1 00:00:01,043 --> 00:00:02,961 آنچه گذشت 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,547 من اون مرد رو نمکشتم مايکل شواهد ميگن تو کشتي 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,633 برام دام گذاشتن 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,219 اصلحه ات رو بذار زمين 5 00:00:10,302 --> 00:00:13,055 من مجبورم شما رو به زندان بفرستم 6 00:00:13,138 --> 00:00:16,934 من دنبال شخصي به نام لينکلن باروز هستم مردي که معاون رئيس جمهور رو کشته 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,561 چرا اينقدر اصرار داري باروز رو ببيني ؟ چون اون برادرمه 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,813 من تو رو از اينجا ميبرم بيرون اين امکان نداره 9 00:00:21,897 --> 00:00:25,317 نه اگه اين که نقشه ها رو بشاسي تو نقشه ها رو ديدي 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,903 بهتر از اون. رو خودم پياده کردم 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,948 من يه مقدار با مادرت صحبت کردم 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,326 اگه راجع به اون که تو فاکس ريور هستش ميگين اون نميخواد بهش بگه پدر 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,536 تنها چيزي که براي باروز مونده رو ازش بگيرين 14 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 صپندلي الکتريکي تنها راه گرفتن جون يه نفر تو زندان نيست 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,668 و حالا صحنه هايي از قسمت پيشين رو ببينيد 16 00:00:42,751 --> 00:00:46,588 دائمن براي سر شماري ميان و نميذارن کاري رو که بايد بکنم انجام بدم که از اون ديوار رد بشيم 17 00:00:46,672 --> 00:00:49,049 تنها راه جلوگيري از شمارش حبس هستش 18 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 تو بايد زنداني ها رو عصباني کني 19 00:00:51,927 --> 00:00:54,388 خيلي خب، بسه ديگه، حبسشون کنين 20 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 ناشناسي که با پليس تماس گرفته نميتونسته لينکلن رو تو پاکينگ ديده باشه 21 00:00:57,391 --> 00:01:00,519 تو از کجا ميدوني ؟ براي اين که اون تلفن از واشنگتن زده شده 22 00:01:02,479 --> 00:01:05,107 من بليک هستم تو قسمت ما آشوب شده 23 00:01:06,316 --> 00:01:07,818 قانون قابليت ارتجاع 24 00:01:07,901 --> 00:01:12,698 با ايجاد چند تا سوراخ در نقاط حساس قدرت تحمل ديوار رو کم ميکنه 25 00:01:12,781 --> 00:01:15,492 دستبند رو باز کن نگهبان تازه کار 26 00:01:15,575 --> 00:01:18,829 گم شو تي بگ فکر کنم بتونيم يه راه حل پيدا کنيم 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,664 قبول نيست 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,044 دختر من کجاست ؟ نگران نباشيد قربان جاش امنه 29 00:01:26,128 --> 00:01:29,589 نگهباني که اونجاست به ما اطمينان داده که همه چيز مرتبه. ما همه چيز رو تحت کنترل داريم فرماندار 30 00:01:29,673 --> 00:01:31,425 بهتر اميدوار باشي همينطور باشه 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,888 اونا دارن فرار ميکنن 32 00:01:37,848 --> 00:01:39,933 ...اونا دارن 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,439 ما يه لطفي نياز داريم آدماي اون بيرون ميخوان اين کار انجام بشه 34 00:01:45,522 --> 00:01:48,650 باروز از همين الان ديگه مرده دنبال اسکافيلد ميگردي ؟ 35 00:01:48,734 --> 00:01:51,862 آره تارک بيا اينجا 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,948 هي ماهي استارک گنده داره ميرسه به دکتر 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,912 هي سوکره کاري رو که شروع کرديم رو بايد تموم کنيم 38 00:02:00,996 --> 00:02:03,749 هيچکس يه اين نگهبان دست نميزنه. هيچکس 39 00:02:31,526 --> 00:02:34,738 همه زنداني ها تسليم بشين 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 زندئان در محاصره کامله 41 00:02:37,407 --> 00:02:40,744 با همتونم تسليم بشين. از هوا و زمين در محاصره هستين 42 00:02:40,827 --> 00:02:44,581 توجه کنين. اگه به شورش ادامه بدين براتون بد تموم ميشه 43 00:03:13,944 --> 00:03:16,238 بزن بريم 44 00:03:17,614 --> 00:03:21,451 خبري از فرماندار نيست ؟ نه هنوز رئيس 45 00:03:22,369 --> 00:03:27,165 بليک. اونا رو صف کن بهشون شکل بده 46 00:03:27,249 --> 00:03:29,000 ما بر ميگرديم داخل ؟ نه هنوز 47 00:03:29,084 --> 00:03:33,380 ما يه ساعت پيش آب رو قطع کرديم بوي گند بايد اونا رو بکشه بيرون 48 00:03:33,463 --> 00:03:37,133 فکر ميکني اين کار جواب بده ؟ نه ولي اين جزئ قواعده 49 00:03:37,217 --> 00:03:39,386 و ما به هرچي تو کتاب باشه عمل ميکنيم 50 00:03:39,469 --> 00:03:43,265 اين بهترين شانس ما براي بيرون اومدن همه هستش بدون اين که زخمي بشن 51 00:03:47,852 --> 00:03:50,772 رئيس زندان صحبت ميکنه اونجا چه خبره ؟ 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,899 ما چند تا درخواست داريم 53 00:03:52,983 --> 00:03:55,527 بهشون بگو ما احتياج به هواي خنک داريم 54 00:03:55,610 --> 00:03:57,654 ما تهويه مطفوع نياز داريم 55 00:03:58,321 --> 00:04:00,573 ما يه گروگان داريم يکي از نگهبان ها 56 00:04:01,616 --> 00:04:04,327 ما يه گروگان داريم... نگهبان جديده 57 00:04:06,413 --> 00:04:08,498 ببين کي اونجاست 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,550 اونا باب رو گرفتن 59 00:04:18,633 --> 00:04:22,303 اون دکتر خانم. بگو اونم گرفتيم 60 00:04:22,846 --> 00:04:26,725 چرا خودت نميگي ؟ چون نميخوام تير بوخورم 61 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 ما اون خانم دکتر رو هم گرفتيم 62 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 دکتر ؟ فقط يه دونه هستش 63 00:04:35,066 --> 00:04:39,029 چطور اين اتفاق افتاد ؟ اونا چطور دستشون به اون دختره رسيده ؟ 64 00:04:39,112 --> 00:04:43,283 من فکر ميکردم اون در امانه اون تو بخش بيمار ها بوده ما بايد اونو از اونجا بياريم بيرون يکي بايد الان بره اونجا 65 00:04:43,366 --> 00:04:46,536 ما نميتونيم اين کارو بکنيم قربان چرا نميتونين ؟ 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,955 چون طبق کتاب نيست 67 00:04:59,758 --> 00:05:02,761 قربان من براتون خبر دارم 68 00:05:07,766 --> 00:05:10,143 کمک 69 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 کمک 70 00:05:25,116 --> 00:05:27,368 اسکافيلد اينجاست ؟ 71 00:05:29,287 --> 00:05:31,790 مطمئني اينجاست ؟ 72 00:05:38,379 --> 00:05:40,048 تارک 73 00:05:40,256 --> 00:05:42,342 تارک 74 00:06:30,100 --> 00:06:36,000 بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي 75 00:07:17,228 --> 00:07:19,397 تو از اون استفاده نميکني 76 00:07:20,481 --> 00:07:22,942 حالا ديگه تو قانون ميذاري ؟ 77 00:07:23,026 --> 00:07:27,780 اينجا خونه منه مشکلي داري ؟ آره مشکلي دارم همه ما داريم 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,907 مشکلي نيست 79 00:07:29,991 --> 00:07:36,247 من به خدا قسم ميخورم من هيچي نميگم من چيزي نديدم 80 00:07:36,330 --> 00:07:40,293 درسته بابي تو اينجا چيزي نديدي 81 00:07:41,878 --> 00:07:44,589 وايسا نرو 82 00:07:48,426 --> 00:07:51,471 متاسفم. بر ميگردم 83 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 نگران نباش من برات ميپوشونمش 84 00:08:02,774 --> 00:08:06,944 نگران نباش نگهبان همه چيز مرتبه من به کسي آسيب نميرسونم 85 00:08:07,987 --> 00:08:10,198 حالا ديگه جزئي از تيم هستيم 86 00:08:15,328 --> 00:08:18,998 به داداشت کمک کن، اونو بکش اونور 87 00:08:23,628 --> 00:08:26,839 گربه رفت 88 00:09:06,379 --> 00:09:09,966 خانم ها و آقايان لطفا به صندليهاتون برگردين و کمربندهاتون رو ببندين 89 00:09:10,049 --> 00:09:14,637 ما قسمت آخر مسير رو طي ميکنيم تا واشنگتن 90 00:09:15,930 --> 00:09:18,432 ما بايد رو سوالات واقعي تمرکز کنيم 91 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 کي ميخواسته ترنس استديمن بميره ؟ 92 00:09:20,768 --> 00:09:23,479 تماس از واشنگتن بوده تو از اين چي ميفهمي ؟ 93 00:09:23,563 --> 00:09:27,024 تو بايد به گذشته دولت فکر کني اگر چه هر کسي ميتونسته باشه 94 00:09:27,108 --> 00:09:29,902 يه شريک تجاري 95 00:09:29,986 --> 00:09:32,780 قبل از اينکه استيدمن بميره اکوفيلد يه موتور الکتريکي جديد 96 00:09:32,863 --> 00:09:36,075 تو کنفرانس فني معرفي کرد 97 00:09:36,158 --> 00:09:40,955 بشکه هاي 60 دلاري نفت اگه اون به نتيجه ميرسيد ممکن بود به خط اصلي بخورن 98 00:09:41,038 --> 00:09:43,874 ممکنه شرکتهاي نفتي باشن 99 00:09:43,958 --> 00:09:47,878 توليد کننده ها و مصرف کننده ها و دلال هاي بازار نفت 100 00:09:47,962 --> 00:09:51,674 يا دولت مبتني بر اقتصاد نفتي 101 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 مثل آمريکا 102 00:09:54,552 --> 00:09:57,972 ميتونم سوداي شما رو بردارم ؟ البته ممنون 103 00:10:00,182 --> 00:10:02,935 وقتي برسيم اونجا اون دوست منو مي بينيم 104 00:10:03,019 --> 00:10:07,273 و اگه شخص مورد نظرمون که به پليس خبر داده تلفنش پيدا بشه 105 00:10:07,356 --> 00:10:10,318 پيگيريمون با اون شروع ميشه 106 00:10:19,869 --> 00:10:24,457 زود باش دکتر درو باز کن 107 00:10:28,002 --> 00:10:29,962 کمک 108 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 اون فرمانداره 109 00:11:55,339 --> 00:11:59,009 راجع به دخترش چيزي نگو 110 00:12:22,241 --> 00:12:24,326 فرماندا متشکرم که اومدين 111 00:12:24,410 --> 00:12:27,056 همونطور که تلفني به ارزتون رسوندم اوضاع از دستمون خارج شده 112 00:12:27,110 --> 00:12:29,456 ولي نگران نباشيد ما تونستيم باهاشون ارتباط برقرار کنيم 113 00:12:29,540 --> 00:12:35,004 پرتو پلا نگو رئيس بگو دختر من کجاست ؟ 114 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 کمک 115 00:12:44,096 --> 00:12:45,973 کمک 116 00:12:46,181 --> 00:12:49,768 ما تيلر روبرت هادسون داريم 117 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 بامزست نگهبان 118 00:12:52,104 --> 00:12:55,441 ...آدرسو ببين شماره 144 پارک بلوط 119 00:12:56,358 --> 00:12:59,111 اين چيه ؟ کارت درجمه 120 00:12:59,987 --> 00:13:02,573 کارت درجته. چيجوري تاب ميخوري نگهبان ؟ 121 00:13:02,656 --> 00:13:07,328 به نظر مياد تو از تاب خوردن خوشت مياد اونم براي گرفتن درجه 122 00:13:08,287 --> 00:13:11,999 براي ديدن اون نميتونم صبر کنم چي ؟ 123 00:13:15,044 --> 00:13:18,047 اين بايد دختر تو باشه بذار سرجاش 124 00:13:18,130 --> 00:13:20,215 دانشجوئه ؟ 125 00:13:23,761 --> 00:13:28,223 ميدوني راجع به لباس اين مهموني چي ميگن ؟ 126 00:13:30,976 --> 00:13:34,897 اونشب برنگشت خونه مگه نه ؟ 127 00:13:34,980 --> 00:13:38,734 نه، اون تمام مدت شب لباس تنش بود 128 00:13:40,986 --> 00:13:43,530 ...صبح بعد 129 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 اون لباسش رو تو سطل آشغا ميندازه پشت متل که مادرش متوجه نشه 130 00:13:51,622 --> 00:13:56,794 داري چيکار ميکني ؟ دارم با اين مرد اختلاط ميکنم 131 00:13:58,504 --> 00:14:04,301 من خيلي واضح هستم چون من و تو به يه ماجراي انقلابي مواجه شديم 132 00:14:06,345 --> 00:14:12,142 تو به اين مرد آسيبي نميرسوني ما اينجا حبس شديم 133 00:14:12,226 --> 00:14:13,894 ميفهمي ؟ 134 00:14:15,771 --> 00:14:18,774 و اون تنها اهرم ما هستش 135 00:14:23,654 --> 00:14:26,240 ممنون خواهش ميکنم 136 00:14:27,658 --> 00:14:31,036 حالا با هم به تفاهم رسيديم 137 00:14:31,120 --> 00:14:34,498 من طرف شما هستم متوجه حرف من ميشي ؟ 138 00:14:34,581 --> 00:14:37,042 من فقط با جريان حرکت ميکنم 139 00:14:37,126 --> 00:14:41,588 وقتي کارت با اين اهرم تموم شد به من بگو 140 00:15:00,190 --> 00:15:02,109 بذار من برم بيرون 141 00:15:08,323 --> 00:15:10,909 بذار دود اونو بياره بيرون 142 00:15:23,088 --> 00:15:25,173 کمک 143 00:15:49,781 --> 00:15:53,076 اون آسيب جدي نميرسونه اگه اين کارو آسون انجام بدي 144 00:15:53,160 --> 00:15:56,246 ...ولي اگه قضيه رو سخت کني 145 00:15:59,333 --> 00:16:04,087 .درو باز کن. بيا اينجا .درو باز کن. بيا اين درو باز کن 146 00:16:04,171 --> 00:16:06,798 يالا دست منو بگير 147 00:16:08,342 --> 00:16:11,011 يالا 148 00:16:15,766 --> 00:16:19,311 يالا درو باز کن درو باز کن 149 00:16:23,899 --> 00:16:25,984 من هنوز دوست دارم 150 00:16:34,201 --> 00:16:38,830 حالت خوبه ؟ مشکلي نيستو من بهت صدمه نميزنم 151 00:16:40,624 --> 00:16:44,211 اين لوله ها رو ميبيني ؟ ما روي اونا مي ايستيم 152 00:16:44,294 --> 00:16:49,049 اونا از ديوار ها ميگذرن و به راهرو ميرن و مارو به خارج هدايت ميکنن 153 00:16:49,132 --> 00:16:52,135 تنها کاري که بايد بکني دنبال من بياي 154 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 باشه ؟ باشه 155 00:16:53,887 --> 00:16:55,639 باشه 156 00:16:55,722 --> 00:16:57,516 بريم 157 00:17:07,192 --> 00:17:09,277 اون کجا رفت ؟ 158 00:17:25,335 --> 00:17:28,463 کجا قراره ببينيمش ؟ تو آل پارکينگ جورج تاون 159 00:17:28,547 --> 00:17:34,886 اون يه کاراگاه خصوصيه. اون سال اول دانشکده هم اتاقيه من بود 160 00:17:34,970 --> 00:17:38,140 آشوبگران محوطه ي شيکاگو رو بهم ريختن خداي من نيک نگاه کن 161 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 حداقل 2 گروگان تاييد شده است 162 00:17:40,892 --> 00:17:46,148 در چيزي که شورش کامل ناميد ميشود اينجا در زندان ايالتي فاکس ريور 163 00:17:46,231 --> 00:17:48,483 ما بايد برگرديم يا به راهمون ادامه بديم ؟ 164 00:17:48,567 --> 00:17:50,652 ادامه بديم 165 00:17:52,112 --> 00:17:57,200 تو ميخواي برگردي و اونجا وايستي ؟ مثل بقيه اونايي که کمکي نمي کنند ؟ 166 00:17:57,284 --> 00:17:59,035 بيخيال 167 00:17:59,119 --> 00:18:04,124 گارد ملي بعد از اعلام آقاي فرانک تانکردي مبني بر وضعيت فوق العاده عکس العمل نشان داد 168 00:18:04,207 --> 00:18:07,210 زود باش عزيزم وقت رفتنه صبر کن 169 00:18:07,294 --> 00:18:11,214 ...راجع به دليل آشوب حرفي نزده شده اما منبع آگاه اينجا فاکس ريور نيست ؟ 170 00:18:11,298 --> 00:18:14,009 ندامتگاه ايالتي اغلب از اين منطقه بازديد ميکنند 171 00:18:14,092 --> 00:18:17,596 فاکس ريور يه انستيتوي درجه 5 هستش که خطرناکترين جنايتکار ها رو تو خودش جا داده 172 00:18:17,679 --> 00:18:20,140 چيکار داري ميکني ؟ ما بايد بريم زود باش 173 00:18:20,223 --> 00:18:21,400 نه پدر ممکنه تو دردسر افتاده باشه 174 00:18:21,700 --> 00:18:26,813 ببين پدر تو الانشم تو دردسر هستش ما نميتونيم کاري بکنيم 175 00:18:27,197 --> 00:18:29,774 قضيه رو بدتر نکن باشه ؟ 176 00:18:29,858 --> 00:18:33,737 اون از اينجور چيزا خوشش نمياد فقط...فقط بيا بريم باشه ؟ 177 00:18:33,820 --> 00:18:37,282 آهان ممنوع شده 178 00:18:37,365 --> 00:18:39,871 ما داريم راجع به پدرم و زندگش صحبت ميکنيم اونوقت اون ناراحته 179 00:18:41,300 --> 00:18:42,871 اونوقت اين مسئله براي تو مهم نيست ؟ 180 00:18:42,954 --> 00:18:45,540 با من کاري نداشته باش من با تو کاري ندارم 181 00:18:45,624 --> 00:18:47,584 من از روزي که تو رو ديدم کاري باهات نداشتم 182 00:18:47,667 --> 00:18:50,712 خلي خب ال جي چون هيچ چيز تو زندگي من يا اون ربطي به تو نداره 183 00:18:50,795 --> 00:18:53,465 من اينو نشنيده ميگيرم راست ميگي ؟ وگرنه چي ميشه ؟ 184 00:18:53,548 --> 00:18:56,052 ببين اين چيزيه که من ميگفتم اين از اون چيزاييه که من بايد باهاش کنار بيام 185 00:18:56,100 --> 00:18:57,052 بذار خودم حلش کنم 186 00:18:57,135 --> 00:19:02,140 اون چيز مزخرفي که بايد باهاش کنار بياي منم ؟ تو نميتوني با من کنار بياي درسته ؟ 187 00:19:03,391 --> 00:19:07,145 عزيزم ولم کن ديگه 188 00:19:07,228 --> 00:19:12,442 تو حق نداري با مادرت اينطوري صحبت کني بسه ديگه بسه 189 00:19:13,318 --> 00:19:15,570 برو بالا ال جي الان 190 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 برو 191 00:19:17,530 --> 00:19:19,324 تو اون مرد رو دوست داري فقط برو 192 00:19:19,407 --> 00:19:22,327 تو اون مرد رو دوست داري کاري رو که گفتم انجام بده 193 00:19:46,810 --> 00:19:50,438 تارک چرا داري اينکارو ميکني ؟ کي تو رو فرستاده ؟ 194 00:19:51,314 --> 00:19:53,483 چرا ؟ چرا ؟ 195 00:20:29,436 --> 00:20:33,356 چرا اين کارو کردي ؟ قضيه چيه ؟ کي تو رو فرستاده ؟ 196 00:20:33,440 --> 00:20:38,736 تو بايد به من کمک کني تو بايد به من کمک کني خواهش ميکنم 197 00:20:40,155 --> 00:20:42,240 تارک 198 00:21:15,440 --> 00:21:18,902 دوست تو کيه ؟ تو منو حسابي ترسوندي 199 00:21:19,319 --> 00:21:21,404 با کي داري حرف ميزني ؟ 200 00:21:21,487 --> 00:21:26,451 اين نقشه ماهيه شيطان ديوار رو علامت ميذاره و تو ميفهمي که کجا رو بايد سوراخ کني 201 00:21:26,534 --> 00:21:32,707 تو با يه همزن تخم مرغ ديوار رو سوراخ ميکني ؟ ميدونم که مسخره هستش اين يه بخش از قانون هوکه 202 00:21:32,790 --> 00:21:39,172 اون ميگه اگه نقاط مشخصي رو روي ديوار بزگ سوراخ کني اونوقت ديوار ضعيف ميشه 203 00:21:39,255 --> 00:21:40,882 درسته 204 00:21:40,965 --> 00:21:44,719 وقتي ديوار ضعيف ميشه، ميتوني اونو خراب کني 205 00:21:45,553 --> 00:21:50,516 حداقل نقشه اينه آره همه چيز نقشست 206 00:21:52,518 --> 00:21:56,022 تو نبايد يه ديوار رو دست کم بگيري 207 00:21:56,105 --> 00:21:58,942 ...ببين بعضي وقت ها 208 00:21:59,025 --> 00:22:03,237 مهم نيست چقدر تلاش ميکني اما اون از پا در نمياد 209 00:22:15,959 --> 00:22:19,170 تو حالت خوبه ؟ من خوبم 210 00:22:23,091 --> 00:22:25,176 نذارين اون فرار کنه 211 00:22:34,227 --> 00:22:37,063 من يه دقيقه وقت لازم دارم متاسفم 212 00:22:37,146 --> 00:22:40,274 ديگه چيزي نمونده فقط يه دقيقه 213 00:22:40,358 --> 00:22:42,819 اگه ميخواي نفس تازه کنيم صبر ميکنيم 214 00:22:42,902 --> 00:22:46,155 آره يه دقيقه صبر ميکنيم 215 00:22:47,699 --> 00:22:52,787 بيا اينجا دختر بيا اون پايين همه چيز بهم ريخته 216 00:22:52,870 --> 00:22:57,166 خيلي زود پليسا ميان داخل و همه چيز تموم ميشه 217 00:22:57,250 --> 00:23:00,044 فقط بحث زمان هستش 218 00:23:00,128 --> 00:23:02,964 چه اتفاقي داره مي افته ؟ 219 00:23:04,215 --> 00:23:06,592 زندان تبديل به جهنم شده 220 00:23:07,468 --> 00:23:11,305 ولي فکر کنم اگه ما اينجا مشکلي پيش نياد 221 00:23:12,390 --> 00:23:14,684 باورم نميشه اين اتفاق داره مي افته 222 00:23:14,767 --> 00:23:18,312 بيا اينجا بيا پايين تو خيلي خوشمزه اي دکتر 223 00:23:18,396 --> 00:23:22,734 دلم برات تنگ شده دکتر ميدونم که تو اينو ميخواي 224 00:23:27,989 --> 00:23:30,074 تا حالا باها بودي ؟ 225 00:23:30,950 --> 00:23:33,035 مکزيک ؟ 226 00:23:33,995 --> 00:23:38,833 بهترين هتلش روزي 20 دلاره. تخت ننويي داره 227 00:23:38,916 --> 00:23:41,627 Hammock on the back deck. 228 00:23:41,711 --> 00:23:44,422 آبجو 50 سنت هستش 229 00:23:44,505 --> 00:23:46,591 ساعت هاي خوش 25 سنت 230 00:23:50,052 --> 00:23:52,597 تا حالا تايلند بودي ؟ اونجا خيلي قشنگه 231 00:23:52,680 --> 00:23:57,143 مايکل اگه داري سعي ميکني منو آروم کني خيلي داري بد عمل ميکني 232 00:23:57,226 --> 00:23:59,604 ولي دارم تلاشم رو ميکنم 233 00:23:59,687 --> 00:24:02,982 شنيدي ؟ 234 00:24:04,025 --> 00:24:07,153 چرا تو اومدي اينجا ؟ منظورت چيه ؟ 235 00:24:08,696 --> 00:24:11,908 اينطوري رو سقف بخزي و جونت رو به خطر بندازي 236 00:24:11,991 --> 00:24:16,204 تو به کمک احتياج داشتي و...من اومدم که پيدات کنم 237 00:24:22,376 --> 00:24:25,171 از کجا ميدونستي چطور بياي ؟ 238 00:24:28,007 --> 00:24:32,637 وقتي تو اون قسمت ساختمون همه چيز بسته شد نگهبان ها رفتن و من تو رو توي مانيتور ديدم 239 00:24:32,720 --> 00:24:36,766 يکي از کارهاي اوليه من تو پي آي اين بود که اينجا رئو از مواد سمي پاک کنيم 240 00:24:36,849 --> 00:24:41,979 چند روز طول کشيد بخاطر همين من با اين محدوده آشنا شدم 241 00:24:42,063 --> 00:24:45,524 اميدوارم ماسک زده باشي ببخشيد ؟ 242 00:24:45,608 --> 00:24:49,904 براي جلوگيري از تنفس اون مواد خطرناک بودن 243 00:24:49,987 --> 00:24:52,531 آره من ماسک زده بودم 244 00:24:59,956 --> 00:25:02,250 برو بالا برو بالا 245 00:25:05,962 --> 00:25:08,756 اون دري که براي ملاقات کننده ها هستش تا حالا ازش استفاده کردي ؟ 246 00:25:08,839 --> 00:25:12,718 معمولا نه ولي کارت دسترسي من بايد کار کنه 247 00:25:12,802 --> 00:25:15,554 بزنش کنار 248 00:25:17,974 --> 00:25:20,476 يالا 249 00:25:20,559 --> 00:25:22,812 بريم 250 00:25:24,605 --> 00:25:26,190 بيا اينجا 251 00:25:40,871 --> 00:25:42,957 بريم 252 00:25:51,590 --> 00:25:54,760 بله قربان ميفهمم ولي باور کنين سارا در اولويت اول ما هستش 253 00:25:54,844 --> 00:25:59,473 معلومه که هستش من يه ساعت قبل وضعيت اضطراري اعلام کردم 254 00:25:59,557 --> 00:26:02,393 سرباز به فرمانده خودتون بگين بياد اينجا 255 00:26:02,476 --> 00:26:06,814 حالا ميشه بگي ميخواي چيکار کني ؟ مذاکره ميکنيم قربان بيشتر از اين نميتونن دووم بيارن 256 00:26:06,897 --> 00:26:10,484 مذاکره ميکني ؟ اونجا 100 درجه هست. اونا آب ندارن 257 00:26:10,568 --> 00:26:13,279 ما ميخوايم از هر کار شديدي خودداري کنيم 258 00:26:13,362 --> 00:26:17,783 ببين براي من مهم نيستش که براي بيرون آوردن دخترم از اونجا قتل عام بشه ميفهي چي ميگم ؟ 259 00:26:17,867 --> 00:26:20,453 حالا اگه تو نميخواي اينکار رو بکني من انجامش ميدم قربان 260 00:26:20,536 --> 00:26:24,498 کاپيتان بههمخبر بده شما ميرين داخل بله قربان 261 00:26:24,582 --> 00:26:27,460 الان وقتشه که به روش من عمل کنيد 262 00:26:30,171 --> 00:26:32,256 بيا اينجا بيا اينجا 263 00:26:43,809 --> 00:26:45,895 خيلي خب 264 00:27:03,621 --> 00:27:05,706 ميگيرمت 265 00:27:14,882 --> 00:27:19,512 هي ماهي تو ميخواي اين پرستار رو براي خودت داشته باشي ؟ 266 00:27:42,451 --> 00:27:44,870 بسه 267 00:27:52,586 --> 00:27:54,505 آه زانوم 268 00:27:56,090 --> 00:27:58,175 بيا از اين طرف 269 00:28:17,528 --> 00:28:20,322 خبر خوبيه فرماندار اسلحه ها رو بيارين 270 00:28:20,406 --> 00:28:24,952 از پشتيبانيه شمام ممنونم کاپيتان بليک 271 00:28:25,536 --> 00:28:29,331 من امسال براي شما يه نامه نوشتم نظرات من براي مجازات 272 00:28:29,415 --> 00:28:31,750 و اونا چي هستن ؟ 273 00:28:32,668 --> 00:28:37,089 اين زنداني ها خراب کاري نميکنن ما نگهبان ها بايد قوي تر باشيم 274 00:28:37,172 --> 00:28:40,175 رئيس آدم خوبيه منظورم رو بد متوجه نشين 275 00:28:40,259 --> 00:28:44,013 ولي اون نميفهمه بعضي مواقع بايد وضعيت رو در دست بگيري با گرفتن گلوي اونها 276 00:28:44,096 --> 00:28:47,933 و اين کاريه که شما خواهيد کرد کاپيتان بليک ؟ بله قربان اين کاريه که من خواهم کرد 277 00:28:57,568 --> 00:29:00,070 اونو بده به من، اونو بده به من 278 00:29:00,154 --> 00:29:04,992 ...من نميدونم اون چيز رو بده به من. خبرابکاري تو خانواده ما ارثيه 279 00:29:05,075 --> 00:29:07,578 کل قضيه فشار هستش 280 00:29:08,120 --> 00:29:11,498 که کجا بايد اعمال بشه ؟ آره ؟ خوبه 281 00:29:11,582 --> 00:29:16,920 ببين بايد محکم فشار بدي ولي نه خيلي محکم هر کاري راهي داره ميدوني که ؟ 282 00:29:17,004 --> 00:29:19,173 ولي باد احتياط کني آره ميدونم 283 00:29:19,256 --> 00:29:22,509 نه منظورم اينه که با يه اشتباه لوله گاز رو سوراخ ميکني 284 00:29:22,593 --> 00:29:24,178 لوله گاز ؟ 285 00:29:24,261 --> 00:29:27,514 آره ماهي گفت پشت اينجا لوله گازه 286 00:29:39,651 --> 00:29:43,697 ما از اين مسير نميتونيم بريم ما مجبوريم راه ديگه اي به اتاق ملاقات وجود نداره 287 00:29:43,781 --> 00:29:45,991 فقط همينه نه اين نيست 288 00:29:47,493 --> 00:29:49,787 اين از پشت ميره اين کمکي نميکنه 289 00:29:49,870 --> 00:29:51,413 بهم اعتماد کن مايکل اگه اشتباه کرده باشي 290 00:29:51,497 --> 00:29:53,791 ما وقت نداريم 291 00:30:00,714 --> 00:30:04,301 نه خيلي سفت و نه خيلي نرم 292 00:30:05,719 --> 00:30:08,931 وقتي من به سن اون بودم پوستم خيلي بد بود 293 00:30:11,266 --> 00:30:13,602 آه... اونا بهش ميگن جوش 294 00:30:15,813 --> 00:30:20,818 اون درست مثل تمام دخترها هستش که منو مسخره ميکردن 295 00:30:20,901 --> 00:30:23,529 بعد ازاينکه تو رو بکشم 296 00:30:23,612 --> 00:30:27,157 از اين سوراخ ميرم بيرون و يه ليموزين صدا ميکنم 297 00:30:27,241 --> 00:30:30,911 و با دخترت ميريم مهموني 298 00:30:52,224 --> 00:30:55,394 کاپيتان از سارا چه خبر ؟ هنوز داريم دنبالش ميگرديم قربان 299 00:30:55,477 --> 00:31:00,816 شما حتي نميدونين که اون کجاست ؟ داريم روش کار ميکنيم به محض اينکه بفهميم به شما خبر ميديم 300 00:31:00,899 --> 00:31:04,486 شما بايد به کاپيتان بليک گوش ميدادين و تمام ساختمون رو ميگرفتين 301 00:31:04,570 --> 00:31:08,865 کاپيتان بليک ؟ اون دقيقا ميدونه با اين آدما چجوري رفتار کنه 302 00:31:08,949 --> 00:31:11,660 شما بهتره دعا کنين که سارا از اونجا سالم بياد بيرون 303 00:31:11,743 --> 00:31:14,871 من اينکارو انجام ميدوم فرماندار ولي اينجا هنوز زندان منه 304 00:31:14,955 --> 00:31:18,875 هر اتفاقي بي افته من مسئوليت کامل اون رو به عهده ميگيرم 305 00:31:18,959 --> 00:31:21,253 منو ببخشين 306 00:31:32,514 --> 00:31:34,266 از اين طرف 307 00:31:34,975 --> 00:31:37,060 آره 308 00:31:38,729 --> 00:31:41,023 آره ما سوراخش کرديم 309 00:31:43,483 --> 00:31:46,153 الان وقتشه که اين تئوري آزمايش بشه 310 00:31:46,236 --> 00:31:48,864 حالا بايد بزنيم خوردش کنيم 311 00:31:48,947 --> 00:31:50,699 بگيرش 312 00:31:50,782 --> 00:31:52,868 همش مال خودته 313 00:32:20,771 --> 00:32:22,856 بو کن 314 00:32:24,316 --> 00:32:26,401 ما موفق شديم 315 00:32:28,987 --> 00:32:31,490 خودشه 316 00:32:32,032 --> 00:32:35,494 وايسا نميتونم تو رو اينجا تنهات بذارم حق انتخاب نديري من يکي از اون آدم بدهام يادته ؟ 317 00:32:36,578 --> 00:32:38,955 خيلي خب برو برو برو 318 00:32:47,547 --> 00:32:52,636 تو ماهجم ها رو ميبيني ؟ شماره هشت تاييد ميشه من اونا رو تو ديد دارم 319 00:32:54,096 --> 00:32:56,723 تو ميخواي چيکار کني ؟ 320 00:32:56,807 --> 00:32:59,476 بر ميگرد به سلولم چاره ي ديگه اي مدارم 321 00:32:59,559 --> 00:33:01,520 مايکل چيه ؟ 322 00:33:03,814 --> 00:33:05,774 اونا ما رو ديدن 323 00:33:08,652 --> 00:33:12,030 تو بايد بري نميذارم کشته بشي 324 00:33:27,254 --> 00:33:30,257 تو برو بيرون من خودم ميندازم زمين 325 00:33:30,799 --> 00:33:34,344 اونا تک تير اندازن تيرشون خطا نميره برا همينه که ميگم انجا نمون 326 00:33:34,427 --> 00:33:36,763 اينجا چه خبره ؟ من دارم ميام دکتر 327 00:33:36,847 --> 00:33:38,306 برو 328 00:34:11,923 --> 00:34:14,217 اين کيه ؟ 329 00:34:17,762 --> 00:34:20,056 همون دوستم 330 00:34:30,525 --> 00:34:32,652 سلام ماشين سواري خوبي بود 331 00:34:32,736 --> 00:34:34,946 آره خوشت اومد ؟ 332 00:34:35,030 --> 00:34:37,574 تو مناقصه خريدم 300 دلار 333 00:34:38,783 --> 00:34:45,248 تو بايد ورونيکا باشي. هرکس که راجع به پرونده لينکلن باروز به پليسا خبر داده از اين شماره زنگ زده 334 00:34:46,333 --> 00:34:50,003 پيدا کردنش کار آسوني نبود اميدوارم شما زياد مفت خور نباشيد 335 00:34:50,086 --> 00:34:54,257 چرا ؟ مشکل چيه ؟ اون يه تلفن عمومي هستش 336 00:34:55,675 --> 00:34:58,762 همينه هرکسي ميتونه اون تماس رو گرفته باشه 337 00:34:58,845 --> 00:35:02,849 هرکس از ميليون ها نفر که هر روز از اينجا رد ميشن 338 00:35:02,932 --> 00:35:05,518 اون خاليه 339 00:35:06,061 --> 00:35:07,896 اون چي ؟ 340 00:35:07,979 --> 00:35:12,692 کميسيون فدرال انرژي جالب به نظر مياد 341 00:35:13,193 --> 00:35:17,405 کجا داري ميري ؟ ميرم ببينم اون ميدونه اونجا کي هستش ؟ 342 00:35:21,451 --> 00:35:23,787 ببخشيد 343 00:35:23,870 --> 00:35:27,290 شما ميدونيد اونجا قبلا چي بوده ؟ 344 00:35:28,666 --> 00:35:30,752 باشه ممنون 345 00:35:34,339 --> 00:35:38,093 اونجا يکي از دفاتر مرکزي شرکت اکوفيلد بوده 346 00:35:38,176 --> 00:35:41,888 شرکت ترنس استيدمن درسته 347 00:35:54,400 --> 00:35:57,320 الو ؟ ورونيکا 348 00:35:57,403 --> 00:35:59,823 شما کي هستين ؟ 349 00:35:59,906 --> 00:36:04,369 مشکل همينه ورونيکا. تو خيلي سوال ميپرسي 350 00:36:04,452 --> 00:36:06,579 حالا من يه سوال ميپرسم 351 00:36:06,663 --> 00:36:09,499 آيا لينکلن باروز واقعا ارزشش رو داره ؟ 352 00:36:09,582 --> 00:36:11,709 گوشيو بده به من تو کي هستي ؟ 353 00:36:11,793 --> 00:36:15,088 نيک ساورين لازمه يه چيزو بدونين 354 00:36:15,171 --> 00:36:17,882 از حالا هر دوي شما مردين 355 00:36:20,343 --> 00:36:22,428 يالا بيا بريم 356 00:36:25,181 --> 00:36:28,685 همه ي زنداني ها برن تو سلول هاشون 357 00:36:28,768 --> 00:36:30,270 مايکل 358 00:36:30,478 --> 00:36:33,147 مايکل 359 00:36:36,943 --> 00:36:39,946 من بهش دست نزدم بهش دست نزدم ازش بپرس 360 00:36:40,029 --> 00:36:43,783 از دفعه آخري که همديگه رو ديديم همه چيز عوض شده 361 00:36:45,285 --> 00:36:48,705 آروم باش شريک. حالا منم قاطي شدم 362 00:36:48,788 --> 00:36:52,834 نقشه خرگوشيتونم ميدونم اين نگهبانم ميدونه 363 00:36:59,382 --> 00:37:02,719 تو براي چي آبروزي رو بردي اون پايين ؟ من اونو نبردم خودش يهو پيداش شد 364 00:37:02,802 --> 00:37:05,555 و اون ديوونه که فکر ميکنه جزو ما شده 365 00:37:05,638 --> 00:37:08,182 خفه شو. مايکل کجاست ؟ 366 00:37:08,266 --> 00:37:10,351 مايکل کجاست ؟ 367 00:37:12,186 --> 00:37:14,897 مايکل مايکل 368 00:37:25,074 --> 00:37:27,160 آخرين اخطاره 369 00:37:39,255 --> 00:37:42,425 تو کجا بودي ؟ همه جا تو خوبي 370 00:37:42,508 --> 00:37:45,219 آره تو چي ؟ آره آره 371 00:37:46,888 --> 00:37:48,973 تکون بخور 372 00:37:57,565 --> 00:37:59,692 حالتون خوبه خانم تانکردي ؟ 373 00:37:59,776 --> 00:38:01,861 من خوبم 374 00:38:02,612 --> 00:38:06,616 بليک اون سر پاست. اين نشونه خوبيه 375 00:38:07,075 --> 00:38:09,744 آره داري خوب ميبيني 376 00:38:09,827 --> 00:38:13,623 شايد بخواهي اينم به فرماندار بگي 377 00:38:13,706 --> 00:38:17,752 ...هيجان زده بودم ...اگه يه دفعه ديگه نسبت به من به مافوقم بد بگي منتظر 378 00:38:17,835 --> 00:38:22,340 عوابق سخن چيني باش منظورم کاملا روشنه فرمانده ؟ 379 00:38:22,423 --> 00:38:24,842 بله قربان خوبه 380 00:38:30,890 --> 00:38:32,934 سارا 381 00:38:33,017 --> 00:38:35,395 سارا سارا 382 00:38:35,478 --> 00:38:40,316 پدر خدا رو شکر حالت خوبه ؟ 383 00:38:40,400 --> 00:38:44,195 وقتي اين شغل رو انتخاب کردي ميدونستم يه روزي همچين اتفاقي مي افته 384 00:38:44,278 --> 00:38:46,406 بهت نگفتم همچين اتفاقي مي افته 385 00:38:46,489 --> 00:38:49,909 خدا، پدر چطوره بجاش بگي از ديدنت خوشحال شدم 386 00:38:49,992 --> 00:38:53,454 عزيزم فقط ميخواستم ببيني که با خودت چيکار ميکني 387 00:38:53,538 --> 00:38:57,375 منظورم اينه کههيچ کس تو رو مجبور نکرده اينجا بموني 388 00:38:57,458 --> 00:38:59,544 ميدونم ممنون پدر 389 00:39:03,589 --> 00:39:06,551 خيلي خب اين گند رو پاک کنين 390 00:39:16,936 --> 00:39:18,688 چه خبر ؟ باورت نميشهماهي ما کار رو تموم کرديم 391 00:39:18,771 --> 00:39:21,691 تا حالا چنين چيزي نديده بودم اون سوراخ ها همونجوري که گفتي عمل کردن 392 00:39:21,774 --> 00:39:24,193 خيلي خب همه رو از اينجا ببر مخصوصا اينو 393 00:39:24,277 --> 00:39:28,156 من اونو ميبرم بيرون و خودمم به خدمتش ميرسم تو اونو نميکشي 394 00:39:28,239 --> 00:39:31,075 من ديگه بر نميگردم اينجا همه چيز تموم شد ما ديگه به اين احتياجي نداريم 395 00:39:31,159 --> 00:39:34,745 تو اونو نميکشي خيلي احمقي که بخواهي بذاري اون زنده از اينجا بره بيرون 396 00:39:34,829 --> 00:39:38,332 اين تصميمش با تو نيست بعد از اين چيزايي که اون ديده ؟ 397 00:39:38,416 --> 00:39:41,043 اون همه چيز رو ديده برو بيرون 398 00:39:41,127 --> 00:39:43,921 زيپ دهنت رو بکش و بپيچ به چپ 399 00:39:44,005 --> 00:39:45,923 برو بيرون 400 00:39:47,758 --> 00:39:50,803 هي اگه مشکلي پيش بياد ميدونيم کجا پيدات کنيم 401 00:39:50,887 --> 00:39:52,847 عوضي 402 00:39:53,681 --> 00:39:57,977 فراموشش کن. فقط فراموشش کن باشه ؟ 403 00:40:16,746 --> 00:40:18,831 نه 404 00:40:40,519 --> 00:40:42,605 يه نفر براي گروه 405 00:40:59,830 --> 00:41:02,875 خيلي خب اين ليست کامل از زخمي ها و کشته ها هستش 406 00:41:02,958 --> 00:41:05,294 و اين تمام ليسته ؟ آره 407 00:41:05,378 --> 00:41:07,463 خيلي ممنون 408 00:41:13,219 --> 00:41:15,304 سلام ران 409 00:41:16,097 --> 00:41:18,974 دکتر تانکردي خوشحالم زنده مي بينمتون 410 00:41:19,058 --> 00:41:21,143 آره منم همينطور 411 00:41:22,686 --> 00:41:24,563 يه سوال داشتم 412 00:41:24,647 --> 00:41:29,777 بخش شما تو صنايع زندان پروژه جمع آوري مواد سمي رو به زنداني ها سپرده ؟ 413 00:41:29,860 --> 00:41:32,530 کدوم پروژه سمي ؟ 414 00:41:33,072 --> 00:41:35,157 فکر کنم تو کانلاي بند اي باشه 415 00:41:37,201 --> 00:41:42,081 پي آي نميره اونجا. ما به زنداني ها اجازه نميديم برن تو کانال ها 416 00:41:43,332 --> 00:41:45,501 باشه مي بخشيد خواهش ميکنم