428 --> 00:12:18,718 Allé. 125 00:12:18,799 --> 00:12:20,222 Hvordan har du kringlet den, vagt? 126 00:12:20,314 --> 00:12:24,075 Lyder som om du er noget fint, bor på en allé. 127 00:12:25,803 --> 00:12:28,798 Jeg kan ikke vente med at slå mig løs på en allé. 128 00:12:29,097 --> 00:12:32,034 Aww... aww... 129 00:12:32,542 --> 00:12:34,344 Det her må være din datter. 130 00:12:34,436 --> 00:12:35,667 Læg det tilbage. 131 00:12:35,761 --> 00:12:36,754 Afdansning? 132 00:12:41,285 --> 00:12:44,473 Du ved hvad man siger om afdansningskjoler, ikke? 133 00:12:48,537 --> 00:12:50,817 Hun kom ikke hjem den aften, gjorde hun? 134 00:12:52,546 --> 00:12:56,359 Nej, hun havde den på hele natten lang. 135 00:12:58,595 --> 00:13:00,447 Morgenen efter 136 00:13:01,100 --> 00:13:04,287 blev hun nødt til at smide kjolen i containeren bag motellet, 137 00:13:04,390 --> 00:13:06,231 så hendes mor ikke så... 138 00:13:06,310 --> 00:13:08,014 Hey, hey, hey, hey. 139 00:13:09,003 --> 00:13:10,403 Hvad helvede laver du? 140 00:13:10,415 --> 00:13:14,175 Jeg hygger mig bare med sheriffen, du ved... Taler om kvinder. 141 00:13:16,090 --> 00:13:22,094 Jeg skal gøre det let at forstå, nu du er en hel del mindre udviklet end jeg... 142 00:13:23,915 --> 00:13:27,055 Du rører ikke denne mand. 143 00:13:27,194 --> 00:13:30,989 Vi er låst inde i det her nu, forstår du? 144 00:13:33,283 --> 00:13:36,188 Og han er alt vi har at forhandle med. 145 00:13:41,157 --> 00:13:42,917 - Tak. - Det var så lidt. 146 00:13:45,109 --> 00:13:47,676 Nå, er vi så enige? 147 00:13:48,609 --> 00:13:52,197 Jeg er på din side nu. Forstår du det? 148 00:13:52,332 --> 00:13:54,254 Jeg følger bare strømmen. 149 00:13:54,728 --> 00:13:58,187 Giv mig besked når du er færdig med din "forhandling". 150 00:14:17,647 --> 00:14:19,209 Luk mig ud! 151 00:14:25,892 --> 00:14:27,550 Vi ryger kællingen ud! 152 00:15:07,297 --> 00:15:10,711 Det gør ikke særlig ondt, hvis du tager det roligt... 153 00:15:10,797 --> 00:15:12,370 Men hvis ikke du er det... 154 00:15:16,891 --> 00:15:18,691 Åben døren! Kom her. 155 00:15:19,242 --> 00:15:21,709 Luk døren op! Luk så den dør op! 156 00:15:21,922 --> 00:15:22,965 Kom nu. 157 00:15:23,306 --> 00:15:24,470 Tag min hånd. 158 00:15:25,777 --> 00:15:26,865 Kom nu! 159 00:15:38,781 --> 00:15:39,776 Jeg har dig. 160 00:15:48,982 --> 00:15:50,286 Er du okay? 161 00:15:50,397 --> 00:15:52,616 Det er helt i orden. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 162 00:15:55,305 --> 00:15:56,825 Kan du se de rør? 163 00:15:56,963 --> 00:15:58,430 Vi bliver på dem. 164 00:15:58,950 --> 00:16:01,368 De går gennem væggen og over gangen, 165 00:16:01,461 --> 00:16:03,461 og de skal få os ud herfra. 166 00:16:03,823 --> 00:16:05,440 Du skal bare følge efter mig. 167 00:16:06,908 --> 00:16:08,771 - Okay? - Okay. 168 00:16:08,914 --> 00:16:09,608 Okay. 169 00:16:10,026 --> 00:16:11,504 Så går vi. 170 00:16:22,004 --> 00:16:23,476 Hvor blev hun af? 171 00:16:40,067 --> 00:16:41,227 Hvor skal vi møde ham? 172 00:16:41,257 --> 00:16:42,953 Georgetown, i en parkeringskælder. 173 00:16:43,185 --> 00:16:44,479 Han er privatdetektiv. 174 00:16:44,509 --> 00:16:46,959 Jeg delte værelse med ham, mit første år på Duke. 175 00:16:49,713 --> 00:16:53,043 Forstyrrelserne har eskaleret, i dette fængsel tæt ved Chicago. 176 00:16:53,118 --> 00:16:53,884 Gud fader, Nick, se. 177 00:16:53,914 --> 00:16:55,591 Mindst to gidsler er blevet bekræftet 178 00:16:55,621 --> 00:16:58,504 i det, der nu bliver kaldt oprør af højeste grad 179 00:16:58,595 --> 00:17:00,876 her på Fox River statsfængsel. 180 00:17:00,979 --> 00:17:03,016 Skal vi tage tilbage eller fortsætte. 181 00:17:03,337 --> 00:17:04,920 Vi fortsætter. 182 00:17:05,882 --> 00:17:10,032 Vil du tilbage og stå sammen med resten af flokken, der ikke hjælper? 183 00:17:12,014 --> 00:17:13,006 Kom nu. 184 00:17:13,992 --> 00:17:17,155 Hjemmeværnet reagerede efter guvernøren i Illinois, Frank Tancredi, 185 00:17:17,185 --> 00:17:19,521 erklærede undtagelsestilstand, kort efter kl. 15.00. 186 00:17:19,551 --> 00:17:21,052 Kom nu skat. Vi skal gå nu. 187 00:17:21,082 --> 00:17:22,293 Vent lidt, vent lidt. 188 00:17:22,993 --> 00:17:24,953 Stadig ved ingen hvad der forårsagede forstyrrelserne, men kilder hos... 189 00:17:24,983 --> 00:17:26,691 Det er ikke Fox River, er det? 190 00:17:32,860 --> 00:17:35,063 - Hvad laver du? - Vi er nødt til at gå. Kom nu. 191 00:17:35,093 --> 00:17:36,493 Nej, far er måske i problemer. 192 00:17:36,556 --> 00:17:40,306 Hør, din far er allerede i problemer. Det kan vi ikke gøre noget ved. 193 00:17:41,395 --> 00:17:44,081 Skab dig nu ikke, vel? 194 00:17:44,501 --> 00:17:47,051 Han er meget forlegen over det her. Bare... 195 00:17:47,717 --> 00:17:49,115 Lad os bare gå, okay? 196 00:17:49,232 --> 00:17:51,814 - Ja, gud forbyde det! - Vær nu sød! 197 00:17:52,079 --> 00:17:55,424 Det er jo bare min far og hans liv vi snakker om. 198 00:17:56,109 --> 00:17:57,722 Hvis det er i orden med dig. 199 00:17:57,814 --> 00:18:00,414 - Hold mig udenfor. - Jeg holder dig udenfor. 200 00:18:00,425 --> 00:18:02,375 Jeg holdte dig udenfor fra den dag jeg mødte dig. 201 00:18:02,384 --> 00:18:03,191 Okay, L.J. 202 00:18:03,264 --> 00:18:05,751 Fordi intet i hendes eller mit liv, har med dig at gøre. 203 00:18:05,781 --> 00:18:07,170 Jeg vil lade som om, jeg ikke hørte det. 204 00:18:07,200 --> 00:18:08,383 Nå, okay? Og ellers? 205 00:18:08,441 --> 00:18:09,866 Se selv, det er det jeg snakkede om. 206 00:18:09,896 --> 00:18:11,381 Det er den slags lort, jeg skal finde mig i. 207 00:18:11,411 --> 00:18:12,323 Lad bare mig klare det! 208 00:18:12,353 --> 00:18:13,659 Den slags lort, du skal finde dig i? 209 00:18:13,689 --> 00:18:16,866 - L.J., hvis du vil snakke... - Du ved ingenting, gør du? 210 00:18:18,267 --> 00:18:20,214 - Skat, hør nu. - Lad mig være! 211 00:18:20,408 --> 00:18:21,978 - Væk fra mig! - Hvad helvede laver du? 212 00:18:22,008 --> 00:18:23,394 Sådan snakker du ikke til hende. 213 00:18:23,424 --> 00:18:23,991 Stop det! 214 00:18:24,548 --> 00:18:25,305 Stop! 215 00:18:28,057 --> 00:18:30,529 Ovenpå, L.J., nu! 216 00:18:30,715 --> 00:18:31,577 Gå! 217 00:18:32,310 --> 00:18:34,017 - Elsker du den mand? - Gå bare. 218 00:18:34,160 --> 00:18:36,232 - Du elsker den mand. - Gør som jeg siger. 219 00:19:01,656 --> 00:19:05,270 Turk, hvorfor gør du det her? Hvem har sendt dig? 220 00:19:05,411 --> 00:19:07,881 Hvorfor? Hvorfor? 221 00:19:44,159 --> 00:19:45,532 Hvorfor gjorde du det? 222 00:19:46,047 --> 00:19:48,284 Hvad drejer det sig om? Hvem har sendt dig? 223 00:19:48,371 --> 00:19:50,081 Du bliver nødt til at hjælpe mig, mand. 224 00:19:50,173 --> 00:19:52,598 Du bliver nødt til at hjælpe. 225 00:19:55,074 --> 00:19:56,039 Sig det nu! 226 00:20:30,277 --> 00:20:31,652 Hvem er din ven? 227 00:20:32,165 --> 00:20:33,796 Du skræmte livet af mig! 228 00:20:34,170 --> 00:20:35,716 Hvem snakker du med? 229 00:20:36,199 --> 00:20:37,652 Det er Fiskens idé. 230 00:20:38,223 --> 00:20:41,176 Djævlen markerer på væggen, hvor man skal bore hullerne. 231 00:20:41,206 --> 00:20:43,248 Borer du huller med et piskeris? 232 00:20:43,299 --> 00:20:44,739 Jeg ved det. Tosset, ikke? 233 00:20:45,136 --> 00:20:47,273 Det hedder Hookers lov. 234 00:20:47,507 --> 00:20:51,277 Den siger, at hvis man laver de præcise huller i noget stort og stærkt, 235 00:20:51,505 --> 00:20:52,940 bliver det meget svagt. 236 00:20:53,997 --> 00:20:55,612 Det er sandt. 237 00:20:55,934 --> 00:20:59,089 Når muren er svag, kan vi vælte den. 238 00:21:00,214 --> 00:21:02,168 Det er i hvert fald planen. 239 00:21:02,330 --> 00:21:04,788 Ja, det er altid planen. 240 00:21:07,166 --> 00:21:10,167 Man skal aldrig undervurdere en mur. 241 00:21:10,815 --> 00:21:11,808 Ser du... 242 00:21:12,040 --> 00:21:18,141 Nogle gange, lige meget hvor meget man prøver, vil den bare ikke give sig. 243 00:21:30,713 --> 00:21:31,896 Er du okay? 244 00:21:32,034 --> 00:21:33,171 Jeg er okay. Jeg har det fint. 245 00:21:48,967 --> 00:21:51,067 Ved du hvad? Jeg skal lige have en pause. Beklager. 246 00:21:52,021 --> 00:21:54,537 - Der er ikke langt endnu. - Bare et øjeblik. 247 00:21:55,145 --> 00:21:57,616 Vi kan stoppe og få vejret, hvis du vil. 248 00:21:58,037 --> 00:22:01,132 Ja, bare lige et minut. 249 00:22:04,267 --> 00:22:06,317 De er nok også ved at falde til ro dernede. 250 00:22:07,476 --> 00:22:10,026 Meget snart vil overmagten bryde ind og... 251 00:22:10,623 --> 00:22:13,360 Det hele er så overstået. Det er bare et spørgsmål om tid. 252 00:22:14,827 --> 00:22:16,440 Hvad sker der egentlig? 253 00:22:18,848 --> 00:22:20,724 Helvede er brudt ud. 254 00:22:22,189 --> 00:22:24,794 Men jeg tror vi klarer os, hvis vi bliver heroppe. 255 00:22:27,103 --> 00:22:29,229 Jeg kan ikke tro at det her sker. 256 00:22:42,725 --> 00:22:44,168 Har du nogensinde været på Baja? 257 00:22:45,641 --> 00:22:48,600 - Mexico? - Nej. 258 00:22:48,739 --> 00:22:50,691 Der er det her fantastiske sted dernede. 259 00:22:51,451 --> 00:22:52,656 20 dask per nat, 260 00:22:53,588 --> 00:22:55,156 hængekøje bagerst på dækket. 261 00:22:56,440 --> 00:22:57,776 Øllene koster 50 cents. 262 00:22:59,235 --> 00:23:00,714 25 cents når der er happy hour. 263 00:23:04,801 --> 00:23:06,140 Har du været i Thailand? 264 00:23:06,313 --> 00:23:07,545 Thailand er dejlig. 265 00:23:07,660 --> 00:23:11,210 Michael, hvis du prøver at berolige mig, er du elendig til det. 266 00:23:11,795 --> 00:23:13,640 Men jeg prøver. 267 00:23:14,526 --> 00:23:17,683 Shh! Hørte du det? 268 00:23:18,787 --> 00:23:21,082 - Hvorfor er du her? - Hvad mener du? 269 00:23:23,404 --> 00:23:25,904 Kravler rundt på loftet, og risikerer at blive slået ihjel. 270 00:23:26,711 --> 00:23:28,800 Du havde brug for hjælp, og... 271 00:23:29,593 --> 00:23:30,923 Jeg kom for at finde dig. 272 00:23:37,164 --> 00:23:39,081 Hvordan vidste du, hvor du skulle gå hen? 273 00:23:42,781 --> 00:23:44,401 Da det hele gik i luften i A-fløjen, 274 00:23:44,431 --> 00:23:47,115 forlod vagterne kontoret. Jeg så dig på overvågningsskærmen. 275 00:23:47,468 --> 00:23:50,018 En af mine første opgaver med F.I., var heroppe, 276 00:23:50,034 --> 00:23:53,155 hvor vi fjernede giftig mug. Det tog flere dage. Så, 277 00:23:53,296 --> 00:23:55,481 jeg kender ligesom området. 278 00:23:56,792 --> 00:23:58,593 Jeg håber, du havde maske på. 279 00:23:59,387 --> 00:24:00,488 Undskyld mig? 280 00:24:00,554 --> 00:24:03,744 For at undgå at du inhalerede. Mug kan være rigtig farligt. 281 00:24:04,390 --> 00:24:06,623 Ja, jeg havde maske på. 282 00:24:14,681 --> 00:24:16,048 Op med dig, op! 283 00:24:20,441 --> 00:24:22,972 Døren til besøgsrummet, har du nogensinde brugt den? 284 00:24:23,002 --> 00:24:26,671 Det plejer jeg ikke, men mit adgangskort burde virke. 285 00:24:26,817 --> 00:24:27,942 Op med dig. op med dig. 286 00:24:30,595 --> 00:24:31,621 Psst! 287 00:24:34,775 --> 00:24:35,758 Vi går. 288 00:24:55,850 --> 00:24:56,651 Vi går! 289 00:25:06,156 --> 00:25:09,487 Ja, sir, jeg forstår. Men tro mig. Sara er vores højeste prioritet. 290 00:25:09,606 --> 00:25:12,448 Gu' fanden er hun ej. Jeg beordrede undtagelsestilstand for en time siden. 291 00:25:14,078 --> 00:25:16,078 Soldat, find din overordnede. 292 00:25:16,467 --> 00:25:18,653 Hvad fanden er det så, der sker herude? 293 00:25:18,727 --> 00:25:19,958 Forhandling, sir. 294 00:25:20,081 --> 00:25:21,299 De kan ikke holde ud meget længere. 295 00:25:21,329 --> 00:25:22,528 Forhandling?! 296 00:25:22,606 --> 00:25:24,950 Der er 40 grader derinde. De er næsten løbet tør for vand. 297 00:25:24,980 --> 00:25:26,892 Vi prøver at undgå at ty til ekstremer. 298 00:25:26,922 --> 00:25:30,079 Hør, jeg er ligeglad med, hvis det kræver en hel massakre at få hende ud. 299 00:25:31,009 --> 00:25:32,019 Er det forstået? 300 00:25:32,449 --> 00:25:34,249 Hvis ikke De gør noget, vil jeg! 301 00:25:34,249 --> 00:25:36,609 Kaptajn, sig det videre. I skal ind. 302 00:25:39,027 --> 00:25:41,021 Det er på tide at gøre det på min måde. 303 00:25:58,119 --> 00:25:58,936 Okay. 304 00:26:29,466 --> 00:26:30,462 Hey! 305 00:26:30,552 --> 00:26:31,305 Fisk! 306 00:26:31,428 --> 00:26:33,528 Har du tænkt dig at beholde den sygeplejerske helt for dig selv? 307 00:26:54,544 --> 00:26:55,329 Stroke! 308 00:27:05,144 --> 00:27:06,375 Hjælp mig, en eller anden. 309 00:27:07,944 --> 00:27:09,082 Kom med, denne vej. 310 00:27:29,267 --> 00:27:31,597 God beslutning, Guvernør, at sende ordentlige våben ind. 311 00:27:32,077 --> 00:27:33,653 Jeg værdsætter Deres støtte. 312 00:27:34,006 --> 00:27:35,410 Kaptajn Brad Bellick. 313 00:27:37,092 --> 00:27:41,073 Jeg sendte Dem et brev tidligere i år. Mine holdninger om reformation af straffesystemet. 314 00:27:41,152 --> 00:27:43,561 Og hvad er de? 315 00:27:44,307 --> 00:27:47,787 Disse fanger er ikke til at spøge med. Vi vagter er nødt til at være hårde. 316 00:27:48,812 --> 00:27:50,869 Forstander Pope er en god mand. Misforstå mig ikke. 317 00:27:50,899 --> 00:27:52,258 Men nogle gange forstår han ikke, 318 00:27:52,288 --> 00:27:55,728 at man må tage situationen ved nosserne, og overtage kontrollen. 319 00:27:55,819 --> 00:27:57,542 Og det er hvad De ville gøre, Kaptajn? 320 00:27:57,572 --> 00:27:59,759 Ja, sir, det er præcis, hvad jeg ville gøre. 321 00:28:09,380 --> 00:28:11,043 Giv mig den. Giv mig den. 322 00:28:11,518 --> 00:28:13,886 - Jeg ved ikke rigtig... - Giv mig den nu. 323 00:28:13,939 --> 00:28:16,718 Nedrivning ligger til familien. 324 00:28:16,876 --> 00:28:19,213 Tricket er at trykke ordentligt. 325 00:28:19,766 --> 00:28:21,398 Hvor skal jeg... Her? 326 00:28:21,633 --> 00:28:23,144 - Ja... - Godt, godt. 327 00:28:23,269 --> 00:28:26,620 Ser du, man skal trykke hårdt, men ikke for hårdt. 328 00:28:26,692 --> 00:28:28,799 Ligesom når du, du ved. 329 00:28:28,883 --> 00:28:30,215 Ja, men du skal nu stadig være forsigtig. 330 00:28:30,245 --> 00:28:32,384 - Ja, jeg ved det. - Nej jeg mener. Du... 331 00:28:32,476 --> 00:28:34,200 Smutter den, så rammer du en gasledning. 332 00:28:34,230 --> 00:28:35,936 Gas... ledning? 333 00:28:36,029 --> 00:28:39,702 Ja, du ved, som en ledning, der fører gas. 334 00:28:51,352 --> 00:28:52,735 Vi kan ikke komme den vej. 335 00:28:52,802 --> 00:28:55,152 Det er vi nødt til. Der er ingen andre veje til besøgsrummet. 336 00:28:55,278 --> 00:28:56,384 Det var det. 337 00:28:56,585 --> 00:28:57,843 Nej det var ikke. 338 00:28:59,358 --> 00:29:01,457 - Tilbage denne vej. - Det hjælper ikke. 339 00:29:01,542 --> 00:29:03,312 - Stol på mig. - Michael, hvis du tager fejl... 340 00:29:03,342 --> 00:29:04,688 Vi har ikke tid. 341 00:29:12,507 --> 00:29:13,565 Ikke for hårdt. 342 00:29:13,658 --> 00:29:16,082 Ikke... for blødt. 343 00:29:17,437 --> 00:29:19,834 Da jeg var på hendes alder, havde jeg virkelig grim hud. 344 00:29:19,923 --> 00:29:24,720 De kaldte det Akne. 345 00:29:26,818 --> 00:29:31,344 Ja. Hun ligner fuldstændig en af de piger, der drillede mig. 346 00:29:32,563 --> 00:29:34,282 Når jeg har slået dig ihjel, 347 00:29:35,248 --> 00:29:38,545 Kravler jeg ud af det hul, og ringer efter en limousine, 348 00:29:38,952 --> 00:29:41,910 så jeg og din datter kan tage til afdansningsbal. 349 00:30:03,886 --> 00:30:05,977 Kaptajn, noget nyt om Sara? 350 00:30:06,069 --> 00:30:07,226 Vi prøver stadig at finde hende, sir. 351 00:30:07,256 --> 00:30:08,735 Ved I ikke engang hvor hun er? 352 00:30:08,765 --> 00:30:11,174 Vi arbejder på det. Når vi ved det, får I det at vide. 353 00:30:12,637 --> 00:30:16,087 De skulle have lyttet til Kaptajn Bellick og gasset hele bygningen. 354 00:30:16,196 --> 00:30:17,830 Kaptajn Bellick? 355 00:30:17,906 --> 00:30:20,658 Han står forrest i linien. Han ved, hvad de fyre er i stand til. 356 00:30:20,688 --> 00:30:23,538 De må hellere bede til, at Sara kommer ud derfra i ét stykke. 357 00:30:23,680 --> 00:30:26,153 Det gør jeg, Guvernør, men det er stadig mit fængsel. 358 00:30:26,482 --> 00:30:31,816 Hvad end der sker, tager jeg det fulde ansvar. Undskyld mig. 359 00:30:44,156 --> 00:30:45,390 Det er denne vej. 360 00:30:46,295 --> 00:30:47,364 Ja... 361 00:30:48,717 --> 00:30:52,585 Åh ja. Så er vi igennem. 362 00:30:55,285 --> 00:30:57,089 Så er det på tide at teste teorien. 363 00:30:58,010 --> 00:30:59,783 Jeg vil tro, vi skal begynde at hugge i den nu. 364 00:31:00,533 --> 00:31:04,250 Præcis. Hun er din, kammerat. 365 00:31:32,419 --> 00:31:34,827 Den lugt. Den lug... 366 00:31:36,066 --> 00:31:37,488 Vi gjorde det. 367 00:31:40,760 --> 00:31:41,945 Der var den. 368 00:31:43,765 --> 00:31:45,013 Men jeg kan ikke efterlade dig her. 369 00:31:45,043 --> 00:31:47,993 Du har ikke noget valg. Jeg er en af de slemme fyre, husker du vel? 370 00:31:59,248 --> 00:32:00,680 Kan I se overfaldsmanden? 371 00:32:00,762 --> 00:32:04,431 Nummer otte, bekræfter. Jeg har ham på kornet. 372 00:32:05,830 --> 00:32:07,614 Hvad vil du gøre? 373 00:32:08,400 --> 00:32:10,886 Gå tilbage til min celle. Lade være med at gå i vejen. 374 00:32:11,230 --> 00:32:13,317 - Michael... - Hvad? 375 00:32:15,418 --> 00:32:16,839 De kan se os. 376 00:32:20,345 --> 00:32:21,829 Du bliver nødt til at gå. 377 00:32:22,001 --> 00:32:23,663 Hvis jeg gør det, skyder de dig. 378 00:32:36,217 --> 00:32:39,363 Du går ud af døren, og jeg smider mig på gulvet. 379 00:32:39,589 --> 00:32:41,743 De er finskytter, Michael. De rammer ikke ved siden af. 380 00:32:41,773 --> 00:32:43,397 Det er derfor, du ikke kan blive her. 381 00:32:43,480 --> 00:32:45,634 - Hvad sker der?! - Jeg kommer, Dok! 382 00:32:45,740 --> 00:32:46,737 Gå! 383 00:33:20,968 --> 00:33:21,879 Hvem er det? 384 00:33:26,737 --> 00:33:28,079 Det er min ven. 385 00:33:39,562 --> 00:33:40,286 Hey. 386 00:33:40,921 --> 00:33:41,961 Pæn slæde. 387 00:33:42,055 --> 00:33:43,485 Kan du lide den? 388 00:33:43,907 --> 00:33:45,926 Politiauktion. 300 dask. 389 00:33:47,717 --> 00:33:49,183 Du må være Veronica. 390 00:33:49,369 --> 00:33:53,118 Hvem end der stak Lincoln Burrows til politiet, ringede fra dette nummer. 391 00:33:55,528 --> 00:33:58,328 Det var ikke nemt at spore. Jeg håber ikke, I bliver alt for skuffede. 392 00:33:58,917 --> 00:34:01,561 - Hvad er problemet, da? - Det er en telefonboks. 393 00:34:04,552 --> 00:34:06,487 Det er den her, hjørnet ved 11th og Constitution. 394 00:34:06,543 --> 00:34:07,931 Alle og enhver kunnet have ringet. 395 00:34:07,961 --> 00:34:11,061 Enhver af de millioner der går forbi her hver dag. 396 00:34:11,917 --> 00:34:13,317 Der er tomt. 397 00:34:14,704 --> 00:34:16,176 Hvad med der? 398 00:34:17,109 --> 00:34:19,440 Energikommissionen... Interessant. 399 00:34:21,868 --> 00:34:23,099 Hvor skal du hen? 400 00:34:23,193 --> 00:34:25,843 Høre, om den fyr der ved hvad, der lå derinde. 401 00:34:30,449 --> 00:34:31,548 Undskyld mig. 402 00:34:32,843 --> 00:34:34,943 Ved De hvad der lå derinde før? 403 00:34:37,546 --> 00:34:38,684 Okay, tak. 404 00:34:43,314 --> 00:34:43,964 Hey. 405 00:34:44,344 --> 00:34:47,036 Det var regionskontor for et firma, der hedder EcoField. 406 00:34:47,066 --> 00:34:49,858 - Terrence Steadman's firma. - Nemlig. 407 00:35:03,048 --> 00:35:05,318 - Hallo? - Veronica? 408 00:35:06,299 --> 00:35:10,251 - Hvem er det? - Det er netop problemet, Veronica. 409 00:35:10,344 --> 00:35:12,155 Du stiller for mange spørgsmål. 410 00:35:13,403 --> 00:35:15,218 Nu har jeg et til dig. 411 00:35:15,547 --> 00:35:17,892 Er Lincoln Burrows virkelig det værd? 412 00:35:18,525 --> 00:35:20,685 Giv mig røret. Hvem er det? 413 00:35:20,804 --> 00:35:23,822 Nick Savrinn, jeg ville bare gøre dig opmærksom på, 414 00:35:24,125 --> 00:35:27,051 at i kan betragte jer begge som døde. 415 00:35:29,337 --> 00:35:30,683 Kom, vi går. 416 00:35:35,645 --> 00:35:38,705 Michael! Michael! 417 00:35:39,340 --> 00:35:40,417 Michael! 418 00:35:45,881 --> 00:35:48,011 Jeg har ikke rørt ham, mand. Jeg har ikke rørt ham! 419 00:35:48,041 --> 00:35:50,687 Spørg ham! Omstændighederne har forandret sig siden sidst. 420 00:35:54,588 --> 00:35:57,204 Slap af, partner. Jeg er med nu. 421 00:35:57,670 --> 00:36:00,479 Flugtplanen. Ved alt om den. Det gør vagten også. 422 00:36:06,526 --> 00:36:07,543 Sucre! 423 00:36:08,294 --> 00:36:11,910 - Hvorfor tog du Abruzzi med derned? - Jeg tog ham ikke med derned. 424 00:36:11,985 --> 00:36:13,461 Og pædofilen -- han tror han er med! 425 00:36:13,491 --> 00:36:16,235 - Hold kæft! - Hvor er Michael? 426 00:36:17,457 --> 00:36:18,736 Hvor er Michael?! 427 00:36:21,137 --> 00:36:22,102 Michael! 428 00:36:48,148 --> 00:36:49,369 Hvor har du været? 429 00:36:49,947 --> 00:36:51,556 Over det hele. Er du ok? 430 00:36:51,637 --> 00:36:54,199 - Ja, er du? - Ja. Ja. 431 00:36:55,810 --> 00:36:56,581 Videre! 432 00:37:08,057 --> 00:37:09,600 Jeg er okay. Jeg er okay. 433 00:37:11,538 --> 00:37:12,582 Bellick. 434 00:37:12,951 --> 00:37:14,651 Hun går. Det er et godt tegn. 435 00:37:15,966 --> 00:37:18,456 Ja. Snedig observation. 436 00:37:18,765 --> 00:37:21,215 Måske du vil dele den med guvernøren? 437 00:37:22,609 --> 00:37:24,137 Jeg var anspændt. Jeg var bare... 438 00:37:24,152 --> 00:37:26,814 Næste gang du taler dårligt om mig, til en af mine overordnede, 439 00:37:26,891 --> 00:37:29,046 vil det få alvorlige konsekvenser. 440 00:37:29,138 --> 00:37:31,425 Er det forstået, Kaptajn? 441 00:37:31,542 --> 00:37:33,200 - Ja, sir. - Godt. 442 00:37:39,927 --> 00:37:40,927 Sara! 443 00:37:42,226 --> 00:37:44,394 Sara! Sara! 444 00:37:44,518 --> 00:37:45,893 - Far? - Sara! 445 00:37:46,944 --> 00:37:49,328 Har du det godt? Er du okay? 446 00:37:49,417 --> 00:37:53,098 Ja sagde, da du fik det job, at der ville ske sådan noget. 447 00:37:53,128 --> 00:37:55,636 Gjorde jeg ikke? Jeg vidste sådan noget ville ske. 448 00:37:55,666 --> 00:37:58,325 Far, hvad er der sket med, "Jeg er glad for at se dig i live"? 449 00:37:58,635 --> 00:38:02,138 Åh, skat, jeg vil bare at du skal se, hvad du gør ved dig selv. 450 00:38:02,506 --> 00:38:06,123 Der er ingen, der tvinger dig til at arbejde her. 451 00:38:06,410 --> 00:38:09,142 Jeg ved det. Tak, far. 452 00:38:12,510 --> 00:38:15,797 Okay, få rydtet op. 453 00:38:25,502 --> 00:38:26,270 Hvad sker der? 454 00:38:26,300 --> 00:38:28,825 Du tror det ikke, Fisk. Vi gjorde det. Vi har aldrig set noget lignende. 455 00:38:28,855 --> 00:38:30,716 De små Hooker-huller var perfekte. 456 00:38:30,746 --> 00:38:33,167 Okay, lad os få folk ud herfra. Især ham. 457 00:38:33,197 --> 00:38:35,960 Jeg får ham ud herfra. Jeg skal nok selv tage mig af ham. 458 00:38:35,990 --> 00:38:38,000 - Du slår ham ikke ihjel. - Jeg kommer ikke tilbage hertil. 459 00:38:38,030 --> 00:38:39,880 Det er slut! Vi har ikke længere brug for ham. 460 00:38:39,901 --> 00:38:41,045 Du slår ham ikke ihjel. 461 00:38:41,075 --> 00:38:43,618 Er du dum nok, til at lade ham gå ud af fordøren? 462 00:38:43,648 --> 00:38:45,542 - Det er ikke op til dig. - Efter alt hvad han har set? 463 00:38:45,572 --> 00:38:47,229 - Efter alt hvad han har set? - Rejs dig. 464 00:38:47,323 --> 00:38:49,130 - Efter alt hvad han har set? - Ud herfra! 465 00:38:50,065 --> 00:38:52,474 Hold din kæft lukket. Drej til venstre. 466 00:38:52,767 --> 00:38:53,739 Ud! 467 00:38:56,644 --> 00:38:59,139 Hvis vi får et problem, ved vi hvor vi kan finde dig. 468 00:38:59,689 --> 00:39:00,470 Hej-hej. 469 00:39:02,538 --> 00:39:05,724 Glem det. Bare glem det, okay?! 470 00:39:25,469 --> 00:39:26,250 Nej! 471 00:39:49,317 --> 00:39:50,818 For holdets skyld. 472 00:40:08,803 --> 00:40:11,737 Okay, er det her en komplet liste over sårede og døde? 473 00:40:11,767 --> 00:40:13,824 - Hele listen? - Ja. 474 00:40:14,100 --> 00:40:15,990 Mange tak. 475 00:40:18,994 --> 00:40:20,066 Tak. 476 00:40:21,908 --> 00:40:23,089 Hey, Ron. 477 00:40:24,834 --> 00:40:26,143 Dr. Tancredi. 478 00:40:26,537 --> 00:40:28,168 Det glæder mig at se De kom ud i live. 479 00:40:28,198 --> 00:40:29,614 Ja, også jeg.. 480 00:40:30,453 --> 00:40:32,676 - Et enkelt spørgsmål. 481 00:40:33,349 --> 00:40:35,449 Hvorfor har din afdeling sat fanger fra F.I. 482 00:40:35,480 --> 00:40:37,716 til at fjerne giftig mug? 483 00:40:38,582 --> 00:40:41,392 Hvad for noget giftig mug? 484 00:40:41,766 --> 00:40:44,524 På loftet i A-fløjen. 485 00:40:45,882 --> 00:40:47,607 F.I. har aldrig været der. 486 00:40:47,722 --> 00:40:49,959 Det har vi aldrig sat fanger til. 487 00:40:52,098 --> 00:40:54,281 - Okay, undskyld. - Helt i orden. 488 00:41:09,298 --> 00:41:12,481 .= Oversat af NinjaOne =.