1 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,400 (لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل الأدلة تقول عكس ذلك تم تلفيق التهمة لي 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,900 اخفض سلاحك 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,900 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,600 (أنا أبحث عن شخص اسمه (لينكولن بوروز لقد قتل شقيق نائب الرئيس 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,500 لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟ لأنه أخي 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,700 - سأخرجك من هنا - مستحيل 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 ليس إن كنت قد صممت المكان 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 لقد رأيت تخطيط السجن أفضل من هذا 10 00:00:27,700 --> 00:00:29,200 لقد رسمته عليَّ 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,200 هناك محامية دخلت في القضية (آنسة (دونوفان 12 00:00:32,400 --> 00:00:33,900 لم أقصد إخافتك 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,100 لقد اختفى هل لدى شخص آخر مفتاح لهذا المكان؟ 14 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 كنت معي هنا أتذكر؟ سرت تجاه الحجرة و... 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,500 ألديك مشكلة مع صديقنا هذا؟ 16 00:00:47,600 --> 00:00:51,400 ربما حان وقت إنارة هذا الوجه لأول و آخر مرة 17 00:00:52,700 --> 00:00:53,900 ماذا حدث؟ 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,700 لا تضطريني للكذب 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,700 لقد سمعتي الأخبار صحيح؟ لا، ما هي؟ 20 00:00:57,900 --> 00:00:59,800 إنهما أخوة من؟ 21 00:00:59,900 --> 00:01:03,300 (بوروز) و (سكوفيلد) مايكل سكوفيلد)؟) 22 00:01:03,300 --> 00:01:05,400 سأعبر الجدران اليوم لأرى إن كان يمكنني الوصول للسطح 23 00:01:05,700 --> 00:01:07,900 اسلبوا (بوروز) الشيء الوحيد الذي مازال أمامه 24 00:01:07,900 --> 00:01:11,700 ليس الكرسي الكهربائي هو الوسيلة الوحيدة لقتل رجل في السجن 25 00:01:27,200 --> 00:01:30,000 بضعة أدوار أخرى ثم يجب أن تتوقف بعدها 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 إن (آدم) يكبر في السن صحيح؟ 27 00:01:36,100 --> 00:01:38,300 - عشر سنوات - ليس هنا 28 00:01:38,500 --> 00:01:40,300 نحتاجك في خدمة 29 00:01:40,700 --> 00:01:44,500 لقد اعتزلت هذه الحياة منذ سنوات , أنت تعرف هذا؟ أعرف 30 00:01:44,200 --> 00:01:47,800 (المشكلة يا (دياموند أنه لن يصدق أحد هذا بعدما آخذ الهيروين الذي في جيبي 31 00:01:47,900 --> 00:01:52,500 و أضعه في حقيبة الشاحنة نصف النقل التي تركنها في ساحة الانتظار 32 00:01:52,600 --> 00:01:56,800 سأقيدك بالأغلال سأجرك من هنا أمام الجميع 33 00:02:00,500 --> 00:02:02,600 ماذا تريد؟ 34 00:02:06,400 --> 00:02:08,100 (ما تحتاجه (أمريكا 35 00:02:08,500 --> 00:02:10,900 هو وقود صديق للبيئة 36 00:02:11,200 --> 00:02:13,100 و ملائم 37 00:02:13,700 --> 00:02:17,900 و اقتصادي بديل 38 00:02:19,700 --> 00:02:23,100 اترك رسالة و سأعاود الاتصال بك شكراً 39 00:02:23,700 --> 00:02:26,600 أعرف أنكِ أردتي العمل دون إزعاج لذا فلا ترفعي السماعة 40 00:02:26,700 --> 00:02:30,600 (أردت فقط أن أعلمك بأن (نيك سافرين ترك لكِ ست رسائل 41 00:02:31,000 --> 00:02:34,849 ماذا أخبرتيه؟ ما أخبرتينني به ? , أنكِ في اجتماع 42 00:02:34,900 --> 00:02:39,200 اسمعي، إن أتى للمكتب غداً (اخبريه أنني غير موجودة حسناً، طابت ليلتك يا (فيرونيكا 43 00:02:39,300 --> 00:02:40,900 (شكراً يا (ويندي 44 00:04:30,300 --> 00:04:31,900 تفقد الأسرة 45 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 أتريدين إخباري بسبب عدم ردك على أي من مكالماتي؟ 46 00:05:12,300 --> 00:05:16,200 اسمع، أنا أقدر كل ما فعلت حقاً حسناً؟ 47 00:05:16,300 --> 00:05:19,900 لكنني لم أعد أحتاج مساعدتك لم تعودي تحتاجين مساعدتي... 48 00:05:20,200 --> 00:05:22,500 أتظنين حقاً أنه لي علاقة باختفاء الشريط؟ 49 00:05:22,600 --> 00:05:28,200 لا، اسمع، سأحضر فنجان قهوة و أعود للعمل ثانيةً، حسناً؟ ليس لدي وقت لهذا الآن 50 00:05:31,200 --> 00:05:32,500 (فيرونيكا) 51 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 انتظري لحظة 52 00:05:34,300 --> 00:05:36,000 هلا انتظرتي لحظة؟ 53 00:05:36,000 --> 00:05:40,700 اسمعي، لماذا تتحاشين... لا تلمسني، حسناً؟ كل شيء على ما يرام يا آنسة (دونوفان)؟ 54 00:05:41,300 --> 00:05:44,000 (لوكاس) أتمانع في مرافقي للمنزل؟ 55 00:05:47,100 --> 00:05:48,600 ابتعد يا رجل 56 00:05:49,300 --> 00:05:50,800 أنت تتصرف بجنون 57 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 أنت تتصرف بجنون ابتعد 58 00:06:08,000 --> 00:06:09,900 (اظهر نفسك يا (سكوفيلد 59 00:06:17,300 --> 00:06:18,700 (يا (سكوفيلد 60 00:06:30,500 --> 00:06:32,400 أحاول أنا أنام يا زعيم 61 00:06:41,300 --> 00:06:43,100 لا يمكنني عبور الجدار 62 00:06:43,800 --> 00:06:45,600 ماذا تعني؟ 63 00:06:45,800 --> 00:06:47,700 أعرف كيف يمكنني فعل هذا 64 00:06:47,700 --> 00:06:49,900 لكن ليس لدي الوقت لأقوم به 65 00:06:50,200 --> 00:06:52,900 نحن محبوسون الوقت هو كل ما لدينا 66 00:06:53,000 --> 00:06:54,300 أنت لا تفهم 67 00:06:55,300 --> 00:06:59,100 لقد خططت الهروب على أساس جدول معين إنهم يواصلون التفقد من السجناء 68 00:06:59,200 --> 00:07:01,900 لن يتركونني أفعل ما أريد لعبور الجدار 69 00:07:02,000 --> 00:07:07,500 إن لم أعد حسب الجدول المحدد و الذي يعني عبورنا الجدار بانتهاء اليوم 70 00:07:07,600 --> 00:07:09,500 لن نتمكن من الهرب 71 00:07:09,900 --> 00:07:14,200 اسمع، هناك ثلاثة أشياء مؤكدة في الحياة الموت، الضرائب، تفقد المساجين 72 00:07:15,300 --> 00:07:18,200 الطريقة الوحيدة لإيقاف تفقد المساجين هي... 73 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 ماذا؟ 74 00:07:21,100 --> 00:07:25,700 لا تشغل بالك إنها فكرة سيئة أسوأ من فكرة فقدان (ماريكروس)؟ 75 00:07:30,600 --> 00:07:32,100 حبس 76 00:07:32,300 --> 00:07:35,600 نجعلهم يحبسون سجناء الزنزانة الرئيسية ليوم سيكون أمامك الوقت لتفعل كل ما تريد 77 00:07:35,700 --> 00:07:38,500 دون تفقد سجناء؟ لا يقترب أحد 78 00:07:39,100 --> 00:07:40,900 هناك مشكلة واحدة فقط 79 00:07:41,600 --> 00:07:43,900 كيف نحصل على حبس؟ 80 00:07:49,800 --> 00:07:53,000 أيمكنك الوصول لوحدة المكيفات الهوائية للسجن؟ ربما 81 00:07:54,800 --> 00:07:57,900 إن كنت تريد حبساً يجب أن تثير السجناء 82 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 و إن كنت تريد إثارة الفوضى العارمة 83 00:08:02,100 --> 00:08:04,400 شغل الهواء الساخن 84 00:08:30,000 --> 00:08:32,900 * الهروب الكبير * 85 00:08:32,900 --> 00:08:35,900 - الحلقة السادسة - الشغب، الثقوب و الشيطان 86 00:09:00,800 --> 00:09:02,500 ظننتك اعتزلت المهنة 87 00:09:02,500 --> 00:09:04,000 لا تشغل بالك بي 88 00:09:04,100 --> 00:09:08,400 هناك بعض العمالقة يريدون عمل هذا و هذا يعني أنني أريده أيضاً الفشل ممنوع 89 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 (لا تقلق من ناحيتك يا (دياموند 90 00:09:11,600 --> 00:09:13,300 اعتبر (بوروز) ميتاً 91 00:09:23,600 --> 00:09:25,500 أكثر شهور أبريل حرارة 92 00:09:25,800 --> 00:09:31,100 - الاحتباس الحراري - ربما، أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟ لمدة خمس سنوات 93 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 بالتأكيد، حسناً... 94 00:09:35,200 --> 00:09:39,600 لم تخبرني من قبل أن (لينكولن بوروز) أخوك لم تأتي المناسبة صحيح 95 00:09:40,100 --> 00:09:43,200 أريد أن أعرف إن لم يكن لهذا علاقة بأبي، المحافظ 96 00:09:44,900 --> 00:09:47,300 ربما ليست كل السلطات بيده لكن كلانا يعلم 97 00:09:47,300 --> 00:09:52,100 أنه لديه القدرة لمنح الرحمة و لن و لم يفعل من قبل 98 00:09:52,400 --> 00:09:55,900 والدي كان مدمن للخمر و ترك عائلته 99 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 لا أحكم على أحد بتصرفات والده 100 00:09:59,800 --> 00:10:04,200 أو تقصير والده إن كان هذا ما يهمك 101 00:10:04,600 --> 00:10:08,500 لعلمك فقط لا تعجبني سياسته 102 00:10:10,800 --> 00:10:13,300 آسفة بشأن أخيك 103 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 شكراً لكِ 104 00:10:24,500 --> 00:10:26,300 هذا ليس بالأمر الكبير 105 00:10:30,700 --> 00:10:35,000 لكنني أفحص (لينكولن) أسبوعياً الآن فإن أردت فيمكنني ضبط توقيت هذه الزيارات 106 00:10:35,000 --> 00:10:37,600 لتنتهي قبل مجيئك لأخذ الحقن 107 00:10:38,100 --> 00:10:39,700 و بهذه الطريقة 108 00:10:40,500 --> 00:10:44,300 يمكنكما أن تريا بعضكما البعض حتى و لو أثناء المرور 109 00:10:44,900 --> 00:10:46,300 شكراً لكِ 110 00:10:50,000 --> 00:10:50,900 نعم 111 00:11:05,600 --> 00:11:08,800 (أهل المطبخ يرسلون لك تحياتهم يا (فيش مائة دولار 112 00:11:15,200 --> 00:11:19,700 (ثيودور باجويل) تمت إعادته من المستوصف 113 00:11:27,200 --> 00:11:29,800 نعم 114 00:11:32,300 --> 00:11:35,900 أحضرنا لك هدية بمناسبة شفائك 115 00:11:40,400 --> 00:11:42,900 إنه المقاس المناسب 116 00:11:44,100 --> 00:11:45,500 شكراً يا رفاق 117 00:11:46,600 --> 00:11:48,300 سألحق بكم فيما بعد 118 00:11:54,200 --> 00:11:55,500 ما اسمك؟ 119 00:11:56,800 --> 00:11:58,100 (سيث) 120 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 أأنت جديد يا (سيث)؟ 121 00:12:02,000 --> 00:12:04,500 خائف؟ انظر لي يا فتى 122 00:12:09,800 --> 00:12:11,900 لقد سمعت غالباً حكايات عني 123 00:12:15,700 --> 00:12:17,600 ليست كلها حقيقية 124 00:12:20,900 --> 00:12:23,500 ما رأيك في أن نتمشى قليلاً؟ 125 00:13:43,300 --> 00:13:45,700 لقد وصل المحامي المساعد لكِ بالفعل عفواً؟ 126 00:13:50,800 --> 00:13:54,100 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ أتحدث إلى موكلي 127 00:13:54,200 --> 00:13:57,500 لا تتحدث إليه (فيرونيكا) نحن لا نعرف شيئاً عن هذا الرجل 128 00:13:57,700 --> 00:14:00,000 لقد وجد شيئاً يمكنه مساعدتنا به 129 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 أمامك دقيقة واحدة 130 00:14:03,100 --> 00:14:08,100 كنت أراجع تقرير الحادث من ليلة الجريمة و أحدهم أجرى مكالمة من مجهول للشرطة المحلية 131 00:14:08,200 --> 00:14:12,000 مدعياً رؤيته (لينكولن بوروز) يجري من الجراج بسروال مغطى بالدماء 132 00:14:12,100 --> 00:14:13,000 لقد عرفنا هذا بالفعل 133 00:14:13,100 --> 00:14:15,800 اسمع، لا يمكنك استجواب شاهد إن لم تكن تعرف هويته لا نحتاج لمعرفة هويته 134 00:14:15,900 --> 00:14:17,600 فنحن نعرف مكانه 135 00:14:17,700 --> 00:14:20,600 ماذا تعني؟ حسناً، لقد تطلب الأمر بعض البحث لكن صديق لي في 136 00:14:20,700 --> 00:14:23,400 تمكن من تعقب أثر المكالمة لقسم الشرطة 137 00:14:23,500 --> 00:14:26,700 مهمن كان أجرى هذه المكالمة فيستحيل أن يكون رأى (لينكولن) يجري من الجراج هذه الليلة 138 00:14:26,800 --> 00:14:28,200 كيف تعرف هذا؟ 139 00:14:29,000 --> 00:14:31,900 (لأن المكالمة جاءت من مقاطعة (كولومبيا 140 00:14:51,100 --> 00:14:55,200 كان من المفترض أن تغلق المكيفات الهوائية لا تشغيل الفرن 141 00:15:20,300 --> 00:15:25,200 الجو يزداد حرارة هنا هل أخبرتك أنه يمكنك التحدث؟ 142 00:15:26,400 --> 00:15:28,600 ستعرف عندما أريدك أن تتحدث 143 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 (جيري) 144 00:15:37,000 --> 00:15:40,600 يجب أن تفعل شيئاً بخصوص الحرارة - نفعل أفضل ما بوسعنا - أفضل ما بوسعكم سيء 145 00:15:40,700 --> 00:15:45,300 الحرارة تصل لمئة درجة مئوية أيبدو أنه عندي صقيع لك؟ 146 00:15:45,700 --> 00:15:47,100 اصطفوا 147 00:16:03,100 --> 00:16:05,700 لماذا لا تنقلونا لمكان أكثر برودة 148 00:16:06,000 --> 00:16:07,600 ك(أفريقيا) مثلاً؟ 149 00:16:09,900 --> 00:16:12,600 قف في الصف يا متهم 150 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 كلكم قفوا في الصف 151 00:16:18,700 --> 00:16:21,700 سنتحرك عندما تحل مشكلة 152 00:16:21,800 --> 00:16:24,100 درجة الحرارة، حسناً؟ 153 00:16:26,900 --> 00:16:30,400 (يا (بيليك هنا (ماك) في مبنى الزنزانة لدينا تمرد من بعض السجناء 154 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 اضربهم أعدهم للصف، و اكتب عنهم تقريراً 155 00:16:33,100 --> 00:16:36,600 إن لم تتمكن من تنظيم الأمور فلا تأخذ مرتبك هذا الأسبوع 156 00:16:37,800 --> 00:16:41,900 ليس هذا وقتاً مناسباً يا دكتورة لقد أتاني نداء من سجين يدعي اصابته بصدمة حرارية 157 00:16:41,900 --> 00:16:44,700 - إنه يكذب - أهذا رأيك الطبي؟ 158 00:16:44,800 --> 00:16:48,300 لدينا مجموعة من المساجين تمردوا على الحرارة في عنبر "أ" 159 00:16:48,400 --> 00:16:51,400 لا ألومهم فالحرارة قاتلة هناك كل شيء تحت السيطرة 160 00:16:51,500 --> 00:16:53,800 لكن يجب عليكِ العودة للمستوصف 161 00:16:53,900 --> 00:16:57,800 عندما تهدأ الأمور سأنقل مرضاكِ من عنبر المرضى 162 00:16:58,100 --> 00:16:59,800 أنا أعتني بكِ فقط 163 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 و أقدر لك هذا 164 00:17:01,900 --> 00:17:06,000 (لكن أيها الضابط (بيليك كلانا يعلم أنه ممنوع تجاهل الرعاية الطبية لمريض 165 00:17:06,100 --> 00:17:09,500 و يمكن أن تخسر وظيفتك مقابل هذا و أنا أعتني بك فقط 166 00:17:12,700 --> 00:17:15,000 تفضلي 167 00:17:16,000 --> 00:17:17,700 شكراً يا سيدي 168 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 (لا تكن طفلاً يا (تي باج 169 00:17:22,600 --> 00:17:24,300 الجو ليس حاراً هكذا 170 00:17:25,100 --> 00:17:26,700 ليس حاراً هكذا؟ 171 00:17:28,000 --> 00:17:32,100 عندما استيقظ هذا الرجل صباحاً كان أبيضاً 172 00:17:38,900 --> 00:17:40,600 أتريد بعض البرودة؟ 173 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 تراجع 174 00:17:49,200 --> 00:17:53,600 سنتراجع عندما تتدفق بعض الرياح إلى هنا 175 00:17:57,000 --> 00:17:59,500 حسناً، انتهى الأمر حبس جماعي 176 00:17:59,800 --> 00:18:01,700 فليعود كل شخص لزنزانته 177 00:18:01,700 --> 00:18:05,500 قلت فليعود كل شخص لزنزانته الآن يا متهمين 178 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 حبس جماعي 179 00:18:10,200 --> 00:18:11,900 لقد حصلت على حبسك الجماعي يا أخي ما رأيك؟ 180 00:18:12,100 --> 00:18:14,500 - ستأتي معي - ماذا؟ لا، لا، لا 181 00:18:14,500 --> 00:18:18,800 أنا أحمي ظهرك فقط يا رجل أحتاجك هناك إنه عمل لرجلين 182 00:18:18,600 --> 00:18:21,500 لنعلق ملاءة مستحيل يا رجل هذا يحدث فقط 183 00:18:21,500 --> 00:18:23,600 عندما يريد السجين التودد إلى السجين الآخر أتفهمني؟ 184 00:18:23,700 --> 00:18:27,100 أتريد حماية حقوقك الشرعية بالسجن أم تريد الخروج من هنا؟ 185 00:19:28,100 --> 00:19:30,300 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 186 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 لقد تمرد هؤلاء السجناء و يرفضون العودة لزنزاناتهم 187 00:19:33,000 --> 00:19:35,700 أغلقت الأبواب كلها مع وجود مساجين بالخارج؟ 188 00:19:35,800 --> 00:19:39,000 يمكننا التحكم في 20 سجين متمردين أفضل من ثلاثمائة 189 00:19:42,400 --> 00:19:45,500 اسمعوا يا رفاق بيليك)، لدي مزحة لك) 190 00:19:46,100 --> 00:19:51,600 ماذا تسمي رجل أبيض حقير لم ينجح في اختبار الضباط و الآن يجني نقود أقل من ساعي البريد؟ 191 00:19:51,700 --> 00:19:53,400 ضابط مفوض 192 00:19:55,400 --> 00:19:57,100 ابعد يديك عن السور 193 00:19:57,100 --> 00:19:58,600 اذهب إلى الجحيم 194 00:20:04,300 --> 00:20:09,300 أتعلم يا (تيدي) أنت تخذلني حقاً و هذا يصعب الأمر عليَّ لأنني لا أتوقع كثيراً 195 00:20:09,600 --> 00:20:13,000 من النتيجة الطبيعية لابن لمعاق ذهنياً 196 00:20:15,000 --> 00:20:16,900 (هذا صحيح يا (تيدي 197 00:20:17,700 --> 00:20:19,800 لقد قرأت ملفك النفسي 198 00:20:19,900 --> 00:20:23,700 و كيف أن والدك اغتصب أخته المغولانية 199 00:20:23,900 --> 00:20:28,200 ثم بعدها بتسعة أشهر يخرج (تيدي) الصغير 200 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 سأقتلك 201 00:20:42,200 --> 00:20:46,500 الجو أحر من الجحيم سيهلكون أنفسهم في النهاية 202 00:20:51,300 --> 00:20:54,400 المكالمة كانت زائفة ماذا عن تأجيل لحكم الإعدام أو... 203 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 لا، لا، هذا غير مؤثر على الإطلاق 204 00:20:56,000 --> 00:20:57,400 ما الذي... 205 00:20:57,500 --> 00:20:58,800 يعنيه هذا؟ 206 00:20:59,000 --> 00:21:03,600 ما الذي يعنيه هذا؟ يعني أنه يمكن للإدعاء الإشار إلى الدليل من محاكمتك 207 00:21:03,600 --> 00:21:06,800 حسناً؟ الدم، شريط الفيديو، السلاح 208 00:21:06,800 --> 00:21:10,300 مكالمة تليفونية مشكوك فيها لن تقف أمام هذا 209 00:21:11,300 --> 00:21:13,800 - لكنها تعني شيئاً، صحيح؟ - بالطبع 210 00:21:14,200 --> 00:21:18,000 لدينا كود المنطقة و صديقي سيتعقب أثر مكالمة لمكان أكثر تحديداً 211 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 مبنى، حي، عمارة 212 00:21:20,000 --> 00:21:23,100 للشخص الذي أجرى المكالمة و ماذا يحدث بعدها؟ 213 00:21:22,700 --> 00:21:28,600 (نحتاج لأخذ الطائرة القادمة لمقاطعة (كولومبيا هذا بالطبع إن كنتم تثقون بي الآن 214 00:21:30,100 --> 00:21:31,300 إنه قادم 215 00:21:31,800 --> 00:21:34,600 إنه قادم إنه قادم 216 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 اركبوا القطار 217 00:21:47,300 --> 00:21:48,800 اركبوا القطار 218 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 اركبوا القطار 219 00:21:51,800 --> 00:21:53,300 لنذهب إلى مكتبي 220 00:21:54,200 --> 00:21:55,800 هذا ما توقعت 221 00:21:56,000 --> 00:21:59,600 الخنازير الصغيرة خائفة من الذئب الكبير السيء الذئب الكبير السيء 222 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 كما توقعت بالضبط 223 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 اركبوا القطار 224 00:22:18,300 --> 00:22:19,200 هيا 225 00:22:55,500 --> 00:22:57,000 لا يا (مارلين)ْ 226 00:23:19,300 --> 00:23:20,800 مفاتيح من هذه؟ 227 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 أظن أنه في الشغب....ْ 228 00:23:27,200 --> 00:23:30,600 كم رصاصة يمكنك إطلاقها في رأيك قبل أن يمسكوا بك؟ 229 00:23:34,300 --> 00:23:35,800 هنا (بيليك)ْ 230 00:23:35,900 --> 00:23:38,000 لقد تم الاعتداء على جناحنا 231 00:23:38,100 --> 00:23:40,300 أريد عزل الجناح "أ" و إغلاقه 232 00:23:40,300 --> 00:23:42,800 و إغلاق كل المنافذ للجناح "ب" الآن 233 00:23:50,200 --> 00:23:54,600 سنوصل إليك بعض السوائل و ستكون في خير حال، حسناً؟ أوميء برأسك إن كنت تصدقني 234 00:23:56,100 --> 00:23:57,300 جيد 235 00:23:59,400 --> 00:24:00,500 (ثيو) 236 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 ماذا هناك اليوم؟ 237 00:24:06,100 --> 00:24:07,700 أهذا مكان الألم؟ 238 00:24:07,800 --> 00:24:10,900 أعلى قليلاً و ناحية اليسار أنت في الأسبوع الثالث بعد الجراحة 239 00:24:11,700 --> 00:24:16,500 ركبتك متماسكة بثلاثة مسامير و فخذ النعومة طبيعية لا تحتاج لأدوية أخرى 240 00:24:17,500 --> 00:24:21,000 حسناً يا (كوامي)ْ لماذا عدت؟ 241 00:24:21,100 --> 00:24:22,500 المتهمون في زنزانة "أ" سببوا 242 00:24:22,600 --> 00:24:26,800 حبساً جماعياً و أحدثوا الشغب في الجناح "أ" عن طريق حجرة الحراس سيتم إغلاق الجناح "أ"ْ 243 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 لقد تمردوا في الجناح "أ"ْ 244 00:24:29,000 --> 00:24:33,600 هذا رائع 245 00:24:45,200 --> 00:24:49,400 في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن 246 00:24:53,100 --> 00:24:56,500 إن أمكننا عبور هذا الجدار يمكننا الوصول لهذه الماسورة 247 00:24:57,800 --> 00:25:01,100 و إن أمكننا الوصول للماسورة يمكننا الوصول للمستوصف 248 00:25:03,000 --> 00:25:06,800 و إن أمكننا الوصول للمستوصف يمكننا عندها الخروج من هنا 249 00:25:10,100 --> 00:25:12,100 آسف يجب مغادرة كل الزوار 250 00:25:12,100 --> 00:25:15,600 أنا محامي مفوض يجب أن ترحل هناك اضطراب بسيط في مبنى الزنزانات 251 00:25:15,800 --> 00:25:18,400 سيتم إغلاق الجناح , لدواعي أمنية 252 00:25:18,500 --> 00:25:21,200 الجناح ؟ (مايكل) هناك يا (فيرونيكاْ) 253 00:25:21,300 --> 00:25:23,000 هل ستكون بخير؟ يجب أن ترحلي الآن 254 00:25:23,200 --> 00:25:24,900 اذهبي لمقاطعة (كولومبيا)ْ هذا كل ما لدينا 255 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 سأعتني أنا ب(مايكل)، حسناً؟ حسناً , أرجوكِ 256 00:25:30,000 --> 00:25:34,300 آسف لقطع الزيارة كم مرة أخبرك يا (بوب) ألا تعتذر؟ فهذا يجعلك تبدو ضعيفاً 257 00:25:34,400 --> 00:25:37,100 و الآن ماذا يجري؟ كما قلت اضطراب بسيط 258 00:25:37,200 --> 00:25:40,400 اضطراب بسيط؟ أخي في الزنزانة الرئيسية، قل الحقيقة 259 00:25:41,600 --> 00:25:45,000 بعض المجانين اعتدوا على مبنى الزنزانات لكنهم لن يذهبوا لأي مكان 260 00:25:45,100 --> 00:25:48,100 لقد أغلقنا الأبواب من الجهتين لا يوجد ما يدعو للقلق 261 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 أيها الحقير 262 00:25:54,400 --> 00:25:56,900 تم الوصول لأقسام إضافية للجناح "أ"ْ 263 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 تباً 264 00:26:15,500 --> 00:26:19,100 ضابط مبتديء قبل رأس السنة 265 00:26:20,400 --> 00:26:22,800 انزع الأغلال 266 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 (اخرج من هنا يا (تي باج 267 00:26:29,200 --> 00:26:31,900 فهمت أنت من وجده أولاً، و من يجد الشيء يحتفظ به؟ 268 00:26:32,000 --> 00:26:35,300 أنا أحترم هذا حقاً، لكن...ْ 269 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 أظن أنه يمكننا التوصل لاتفاق 270 00:26:38,000 --> 00:26:39,300 ماذا لديك؟ 271 00:26:39,300 --> 00:26:42,800 يمكنني أن أجعل أسابيعك الأخيرة ممتعة جداً 272 00:26:43,400 --> 00:26:48,800 أحضر لك بعض المورفين، بعض ال...ْ أجعلك تنسى أمر الكرسي الكهربائي 273 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 لا أوافق 274 00:26:51,800 --> 00:26:54,300 يجب أن تتعلم فن المفاوضات 275 00:26:54,800 --> 00:26:58,500 الدرس الأول: موقف من يتفاوض 276 00:26:59,000 --> 00:27:00,500 لقد تغير موقفك 277 00:27:04,700 --> 00:27:07,400 - ماذا تفعل؟ - سأخرج من هنا 278 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 انظر حولك لن تنجح لا يجب إراقة الدماء يا (سينك)ْ 279 00:27:12,200 --> 00:27:13,500 ابتعد إذاً 280 00:27:14,500 --> 00:27:16,600 كلانا يعلم استحالة حدوث هذا 281 00:27:16,700 --> 00:27:17,600 نعم 282 00:27:33,800 --> 00:27:35,700 هذه طبقة أسمنت كبيرة 283 00:27:35,900 --> 00:27:37,800 كيف نعرف مكان الماسورة؟ 284 00:27:40,000 --> 00:27:42,500 لدي شخص يرينا مكانها 285 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 حقاً؟ من؟ 286 00:27:54,900 --> 00:27:56,200 الإصابة ليست سيئة تماماً 287 00:27:56,300 --> 00:27:59,700 لكنني سأعطيك حقنة أنسولين للتأكد فقط من سلامتك، حسناً؟ شكراً يا دكتورة 288 00:28:09,400 --> 00:28:12,000 هنا (ريزو)ْ هل يحتاج أحد لدعم؟، حول 289 00:28:12,100 --> 00:28:14,700 مرفوض تم غلق و عزل الجناح "أ"ْ 290 00:28:14,700 --> 00:28:16,400 ابق في الجناح "ب"ْ 291 00:28:28,500 --> 00:28:30,200 كيف حالك يا دكتورة؟ 292 00:28:48,300 --> 00:28:50,300 هيا افتحى يا دكتوره 293 00:28:50,700 --> 00:28:53,000 لا تريد فعل هذا 294 00:29:07,800 --> 00:29:12,000 نحن آسفون هذا الخط يواجه مشاكل تقنية 295 00:29:18,700 --> 00:29:24,900 أرأيت من قبل أحد برامج الغابات حيث ينقض مجموعة من الفهود على ظبي؟ 296 00:29:25,400 --> 00:29:27,200 خمن من أنت في هؤلاء؟ 297 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 غوريلا عنيفة أليس كذلك؟ 298 00:30:01,200 --> 00:30:04,200 لقد ربيت على الإيمان بأن للشيطان قوة مجنونة 299 00:30:04,200 --> 00:30:07,600 لكن لا أظن أن عرض صورته على الحائط سيسقطها 300 00:30:07,700 --> 00:30:09,600 إلا إن كان معه مطرقة 301 00:30:09,700 --> 00:30:11,400 لا نحتاج لمطرقة 302 00:30:16,900 --> 00:30:18,800 ماذا يجب أن أفعل بهذه؟ 303 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 تحدث يا من في عنبر المرضى تحدث يا من في عنبر المرضى أرجوك 304 00:30:27,400 --> 00:30:30,400 هيا يا (ريزو)، كل شيء على ما يرام؟ 305 00:30:37,800 --> 00:30:41,500 الأمور هادئة في عنبر المرضى، حول 306 00:30:41,600 --> 00:30:42,700 عُلِم 307 00:30:47,100 --> 00:30:51,800 دع الثيران ينشغلون بالضوضاء اشغل بالك أنت بكيفية إسقاط جدار أسمنتي سمكه 6 بوصات 308 00:30:51,900 --> 00:30:53,800 بخفاقة بيض 309 00:30:53,900 --> 00:30:57,300 نحتاج فقط ثقوب صغيرة و كيف سنعبر من خلال تلك الثقوب الصغيرة؟ 310 00:30:57,400 --> 00:31:01,400 هل سمعت من قبل عن مقاومة الشد؟ قانون (هوك) للمرونة؟ 311 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 ماذا تقصد؟ 312 00:31:03,100 --> 00:31:07,800 إن حفرنا ثقوباً في أماكن معينة سنقلل من قوة حمل الجدار 313 00:31:08,300 --> 00:31:12,800 ماذا عن التحدث بالإنجليزية؟ سنتمكن من عبور الجزء من الجدار الذي يغطي مدخل الماسورة 314 00:31:13,000 --> 00:31:14,300 اعطني هذا 315 00:31:14,700 --> 00:31:17,900 نحفر عند طرف كل قرن و العينين 316 00:31:17,900 --> 00:31:22,200 مؤخرة الأنف أسفل النابين و نهاية الضفيرة 317 00:31:22,300 --> 00:31:25,000 يصنع هذا شكل X فلنبدأ 318 00:31:35,500 --> 00:31:39,500 إن أمكنني إدخال الفريق المزود بأحدث الأسلحة النارية في الولاية 319 00:31:39,100 --> 00:31:42,900 نعم، حتى يمكننا إنهاء التمرد اليوم و بدء الجنازة غداً؟ يمكنني احتواء هذا يا سيدي 320 00:31:42,800 --> 00:31:44,700 - لدي مكالمة لك يا مدير - ليس الآن 321 00:31:44,800 --> 00:31:47,800 أظن أنه يجب الرد على هذه يا زعيم إنه المحافظ 322 00:31:48,300 --> 00:31:50,500 - سيادة المحافظ - أين ابنتي؟ 323 00:31:50,600 --> 00:31:53,400 لا تقلق يا سيدي إنها بخير إنها في عنبر المرضى في الجناح "ب"ْ 324 00:31:53,600 --> 00:31:58,000 إنه جزء مختلف تماماً من الهيئة إنه معزول تماماً عن الاضطراب 325 00:31:58,100 --> 00:32:02,600 اضطراب؟ أهذا ما تسمون الشغب هذه الأيام؟ أيمكن أن يصل أحد هؤلاء الحيوانات لها؟ 326 00:32:02,700 --> 00:32:06,600 مستحيل يا سيدي أن يصل أحد من الجناح "أ" لعنبر المرضى 327 00:32:06,700 --> 00:32:10,500 الحارس هناك يؤكد لنا استقرار الأمور كل شيء تحت السيطرة يا سيادة المحافظ 328 00:32:10,600 --> 00:32:13,500 هذا أفضل لك 329 00:32:23,500 --> 00:32:25,300 سأرقص معكِ يا دكتورة 330 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 سنرقص حتى شروق الشمس 331 00:32:38,400 --> 00:32:39,900 حان دورك 332 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 لن أعبث مع الشيطان يا رجل 333 00:32:41,500 --> 00:32:43,300 لا يمكننا إضاعة الوقت 334 00:32:43,300 --> 00:32:46,000 يجب أن نقوم بالحفر إنه حظ سيء يا أخي أتمزح؟ 335 00:32:46,100 --> 00:32:49,400 إن عبثت معه إن حفرت به سيغضب، و ماذا بعدها؟ 336 00:32:49,500 --> 00:32:52,600 لدي أعداء بما فيه الكفاية 337 00:32:53,100 --> 00:32:55,300 أنت تؤمن بالله صحيح؟ 338 00:32:55,700 --> 00:32:58,300 أنت تعلم هذا إذاً فأنت في أمان 339 00:32:59,400 --> 00:33:02,200 - سيحميك الله منه - آمين 340 00:33:34,600 --> 00:33:39,500 أؤكد لكم، بمجرد تعارفي أنا و (بوب)ْ 341 00:33:40,400 --> 00:33:43,700 الكل سيأخذ فرصته 342 00:33:43,900 --> 00:33:48,100 رائع 343 00:33:53,800 --> 00:33:57,500 سنمرح قليلاً الآن لا تقلق 344 00:33:57,800 --> 00:33:59,700 ليس بي شيئاً 345 00:33:59,800 --> 00:34:01,200 فأنا نظيف 346 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 إلى أين أنت ذاهب يا مجند؟ 347 00:34:08,600 --> 00:34:12,600 لا، لا، لا، لا، لا 348 00:34:12,700 --> 00:34:16,900 يظنون دائماً أنه بإمكانهم الهرب 349 00:34:31,400 --> 00:34:34,500 عندي سؤال لك يا (فيش)ْ 350 00:34:36,500 --> 00:34:40,100 ماذا إن كانت الماسورة 10 أقدام من هنا بعد انتهائنا من العمل؟ 351 00:34:40,200 --> 00:34:42,700 - لن يحدث - ألديك تقارير أشعة اكس؟ 352 00:34:42,900 --> 00:34:47,900 لقد حسبت إحداثيات أماكن الحفر و أخبأتها في وشمي ثم عرضتها على الحائط 353 00:34:48,300 --> 00:34:50,900 كل شيء معد تماماً 354 00:34:51,400 --> 00:34:54,300 إنها حسابات ماذا إن أخطأت حساباتك؟ 355 00:34:54,300 --> 00:34:59,700 ستحفر في واحدة من خطوط الغاز التي خلف الجدار إذاً سيكون هناك انفجار و سنحترق 356 00:35:04,700 --> 00:35:06,800 لكنك ممتاز في الحساب، صحيح؟ 357 00:35:37,500 --> 00:35:39,100 إنهم يخططون للهرب 358 00:35:45,100 --> 00:35:50,600 - إنهم يخططون....ْ - اصمت 359 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 يا (ستروك)، ذراعك أطول من ذراعي 360 00:36:23,300 --> 00:36:25,300 أيتها ال...ْ 361 00:36:31,800 --> 00:36:33,700 لقد حقنتني هذه الحقيرة 362 00:36:48,400 --> 00:36:51,300 أيظنون الجو حار الآن؟ أريد إغلاق كل محابس المياه 363 00:36:51,400 --> 00:36:54,200 سآمر بهذا (اعتني أنت بهذا يا (ماك 364 00:36:55,700 --> 00:36:57,100 حاضر يا سيدي 365 00:37:07,700 --> 00:37:10,700 - نعم، لدينا مشكلة - هذا صحيح، نعم 366 00:37:10,800 --> 00:37:13,300 لقد رأى (بوب) الفتحة يجب التخلص منه 367 00:37:18,300 --> 00:37:21,700 - لن نتخلص من أحد - لقد رأى الفتحة 368 00:37:21,800 --> 00:37:23,300 كذلك أنت 369 00:37:24,300 --> 00:37:27,100 يبدو أن فكرة الحبس لم تنجح، صحيح؟ 370 00:37:27,900 --> 00:37:30,100 لدي ابنة أرجوكم 371 00:37:31,900 --> 00:37:34,700 يجب أن نقتله رجال الشرطة بالخارج 372 00:37:36,300 --> 00:37:38,000 و سيبقون بالخارج 373 00:37:38,400 --> 00:37:40,600 طالما يعرفون أننا نبقيه حياً 374 00:37:40,600 --> 00:37:43,100 لكنه حارس سيشي بنا 375 00:37:43,200 --> 00:37:46,700 ما دخلك أنت في هذا على أي حال؟ 376 00:37:47,000 --> 00:37:49,800 هذا ليس شأنك 377 00:37:54,400 --> 00:37:58,800 كما ترى، (بوب) هنا يعرف سرنا 378 00:37:58,900 --> 00:38:01,800 يعرف بأمر هروبنا 379 00:38:03,500 --> 00:38:06,600 لذا فهذا شأننا كلنا أليس كذلك؟ 380 00:38:22,400 --> 00:38:24,600 اهدأ أيها الضخم إنه أنا 381 00:38:25,500 --> 00:38:27,600 يبدو أنك تلقيت إصابة مباشرة 382 00:38:31,300 --> 00:38:33,700 لقد تمكن المساجين من هذا الحارس الجديد في الزنزانة الرئيسية 383 00:38:33,900 --> 00:38:36,400 لا بد أنه مات بالفعل أو يتمنى الموت 384 00:38:36,400 --> 00:38:39,400 أين (سكوفيلد)؟ لم أره منذ اندلعت الأمور 385 00:38:39,800 --> 00:38:42,600 يجب أن أعثر عليه أتبحث عن (سكوفيلد)؟ 386 00:38:42,800 --> 00:38:44,600 نعم يا (تورك)ْ تعال 387 00:38:54,900 --> 00:38:59,200 لقد قلبت الأمور يا حقير ورطتك تعادل ورطته بالضبط أتفهم؟ 388 00:38:59,300 --> 00:39:01,900 هيا، هيا اقتلني، اقتلني 389 00:39:02,100 --> 00:39:06,200 لنرى كم مرة يمكنني أن أصرخ موشياً بفتحتكم الصغيرة هذه قبل أن أنزف 390 00:39:06,300 --> 00:39:08,900 كل سجين هنا سيعرف بأمر هروبكم 391 00:39:09,000 --> 00:39:11,500 قيل أن تلمس قطرة من دمي أرض المكان 392 00:39:11,800 --> 00:39:13,800 لذا فكما ترون يا أصدقائي 393 00:39:13,900 --> 00:39:18,000 إما أن أعبر هذه الفتحة معكم أو سأهتف بأعلى صوتي 394 00:39:43,200 --> 00:39:46,100 يا رفاق، (ستروك) على وشك الوصول للدكتورة 395 00:40:01,500 --> 00:40:03,500 (سوكري)، يجب أن ننهي ما بدأنا 396 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 ماذا هناك يا رجل؟ إلى أين ستذهب؟ عنبر المرضى 397 00:40:05,700 --> 00:40:11,200 لا يوجد طريق للجناح "ب"، نحن محبوسون هنا لست محبوساً لا يلمس أحدكم الضابط المفوض 398 00:40:12,000 --> 00:40:13,100 لا أحد 399 00:40:20,100 --> 00:40:22,600 أستدخلني معكم يا فتى؟ 400 00:40:27,700 --> 00:40:29,700 سنصل أسرع إن دخلنا من هنا 401 00:40:31,700 --> 00:40:34,000 اعتبر (بوروز) ميتاً 402 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 !!حسنا ! نحن قادمون اليكى 403 00:41:26,500 --> 00:41:28,400 افتحي