1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,800 Ma ei tapnud seda meest 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,000 Asitõendid väidavad vastupidist 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,300 Mind lavastati süüdi 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 Pane relv maha 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,600 Kuriteo tõsisuse tõttu peate te kandma karistust vanglas 7 00:00:12,700 --> 00:00:14,800 Otsin kedagi nimega Lincoln Burrows 8 00:00:14,900 --> 00:00:16,500 Mees tappis asepresidendi venna 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 Miks sa Burrowsit nii väga näha tahad 10 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Sest ta on mu vend 11 00:00:19,400 --> 00:00:20,500 Ma aitan sind siit välja 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,500 See on võimatu 13 00:00:21,600 --> 00:00:23,300 Mitte kui sa tegid selle koha siin 14 00:00:23,700 --> 00:00:24,700 Sa oled jooniseid näinud 15 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 Parem veel 16 00:00:26,200 --> 00:00:27,400 Need on mul kaasas 17 00:00:27,900 --> 00:00:29,400 Uuri kes tahab teda matta 18 00:00:29,400 --> 00:00:30,800 Keegi 19 00:00:30,900 --> 00:00:32,100 Asitõendid olid sokutatud 20 00:00:32,200 --> 00:00:33,500 Üks advokaat nuhib ringi 21 00:00:33,600 --> 00:00:36,000 Kõik kes on ohuks on ohverdatavad 22 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 Ma tapan selle raisa 23 00:00:39,800 --> 00:00:42,900 Kui sa ta tapad, ei saa me siit enam välja 24 00:00:43,000 --> 00:00:44,300 Mida sa teed siin, kus on Maricruz? 25 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Ta on nüüd minuga 26 00:00:45,600 --> 00:00:47,400 Kala, ma pean tagasi sees olema 27 00:00:47,500 --> 00:00:49,100 Nick Savrinn projektist "Õiglus" 28 00:00:49,200 --> 00:00:53,400 Mu ülemuse arvates pole Lincolni juhtum tähelepanu väärt 29 00:00:53,600 --> 00:00:54,800 Millal me alustame? 30 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 Sellest müürist läbipääsemine on vaid algus 31 00:00:56,800 --> 00:01:00,300 Palju kinnisvara on meie ja müüri vahel 32 00:01:00,400 --> 00:01:01,900 See on üleviimiskäsk 33 00:01:02,100 --> 00:01:05,000 Michale Scofield saadetakse siit välja homme 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,600 See on Scofieldi üleviimiskäsu kohta? 35 00:01:40,700 --> 00:01:42,600 Täpsemalt, miks te selle tagasi lükkasite 36 00:01:43,500 --> 00:01:44,400 Vaadake mr Kellerman 37 00:01:44,500 --> 00:01:47,300 Kas ma tulen teie koju ja ütlen teile kuhu oma mööbel panna 38 00:01:48,400 --> 00:01:50,800 Me küsime puht viisakusest 39 00:01:50,900 --> 00:01:53,600 Föderaal käsk maakonna kinnipidamiskohas 40 00:01:53,700 --> 00:01:57,200 Teie positsioonis mees peaks olema õnnelik kui ühest raisast jälle vabaneda 41 00:01:57,300 --> 00:02:00,700 Need mehed on minu vastutusel hetkest kui nad siia sisenevad 42 00:02:00,800 --> 00:02:04,500 Kuni nad oma võla ühiskonnale tasuvad vastutan mina nende eest 43 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Mis tähendab et kui Mr Scofield tegi midagi millest mina ei tea 44 00:02:07,700 --> 00:02:10,400 jääb ta siiasamasse 45 00:02:10,800 --> 00:02:13,800 Mr Pope, meie töö juures oleme avastanud et 46 00:02:14,000 --> 00:02:17,600 iga inimene on teinud midagi millest teised ei tea 47 00:02:19,900 --> 00:02:20,600 Mis see on ? 48 00:02:20,700 --> 00:02:22,200 Hetkel, tükk ajalugu 49 00:02:22,700 --> 00:02:25,900 Kas see tuleb kajastamisele on teie teha 50 00:02:31,100 --> 00:02:34,100 Mu naine juba teab Toledost 51 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 Teab ta tõesti? 52 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Sa oled tark mees Warden 53 00:02:44,300 --> 00:02:47,500 Ma olen kindel et kui sa vaatad lähemalt siis pole põhjust 54 00:02:47,600 --> 00:02:51,500 miks Scofield peaks siin vanglas enam olema 55 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Oleks vaja veel PVC-d boss 56 00:03:19,900 --> 00:03:20,500 Boss? 57 00:03:20,600 --> 00:03:21,700 Jah Burrows 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,600 Kuule, ma ei taha su taguotsast pindusid otsima hakata 59 00:03:24,700 --> 00:03:26,700 Ma tahan et iga tükk oleks üle loetud. 60 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 Mul on puruks väetise kott sees 61 00:03:33,500 --> 00:03:34,600 Hei sina 62 00:03:35,400 --> 00:03:36,500 Sina 63 00:03:37,300 --> 00:03:42,400 Tule siia ja korista see ära 64 00:03:46,300 --> 00:03:49,400 Ta on teel. Ütle milleks kõik see? 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,900 Need on mehed kellega me siit põgeneme 66 00:03:56,900 --> 00:03:58,600 Ei usu hästi Kala 67 00:03:58,900 --> 00:04:00,900 See oli meie kokkulepe 68 00:04:01,100 --> 00:04:03,500 Ma ei tööta nendega koos 69 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 hull 70 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Nori edasi 71 00:04:06,200 --> 00:04:08,700 Ja noringi 72 00:04:08,800 --> 00:04:10,100 Mis on su probleem? 73 00:04:10,800 --> 00:04:13,400 Puutu mu venda veel ja ma näitan 74 00:04:17,100 --> 00:04:18,700 Venda? 75 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 Sinu vend? 76 00:04:24,500 --> 00:04:26,200 Meil on ainult paar minutit 77 00:04:26,400 --> 00:04:29,700 Kas veedame selle tülitsedes või asume asja kallale? 78 00:04:30,200 --> 00:04:33,100 Me peame otsustama 79 00:04:33,400 --> 00:04:36,500 Jah? - English, Fitz or Percy? 80 00:04:36,700 --> 00:04:40,100 Kui me tahame seda läbi viia peame ühe maha võtma 81 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Ja sina tahad et me ütleksime kelle? 82 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 Mul on teie abi vaja et nendeni jõuda 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Ma jätkan siit 84 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 Sa oled hull tead seda? 85 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Vajan viite minutit 86 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Sa ei saa isegi viite sekundit 87 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Arvasid et sul on kõik välja mõeldud , Kala? 88 00:04:54,200 --> 00:04:56,600 Mei ei murra koolimajast välja härrased 89 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 On vaja rohkem kui paari augu kaevamist 90 00:04:59,100 --> 00:05:03,100 On asjaolusid mida ei saa vabaduses olles arvestada 91 00:05:03,300 --> 00:05:05,100 Ja English, Fitz and Percy... 92 00:05:05,100 --> 00:05:07,100 Üks nendest asjaoludest 93 00:05:09,500 --> 00:05:13,700 Kuidas sa täpselt sellega hakkama saad 94 00:05:13,800 --> 00:05:16,300 Sõprade abiga 95 00:05:33,500 --> 00:05:34,900 Oota 96 00:05:35,100 --> 00:05:36,700 Scofiled sulle on külalisi 97 00:05:46,700 --> 00:05:50,400 Miks ma arvan et sinus on rohkem kui silmaga paistab? 98 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 Tahad mulle midagi öelda? 99 00:05:57,900 --> 00:06:02,300 Mõni teine põhjus miks sa siin oled, peale pangaröövi 100 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 Sind saadetakse teise vanglasse 101 00:06:15,800 --> 00:06:16,500 Mida? 102 00:06:16,900 --> 00:06:19,500 Me viime sind Statesvilli 103 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 Te ei saa seda teha 104 00:06:20,800 --> 00:06:22,900 Saan, mina olen siin kamandaja 105 00:06:22,900 --> 00:06:24,300 See on minu maja 106 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 Kolm nädalat 107 00:06:27,200 --> 00:06:28,100 Milleks 108 00:06:28,300 --> 00:06:32,500 Lincoln Burrows hukatakse 109 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 Mis sellest sulle 110 00:06:35,800 --> 00:06:37,200 Ta on mu vend 111 00:06:39,500 --> 00:06:43,500 Kui ma teadsin et lähen vanglasse lasin ennast siia saata 112 00:06:43,900 --> 00:06:45,400 Et sa saaksid vennaga olla 113 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Just 114 00:06:48,800 --> 00:06:51,300 Ärge võtke seda mult 115 00:06:52,900 --> 00:06:55,000 Mitte enne kui see on läbi 116 00:06:55,700 --> 00:06:58,300 Mina ei ole üleviimise taga 117 00:06:58,500 --> 00:07:01,800 Tegemist on palju suuremate ninadega kui mina 118 00:07:04,000 --> 00:07:06,100 Ma korraldan et saaksid hüvasti jätta 119 00:07:07,100 --> 00:07:08,900 Sa lähed homme 120 00:08:33,100 --> 00:08:36,100 Ma lähen täna seintesse, vaatan kas jõuan katusele 121 00:08:36,200 --> 00:08:38,100 Kas sa kavatsesid mulle üleviimisest rääkida? 122 00:08:38,900 --> 00:08:40,300 Ma hoolitsen selle eest 123 00:08:40,400 --> 00:08:42,500 Sa hoolitsed selle eest? 124 00:08:42,600 --> 00:08:44,900 Paistab et sa lahmid umbes 125 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Võibolla 126 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 natuke 127 00:08:48,000 --> 00:08:52,600 Natuke? Ma olin juba leppinud oma saatusega 128 00:08:52,700 --> 00:08:56,700 Ja siis tulid sina ja andsis midagi mida minu olukorras olla ei tohi 129 00:08:56,900 --> 00:08:59,600 lootus-ja nüüd võetakse seegi ära 130 00:08:59,700 --> 00:09:02,200 Ära tee seda Mul on 3 nädalat 131 00:09:02,300 --> 00:09:04,000 Mis ma teen? 132 00:09:04,100 --> 00:09:05,200 Hmm? 133 00:09:10,200 --> 00:09:11,500 Noh.. 134 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Mis ma tegema pean 135 00:09:15,000 --> 00:09:16,700 Too ta tagasi 136 00:09:17,000 --> 00:09:18,900 Sa tead ju et ma ei saa 137 00:09:19,300 --> 00:09:22,900 Aga on asju mida ma saan teha 138 00:09:23,100 --> 00:09:26,600 See ei ole nagu enne aga me mõtleme midagi välja 139 00:09:26,700 --> 00:09:30,100 Ja ükskõik mis, jääme sina ja mina 140 00:09:31,600 --> 00:09:35,500 Olgu, aga mis siis kui sinuga juhtub midagi 141 00:09:36,100 --> 00:09:39,500 Usu natuke 142 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 Usu 143 00:09:52,900 --> 00:09:54,100 Olgu 144 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 Me usume Lincolni , lint valetab 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Peab valetama 146 00:09:57,300 --> 00:09:59,000 Sa nägid, kõik oli seal 147 00:09:59,100 --> 00:10:01,800 Nja, äkki me peaksime otsima seda mida ei ole seal 148 00:10:03,300 --> 00:10:05,500 Olgu 149 00:10:05,600 --> 00:10:07,100 Näedsa mida ta vaatab 150 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 Autot? jalakäijat? 151 00:10:08,900 --> 00:10:10,600 Ei ei, tema silmapiir on liiga kõrgel 152 00:10:10,700 --> 00:10:12,400 Nagu ta vaataks otse kaamerasse 153 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 Samahästi võiks "hernesupp" öelda 154 00:10:15,800 --> 00:10:20,700 nüüd ta lihtsalt istuv 15 sekundit nagu ta.. 155 00:10:20,800 --> 00:10:22,700 ootaks kedagi jah 156 00:10:23,900 --> 00:10:24,800 Seal 157 00:10:24,900 --> 00:10:26,000 See on 9 millimeetrine 158 00:10:26,100 --> 00:10:27,500 Kas seal ei peaks olema miskit tagasilööki või midagi 159 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 Lincoln on üsna tugev 160 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 Jah, aga nii tugev et tagasilööki summutada? 161 00:10:31,600 --> 00:10:35,200 Ei.sa tulistad kedagi, kättemaksuks 162 00:10:35,400 --> 00:10:38,300 kas sa võtad aega et kindalaegas läbi otsida 163 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 võii lihtsalt jooksed kus kurat 164 00:10:40,100 --> 00:10:42,100 Prokurör väitis et ta proovis mõrva rööviks lavastada 165 00:10:44,600 --> 00:10:45,300 vaata 166 00:10:45,700 --> 00:10:48,400 vaata Lincolngi nurka kui ta lahkub kaadrist 167 00:10:48,500 --> 00:10:49,400 Mm-hmm. 168 00:10:49,900 --> 00:10:51,100 Sammub autost eemale 169 00:10:52,700 --> 00:10:56,700 nüüd see tüüp kes sujuvalt varjab oma nägu kaamera eest 170 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 Ta tuleb tagasi , miks? 171 00:10:58,300 --> 00:11:01,800 et seletada veriseid pükse mis ta vannitoast leiti 172 00:11:01,900 --> 00:11:03,700 Nick, see on suurepärane Jah 173 00:11:04,500 --> 00:11:05,600 Kelle juurde peaksike pöörduma? 174 00:11:05,700 --> 00:11:06,400 Mitte kellegi 175 00:11:06,400 --> 00:11:10,100 Veel mitte, kõrvalseisjale rautame me praegu surnud hobust 176 00:11:10,200 --> 00:11:11,700 Ja palju "kui" sid 177 00:11:11,800 --> 00:11:14,300 Meil pole midagi, meil on vaja asitõendeid 178 00:11:14,500 --> 00:11:17,100 Kui Lincoln ei lasnud sellest relvast 179 00:11:17,200 --> 00:11:20,500 Siis keegi nägi tõsist vaeva lindi võltsimisega 180 00:11:20,600 --> 00:11:22,300 Jah, aga kuidas me seda tõestame 181 00:11:24,100 --> 00:11:25,800 Ma tean üht venda 182 00:11:26,000 --> 00:11:27,300 Mis venda 183 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 Jajah. ma tean ühte venda 184 00:11:30,100 --> 00:11:30,900 Tänan 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,600 paistab et peame ühe jutuajamise maha pidama 186 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 Liiguvad jutud et sa lahkud 187 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 Ära usu kõike mida sa kuuled 188 00:11:38,600 --> 00:11:40,100 Ma ei lähe kuhugile 189 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Mul on raske sind usaldada Kala 190 00:11:47,100 --> 00:11:49,600 Tähtis on see et oleksime graafikus 191 00:11:49,800 --> 00:11:51,900 Ja English, Fitz ja Percy? 192 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 English, Fitz või Percy. 193 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 Sa tahad teada kelle peaksime eemaldama? 194 00:11:56,300 --> 00:11:58,600 Ma vajan arvamusi 195 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 Vajan vastuseid 196 00:12:00,300 --> 00:12:01,900 Pea meeles, Ülem lahkub täna kell 5 197 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 Kell 5.05 vajame me seda võtit 198 00:12:04,300 --> 00:12:07,300 Ja kuidas see võti annab sulle vastuse 199 00:12:07,400 --> 00:12:08,900 Las ma muretsen selle pärast 200 00:12:08,900 --> 00:12:10,600 Sa muretse selle võtme hankimise pärast 201 00:12:10,700 --> 00:12:11,500 Hei 202 00:12:11,600 --> 00:12:14,400 Olgu see võti seda väärt 203 00:12:14,500 --> 00:12:15,400 Saad aru? 204 00:12:22,500 --> 00:12:24,100 Tere pärastlõunat Hr Scofield 205 00:12:25,500 --> 00:12:28,300 Mul oleks vaja ülesaatmiskäsku kuidagi blokeerida 206 00:12:28,700 --> 00:12:30,100 Selleks on u 50 viisi 207 00:12:30,200 --> 00:12:31,000 Sobib 208 00:12:31,100 --> 00:12:32,300 Ma võtan kiireima 209 00:12:32,900 --> 00:12:37,500 Esita kaebus "tervislikel asjaoludel" 210 00:12:37,500 --> 00:12:38,400 Kui kaua see võtab 211 00:12:38,500 --> 00:12:39,900 Kui ruttu sa suudad kirjutada? 212 00:12:40,100 --> 00:12:43,700 Kodanik saab väita peaaegu midaiganes mis rikub tema põhiseaduslikku õigust 213 00:12:44,100 --> 00:12:48,900 On tervislikud põhjused, allergiad, usulised, tee oma valik. 214 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 Aga kui nad ei lähe õnde? Ei loe 215 00:12:50,700 --> 00:12:52,600 Nad on kohustatud su ära kuulama 216 00:12:52,700 --> 00:12:55,200 Ja kuni ei ole kuulanud, ei saa sind ära saata 217 00:12:55,200 --> 00:12:59,400 Nad on mind proovinud 10 aastat ära saata 218 00:12:59,600 --> 00:13:02,400 Jumal õnnistagu USAd 219 00:13:03,400 --> 00:13:05,800 Miks sa siia tahad nii hirmsasti jääda 220 00:13:06,200 --> 00:13:09,300 Siin on kedagi keda ma ei saa maha jätta 221 00:13:10,300 --> 00:13:13,000 See tähendab et meil on midagi ühist 222 00:13:14,900 --> 00:13:17,400 Lincoln Burrowsi kohta on aruannet vaja 223 00:13:17,500 --> 00:13:18,800 Sa kuulsid uudiseid ju 224 00:13:18,900 --> 00:13:20,400 Ei tänan.. Mida? 225 00:13:20,600 --> 00:13:21,500 Nad on vennad. 226 00:13:21,600 --> 00:13:23,800 Kes? Burrows ja Lincoln 227 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 Michael Scofield? 228 00:13:26,100 --> 00:13:28,400 Kuulsin seda valvurite käest 229 00:13:28,500 --> 00:13:30,000 Ta ei maininud sulle midagi? 230 00:13:30,100 --> 00:13:30,800 Ei 231 00:13:31,100 --> 00:13:34,100 On vist raske olla nii lähedal oma vennale. 232 00:13:34,100 --> 00:13:36,600 ja ei saa teda kuidagi aidata 233 00:13:44,700 --> 00:13:45,400 Mis see on 234 00:13:45,500 --> 00:13:46,800 Õhtulugemine 235 00:13:47,000 --> 00:13:48,100 Westermoreland jälle? 236 00:13:48,200 --> 00:13:49,000 Scofield. 237 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 Ta vaidlustab oma üleviimist. 238 00:13:54,700 --> 00:13:58,600 isegi kui see tagasi lükata võtab see 30 päeva aega. 239 00:13:58,700 --> 00:13:59,800 Ja see tähendab... 240 00:14:02,700 --> 00:14:04,200 Olgu, ma lähen 241 00:14:04,400 --> 00:14:05,800 Ma vajan sinu abi 242 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Sa mõtled-lähed lähed 243 00:14:07,300 --> 00:14:08,800 Kohe? Ma mõtlesin et saa ootad veel 244 00:14:08,900 --> 00:14:11,700 Ma pean teadma et saan sinna üles kui aeg tuleb 245 00:14:11,800 --> 00:14:13,100 Hei hei hei 246 00:14:13,100 --> 00:14:16,000 Kui sa ei märkand veel siis tuled põlevad 247 00:14:16,100 --> 00:14:17,900 Meil on live publik Kala 248 00:14:17,900 --> 00:14:19,700 Kuidas sa seda teostad 249 00:14:20,600 --> 00:14:22,900 Kas meil pole mitte pesu vaja pesta 250 00:14:27,900 --> 00:14:32,800 et oleks selge, mina su sahtleid ei puutu 251 00:14:43,200 --> 00:14:44,700 Silmad otse ette 252 00:14:46,100 --> 00:14:47,000 Liigu 253 00:14:48,400 --> 00:14:49,300 Liigu 254 00:14:49,400 --> 00:14:50,200 LIIGU 255 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Teda 256 00:14:55,200 --> 00:14:55,900 Võta tema 257 00:14:59,400 --> 00:14:59,900 Tema 258 00:15:12,100 --> 00:15:12,700 Käed eemale 259 00:15:13,700 --> 00:15:15,300 Tema, Tema 260 00:15:16,600 --> 00:15:17,100 Võta tema 261 00:15:16,700 --> 00:15:18,200 Eemale minust 262 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Kala 263 00:16:26,900 --> 00:16:28,200 Ma ei saa sellega hakkama 264 00:17:06,700 --> 00:17:07,600 Kala 265 00:17:08,700 --> 00:17:09,600 Noh 266 00:17:25,400 --> 00:17:26,500 Kuule Kala 267 00:17:26,600 --> 00:17:28,500 Kala, sul läheb liiga kaua aega 268 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 See ei vunka mees 269 00:17:57,300 --> 00:18:00,700 Meil mustadel on kõrge vererõhk... 270 00:18:00,800 --> 00:18:03,200 Mu nõbu suuri suurest stressist 271 00:18:03,400 --> 00:18:05,900 Su nõbu pidi ju su naist kabistama 272 00:18:06,000 --> 00:18:08,800 See on mu teine nõbu aga aitäh meeldetuletamast 273 00:18:09,000 --> 00:18:13,800 Head uudised, saan katusele 274 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Mis nüüd saama hakkab 275 00:18:15,200 --> 00:18:16,000 Praegu? 276 00:18:16,700 --> 00:18:18,400 Kõik on ajastuses 277 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 see on tip-top töö 278 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Kas tead kes sellega hakkama sai Ei , Sina? 279 00:18:56,600 --> 00:18:59,900 Kes sellist tööd teevad on kummitused. 280 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 Tüüp, kelle taga on tüüp kelle taga veel üks, saad aru? 281 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 Näed sa midagi? 282 00:19:04,900 --> 00:19:06,800 MIngit tõendit et linti on näpitud 283 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Asi on puhas 284 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Ei mingeid jälgi 285 00:19:09,100 --> 00:19:12,800 Tavaliselt, peale paari kihi eemaldamist on jäljed näha 286 00:19:12,900 --> 00:19:14,700 nüüd näed nüüd mitte ... 287 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Aga see 288 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 See on tipptöö 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 Puhtalt tehtud 290 00:19:20,800 --> 00:19:22,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. 291 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Sa näed midagi? Ei 292 00:19:23,000 --> 00:19:25,900 Silmade probleem on see et nad mängivad sulle trikke 293 00:19:26,000 --> 00:19:27,100 Aga kõrvad 294 00:19:27,200 --> 00:19:28,500 Kõrvad ei valeta 295 00:19:28,700 --> 00:19:31,100 Vaata, heli lindilt 296 00:19:31,500 --> 00:19:34,400 Kostab tõeliselt? Jah 297 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Aga heli valetab 298 00:19:36,100 --> 00:19:37,700 Heli lihtsalt ei sure nii kiirest 299 00:19:37,800 --> 00:19:41,100 Need nivood peaksid siiamaani hüppama 300 00:19:41,100 --> 00:19:43,400 Sellise suurusega ruum 301 00:19:43,500 --> 00:19:46,300 annaks tiheda kaja 302 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 igast seinast üks 303 00:19:48,500 --> 00:19:51,800 lindi peal sellist asja aga pole 304 00:19:51,800 --> 00:19:52,900 Mida see tähendab... 305 00:19:53,000 --> 00:19:58,000 Püssilask on pärast peale lindistatud 306 00:20:01,600 --> 00:20:03,000 Kas sa tunnistaks seda kohtus? 307 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 Ei tea.... 308 00:20:04,900 --> 00:20:06,600 Lint mis te mulle andsite on duplikaat 309 00:20:06,700 --> 00:20:08,900 Minuarust võisite te selle ise kokku keerata 310 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 Kui te tahate et ma kohtus tunnistaks 311 00:20:10,700 --> 00:20:13,200 On mul vaja originaali 312 00:20:18,200 --> 00:20:20,100 Kuidas nende allergiatega on Vabandust? 313 00:20:20,500 --> 00:20:24,400 Oma kaebuses sa mainisid kroonilist... 314 00:20:24,500 --> 00:20:26,300 Sinusiiti - Hmm. 315 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 See ei ole tegelikult ju õige? 316 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 See on bakteriline nakkus 317 00:20:29,900 --> 00:20:30,500 Hmm? 318 00:20:30,600 --> 00:20:34,100 Niiske õhk jõe äärest aitab mind noh..tead küll 319 00:20:35,200 --> 00:20:36,600 puhtana 320 00:20:37,300 --> 00:20:38,400 Ma olen üllatunud 321 00:20:38,500 --> 00:20:41,300 Ei möödu nädalatki ja juba nagu vana kelm 322 00:20:41,400 --> 00:20:43,200 Te olete mulle võlgu Ülem 323 00:20:43,300 --> 00:20:45,200 Te teate miks ma need kaebused esitasin 324 00:20:45,300 --> 00:20:48,200 Aga miks te mind ära saadate? 325 00:20:48,400 --> 00:20:50,500 Liikluskorraldus, ei midagi muud 326 00:20:50,600 --> 00:20:52,000 Liikluskorraldus? 327 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 Kell läheneb juba viiele... 328 00:20:54,100 --> 00:20:55,200 Kui lõpetaks päeva 329 00:20:55,300 --> 00:20:57,900 Ma ei saa seda teha Miks mitte 330 00:20:57,900 --> 00:21:01,000 Kui ma praegu toetuse ära võtan kukub kogu kupatus kokku 331 00:21:01,100 --> 00:21:03,500 Maja on disainitud telgtoetusele 332 00:21:03,700 --> 00:21:07,400 mitu tugiposti kriitilistes kohtades 333 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 jah jah 334 00:21:08,600 --> 00:21:09,500 kui kaua veel 335 00:21:09,600 --> 00:21:11,800 oleneb kuivamisajast 336 00:21:12,200 --> 00:21:16,000 kui ma pean lahkuma siis võin sekretärile näidata kuidas seda hoida 337 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 olgu, jää kuni see kuivab 338 00:21:17,300 --> 00:21:18,600 Ukse taga ootab sind valvru 339 00:21:18,700 --> 00:21:20,100 Ütle Beckyle kui oled valmis lahkuma 340 00:21:20,300 --> 00:21:22,500 ja ta laseb sind tagasi kongi saaata 341 00:21:22,600 --> 00:21:23,300 Jääb nii 342 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 Ja Scofield 343 00:21:27,400 --> 00:21:30,000 tänan et täna välja ilmusid 344 00:21:30,200 --> 00:21:32,200 Ma oleks aru saanud kui sa poleks tulnud 345 00:21:32,200 --> 00:21:33,600 Meil oli tehing 346 00:21:33,600 --> 00:21:34,400 Õige 347 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 Ikkagi, tänan 348 00:21:36,400 --> 00:21:37,900 Mu naine hakkab seda armastama 349 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 Olge tänatud 350 00:21:50,800 --> 00:21:55,600 Näeme homme Ülem - Patterson. 351 00:21:55,800 --> 00:21:57,900 Head ööd Ülem Head ööd Becky 352 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 Me oleme lihtsalt kaks inimest kes üksteist teavad 353 00:22:00,300 --> 00:22:03,000 Kes ilmuvad ühel ja samal ajal teatrisse 354 00:22:03,100 --> 00:22:05,900 kõrvuti istmetele.... 355 00:22:06,200 --> 00:22:07,300 Kogu moos 356 00:22:46,400 --> 00:22:50,900 Selle nurga alt paistad sa sama kena kui siis kui me kohtusime 357 00:22:51,100 --> 00:22:52,500 Aga selle nurga.... 358 00:22:52,600 --> 00:22:53,500 Veel parem.. 359 00:22:55,900 --> 00:22:57,800 - Oh. - Uh-uh. 360 00:22:58,100 --> 00:22:59,400 Need on su külaliste jaoks 361 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Külaliste? 362 00:23:01,000 --> 00:23:02,100 Su töökaaslased? 363 00:23:02,300 --> 00:23:03,500 Nad ütlesid et teil on kohtumine 364 00:23:03,600 --> 00:23:04,900 Nad on kabinetis 365 00:23:14,000 --> 00:23:15,100 Õhtus Ülem 366 00:24:00,700 --> 00:24:02,100 Ma ei saa midagi teha 367 00:24:02,700 --> 00:24:06,100 Ma olen seadusega sunnitud kaebused esitama kohtule 368 00:24:06,100 --> 00:24:07,600 et ülekuulamine korraldataks 369 00:24:07,700 --> 00:24:08,900 ja kui kaua see võtab? 370 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 kuu, kaks järjekorra puhul 371 00:24:11,500 --> 00:24:13,100 Asi ei ole minu kätes 372 00:24:13,300 --> 00:24:15,500 Miks mul on tunn et te ei ole just pettunud 373 00:24:15,800 --> 00:24:17,600 Võib teile küsimuse esitada ülem? 374 00:24:18,700 --> 00:24:20,400 Vaatlemise tulemuse pigem 375 00:24:21,300 --> 00:24:22,900 Ma vaatasin... 376 00:24:23,000 --> 00:24:26,300 selle surnud Toledo poisi pilte 377 00:24:26,600 --> 00:24:29,700 Ja oh imet kas ta ei olnud mitte oma isa peegelpilt 378 00:24:32,500 --> 00:24:35,300 Õun kukkus puust üsna kaugele seekord jah? 379 00:24:36,300 --> 00:24:39,400 Puu otsast alla, asfaldile sodiks 380 00:24:40,300 --> 00:24:41,900 Litapoeg 381 00:24:42,500 --> 00:24:44,900 Naine andestas sulle kõrvalehüppe 382 00:24:45,400 --> 00:24:48,500 Miski ütleb et tas ei ole enam andestust järgi jäänud 383 00:24:48,600 --> 00:24:51,100 Eriti kui asi puudutab sohilast. 384 00:24:51,200 --> 00:24:54,500 Mis juhtus noore Williga, Ülem? 385 00:24:55,600 --> 00:24:57,000 Välja mu kodust 386 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 Kaota Scofieldi paberid 387 00:25:00,700 --> 00:25:02,600 Kas härrased jäävad õhtusöögile? 388 00:25:02,700 --> 00:25:04,500 Tänan, aga me oleme lahkumas 389 00:25:04,600 --> 00:25:06,900 Judy, oli rõõm 390 00:25:07,200 --> 00:25:07,900 Tänan 391 00:25:08,000 --> 00:25:11,300 See on parim jäätee mida ma olen saanud 392 00:25:11,600 --> 00:25:15,300 Ülem, parem tee kõik et seda kullatükki alles hoida 393 00:25:15,400 --> 00:25:16,900 Teen 394 00:25:17,100 --> 00:25:18,000 Hästi 395 00:25:22,700 --> 00:25:23,900 Kas kõik on korras 396 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 Jah, korras... 397 00:25:26,700 --> 00:25:29,400 Üks lõpetamata asi oli vaja korda ajada. 398 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Ma tulen kohe 399 00:25:31,300 --> 00:25:32,100 Olgu 400 00:26:09,000 --> 00:26:10,300 Kõik on selge 401 00:26:11,400 --> 00:26:12,500 Õhtust Lincoln 402 00:26:13,300 --> 00:26:14,100 Doktor 403 00:26:14,600 --> 00:26:17,100 Ma pean sust tervisearuande tegema 404 00:26:18,100 --> 00:26:19,200 - Mm-hmm. Usu min 405 00:26:19,400 --> 00:26:22,100 vabandan surmamineva mehe ees iroonia pärast 406 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Kõik korras 407 00:26:23,200 --> 00:26:24,700 Lihtsalt teete oma tööd 408 00:26:24,700 --> 00:26:28,700 Jah, annan riigile teada et olete hukkamiseks tervise juures 409 00:26:28,700 --> 00:26:30,400 ei ole see mille pärast ma meditsiinikooli läksin 410 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Hmm. 411 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Vabanda 412 00:26:33,500 --> 00:26:34,900 Pole midagi 413 00:26:38,700 --> 00:26:39,600 Olgu 414 00:26:41,300 --> 00:26:44,300 Ma vajan sult perekonna haiguste ajalugu 415 00:26:44,400 --> 00:26:47,600 äkki on midagi mis pärinedes edasi läheb 416 00:26:47,700 --> 00:26:48,800 Alusta emast 417 00:26:48,900 --> 00:26:51,100 Hmm, maksavähk 418 00:26:51,300 --> 00:26:52,400 Olgu, Isa 419 00:26:53,600 --> 00:26:55,700 Jättis meid maha kui olin noor 420 00:26:56,500 --> 00:26:57,900 Õed - Vennda 421 00:26:59,300 --> 00:27:00,800 Keegi peale MIchaeli 422 00:27:04,100 --> 00:27:06,200 Väike linn Licoln 423 00:27:06,300 --> 00:27:09,300 Siin olles pole peale aja ja jutu midagi 424 00:27:11,900 --> 00:27:13,200 Olete lähedased 425 00:27:15,600 --> 00:27:17,200 Olime 426 00:27:20,000 --> 00:27:21,500 Kuidas nüüd 427 00:27:21,500 --> 00:27:22,300 Huh? 428 00:27:22,300 --> 00:27:24,200 Kuidas nüüd? 429 00:27:27,300 --> 00:27:29,500 Ta on kogu elu mahajäetu olnud 430 00:27:30,900 --> 00:27:36,400 Isa, ema suri kui ta noor oli 431 00:27:38,500 --> 00:27:39,900 Arvad et sellepärast on ta siin? 432 00:27:40,600 --> 00:27:41,700 Et sinu surm 433 00:27:42,500 --> 00:27:45,100 tooks talle tunde et see algab kõik uuesti 434 00:27:46,600 --> 00:27:50,600 Ma hülgasin ta ammu, sellepärast on ta siin 435 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Väravad kinni! 436 00:28:22,000 --> 00:28:22,900 On aeg 437 00:28:23,600 --> 00:28:24,400 Aeg? 438 00:28:25,100 --> 00:28:26,500 Oh jumal, hakkab jälle pihta 439 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Loendus on 15 minuti pärast 440 00:28:28,300 --> 00:28:29,000 Mida sa teed? 441 00:28:29,100 --> 00:28:31,200 Usu mind, mida vähem sa tead seda parem. 442 00:28:31,300 --> 00:28:32,200 Mida vähem ma tean? 443 00:28:32,300 --> 00:28:33,700 Sa hoiad mind pimedas 444 00:28:33,900 --> 00:28:35,500 Täpselt seal sa olla tahadki 445 00:28:42,600 --> 00:28:44,300 Siit sind tavaliselt sellisel tunnil ei leia. 446 00:28:46,200 --> 00:28:50,200 Kas sa otsid andestust või nõu? 447 00:28:51,800 --> 00:28:53,400 Ausalt, ei tea enam. 448 00:28:56,000 --> 00:29:00,300 Tean niipalju, et mu poeg Will oli minu vastutusel 449 00:29:01,800 --> 00:29:04,300 Ja kui ma jääksin ellu saaksin tema elu päästa 450 00:29:04,400 --> 00:29:06,500 Tema surm oli õnnetus 451 00:29:11,100 --> 00:29:17,800 Ta oli kurjategija, kuigi ta oli ainult 18 aastat vana 452 00:29:17,900 --> 00:29:21,500 Ta ema tegi selgeks et ei taha sind tema ellu 453 00:29:21,600 --> 00:29:22,900 kui sa ei osaleks naise elus 454 00:29:22,900 --> 00:29:25,800 Kui sa otsustasid Judyga jääda said sa sellest aru 455 00:29:26,600 --> 00:29:29,600 Ma mitte ei olnud tänulik vaid ka õnnelik 456 00:29:30,500 --> 00:29:31,800 Ma ütlesin endale... 457 00:29:31,900 --> 00:29:34,700 Et austan tema soove 458 00:29:36,000 --> 00:29:38,800 ma needsin teda igapäev samal ajal 459 00:29:40,000 --> 00:29:43,200 tänasin jumalat et ta aitas mu käed 460 00:29:43,800 --> 00:29:45,500 Toledost puhtaks pesta 461 00:29:47,800 --> 00:29:49,500 Kõigest 462 00:29:51,700 --> 00:29:55,800 Niisiis jooksin koju Judy juurde. 463 00:29:57,100 --> 00:30:00,100 Ka matsin saladuse. 464 00:30:01,400 --> 00:30:03,600 Aga ma ei saanud kunagi võimalust 465 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 matta 466 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 oma poeg. 467 00:30:19,600 --> 00:30:22,600 MIlline inimene teeb sedasi? 468 00:30:23,800 --> 00:30:28,400 Ohverdab kellegi elu et teha oma jagu paremaks. 469 00:30:32,100 --> 00:30:33,900 Sa võid minuga terve öö vaielda. 470 00:30:34,100 --> 00:30:36,300 Usu mind, mul pole midagi paremat teha. 471 00:30:36,400 --> 00:30:38,300 Aga see ei muuda seda 472 00:30:38,400 --> 00:30:41,900 et ma ei saa originaaltõendeid lihtsalt välja laenutada 473 00:30:41,900 --> 00:30:43,100 Kui me saaks vaid pilgu heita 474 00:30:43,300 --> 00:30:46,000 Mind ei huvita isegi see et peaprokurör on teile loa andnud 475 00:30:46,100 --> 00:30:47,200 Ma ei saa seda teile anda 476 00:30:47,300 --> 00:30:48,900 Aga kui me tooks kellegi siia seda vaatama 477 00:30:48,900 --> 00:30:51,100 Teie ülemus saaks meid jälgida kogu aja. 478 00:30:51,200 --> 00:30:54,400 Ta võtab end paljaks ja vannub käsi piiblil--- 479 00:30:54,500 --> 00:30:56,900 Oot, mis see number oligi..? 480 00:30:57,200 --> 00:31:00,600 see on 296-Pe 481 00:31:01,500 --> 00:31:02,800 Mis viga? 482 00:31:03,000 --> 00:31:04,200 Tulge kaasa.. 483 00:31:09,900 --> 00:31:13,500 Eile õhtul lõhkes veetoru 484 00:31:13,900 --> 00:31:18,700 Üle saja toimiku kadus, teie oma sealhulgas.. 485 00:31:19,400 --> 00:31:20,500 Ainult see tuba? 486 00:31:20,600 --> 00:31:22,400 Imelik õnnetus... 487 00:31:35,300 --> 00:31:36,100 Loendus 488 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 Callahan... 489 00:31:39,700 --> 00:31:41,900 Malinowski, Pohlen. 490 00:32:26,900 --> 00:32:28,200 Chance, Graziano. 491 00:32:30,100 --> 00:32:32,100 Scofield, Sucre. 492 00:32:39,900 --> 00:32:41,000 Scofield. 493 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 Kasi sealt välja.ä.. 494 00:32:54,000 --> 00:32:55,100 Meil on põgenenu!!!! 495 00:33:24,500 --> 00:33:28,900 Viimast korda, kus on Scofield? 496 00:33:29,100 --> 00:33:31,200 Ta on läinud oled ka sina läinud, kuuled mind? 497 00:33:31,900 --> 00:33:33,000 Häire maha, ta on siinsamas. 498 00:33:33,600 --> 00:33:34,900 Scofield on siinsamas. 499 00:33:35,100 --> 00:33:35,900 Kus? 500 00:33:36,000 --> 00:33:37,300 Ülema kabinetis" 501 00:33:37,900 --> 00:33:39,900 Näed sa teda? 502 00:33:41,200 --> 00:33:44,400 Lõpeta sekretäri nillimine ja mine vaata 503 00:33:52,100 --> 00:33:55,100 Ta on läinud! 504 00:34:55,700 --> 00:34:57,800 Mees ei saa lihtsalt kaduda.. 505 00:34:57,900 --> 00:34:58,400 Ma tean sir. 506 00:34:58,500 --> 00:34:59,400 Ta ei lahkunud sinu juurest? 507 00:34:59,500 --> 00:35:00,700 Ei. Ja tagumine uks? 508 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 Lukus, kontrollisin. 509 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Kuidas kurat ta.... 510 00:35:04,400 --> 00:35:05,500 Mis toimub? 511 00:35:06,100 --> 00:35:07,700 Sa oled Ülema kabinetis õhtuajal! 512 00:35:07,900 --> 00:35:11,500 Ma võiksin su ilma mingisuguse jamata tappa. 513 00:35:11,600 --> 00:35:12,900 Ütle,mida sa seal tegid? 514 00:35:13,000 --> 00:35:14,300 Olgu, aitab küll. 515 00:35:16,900 --> 00:35:20,800 Ehitis polnud kuiv, jäin niikauaks kuni see kuivab. 516 00:35:21,500 --> 00:35:23,500 Sa olid kogu aja siin? Jah söör. 517 00:35:23,600 --> 00:35:25,300 Tõsi, ma ei näinud teda lahkumas. 518 00:35:25,300 --> 00:35:26,600 Ma vist ei märganud teda laua taga. 519 00:35:26,800 --> 00:35:28,900 Ülem, austuse juures, see on naeruväärne. 520 00:35:29,000 --> 00:35:31,300 Vang oli oma kongist väljas. Ta puudus loendusest. 521 00:35:31,400 --> 00:35:32,700 Saan aru. 522 00:35:33,200 --> 00:35:36,300 Mr Scofield ei ole enam meie probleem. 523 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 Tema paberimajanduses oli viga.. 524 00:35:38,900 --> 00:35:40,800 Ta viiakse ikkagi üle. 525 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 See ei ole võimalik! 526 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Vii vang tagasi kongi. 527 00:35:45,800 --> 00:35:48,000 Ülem, vajan vaid kolme nädalat. 528 00:35:48,100 --> 00:35:49,300 Viige ta minema. 529 00:35:49,400 --> 00:35:50,300 Palun 530 00:35:50,600 --> 00:35:52,900 Vajan vaid natuke aega. 531 00:35:53,000 --> 00:35:54,500 Lubage mulle see aeg. 532 00:35:56,800 --> 00:36:00,300 Kas tahad selle juhuseks lugeda? 533 00:36:01,100 --> 00:36:02,200 Mina ka mitte. 534 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 Kuidas nad võisid teada et tuleme lindi järgi.. 535 00:36:04,300 --> 00:36:06,100 Kolm tundi tagasi ei teadnud me isegi 536 00:36:06,400 --> 00:36:07,800 Igatahes vihastasime kellegi välja 537 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 Sa ütled seda sedasi nagu oleks see hea asi. 538 00:36:10,500 --> 00:36:12,700 Kui inimesed hakkavad seadust murdma siis tead et oled lähedal.. 539 00:36:16,800 --> 00:36:18,900 Meil vähemalt koopiagi lindist.. 540 00:36:23,900 --> 00:36:24,600 Nick. 541 00:36:24,800 --> 00:36:25,400 Püsi siin. 542 00:36:43,500 --> 00:36:44,800 Kes see ka oli, lint on kadunud. 543 00:36:45,500 --> 00:36:46,900 Kas nad võtsid ka midagi muud? 544 00:36:46,900 --> 00:36:47,700 Ei. 545 00:36:54,000 --> 00:36:56,400 Kõik nii nagu ma jätsin. 546 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Mida? Mida? 547 00:37:11,100 --> 00:37:11,700 Mida? 548 00:37:12,400 --> 00:37:14,600 Lint on kadunud! Oled kindel? 549 00:37:14,700 --> 00:37:15,300 Kuidas nad võisid teada. 550 00:37:15,400 --> 00:37:16,100 Mõtleme selle läbi... 551 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 Kuidas nad teadsid kust täpselt otsida? 552 00:37:18,200 --> 00:37:20,000 `Kas kellelgi on veel su korteri võtit? 553 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 Ei. Oled kindel et sa lindi sinna panid? 554 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Sa olid siin ju mäletad? 555 00:37:23,100 --> 00:37:27,600 Ma kõndisin kabineti poole ja... 556 00:37:29,800 --> 00:37:30,500 Mida? 557 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 Veronica? 558 00:37:34,000 --> 00:37:35,200 On kõik korras? 559 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 Veronica? 560 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 Tee lahti 561 00:37:54,500 --> 00:37:55,600 Hommikusöök härrased- 562 00:37:55,700 --> 00:37:56,700 Liigutage 563 00:37:57,000 --> 00:37:57,800 Lähme 564 00:37:57,900 --> 00:37:59,000 Scofield, wait here. 565 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 Su küüt jõuab kohe.. 566 00:38:09,400 --> 00:38:11,000 See ei saa see olla. 567 00:38:12,300 --> 00:38:13,900 See ei saa nii lõppeda! 568 00:38:14,500 --> 00:38:15,400 Liigutage! 569 00:38:16,800 --> 00:38:17,600 Fitz. 570 00:38:19,000 --> 00:38:19,900 Mida 571 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Nad tahtsid Fitzi maha võtta.. 572 00:38:23,200 --> 00:38:25,000 See oli selge nagu päev 573 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 Ja võmmid? 574 00:38:28,400 --> 00:38:29,900 Kaua võttis neil aega reageerimiseks`? 575 00:38:30,000 --> 00:38:31,500 Said ajastuse kirja? 576 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Oleks me jõudnud? 577 00:38:40,700 --> 00:38:42,800 Nüüd! 578 00:39:53,800 --> 00:39:56,000 Kalanägu, kuhu lähed 579 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 Helista mu naisele 580 00:40:10,300 --> 00:40:12,400 ütle talle et võtaks lapsed ja põgeneks välismaale. 581 00:40:28,400 --> 00:40:29,600 Mul on kahju. 582 00:40:52,000 --> 00:40:53,200 Ära unusta turvavööd" 583 00:40:57,300 --> 00:40:59,200 Mida teeb see vang oma kongist väljas? 584 00:40:59,400 --> 00:41:00,600 Teda viiakse üle! 585 00:41:01,000 --> 00:41:02,800 Ei ei 586 00:41:02,900 --> 00:41:04,200 Siin on mingi viga 587 00:41:04,300 --> 00:41:05,900 See mees esitas eile kaebuse 588 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Tal on tervisehäda mis välistab üleviimist. 589 00:41:09,500 --> 00:41:11,000 Sinusiit oli jah? 590 00:41:11,700 --> 00:41:13,700 Sinusiit. 591 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 Viige vang tagasi kongi. 592 00:41:16,000 --> 00:41:17,200 Piirake ta vaba aega. 593 00:41:17,200 --> 00:41:18,800 Ta ei osalenud eile loenduses. 594 00:42:01,000 --> 00:42:01,900 Hei. 595 00:42:02,600 --> 00:42:03,700 Sa oled varakult kodus. 596 00:42:03,800 --> 00:42:04,700 Kas kõik on korras? 597 00:42:05,900 --> 00:42:06,600 Jah. 598 00:42:07,200 --> 00:42:08,200 On küll 599 00:42:10,000 --> 00:42:11,600 Lihtsalt.... 600 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Judy... 601 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 On midagi mida ma pean sulle rääkima. 602 00:42:29,800 --> 00:42:30,400 Jah? 603 00:42:30,700 --> 00:42:32,700 Üleviimine ei toimunud. 604 00:42:32,700 --> 00:42:34,200 See valmistab pettumust. 605 00:42:34,900 --> 00:42:36,200 Me võime uuesti proovida, aga Ülem 606 00:42:36,300 --> 00:42:37,900 See on ajaraisk 607 00:42:38,300 --> 00:42:42,200 Lõpetame ümber pudru jooksmise ära.. 608 00:42:42,300 --> 00:42:44,900 Ja lähme kohe lusika kallale 609 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Burrows. 610 00:42:47,900 --> 00:42:49,600 Mida sa tahad teha? 611 00:42:49,800 --> 00:42:53,100 Võta ainus asi mis Burrowsil on jäänud. 612 00:42:53,500 --> 00:42:57,200 Elektritool ei ole ainuke vahend kuidas vangilt elu võtta.