1 00:00:00,901 --> 00:00:03,650 الليلة سنكشف ما يجري وراء تلك الجدران 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,030 سأدخل إلى السجن الليلة - ونحفر وراء المراحيض - 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,570 (لم أقتل ذاك الرجل يا (مايكل - الأدلة تقول عكس ذلك - 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,620 ...ونتحدث عن الخيانة - ستخبرني الآن - 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,919 (أنت تحلم يا (جون 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,538 لكشف الوقائع والأسرار 7 00:00:18,638 --> 00:00:21,921 للمسلسل الأكثر إثارة على القنوات التلفزيونية 8 00:00:21,931 --> 00:00:23,337 سأخرجك من هنا 9 00:00:23,437 --> 00:00:26,497 الذي يحكي قصة الرجل ...المستعد لفعل المستحيل 10 00:00:27,591 --> 00:00:31,080 ستقضي 5 أعوام في سجن (ولاية نهر (فوكس 11 00:00:31,096 --> 00:00:35,708 لإنقاذ أخيه المحكوم عليه بالإعدام لجريمة لربما لم يقترفها 12 00:00:35,808 --> 00:00:42,498 من سجنٍ يجمع السجناء الأعنف والأكثر وحشية والأردئ سمعة في العالم 13 00:00:42,628 --> 00:00:46,993 بينما تُرتكب خارج السجن جرائم قتل وإختطاف غامضة 14 00:00:47,058 --> 00:00:51,005 تخلص من الأخ الأصغر قبل أن يحدث شيئاً غير متوقع 15 00:00:51,105 --> 00:00:57,266 تُرتكب بواسطة سفّاح قذر له علاقة بسلطاتٍ عليا وقادةٌ من حكومة الولايات المُتحدة 16 00:00:57,366 --> 00:00:59,438 لقد قتل ذاك الرجل شقيق نائبة الرئيس 17 00:00:59,538 --> 00:01:01,981 كل هذا تشاهدونه الليلة حيثُ نُقدم لكم 18 00:01:02,081 --> 00:01:06,881 الهروب من السجن *خلف الكواليس* 19 00:01:07,382 --> 00:01:10,182 *البداية* 20 00:01:10,198 --> 00:01:11,957 الحادي عشر من مايو ...إنه 21 00:01:12,057 --> 00:01:16,231 إنه اليوم الذي سينفذوا عليَّ حكم الإعدام فيه 22 00:01:16,266 --> 00:01:18,958 أعلم - (لم أقتل ذاك الرجل يا (مايكل - 23 00:01:19,058 --> 00:01:20,716 الأدلة تقول عكس ذلك 24 00:01:20,816 --> 00:01:23,706 ،لا أكترث بما ظهر في الأدلة لم أقتله 25 00:01:23,806 --> 00:01:25,806 أقسم لي 26 00:01:27,716 --> 00:01:29,756 (أقسم لك، (مايكل 27 00:01:32,276 --> 00:01:38,708 ألعب دور رجل محكوم على أخيه بالاعدام لجريمةٍ قد يكون فاعلها أو لا 28 00:01:38,808 --> 00:01:42,545 ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟ 29 00:01:42,645 --> 00:01:45,488 لقد قتل ذاك الرجل شقيق نائبة الرئيس 30 00:01:45,588 --> 00:01:50,603 لقد إستنفذت جميع الخيارات القانونية التي يمكن إستخدامها لتبرئته 31 00:01:51,347 --> 00:01:55,257 لذا قررت أن أتولى الأمر على طريقتي 32 00:01:55,288 --> 00:01:58,327 الشخصية التي أمثل دورها عبارة عن مهندس معماري 33 00:01:58,427 --> 00:02:02,753 وقد أعددت تلك الخطة المدهشة المُفصلة 34 00:02:02,897 --> 00:02:08,467 التي تشمل معلومات عن أشخاص محددين موجودون في السجن 35 00:02:08,567 --> 00:02:13,450 ،مدير السجن رئيس المافيا المُعتقل بالسجن 36 00:02:13,488 --> 00:02:16,888 والشخص المسئول عن تهريب المواد إلى السجن 37 00:02:19,166 --> 00:02:22,842 إفتحي الخزنة - ...لذا سطوت على بنك - 38 00:02:23,228 --> 00:02:25,228 إلقِ سلاحك 39 00:02:26,607 --> 00:02:31,475 ليتم حبسي في نفس السجن الذي يُحتجز فيه أخي لإساعده على الهروب 40 00:02:31,575 --> 00:02:34,895 أنا أعرفك طوال حياتك أنت لا تملك ذرة عنفٍ في نفسك 41 00:02:34,995 --> 00:02:37,546 (أنا ألعب دور المحامية (فيرونكا دونفان 42 00:02:37,646 --> 00:02:42,087 مايكل) إستدعاني شخصياً لإمثله في) المحكمة لإنه أراد الدخول إلى السحن 43 00:02:42,187 --> 00:02:44,488 ،إختصاصي ليس القضايا الجنائية أنا مُحامية عقارية 44 00:02:44,588 --> 00:02:47,476 ليست لدي فكرة عمّا يجب عليَ فعله وكأن دماغي سيخرج من جمجمتي 45 00:02:47,576 --> 00:02:51,557 لم نشهد كثيراً طلب عدم الترافع في قضايا السطو المُسلح 46 00:02:51,657 --> 00:02:53,795 هل واثق من قرارك سيّد (سكوفيلد)؟ 47 00:02:53,895 --> 00:02:54,847 أنا واثق يا حضرة القاضي 48 00:02:54,947 --> 00:02:56,967 حضرة القاضي هل يمكنني التشاور مع موكلي قليلا 49 00:02:57,067 --> 00:02:58,956 يبدوا أنه مشوش الذهن حالياً 50 00:02:59,056 --> 00:03:00,777 لست مشوشاً يا حضرة القاضي - بلى يا حضرة القاضي - 51 00:03:00,877 --> 00:03:03,565 أنا أضمن بأنه سيدخل السجن 52 00:03:03,567 --> 00:03:07,677 إستخدامك سلاحاً أثناء ارتكاب الجريمة يعتبر تعمداً للأذى 53 00:03:07,777 --> 00:03:11,157 أقرب إصلاحية من الدرجة الأولى (هو سجن ولاية نهر (فوكس 54 00:03:11,257 --> 00:03:14,572 وسيتم تنفيذ الحكم فوراً 55 00:03:18,273 --> 00:03:20,873 *الإخوة* 56 00:03:26,675 --> 00:03:28,765 مايكل)؟) لماذا؟ 57 00:03:28,865 --> 00:03:32,235 سأخرجك من هنا - هذا مستحيل - 58 00:03:32,335 --> 00:03:35,535 ليس إن كنت قد صممت المكان 59 00:03:35,635 --> 00:03:40,705 إنه إثارة لكنه يميل أحياناً إلى الدراما العائلية - يدخل أيضاً ضمن نطاق التحقيق والحب - 60 00:03:40,805 --> 00:03:45,196 أشخاص يعملون على إنقاذ أحبابهم 61 00:03:45,296 --> 00:03:49,806 علاقتي بأخي مُعقدة جداً ...لإنه 62 00:03:49,906 --> 00:03:54,576 قام برعايتي منذ صغري في ظلِّ فقدي لوجود الوالدين 63 00:03:54,676 --> 00:03:57,975 لن تكون مثلها لكننا سنقوم بها معاً 64 00:03:58,075 --> 00:04:01,597 لكن الأهم أن نكون معاً 65 00:04:01,697 --> 00:04:05,138 ...حسناً، لكن ماذا لو حدث لك مكروه؟ 66 00:04:05,238 --> 00:04:08,371 تحلى ببعض الإيمان فحسب 67 00:04:08,415 --> 00:04:12,707 ضحى بحياته من أجلي كي لا أعاني مثله 68 00:04:12,807 --> 00:04:15,146 لديه الكثير من السلبيات 69 00:04:15,246 --> 00:04:18,497 لينكون) من النوع الذي) يختار المخاطرة بحياته 70 00:04:18,597 --> 00:04:22,598 لكنه يعمل على أن لا يسلك مايكل) هذا الطريق) 71 00:04:22,698 --> 00:04:27,637 إلتحقت بالكليّة وتخرجت ووصلت لمرحلة النجاح في الحياة التي لم يصلها إليها هو 72 00:04:27,737 --> 00:04:31,936 لذا عندما دخل السجن شعرتُ بإنني أدين له 73 00:04:32,036 --> 00:04:34,416 لإنه قام بكل هذه التضحيات 74 00:04:34,457 --> 00:04:37,777 وفضّلت أن أستخدم خبرتي التي حصلت عليها بفضله 75 00:04:37,877 --> 00:04:41,156 كمهندس معماري من أجل إنقاذه 76 00:04:41,256 --> 00:04:43,326 لقد إستسلمت لمصيري 77 00:04:43,426 --> 00:04:48,805 بعدها أتيت وأعطيني شيئأً لا يمكن إعطائه لرجل في مثل موقفي، الأمل 78 00:04:48,905 --> 00:04:51,030 تحلّى ببعض الإيمان فحسب 79 00:04:54,131 --> 00:05:03,731 *الخطة* 80 00:05:03,936 --> 00:05:11,685 ،لدي خطة دقيقة بشكل يفوق تصورك أعددت بحثاً شاملاً عن مخطط السجن 81 00:05:11,785 --> 00:05:18,235 وعن البراغي التي يستخدمونها والمثبتتات - الخروج من هنا هي البداية فحسب - 82 00:05:18,335 --> 00:05:21,398 ستحتاج إلى المال - أمّنته - 83 00:05:21,498 --> 00:05:27,716 وأشخاص بالخارج يساعدونك على الاختفاء - حصلت عليهم مسبقاً - 84 00:05:28,198 --> 00:05:30,285 لكنهم لم يعلموا حتى الآن 85 00:05:30,385 --> 00:05:34,356 سيقوم (مايكل) بالتواصل مع كل هؤلاء السجناء 86 00:05:34,456 --> 00:05:40,157 لإن لكل سجين دوره في عمليه الهروب 87 00:05:40,158 --> 00:05:43,375 لذا فإنه بحاجه لهؤلاء الأشخاص لينجح هذه العملية 88 00:05:43,475 --> 00:05:47,785 الأمر الأكثر إثارة أنني أمتلك خريطة السجن 89 00:05:47,885 --> 00:05:52,985 مخبأة في الوشم الذي يغطي القسم العلوي من جسمي وذراعيّ 90 00:05:53,327 --> 00:05:57,247 أرأيت مخططات السجن؟ - بل أفضل من ذلك - 91 00:05:57,347 --> 00:05:59,078 رسمتها على جسمي 92 00:05:59,178 --> 00:06:01,297 هل يفترض بي أن أرى شيئاً؟ 93 00:06:01,397 --> 00:06:05,508 عندما رأيت الوشم لأول مرة أول تساؤل تبادر لذهني هو... أين المخططات؟ 94 00:06:05,513 --> 00:06:10,677 لإنها غير مرئية للعين المجردة - تمعّن في النظر - 95 00:06:10,897 --> 00:06:14,632 المخططات مدموجة مع الرسومات الفنية 96 00:06:15,895 --> 00:06:19,146 قالوا لي أنهم يريدون خريطةً للسجن مخبأة داخل الوشم 97 00:06:19,246 --> 00:06:23,666 فريق الرسومات الفنية أرسل لي بريداً إلكترونياً يحتوى على الخريطة، فأخذتها 98 00:06:23,756 --> 00:06:27,337 ووضعتها على طاولة مضيئة فوق مجموعة من الرسومات 99 00:06:27,437 --> 00:06:31,417 ونتيجةً لذلك برزت بعض التشققات وخطوط للخريطة 100 00:06:31,517 --> 00:06:37,026 أعلم بإنهم سيستخدمون المؤثرات البصرية لكنني حاولت أن أظهرها قدر الإمكان 101 00:06:37,276 --> 00:06:40,825 القسم الأمامي من الوشم يحتوي على الممرات السفلية 102 00:06:40,925 --> 00:06:46,021 والقسم الخلفي يحتوي على نظرةٍ علوية، كالتي تُأخذ بواسطة الهوليكوبتر 103 00:06:46,185 --> 00:06:47,398 إلى السجن 104 00:06:47,498 --> 00:06:50,457 ،ليس رسومات فحسب ...لكن توجد به 105 00:06:50,471 --> 00:06:53,557 كلمات مكتوبة بطريقة عكسية ومن الأعلى إلى الأسفل 106 00:06:53,657 --> 00:07:01,210 رموز متعددة ترمز إلى عدة أشياء يمكن أن تشير إلى أشخاص، أسماء شوارع 107 00:07:01,235 --> 00:07:04,912 ،معادلات كيميائية ...ومعظمها 108 00:07:04,997 --> 00:07:10,095 لا أستطيع رؤيتها إللا بواسطة مرآة لأقرأ الكتابة بالطريقة الصحيحة 109 00:07:10,195 --> 00:07:14,037 ،عندما يقومون بإعداد الحلقات أحياناً يستدعوني، ويقولون لي 110 00:07:14,137 --> 00:07:18,547 نريد هذا التصميم بالذات أو نريد تطبيق هذه الفكرة أو تلك وينصحوني بإن 111 00:07:18,647 --> 00:07:21,846 أبتكر تصميماً وأفكر بطرق جديدة لخلط الرسومات بالوشم 112 00:07:21,946 --> 00:07:26,368 في البداية، لُصق علي الوشم دفعة واحدة، حتى الآن 113 00:07:26,468 --> 00:07:30,907 كانوا تقريباً 30 رسماً يتم ترتيبها مثل قطع الألغاز 114 00:07:31,007 --> 00:07:35,808 إثنتين أو ثلاث قطع لكل ذراع وقطعة واحدة لكل من الأمام والخلف 115 00:07:35,908 --> 00:07:41,677 وبعض القطع للكتف والقفص الصدري الذي يحتوي على عدة قطع 116 00:07:41,777 --> 00:07:46,345 هذا مذهل لا أعرف إلى ما تشير معظم هذه الرسومات 117 00:07:46,445 --> 00:07:51,727 لكن الكتّاب مخططين لأن يمتد هذا إلى الموسم الثاني 118 00:07:51,828 --> 00:07:54,772 لذا فإن كل حلقة تعتبر بمثابة المفاجأة لي 119 00:07:55,058 --> 00:08:00,196 عندما نعود سنستعرض لكم أشرار بريزن بريك 120 00:08:01,668 --> 00:08:03,668 كيف حال قدمك؟ 121 00:08:04,067 --> 00:08:07,166 والرجل الذي يُعتبر مفتاح الهروب 122 00:08:07,266 --> 00:08:10,816 أترى يداي هاتان؟ إنها آلتي حفر إن كنت تريد الذهاب للصين سأخذك إلى هناك 123 00:08:10,916 --> 00:08:15,917 وسنكشف الغطاء عن المؤامرة التي تلقي بالأبرياء في السجن 124 00:08:16,017 --> 00:08:19,658 أي شخص يشكل تهديد لمصلحتنا يجب أن يموت 125 00:08:19,758 --> 00:08:24,518 عندما نعود من الإعلان 126 00:08:28,786 --> 00:08:32,197 لم يهرب أحد من نهر (فوكس) من قبل - لقد أعددت كل خطوة بالفعل - 127 00:08:32,297 --> 00:08:35,367 كل الاحتياطات - كل الاحتياطات؟ - 128 00:08:35,467 --> 00:08:38,928 ربما يكون لديك مخطط هذا المكان لكن هناك ما لا تريك إياه الخرائط 129 00:08:38,963 --> 00:08:44,124 الناس، إن أسأت تقدير هؤلاء فلن يتركوك *الأشرار* 130 00:08:44,326 --> 00:08:48,868 كل قصة ناجحة تحتاج إلى شخص شرير أو كما نمتلك نحن العديد منهم 131 00:08:48,968 --> 00:08:53,165 لدينا أشرار يمكنك أن تكرههم وأشرار تحبهم 132 00:08:53,265 --> 00:08:56,345 (اخترت المكان الخطأ يا (فيش (إن لـ(تي باج 133 00:08:56,445 --> 00:08:58,445 من؟ 134 00:08:58,557 --> 00:09:00,238 (من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش 135 00:09:00,338 --> 00:09:02,988 لقد خطف الرجل ست أولاد (و فتيات في (ألاباما 136 00:09:03,088 --> 00:09:06,948 اغتصبهم و قتلهم لم يغتصبهم في البداية دائماً 137 00:09:07,048 --> 00:09:11,458 ألدى (تي باج) اسم حقيقي؟ - هذا اسمي الحقيقي - 138 00:09:14,147 --> 00:09:16,147 لا، لا، أرجوك 139 00:09:16,266 --> 00:09:18,266 اجلس 140 00:09:19,455 --> 00:09:24,177 إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه 141 00:09:24,277 --> 00:09:25,363 (سكوفيلد) 142 00:09:26,085 --> 00:09:32,417 ما أحببته بـ (تي باج) هو أنه كتب في مذكراته أموراً تتصف بالخطورة والإيذاء 143 00:09:32,517 --> 00:09:34,938 ومن الواضح أنه لديه القدرة على قيادة مجموعة 144 00:09:35,038 --> 00:09:37,465 الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟ - عذراً؟ - 145 00:09:37,565 --> 00:09:41,265 هذا يبرر سبب وجودك هنا بعد أيام قليلة في السجن 146 00:09:41,365 --> 00:09:43,894 أي رجل أبيض يخاف الله يدرك النظام الصحيح 147 00:09:43,929 --> 00:09:48,557 يميل لمحاباة الأمريكين أفارقة الأصل - لم ألحظ هذا - 148 00:09:48,657 --> 00:09:50,657 ...لكني أردت أن 149 00:09:50,988 --> 00:09:54,622 أجعل (تي-باج) فاتناً ولطيف 150 00:09:54,646 --> 00:09:57,097 ...عليك أن تفعل ما أملي عليك لكن 151 00:09:57,197 --> 00:09:59,316 من واجبي أن أوفر لك الحماية اللازمة 152 00:09:59,416 --> 00:10:01,976 سوف نحميك أنا من سيحميك 153 00:10:02,076 --> 00:10:04,541 ...كل ما عليك فعله هو 154 00:10:05,257 --> 00:10:07,088 أن تمسك بهذا الجيب 155 00:10:07,188 --> 00:10:09,128 وستصبح حياتك فرح وسعادة 156 00:10:09,228 --> 00:10:14,583 يبدو لي أنك لديك صديقة بالفعل 157 00:10:14,705 --> 00:10:17,497 لدي جيب آخر في هذا الجانب 158 00:10:17,597 --> 00:10:18,987 لن أنضم إليكم 159 00:10:19,087 --> 00:10:21,586 إذاً من الأفضل ان تبتعد من هنا 160 00:10:21,686 --> 00:10:22,848 الآن 161 00:10:22,948 --> 00:10:26,410 تي باج) يشكل مشكلة كبيرة) (بالنسبة لـ(مايكل 162 00:10:26,428 --> 00:10:30,285 المميز في (تي باج) أنه يتعامل "!بهذه الطريقة قائلا :" أنت 163 00:10:30,385 --> 00:10:33,486 ...في بادئ الأمر أريدك إن كنت لا تريدني 164 00:10:33,518 --> 00:10:36,365 سأقلب حياتك إلى تعاسة ولفعل ذلك 165 00:10:36,465 --> 00:10:40,460 سوف أحبط خططك أيّاً كانت 166 00:10:45,055 --> 00:10:47,995 ألديك مشاكل مع صديقنا الجديد هذا؟ 167 00:10:48,095 --> 00:10:50,666 لست مطالباً باللجوء إليك أنت لا تتصرف 168 00:10:50,766 --> 00:10:53,598 كل ما يحدث هنا يتم عن طريقي وأنت تعلم بهذا 169 00:10:53,698 --> 00:10:58,396 (أنا (جون أبروزي رجل عصابات وقاتل مأجور 170 00:10:58,496 --> 00:11:00,067 لستُ مُحترماً 171 00:11:00,167 --> 00:11:04,056 لكن من أجل عائلتي أخترت أن أدخل السجن 172 00:11:04,156 --> 00:11:07,535 ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟ 173 00:11:07,635 --> 00:11:10,687 هل لديك رجال قادرون على إخفاءك إلى الأبد؟ 174 00:11:10,787 --> 00:11:13,236 ولم تسأل؟ - من باب الفضول - 175 00:11:13,336 --> 00:11:19,948 ما قلته لـ(أبروزي) هو أني وجدت من أوشى بك وزجك بالسجن 176 00:11:20,048 --> 00:11:24,975 هذا الشخص الذي يخضع لبرنامج حماية الشهود، وجدت مكانه 177 00:11:25,075 --> 00:11:29,456 المهم هو أنه يوجد أحد هنا يعرف مكان فيبناتشي) وأنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك) 178 00:11:29,556 --> 00:11:32,615 أنا أعمل على هذا - إذاً فأنت لا تعمل بالسرعة المطلوبة - 179 00:11:32,715 --> 00:11:35,798 يبدو أن (فيبناتشي) سيظهر مرة ثانية 180 00:11:35,898 --> 00:11:38,687 وفي الشهر القادم، ستعقد جلسة استماع المجلس التشريعي 181 00:11:38,787 --> 00:11:43,696 وإن شهد بتلك الجلسة سيتأذي الكثير من الناس 182 00:11:43,796 --> 00:11:45,796 بمن فيهم أنا 183 00:11:45,925 --> 00:11:48,118 أنا أعرفك منذ مدة 184 00:11:48,218 --> 00:11:52,997 زوجاتنا صديقات، وأولادنا يرتادون المدرسة الكاثوليكية ذاتها 185 00:11:53,097 --> 00:11:57,477 و سيؤسفني كثيراً إن حدث مكروه لإبنائك 186 00:11:57,577 --> 00:12:01,026 أحد أصدقائي اللذين يعملون في المافيا 187 00:12:01,415 --> 00:12:08,156 وضع يده على أطفالي وسوف يؤذيهم إن لم أتبع... قواعده الجديدة 188 00:12:08,256 --> 00:12:14,627 حاول (أبروزي) أن يستخرج المعلومات مني باستخدام القوة 189 00:12:14,727 --> 00:12:16,558 سأعد حتى الثلاثة 190 00:12:16,658 --> 00:12:18,527 واحد - إن أعطيتك تلك المعلومات - 191 00:12:18,627 --> 00:12:20,627 سوف أهلك 192 00:12:20,628 --> 00:12:23,011 كلانا يعلم ذلك 193 00:12:23,055 --> 00:12:25,055 إثنان 194 00:12:25,628 --> 00:12:29,017 سأخبرك إن خرجنا من هنا ولا تحلم بغير ذلك 195 00:12:29,117 --> 00:12:30,436 ستخبرني 196 00:12:30,536 --> 00:12:32,536 (أنت تحلم يا (جون 197 00:12:34,697 --> 00:12:36,297 ثلاثة 198 00:12:36,397 --> 00:12:38,886 أطلقت عليها (العناية بالأرجل على الطريقة الصقليّة) 199 00:12:38,986 --> 00:12:40,915 (نفعل هذا في جزيرة (صقلية كلما أردنا 200 00:12:41,015 --> 00:12:42,877 سأقتل هذا الأحمق - لن تقتله - 201 00:12:42,977 --> 00:12:45,237 إن قتلته فستضيع تذكرة خروجنا من هنا 202 00:12:45,337 --> 00:12:50,236 أنظر ما فعل بك لن تصمد طويلاً في هذا المكان دون أن أفعل شيئاً 203 00:12:50,336 --> 00:12:52,938 أسمعت من قبل عن طائرات الطبقة الراقية؟ 204 00:12:53,038 --> 00:12:53,546 نعم 205 00:12:53,646 --> 00:12:56,156 (تديرها شركة يملكها (أبروزي 206 00:12:56,256 --> 00:13:00,405 إن أخذناه معنا سوف تنتظرنا طائرة في منتصف الليل، ليلة هروبنا 207 00:13:00,505 --> 00:13:05,086 أعتقد أنه من الضروري أن نتذكر أنه ليس بطلاً خارقاً ولا يمتلك مهارات قتالية 208 00:13:05,186 --> 00:13:07,906 وعندما ذهب إلى السجن لإنقاذ أخيه 209 00:13:08,006 --> 00:13:11,735 ،فإنه عرّض نفسه للخطر طوال مدة مكوثه في السجن 210 00:13:11,835 --> 00:13:13,835 كيف حال قدمك؟ 211 00:13:20,476 --> 00:13:21,535 (الضابط (بيليك 212 00:13:21,635 --> 00:13:25,588 هو المسئول عن المساجين والحرّاس، إنه يعلم كل شاردة و ورادة 213 00:13:25,688 --> 00:13:31,587 فإنه بمكرٍ وسريّة يستطيع أن يغير مجرى الأحداث 214 00:13:31,747 --> 00:13:36,407 هل تحاول أن تكون ذكياً معي؟ - أحاول أنا أتفادى ملاحظتك يا زعيم - 215 00:13:36,507 --> 00:13:38,517 لا يوجد من يتجاهل ملاحظاتي 216 00:13:38,617 --> 00:13:43,265 (إنطباع (بيليك) الأول عن (مايكل هو أنه مبتدئ ويحاول التملّق 217 00:13:43,306 --> 00:13:49,997 و (بيليك) يستمتع مع أمثاله لإنه يحب أن يعبث معهم 218 00:13:50,097 --> 00:13:53,596 تحت الطاولة - ما هذه؟ - 219 00:13:53,696 --> 00:13:57,116 إنها تأمين أيها الأبيض الآن ألقي بها 220 00:14:00,488 --> 00:14:03,206 تعد الأسلحة للشغب العرقيّ أليس كذلك؟ 221 00:14:03,306 --> 00:14:07,958 حاولت أن أكتشف ما الذي يسعى ورائه مايكل) ليس من المعقول تواجده معنا) 222 00:14:08,058 --> 00:14:13,308 (هذا الأمر يسبب حيرة لدى (بيليك الذي يستمتع بتجميع أجزاء هذا اللغز 223 00:14:13,408 --> 00:14:16,916 الحرّاس هم أقذر عصابة في هذا المكان 224 00:14:17,016 --> 00:14:19,866 الفرق الوحيد بيننا وبينهم هو الشارة 225 00:14:19,966 --> 00:14:23,006 هناك العديد من الشخصيات قابلها في السجن 226 00:14:23,106 --> 00:14:27,056 لم لكن ينوي الارتباط بها في الخارج 227 00:14:27,156 --> 00:14:31,675 لإنه كان يؤمن بإنهم مجرمين وارتكبوا جرائم 228 00:14:31,775 --> 00:14:34,445 لكنه أدرك بعد ذلك بإنهم أشخاص طيبون 229 00:14:34,545 --> 00:14:39,657 قد يكونوا إرتكبوا بعض الأخطاء لكنهم لا زالوا يستحقون الإحترام 230 00:14:39,757 --> 00:14:42,156 ليس فقط من أجل (مصلحة خطة (مايكل 231 00:14:42,256 --> 00:14:46,251 بل من أجله شخصياً كـ رجل، كـ إنسان *الطيبون* 232 00:14:47,438 --> 00:14:50,767 سوكريه)؟) لا يمكن أن تكون جاداً 233 00:14:50,876 --> 00:14:53,617 (إنه لص يا (مايكل لا يمكنك الوثوق به 234 00:14:53,717 --> 00:14:57,045 عليّ أن أثق به إنه رفيق زنزانتي 235 00:14:57,145 --> 00:14:59,305 إن لم نأخذه معنا فلن نستطيع الحفر في الزنزانة 236 00:14:59,405 --> 00:15:03,757 وإن لم نحفر في الزنزانة - لن نستطيع الهرب - 237 00:15:05,046 --> 00:15:07,428 فرناندو سوكريه) شخصية مدهشة) 238 00:15:07,528 --> 00:15:10,608 من الأشياء التي أحببتها به أنه ليس مجرماً فحسب 239 00:15:10,708 --> 00:15:15,606 ...لا أقول أنه شخصٌ طيب لكن لديه جانب مضيء إنه يحب فتاته 240 00:15:15,706 --> 00:15:18,596 "أعطني مرادفاً لـ "الحب - ما هو السياق؟ - 241 00:15:18,696 --> 00:15:19,938 ...هذا 242 00:15:20,038 --> 00:15:24,216 أحبكِ كثيراًً وأعدكِ بإن لا أذهب إلى الحانات ثانية 243 00:15:24,316 --> 00:15:25,485 لكنه تقليدي 244 00:15:25,585 --> 00:15:29,168 لديه حبيبة تنتظره بالخارج ماري كروز) وبجانب من تُحب) 245 00:15:29,268 --> 00:15:33,517 لديها حبيبٌ آخر، الذي (هو إبن عم (سوكريه 246 00:15:33,617 --> 00:15:36,649 لذا فإنه يوجد رجلٌ آخر في حياتهما 247 00:15:36,742 --> 00:15:38,916 ما الذي تفعله هنا؟ أين (ماري كروز)؟ 248 00:15:39,016 --> 00:15:42,026 لن تأتي إلى هنا بعد الآن - هل أصابها مكروه؟ - 249 00:15:42,126 --> 00:15:46,036 لا لا، إنها بخير ...إنها فقط 250 00:15:48,937 --> 00:15:50,088 إنها رفيقتي الآن 251 00:15:50,188 --> 00:15:55,236 شعر (سوكريه) بالخطر وقرر أن يشترك في خطة الهروب 252 00:15:55,286 --> 00:15:58,768 ليكون بإمكانه إيقاف الزواج - أريد إن أهرب معك - 253 00:15:58,868 --> 00:16:00,235 فات الأوان - سأفعل كل ما تريد - 254 00:16:00,335 --> 00:16:02,218 أترى هاتان اليدان إنها آلات حفر 255 00:16:02,318 --> 00:16:03,885 إن كنت تريد الذهاب الصين فسآخذك إلى هناك 256 00:16:03,985 --> 00:16:08,158 سأحفر كقارض مهووس إن إضطررت لذلك فيش) عليك أن تأخذني معك) 257 00:16:08,258 --> 00:16:11,937 (فرناندو) و (مايكل) رهيبان، يفكران بطريقة مميزة 258 00:16:12,037 --> 00:16:14,078 ،يديران الأمور بطريقة مميزة ...وبطريقة ما 259 00:16:14,178 --> 00:16:19,847 يتفاعلان معاً وينتج عن ذلك إثارة تشدّ المشاهد للمتابعة 260 00:16:19,896 --> 00:16:24,401 تسعدني إستعادتك يا رجل - وأنا أيضاً - 261 00:16:27,036 --> 00:16:29,637 متى سنبدأ إذاً؟ 262 00:16:29,737 --> 00:16:35,507 لديهم برنامجهم الخاص ويتساعدون فيما بينهم 263 00:16:35,665 --> 00:16:37,665 هذه لك؟ 264 00:16:39,936 --> 00:16:42,231 أنت لا تجيد الكذب 265 00:16:42,885 --> 00:16:45,265 (تعال يا (سوكريه إلى الحبس الانفرادي 266 00:16:45,336 --> 00:16:48,165 تحرك أيها الوكيل - لم أنته من تفتيش هذه الزنزانة - 267 00:16:48,265 --> 00:16:50,265 قلت لك تحرك 268 00:16:50,385 --> 00:16:54,067 إدارة السجن بالقانون ليست أمراً سهلا، إنها بالغة الصعوبة 269 00:16:54,167 --> 00:16:58,968 مع الأخذ بعين الأعتبار أن هؤلاء يعرفون كيف تدار الامور في السجن 270 00:16:59,007 --> 00:17:04,008 هذا المدير ليس من الاشخاص الذين تتنظر منهم الأعمال السيئة 271 00:17:04,136 --> 00:17:07,611 بل على العكس، فهو يتعامل مع الجميع وكأنهم أبنائه 272 00:17:08,036 --> 00:17:13,526 لا يسعني إلا ان أتسائل عن سبب وجود شخص يملك هذه الشهادات في مكان كهذا 273 00:17:13,626 --> 00:17:16,445 السبب هو أنني بدأت بالانحراف منذ عدة شهور 274 00:17:16,545 --> 00:17:18,637 تبدو لي وكأنك تتحدث عن مجرد مخالفات مرورية 275 00:17:18,737 --> 00:17:21,528 كما لو أنك قطعت شارعاً ذو إتجاه واحد بطريقة عكسية 276 00:17:21,628 --> 00:17:23,556 دوام الحال من المحال 277 00:17:23,656 --> 00:17:29,571 منذ 21 عاماً كنت في إنجلترا ضمن ورشة عمل 278 00:17:29,668 --> 00:17:33,166 كان مدير السجن، أو كما يطلقون عليه المحافظ 279 00:17:33,266 --> 00:17:38,602 لديه فلسفة جميلة عن السجن والمساجين 280 00:17:38,616 --> 00:17:42,957 (مشابهة تماما لفلسفة (هنري بوب التي تؤيد منطق الإصلاح 281 00:17:43,057 --> 00:17:46,882 أعلم بإنك مهندس معماري (يا (سكوفيلد 282 00:17:49,317 --> 00:17:55,557 (شان جاهان) الذي بنى (تاج محل) كرمز الحب الخالد لزوجته 283 00:17:55,657 --> 00:18:01,268 زوجتي معجبة بهذه القصة كثيراً لدرجة أنها تحرك مشاعرها الداخلية 284 00:18:01,368 --> 00:18:07,576 أعتقد أنه مميزٌ جداً أننا نعلم بإنه سيحيي ذكرى زواجه الأربعين 285 00:18:07,676 --> 00:18:10,297 وهو يعشق زوجته ويريد أن يقدم لها ما يسعدها 286 00:18:10,397 --> 00:18:15,177 إن وضعت قطعة أخرى سينهار مثل بيوت الورق 287 00:18:15,326 --> 00:18:18,347 وهذا ما أتمنى أن تساعدني به 288 00:18:18,447 --> 00:18:22,385 وبالمقابل سأعرض عليك العمل ثلاثة أيام إسبوعياً هنا 289 00:18:22,485 --> 00:18:25,545 وأبعدك عن ساحة السجن 290 00:18:26,225 --> 00:18:33,298 ما ترونه في علاقتي مع المدير أنها أشبه بعلاقة ولد و والده 291 00:18:33,398 --> 00:18:41,193 وأنا أحاول أن أمنع حدوث هذه العلاقة لإني أريد أن أستغل وجوده لمصلحة خطتي 292 00:18:41,238 --> 00:18:47,307 لكن كلماً أصبحت مُقرباً إليه عاطفياً كلما شعرت بالذنب أكثر فأكثر 293 00:18:48,268 --> 00:18:52,967 وهذا الأمر له تأثير كبير (في مسيرة (مايكل 294 00:18:53,067 --> 00:18:54,137 من محب الحيوانات هذا؟ 295 00:18:54,237 --> 00:18:56,056 سينكر ذلك لكنه (د.ب كوبر) 296 00:18:56,156 --> 00:19:00,035 قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عاماً ومعه مليون ونصف دولار نقداً 297 00:19:00,135 --> 00:19:01,408 لا يبدو مجرماً 298 00:19:01,508 --> 00:19:08,825 تماماً مثل شخصية المدير، فإني أعتبر د.ب كوبر) بمثابة والدي) 299 00:19:08,925 --> 00:19:10,957 (يقولون أنك (د.ب كوبر 300 00:19:11,057 --> 00:19:14,697 أتريد أن أحكي لك قصة د.ب كوبر)؟ لا يمكنني أن أحكيها لك) 301 00:19:14,797 --> 00:19:17,305 لإنني شخص آخر - يا للأسف - 302 00:19:17,405 --> 00:19:20,577 كنت أتمنى أن تكون هو لقد كان اسطورة 303 00:19:20,677 --> 00:19:23,778 ليس بقدر ما أتمنى أنا يا صديقي 304 00:19:23,878 --> 00:19:26,806 وقتها ستكون مليوناً ونصف دولار تنتظرني بالخارج 305 00:19:26,906 --> 00:19:32,508 (في بادئ الأمر كان باعتقادي أن (د.ب كوبر شخص لديه أموال طائلة بالخارج 306 00:19:32,608 --> 00:19:35,106 وهذا ما سنحتاجه إن نجحنا في الهروب من السجن 307 00:19:35,206 --> 00:19:39,231 لذا فإني حاولت أن أضمه إلى قائمة الهاربين معي 308 00:19:39,277 --> 00:19:40,665 هل أنت متشوق للذهاب إلى (بوسطن)؟ 309 00:19:40,765 --> 00:19:43,055 بالتأكيد - أتعتقد بإن لن تراها ثانيةً؟ - 310 00:19:43,155 --> 00:19:46,846 عمري ستون عاماً ولا زال في محكوميتي 60 عاماً أخرى 311 00:19:46,946 --> 00:19:50,447 ما رأيك؟ - أفكر في المغادرة - 312 00:19:50,547 --> 00:19:52,948 هناك نوعان من الرحيل هنا 313 00:19:53,048 --> 00:19:57,171 أي نوع تقصد؟ - ما تظنني أفكرُ به - 314 00:19:57,527 --> 00:20:00,146 الشخصية التي ألعب دورها يتظاهر بإنه شخص آخر مع كل شخص 315 00:20:00,246 --> 00:20:05,836 مع المدير، فإنه بمثابة إبنه ومع رئيس المافيا فإنه مجرد خصم 316 00:20:05,936 --> 00:20:09,487 لديه ما يحتاج إليه هذا الشخص 317 00:20:09,587 --> 00:20:16,285 يعتقد أنه يلعب الشطرنج لكنه يكتشف بمرور الوقت 318 00:20:16,367 --> 00:20:26,346 ،بإنهم ليسوا ألواحاً خشبية بل أُناس وهذا يخلق دراما جذّابة جداً للمشاهد 319 00:20:26,495 --> 00:20:31,505 لاحقاً، سنغطي أحداث التكتم والمؤامرات 320 00:20:31,605 --> 00:20:34,317 التي يمكن أن تكون لها علاقات بسلطات حكومية عليا 321 00:20:34,417 --> 00:20:37,558 ما دخل المخابرات السرية بهذه القضية؟ 322 00:20:37,658 --> 00:20:40,208 والإمرأة الغامضة المدبرة لذلك 323 00:20:40,295 --> 00:20:44,266 تخلص من الأخ الأصغر قبل أن يحدث شيئاً غير متوقع 324 00:20:44,366 --> 00:20:49,108 وأيضاً سوف ننضم إلى طاقم المسلسل بداخل السجن 325 00:20:49,208 --> 00:20:53,556 حيث تدور أحداث بريزن بريك لنسمع قصصهم المخيفة 326 00:20:53,656 --> 00:20:57,965 ،المكان كئيب جداً هنا ولربما يكون مسكوناً 327 00:20:57,965 --> 00:21:00,950 عندما نعود من الاعلان 328 00:21:05,605 --> 00:21:11,260 أظن أنه حان وقت التوقف عن الضرب من بعيد أيها السادة والهجوم مباشرة 329 00:21:12,075 --> 00:21:14,075 (بوروز) 330 00:21:14,307 --> 00:21:15,945 ماذا تريدين أن نفعل؟ 331 00:21:16,045 --> 00:21:19,478 إسلبوا منه الشيء الوحيد المتبقي له الوقت 332 00:21:19,578 --> 00:21:24,628 وليس الكرسي الكهربائي هو الوسيلة الوحيدة لقتل رجل في السجن 333 00:21:24,688 --> 00:21:25,719 *المؤامرة* 334 00:21:25,726 --> 00:21:28,557 هناك مؤامرة كبيرة أعدتها الحكومة *المؤامرة* 335 00:21:28,657 --> 00:21:34,038 تسببت في زج أخي بالسجن ...وما تستنتجه مباشرة هو 336 00:21:34,138 --> 00:21:38,966 أنه توجد جهات عليا تعمل على تثبيت التهمة عليه 337 00:21:39,066 --> 00:21:41,995 الدليل واضح - كان مُعداً - 338 00:21:42,095 --> 00:21:48,336 يدعون بإنهم المخابرات السريّة لكنك لا تعلم إلى حساب من يعمل هؤلاء 339 00:21:48,436 --> 00:21:52,741 من يعمل على إنجاح هذه المؤامرة 340 00:21:52,748 --> 00:21:57,125 التي مقدرٌ لها أن تنجح بإعدام أخي لجريمة لم يقترفها 341 00:21:57,225 --> 00:21:59,187 كلما يقترب موعد الإعدام 342 00:21:59,287 --> 00:22:04,405 كلما يزداد قلقي على فشل هذا الأمر 343 00:22:04,505 --> 00:22:07,795 بعد شهر واحد سينتهي الأمر تماماً 344 00:22:08,886 --> 00:22:12,057 شخصيتي هي العميل الخاص كيلرمان) من المخابرات السريّة) 345 00:22:12,157 --> 00:22:16,422 وما يعجبني في هذا الدور 346 00:22:16,867 --> 00:22:22,032 إنه فعّال وكفوء وعنيف جداً 347 00:22:22,075 --> 00:22:26,827 إنه يعمل على إحباط خطة (مايكل) من الخارج 348 00:22:26,927 --> 00:22:32,312 كليرمان ذكيٌ أيضاً و مهووس و متعهد بتنفيذ الأوامر 349 00:22:32,426 --> 00:22:36,750 التي تقضي في الحقيقة بإحباط (خطة (مايكل 350 00:22:36,847 --> 00:22:39,686 نحن ندرك بإن لديك تأثير كبير على قرارات الحاكم 351 00:22:39,786 --> 00:22:40,447 نحن أصدقاء 352 00:22:40,547 --> 00:22:44,007 وندركُ أيضاً أنك تعارض أحكام الاعدام 353 00:22:44,107 --> 00:22:46,015 أنا رجل دين، كيف لي ألاّ أعارض؟ 354 00:22:46,115 --> 00:22:49,208 في هذه القضية نتمنى أن تتراجع عن موقفك 355 00:22:49,308 --> 00:22:52,895 إن طلب مني السجين أن أقف بجانبه 356 00:22:52,995 --> 00:22:55,035 كيف لي أن أتجاهله؟ 357 00:22:55,135 --> 00:22:58,678 أتعني أنك لن تتراجع عن موقفك؟ - لا أحب المراوغة - 358 00:22:58,778 --> 00:22:59,907 مذهل 359 00:23:00,007 --> 00:23:05,585 ما يثير الفضول حول (كيلرمان) وأمثاله هو أنك قد تكوّن عنه فكرة بإنه من الأشرار 360 00:23:05,685 --> 00:23:08,435 لكنه لديه مهمّة يؤديها ...وهو يعمل على 361 00:23:08,535 --> 00:23:14,325 تنفيذ المهمّة التي أوكلت إليه بكل الوسائل الممكنة 362 00:23:19,745 --> 00:23:23,946 إنه مؤمن كلياً بإن ما يفعله يصب في مصلحة وطنه 363 00:23:24,046 --> 00:23:28,433 لذا فإنه لا يعتقد في قرارة نفسه بإنه شرير، على الإطلاق 364 00:23:28,487 --> 00:23:34,338 إنه يؤمن بإن حقيقة ما يفعله هو من أجل المصلحة العامة 365 00:23:34,477 --> 00:23:38,478 سكوفيلد) ليست عليه سوابق) ومعظم الوقت يعمل مهندساً معمارياً 366 00:23:38,578 --> 00:23:39,636 صحيح 367 00:23:39,736 --> 00:23:41,825 يبدو أن هناك شيء ما 368 00:23:41,925 --> 00:23:44,305 تخلص من الأخ الأصغر 369 00:23:44,577 --> 00:23:50,708 ما يعجبني في المرأة الغامضة هو أن التصوير يجري في بيتها 370 00:23:50,808 --> 00:23:55,931 "وبهدوء وكأنه برنامج "إسألي مارثا ستيوارت (برنامج للاستشارات النسائية) 371 00:23:55,938 --> 00:24:01,622 ولا زالت تدير المخابرات السريّة لتنفيذ خطتهم الماكرة 372 00:24:01,637 --> 00:24:06,482 "التي تُعتبر "مؤامرة من الدرجة الأولى 373 00:24:10,155 --> 00:24:13,838 مرحباً؟ - لدينا مشكلة بسيطة - 374 00:24:13,938 --> 00:24:18,077 لقد تدخلت محامية في القضية - فيرونكا دونفان - 375 00:24:18,775 --> 00:24:19,597 نعم 376 00:24:19,697 --> 00:24:23,816 أي شخص يشكل تهديد لمصلحتنا يجب أن يموت 377 00:24:23,916 --> 00:24:24,996 أي شخص 378 00:24:25,096 --> 00:24:25,998 مفهوم 379 00:24:26,098 --> 00:24:31,168 المخابرات السرية متخوفة من إنكشاف الحقيقة 380 00:24:31,268 --> 00:24:33,855 أستحق أن أعلم لقد أحببته بقدر ما أحببته أنت 381 00:24:33,955 --> 00:24:36,258 لقد كُنت و(لينكون) مرتبطان بعلاقة عاطفية 382 00:24:36,358 --> 00:24:45,925 وقبل أن يدخل (مايكل) السجن كُنت قد تركت (لينكون) واعتقدت بإنه مُذنب 383 00:24:55,255 --> 00:25:03,608 ...عندما أدخلوه إلى السجن إعتقدت كبقية الناس بإنه إرتكب الجريمة 384 00:25:03,775 --> 00:25:08,292 وانفصلت عنه 385 00:25:08,335 --> 00:25:10,925 مايكل) دخل السجن لإنه يعتقد) بإنك بريء 386 00:25:11,025 --> 00:25:12,305 بماذا أخبرك؟ 387 00:25:12,405 --> 00:25:15,057 لم يخبرني بشيء (لكنني أدرك هذا يا (لينكون 388 00:25:15,157 --> 00:25:17,537 أعلم لمَ يخطط 389 00:25:17,637 --> 00:25:19,095 أوقفه 390 00:25:19,195 --> 00:25:21,830 إن كنت تحبه فأوقفه 391 00:25:23,627 --> 00:25:25,197 رأيت الشريط 392 00:25:25,297 --> 00:25:27,755 ما رأيتيه في الشريط ليس الحقيقة - أعلم ما رأيت - 393 00:25:27,855 --> 00:25:33,106 تصرفات (مايكل) جعلتها تعيد النظر في حُكمها 394 00:25:33,206 --> 00:25:38,698 ونتيجةً لذلك بدأت بتجميع أطراف القضية 395 00:25:38,826 --> 00:25:42,317 السبب الوحيد لتحدثي إليك هو أنهم سيقتلون رجلك كما فعلوا بي 396 00:25:42,417 --> 00:25:45,986 تقرير الطبيب الشرعي ذكر بإن حبيبك مات بسبب صدمة 397 00:25:46,086 --> 00:25:48,425 قتلوه لإنه يعرف عنهم الكثير 398 00:25:48,525 --> 00:25:50,427 أمور لم يريدوها أن تتسرب- مثل؟ - 399 00:25:50,527 --> 00:25:54,176 مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة (وأنا متأكدة بإنه ليس (لينكون 400 00:25:54,276 --> 00:25:57,705 لم يعرف إيهما ما كانا يفعلان لقد كانا ألواح شطرنج في مباراة كبيرة 401 00:25:57,805 --> 00:26:03,435 أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة لإنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم 402 00:26:03,656 --> 00:26:09,075 إنني أحاول كشف الحقيقة والبحث عن (أدلّه من أجل تحرير (لينكون 403 00:26:09,175 --> 00:26:12,407 وبدأت أدرك أن هذا الأمر أكثر تعقيداً مما نحسبه 404 00:26:12,507 --> 00:26:16,546 أترى أي شيء؟ أي أخطاء؟ أي مكان يثبت أن الشريط تم تعديله؟ 405 00:26:16,646 --> 00:26:19,451 الشريط نظيف لا توجد أي آثار 406 00:26:21,967 --> 00:26:25,112 ها هو المقطع الصوتي من الشريط 407 00:26:25,437 --> 00:26:27,128 الصوت طبيعي جداً، أليس كذلك؟ - أجل - 408 00:26:27,228 --> 00:26:30,487 لكن الضوضاء خدعة لا يجدر بالصوت أن يختفي هكذا 409 00:26:30,587 --> 00:26:31,766 ماذا يعني هذا؟ 410 00:26:31,866 --> 00:26:36,937 صوت اطلاق الرصاص لم يكن مسجلاً في هذا المكان 411 00:26:37,758 --> 00:26:41,055 (بدأت أدرك بأن (لينكون ليس مذنباً 412 00:26:41,155 --> 00:26:46,265 وكرّست وقتي لكشف هذه المؤامرة المُحاكة ضده 413 00:26:46,376 --> 00:26:50,361 وخصصت كل وقتي (من أجل (لينكون 414 00:26:50,427 --> 00:26:55,657 بعد قليل سنسلط الأضواء على الخطة المُعقدة التي تُمثل محور بريزن بريك 415 00:26:55,757 --> 00:26:57,757 !لدينا هارب 416 00:26:57,827 --> 00:27:02,587 وبداية قصة الحب التي من الممكن أن تُفسد الخطة كلياً 417 00:27:02,637 --> 00:27:05,442 سآخذك لتناول العشاء 418 00:27:06,635 --> 00:27:07,737 الغداء 419 00:27:07,837 --> 00:27:08,698 فنجان قهوة؟ 420 00:27:08,798 --> 00:27:13,838 وسيكشف لنا الطاقم عن بعض المفاجآت التي ستحدث في الحلقات القادمة 421 00:27:13,938 --> 00:27:17,646 سأقول بإنه لا يجب عليك أن تتربط بعلاقة مع أي أحد 422 00:27:17,746 --> 00:27:19,207 أي أحد 423 00:27:19,307 --> 00:27:24,073 عندما نعود من الإعلان 424 00:27:27,926 --> 00:27:29,505 (بالمناسبة أنا (مايكل 425 00:27:29,605 --> 00:27:32,057 سكوفيلد) لقد قرأت تقريراً عنك) 426 00:27:32,157 --> 00:27:33,438 وما إسمكِ؟ 427 00:27:33,538 --> 00:27:35,538 (يمكنك مناداتي دكتورة (تانكريدي 428 00:27:35,568 --> 00:27:37,237 تانكريدي) مثل عائلة الحاكم؟) 429 00:27:37,337 --> 00:27:41,187 بالنسبة إلى علاقتي مع (الدكتورة (سارة تانكريدي 430 00:27:41,426 --> 00:27:46,188 أحتاج إلى التواجد في المستوصف حيث تعمل (سارة) لإنه توجد به نقطة ضعف 431 00:27:46,288 --> 00:27:49,745 عليَ العبور منها، وهذا ما سنعرفه لاحقاً 432 00:27:49,845 --> 00:27:53,015 وللتواجد هناك، إدعيت بإنني مصاب بالسكري 433 00:27:53,115 --> 00:27:57,346 ليمكنني الدخول والحصول على حقن الأنسولين بطرق شرعية 434 00:27:57,446 --> 00:28:01,038 يبدو الوشم حديثاً - إضغط - 435 00:28:01,138 --> 00:28:03,835 بما أنك مصاب بالسكر فلن تمانع بحقنة بسيطة 436 00:28:03,935 --> 00:28:08,917 لقد إختلقت هذه العلاقة لإنني ببساطة أتمنى أن أحتال عليها 437 00:28:09,017 --> 00:28:15,630 وأستغلها لإنجاز ما أردت إنجازه لكن وجدت مع مرور الوقت 438 00:28:15,675 --> 00:28:19,755 إن علاقتنا أصبحت جديّة أكثر 439 00:28:20,077 --> 00:28:23,275 طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك 440 00:28:23,375 --> 00:28:27,957 أعتقد أن هنالك أناس متشابهين بشكل مدهش فيما بينهم 441 00:28:28,125 --> 00:28:30,125 ماذا؟ 442 00:28:30,828 --> 00:28:33,155 لاشيء، لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة 443 00:28:33,255 --> 00:28:34,368 أكنت أنت صاحبة هذه المقولة؟ 444 00:28:34,468 --> 00:28:37,147 وأنا الذي كنت أعتقد (أنها لـ(غاندي 445 00:28:37,247 --> 00:28:38,417 أنت مضحك جداً 446 00:28:38,517 --> 00:28:43,318 عندما يكون في الجانب الآخر ...من السجن، يكون مع 447 00:28:43,685 --> 00:28:46,057 فتاة مستعدة لخوض علاقة صداقة عميقة 448 00:28:46,157 --> 00:28:53,357 ولديه القدرة على استيعاب وفهم ما يحتاجه الآخر 449 00:28:53,488 --> 00:28:58,075 وقلّما نجد شخصاً لديه هذه القدرة - تعرف أن ستُعرض نفسك للموت هنا، أليس كذلك؟ - 450 00:28:58,175 --> 00:29:00,175 إن لم تحتاط 451 00:29:02,088 --> 00:29:04,088 سأراهنك 452 00:29:04,315 --> 00:29:07,120 عندما أخرج من هنا، حياً 453 00:29:07,997 --> 00:29:10,802 سآخذك لتناول العشاء 454 00:29:11,876 --> 00:29:13,098 الغداء؟ 455 00:29:13,198 --> 00:29:14,017 فنجان قهوة؟ 456 00:29:14,117 --> 00:29:17,885 مايكل) محاولتك لجذبي) 457 00:29:17,915 --> 00:29:20,626 يمكن أن تكون السبب لمشاكلك في الساحة 458 00:29:20,726 --> 00:29:23,366 ما يفاجئني دائماً 459 00:29:23,466 --> 00:29:29,170 أن المسلسل من النوع الذي يمتلك أنماط متعددة منذ بدايته *عامل المفاجأة* 460 00:29:29,186 --> 00:29:33,286 (منذ أن تلاحظ قناع (مايكل *عامل المفاجأة* 461 00:29:33,696 --> 00:29:39,068 ،الذي ينكشف شيئاً فشيئاً إنه يتمزق 462 00:29:48,355 --> 00:29:52,307 هذه التطورات المفاجأة والمراوغات ...في كل حلقة، "يإلهي.. البطل 463 00:29:52,407 --> 00:29:55,297 ....البطل في ورطة، كيف سينجـ "!سوف ينجح... لا! لا 464 00:29:55,397 --> 00:29:58,665 ،"عليه أن يعبر جداراً آخر" "توجد صعوبة ثانية هنا" 465 00:29:58,765 --> 00:30:04,033 هذه قاعدة للسرد الممتاز - (حكمت على نفسك بالموت (سكوفيلد - 466 00:30:04,096 --> 00:30:06,096 أتسمعني؟ 467 00:30:06,617 --> 00:30:08,617 حكمت على نفسك بالموت 468 00:30:09,405 --> 00:30:13,856 لا تدع البطل يفلت من الصنّارة لإنها ستكون نهاية القصة 469 00:30:13,956 --> 00:30:17,087 مزيداً من التعرّجات ...القصة تحتاج إلى أحداث 470 00:30:17,187 --> 00:30:22,278 ،تأخذك يميناً ويساراً وتجعلك في قمّة حماسك 471 00:30:24,126 --> 00:30:31,116 أعتقد أنه من أكثر العناصر ذكاءً في المسلسل أنه يوجد لغز يتوجب على المشاهدين حلهُ في كل حلقة 472 00:30:31,216 --> 00:30:35,897 نقدم لك مجموعة من الحقائق والمعلومات تفترض تلقائياً أنها تشير إلى شيء معين 473 00:30:35,997 --> 00:30:39,547 لكن في نهاية الحلقة تجد أنها تعني شيئاً مغايراً تماماً 474 00:30:39,647 --> 00:30:44,647 في حلقةٍ ما، كان لدينا ما يبدو لك (أنه إسم سجين، (ألين شوايتزر 475 00:30:44,747 --> 00:30:49,287 إسم يرمز إلى شيء ما - (ألين شوايتزر) - 476 00:30:49,387 --> 00:30:52,337 هل يعني لك هذا الاسم شيئاً؟ 477 00:30:53,158 --> 00:30:56,558 أيجب أن يعني؟ - لا أعلم، أخبرني - 478 00:30:58,277 --> 00:31:00,035 لم أسمع بهذا الاسم 479 00:31:00,135 --> 00:31:03,265 في الحقيقة إنه يرمز إلى (شوايتزر) 480 00:31:03,365 --> 00:31:07,077 الشركة المصنّعة للمرحاض الموجودة في زنزانتي 481 00:31:07,177 --> 00:31:11,407 الذي سنفكّه ونعبر الجدار من خلاله 482 00:31:11,528 --> 00:31:14,908 و (آلين) يرمز إلى مفكّ آلين 483 00:31:15,008 --> 00:31:19,687 الذي أحتاجه لإفكك المرحاض 484 00:31:27,956 --> 00:31:32,737 وضعت رموزاً إلى ما تعتقد أنه أسماء (أشخاص (إنجليش، فيتز، و بيرسي 485 00:31:32,837 --> 00:31:34,526 علينا أن نتخذ قراراً 486 00:31:34,626 --> 00:31:37,447 نعم - إنجليش، فيتز، أم بيرسي؟ - 487 00:31:37,588 --> 00:31:40,505 إن اردنا أن ننجح في الهروب فيجب أن نختار واحداً منهم 488 00:31:40,605 --> 00:31:48,325 بما أنني سجين، فإنك تعتقد أني أشير إلى حرّاس أو سجناء آخرون علينا أن نغتالهم 489 00:31:48,360 --> 00:31:51,560 لكنها في الحقيقة أسماء شوارع 490 00:31:51,655 --> 00:31:56,858 توجد 3 شوارع تؤدي الى السجن إنجليش ، فيتز ، وبيرسي 491 00:31:56,957 --> 00:32:00,576 وكننا سنتخذ أحد هذه الشوارع للهروب من السجن 492 00:32:00,676 --> 00:32:04,436 لذا، خرجت من زنزانتي وذهبت لسطح السجن 493 00:32:04,536 --> 00:32:08,423 وبحذر شديد أطلقت الإنذار 494 00:32:08,598 --> 00:32:10,598 !لدينا هارب 495 00:32:13,296 --> 00:32:19,615 عندما يهرب سجين من الواضح أنه سيتم جلب دعمٍ كبير 496 00:32:19,715 --> 00:32:30,377 ،لأرى من أي إتجاه ستأتي القوّات والمروحيات وعندما رأيت سيارات الشرطة تأتي من شارع إنجليش 497 00:32:30,477 --> 00:32:36,638 ورأيتها تأتي أيضاً من بيرسي ...وكان شارع فيتز خالياً، فقررت 498 00:32:36,738 --> 00:32:40,818 عندما نهرب، سنتخذ فيتز طريقاً لنا 499 00:32:45,277 --> 00:32:49,407 بعد قليل، سنستعرض الدراما العائلية التي تمثل قلب بريزن بريك 500 00:32:49,507 --> 00:32:51,615 أحبك، لطالما أحببتك 501 00:32:51,715 --> 00:32:55,606 وسنذهب إلى الحياة الواقعية في سجن بريزن بريك 502 00:32:55,706 --> 00:33:00,425 الذي كان نهاية المطاف بالنسبة لأسوأ المجرمين سمعةً في العالم 503 00:33:00,525 --> 00:33:05,116 جون واين جايسي) كان مسجوناً) (هنا في زنزانة (لينكون 504 00:33:05,216 --> 00:33:07,801 عندما نعود من الاعلان 505 00:33:11,235 --> 00:33:15,230 خمس سنوات وسيتم تنفيذ الحكم فوراً 506 00:33:19,168 --> 00:33:24,377 عمي (مايك)؟ - لم أردك تأتي هنا - 507 00:33:24,477 --> 00:33:27,947 (إذهب للبيت (إل جيه لم أرد لك أن ترى هذا 508 00:33:27,949 --> 00:33:29,610 *العائلة* 509 00:33:29,637 --> 00:33:31,932 إنها دراما عائلية *العائلة* 510 00:33:32,537 --> 00:33:37,037 تلقي الضوء على الأخوة وبالأخص الآباء والأبناء 511 00:33:37,157 --> 00:33:41,808 رطلان من المخدرات؟ إلام كنت تسعى؟ تحطيم الرقم القياسي؟ 512 00:33:41,908 --> 00:33:45,458 هذا ليس مضحكاً يا إل جيه كان بإمكانهم أن يأخذوك للسجن 513 00:33:45,558 --> 00:33:50,573 في الفصل الدراسي السابق كنت ...متميزاً في جميع المواد، أما الآن 514 00:33:51,975 --> 00:33:55,067 هذا بسبب موضوع أبيك أليس كذلك؟ - ليس لدي أب - 515 00:33:55,167 --> 00:33:59,448 واجهته ضغوطات كثيرة لا يقدر صبي في الخامسة عشر من عمره أن يتصدى لها 516 00:33:59,548 --> 00:34:02,626 وعندما يحدث هذا يحصل تمرد من جانب الصبي 517 00:34:02,726 --> 00:34:05,188 أنا لا أطلب منك أن تحبني 518 00:34:05,288 --> 00:34:08,077 لقد أفسدت هذه الفرصة على نفسي منذ مدة 519 00:34:08,177 --> 00:34:14,121 بل أطلب منك أن تحب نفسك - هذه هي النصيحة الأبوية إذن؟ - 520 00:34:14,916 --> 00:34:21,756 سيعدمونني يا إل جيه بعد شهر سوف أموت، أتفهم هذا؟ 521 00:34:22,845 --> 00:34:26,040 أنت ميت أساساً بالنسبة لي 522 00:34:27,346 --> 00:34:32,616 من الأمور التي فاجأتني هو عمق هذه القصة 523 00:34:35,845 --> 00:34:40,868 أعطني يدك - ما الذي تفعله؟ - 524 00:34:40,968 --> 00:34:42,027 أعطني يدك 525 00:34:42,127 --> 00:34:45,668 لقد جلس مع إبنه وقال له "أنني سأموت قريباً" 526 00:34:45,768 --> 00:34:49,956 وحل جميع مشاكلهم لبدأ حياة جديدة 527 00:34:50,056 --> 00:34:52,056 وقد حققنا ذلك 528 00:34:52,338 --> 00:34:54,633 ...أريدك أن تكون موجوداً 529 00:34:55,898 --> 00:34:59,638 أريدك أن تكون موجوداً في اليوم الذي يسبق إعدامي 530 00:35:00,928 --> 00:35:05,288 لأراك وأحتضنك 531 00:35:12,696 --> 00:35:15,248 أحبك لطالما أحببتك 532 00:35:15,348 --> 00:35:21,537 أساس القصة هو العائلة، إنها لا تتحدث عن الجريمة ولا عن السجن 533 00:35:21,637 --> 00:35:28,248 كل شي يتعلق بالعائلة، لأنه من أجل أي غرض آخر سترتكب جريمة، غير عائلتك؟ 534 00:35:28,348 --> 00:35:29,817 ما الذي يستحق المخاطرة؟ 535 00:35:29,917 --> 00:35:37,207 لا يوجد أهم مما يخطر ببالي الآن على وجه الأرض، لا المال، ولا أي شي غير ذاك الحب 536 00:35:37,307 --> 00:35:44,357 وإن لم يكن ذاك الحب موجوداً فإنه لا يوجد ما نخاطر من أجله 537 00:35:44,363 --> 00:35:45,466 *السجن* 538 00:35:45,466 --> 00:35:49,528 لخلق جو واقعي ومخيف في بريزن بريك *السجن* 539 00:35:49,628 --> 00:35:55,488 قرر المنتجون أن لا يكون التصوير في استديوهات هوليوود، بل في سجن حقيقي 540 00:35:55,588 --> 00:35:59,636 (إصلاحية الولاية، في (جولييت-إلينوي 541 00:36:02,038 --> 00:36:04,038 أتذكر سهراتنا؟ 542 00:36:04,548 --> 00:36:06,366 في كاليفورنيا؟ 543 00:36:06,466 --> 00:36:13,366 لأكثر من 150 عاماً، كان جولييت أسوأ السجون سمعةً في العالم وأشدّهم حراسة 544 00:36:13,448 --> 00:36:16,506 معتقلٌ لأكثر المجرمين وحشية وأسوأهم سمعةً 545 00:36:16,606 --> 00:36:18,616 :مثل عدو الناس الأول 546 00:36:18,716 --> 00:36:20,396 نيلسون صاحب الوجه البريء (إسمه الحقيقي ليستر جوزيف جيليس) 547 00:36:20,496 --> 00:36:23,896 قاتلا الأطفال المرعبين (ليبود) و (لوب) 548 00:36:24,337 --> 00:36:28,045 ومؤخراً، واحدٌ من أكبر القتلة على الإطلاق 549 00:36:28,145 --> 00:36:29,375 جون واين جايسي 550 00:36:29,475 --> 00:36:34,485 لن أتظاهر بإني أعلم كيف تصبح نفسيتك وأنت داخل سجن حقيقي 551 00:36:34,585 --> 00:36:39,808 لكني سعيد بالتواجد في جولييت لإنه مكان مخيف وله تاريخٌ مخيف أيضاً 552 00:36:39,908 --> 00:36:45,108 مائة وخمسون عاماً من الآلم والعنف والخوف حصلت بين هذه الجدران 553 00:36:45,335 --> 00:36:51,047 وأريد أن أشكر جولييت كشخصية أخرى التي أضافت مزيداً من الواقعية 554 00:36:51,147 --> 00:36:56,798 ومثلت كياناً لا يمكن أن يُنسخ وينقل في إستيديو خاص 555 00:36:58,645 --> 00:37:05,256 وجودنا في سجن حقيقي جعلنا نأخذ فكرة عن تركيبة السجون الحقيقية 556 00:37:05,367 --> 00:37:09,792 جدران بإرتفاع 40 قدم فوقها أسلاكٌ شائكة 557 00:37:09,892 --> 00:37:13,002 ،وأبراج مراقبة في كل زاوية هذا مُهيب 558 00:37:13,126 --> 00:37:23,971 إنه مكان مدهش، يحرك المشاعر العدائية الطبيعية عند الإنسان 559 00:37:24,015 --> 00:37:30,966 إنه موجود هنا يبدو وكأنه شبح رهيب مخيف 560 00:37:31,096 --> 00:37:36,308 بعض الشباب قالوا بإنهم أحسوا بإن شبح (جون واين جايسي) أمسكهم 561 00:37:36,408 --> 00:37:38,055 لم يوجد لدي مشهد بداخل السجن 562 00:37:38,155 --> 00:37:42,245 لكنني شخصياً لم أذهب إلى الزنزانة (التي يشعر فيها الرجال بلمسات (واين 563 00:37:42,345 --> 00:37:47,147 ليس من الضروري أن أؤمن بوجود الأشباح وما إلى ذلك 564 00:37:47,247 --> 00:37:50,398 لكن أعضاء الطاقم لاحظوا بعض الأشياء وليس عليك التواجد وحدك هنا 565 00:37:50,498 --> 00:37:53,326 فإنه يتجول هنا 566 00:37:53,517 --> 00:37:58,137 منذ سنوات قليلة تم التصريح بإن سجن جولييت لم يعد صالحاً 567 00:37:58,140 --> 00:38:04,888 لإستقبال السجناء، وتم التخلي عنه لكنه أصبح أفضل موقع لبريزن بريك 568 00:38:04,988 --> 00:38:09,737 للأسف فإنهم أعتبروا هذ المكان للمجرمين، لكنه يستحق أكثر من ذلك 569 00:38:09,837 --> 00:38:15,957 لكن دعنا نأتي بمملثين وطاقم ونلقي بهم هناك، فسيفعلون المستحيل 570 00:38:16,497 --> 00:38:19,567 (مرحبا بك في السجن يا (فيش *مصطلحات السجن* 571 00:38:19,587 --> 00:38:23,788 توجد ملايين المصطلحات لم أستوعبها لكنني تحدثت لإصدقائي في السجن *مصطلحات السجن* 572 00:38:23,888 --> 00:38:29,446 الذين ناديتهم بتلك الكلمات فقالوا لي ماذا تعني هذه الكلمة؟" لا أعلم ماتعني" 573 00:38:29,546 --> 00:38:34,177 فيش)؟ إلامَ تنظر) تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة *فيش* *سجين جديد* 574 00:38:34,277 --> 00:38:36,616 ماذا تفعل مع السجين الجديد؟ - إنه رفيق زنزانتي الجديد - 575 00:38:36,925 --> 00:38:39,382 *سيلي* *رفيقي في الزنزانة* 576 00:38:39,448 --> 00:38:43,758 (لقد كنت مخطئاً في تقديرك (سكوفيلد لم أكن أعلم أنك من النوع العدائي 577 00:38:43,858 --> 00:38:47,475 تسعون يوماً في الحبس الانفرادي هذه مدة كافية لتدرك الحقيقة *الشو* *الحبس الانفرادي* *الجحر* 578 00:38:47,575 --> 00:38:49,486 (تري ستريت ديوسيز) يمتلك لاعبي كرة السلة 579 00:38:49,586 --> 00:38:52,198 نورتينيوس) يمتلك المشجعين بالمدرجات) 580 00:38:52,298 --> 00:38:54,756 والسجناء البيض يمتلكون ساحة الحديد *الخشب* *نقار الخشب* *سجين أبيض* 581 00:38:54,757 --> 00:38:56,055 والضبّاط لديهم البقية *الخشب* *نقار الخشب* *سجين أبيض* 582 00:38:56,155 --> 00:39:01,015 بعض الممثلين داخل السجن يقولون هل تبدو هذه الكلمة جيدة؟ *ض* *الضبّاط* 583 00:39:01,186 --> 00:39:04,048 هل هي مفهومة، هل لغتها جيدة؟ فقلت نعم 584 00:39:04,148 --> 00:39:07,395 أجل، هذا مقبول إستمر 585 00:39:07,495 --> 00:39:10,437 بعد قليل، سنستعرض بعض التوقعات من أفراد الطاقم 586 00:39:10,537 --> 00:39:13,288 للتطورات المفاجأة والأحداث المثيرة القادمة 587 00:39:13,337 --> 00:39:17,666 شيء خطير، بالأصح قاتل يمكن أن يحدث لأي منّا 588 00:39:17,766 --> 00:39:20,826 قد أتلقى طعنةً في أي وقت 589 00:39:28,646 --> 00:39:33,908 في الحلقات السبع الأولى مايكل سكوفيلد) قرر) 590 00:39:34,028 --> 00:39:38,768 تنفيذ خطة معقّدة وخطيرة لينقذ أخاه من الإعدام 591 00:39:38,868 --> 00:39:40,975 سأخرجك من هنا - هذا مستحيل - 592 00:39:41,075 --> 00:39:42,798 ليس إن كنت قد صممت المكان 593 00:39:42,898 --> 00:39:47,758 خطته تتضمّن، دخوله نفس السجن الذي يحتجز فيه أخيه 594 00:39:47,858 --> 00:39:50,826 ويرسم وشماً يخفي ورائه خريطةً للسجن 595 00:39:50,926 --> 00:39:53,515 رأيت المخططات؟ - أفضل من ذلك - 596 00:39:53,615 --> 00:39:54,666 رسمته على جسمي 597 00:39:54,766 --> 00:39:58,216 ويتضمّن أيضاً تفاصيلاً غامضة مهمة من أجل الهروب 598 00:39:58,316 --> 00:40:01,246 و قام بالتحالف مع سجناء ...بعضهم طيبون 599 00:40:01,346 --> 00:40:03,806 متى سنبدأ؟ - والآخرون أشرار - 600 00:40:03,906 --> 00:40:07,136 سيساعدونه على إنجاح خطته 601 00:40:07,148 --> 00:40:10,575 بالإضافة إلى مسئولين في السجن سيكونون شركائه في عمليه الهروب 602 00:40:10,675 --> 00:40:15,048 أن أدين لك بخدمه هنا أفضل من العكس، وهذا وعد مني 603 00:40:15,148 --> 00:40:23,237 خارج السجن، علمنا بإن أخ (مايكل) وقع في مؤامرة أعدتها سلطات عليا من الحكومة الأمريكية 604 00:40:23,337 --> 00:40:27,355 دخلت محامية في القضية - كل شخص يشكل تهديداً يجب أن يموت - 605 00:40:27,356 --> 00:40:30,578 (ومؤخراً رأينا (مايكل وسط تمرّد من السجناء 606 00:40:30,678 --> 00:40:34,738 لا يهدد حياة من يهتم ...لأمرهم فحسب 607 00:40:35,238 --> 00:40:39,368 بل يعملون على فضح خطته - إنهم يخططون للهروب - 608 00:40:39,468 --> 00:40:42,627 ويعلمون على ضمان إعدام أخيه *المستقبل* 609 00:40:42,628 --> 00:40:46,793 إذن فما هي الأحداث المشوقة القادمة في بريزن بريك؟ *المستقبل* 610 00:40:46,848 --> 00:40:50,815 سأقول بإنه لا يجب عليك أن تتربط بعلاقة مع أي أحد *المستقبل* 611 00:40:50,915 --> 00:40:54,085 أي أحد - قد أتلقى طعنةً في أي وقت - 612 00:40:54,185 --> 00:40:59,515 شيء خطير، بالأصح قاتل يمكن أن يحدث لأي منّا في أي زمن 613 00:40:59,616 --> 00:41:02,508 ،ليس مسموحاً لي أن أقول لا أعلم شيء 614 00:41:02,608 --> 00:41:06,307 أتوتر بمجرد الكلام عن هذا الأمر - أترى؟ إنهم يراقبونني - 615 00:41:06,308 --> 00:41:12,845 أتصور بإنني سأقوم بأشياء جنونية - قد يكون هناك شخص آخر سينضّم إلينا - 616 00:41:12,945 --> 00:41:17,142 .أستطيع أن أؤكد هذا أيمكنني؟ ربما... لا أعلم 617 00:41:17,817 --> 00:41:21,976 شخصياً أعتقد أنه من المضحك إن قتلوا أخي 618 00:41:22,076 --> 00:41:25,838 وأنا في السجن ولا زال علي الخروج 619 00:41:25,938 --> 00:41:29,437 المفاجأة الكبرى إن كان هو القاتل الحقيقي 620 00:41:29,537 --> 00:41:33,706 شاهدت بعض المسلسلات عندما توالت الأحداث أحببتها، وفي نهاية الحلقة أقول 621 00:41:33,707 --> 00:41:37,875 يا إلهي! ما الذي سيحدث؟ - من المثير - أن يكون المشاهد متحمس لما سيحدث 622 00:41:37,975 --> 00:41:43,476 لكنني سأستغل مكانتي في العالم "الآن وسأقول: "لا يمكنني التحدث 623 00:41:43,576 --> 00:41:47,865 لكني لا أعلم شيء - إن استطعنا الهرب، وأنا افترض ذلك - 624 00:41:47,965 --> 00:41:52,385 سوف نهرب، أشعر بذلك 625 00:41:52,477 --> 00:41:59,175 سيوجد الكثير من الهاربين كل لديه سببه للهروب 626 00:41:59,275 --> 00:42:04,738 وبعدها ستتحول الأحداث إلى كشف المؤامرة التي زجت (لينكون) في السجن 627 00:42:04,838 --> 00:42:09,516 وأتصور أن المشاهدين في تلك الحالة يتطلعون إلي أنا وأخي 628 00:42:09,616 --> 00:42:13,096 ،لكشف المؤامرة الحكومية (ويتطلعون إلى (سوكريه 629 00:42:13,196 --> 00:42:16,366 ليوقف زواج حبيبته مع شخص آخر 630 00:42:16,466 --> 00:42:20,395 ويتمنون أن يتم (القبض على (تي باج 631 00:42:20,505 --> 00:42:24,288 وأعتقد بإنه سوف يستمر بتخييب آمالهم 632 00:42:24,388 --> 00:42:31,487 أتخيل بإن يذهب (لينكون) إلى جزر هاواي، ويركب الأمواج، ويشرب الخمر 633 00:42:32,755 --> 00:42:35,856 لكنني أتمنى أن يوجد مشهد رومنسي يجمع الشبان الوسيمين 634 00:42:35,956 --> 00:42:42,238 الذين أتمنى أن يخرجوا في المستقبل يجمعهم مشهد رومنسي، هذا ما أتطلع إليه 635 00:42:42,338 --> 00:42:50,067 لديهم تلك الأحداث المفاجأة والمدهشة التي ترفع مستوى التوتر عالياً 636 00:42:51,177 --> 00:42:55,172 كل حلقة تكون أفضل من التي تسبقها 637 00:42:55,865 --> 00:42:59,836 مهما كان يحمل لنا المستقبل من أحداث مثيرة في قصة بريزن بريك 638 00:42:59,936 --> 00:43:01,626 هناك شيء واحدٌ مضمون 639 00:43:01,726 --> 00:43:09,068 ،الأحداث المتتالية من الإثارة والخطورة الغدر والخيانة، قد بدأت للتو 640 00:43:09,285 --> 00:43:11,285 وفي الرابع و العشرين من اكتوبر 641 00:43:11,448 --> 00:43:15,587 ساعة قبل إستكمال القصة قبيل بدأ الحلقة الجديدة 642 00:43:15,687 --> 00:43:20,196 لديك فرصة لرؤيه توقعك الشخصي للحلقة التي تليها 643 00:43:20,296 --> 00:43:22,086 لذا أعمل على خطتك 644 00:43:22,186 --> 00:43:29,646 للدخول إلى عالم التلفزيون من خلال الدراما المثيرة الجديدة *برزن بريك* *الهروب من السجن*