1
00:00:01,509 --> 00:00:03,667
Précédemment dans Prison Break :
2
00:00:03,761 --> 00:00:08,470
- Tu as deux renards dans ton poulailler.
- Ils vont bien se tenir.
3
00:00:08,558 --> 00:00:11,131
Il nous faut zéro complication.
4
00:00:11,227 --> 00:00:15,094
Si on ne s'évade pas ce soir,
on ne sortira jamais.
5
00:00:16,691 --> 00:00:20,142
C'est toi qui as trouvé
ces tenues, Scofield ?
6
00:00:20,236 --> 00:00:22,442
Il vous mène à votre perte.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,937
Tu parles comme si
tu étais encore notre gardien.
8
00:00:25,032 --> 00:00:28,651
- Je n'ai rien vu.
- C'est ça. Toi et ta radio.
9
00:00:32,498 --> 00:00:36,994
Je ne comprends pas.
Vu la sale tournure que ça prend,
10
00:00:37,086 --> 00:00:39,162
pourquoi ne t'ont-ils pas tuée ?
11
00:00:39,255 --> 00:00:42,422
On a une employée
qui ne nous convient plus.
12
00:00:42,508 --> 00:00:44,916
On la vire. C'est tout simple.
13
00:00:45,011 --> 00:00:48,795
- Elle est vice-présidente.
- Et elle le restera.
14
00:00:49,098 --> 00:00:52,099
- Que se passe-t-il ?
- Pars trouver Steadman.
15
00:00:52,560 --> 00:00:54,220
Laissez-moi vous expliquer.
16
00:00:54,312 --> 00:00:56,767
- Non !
- Où est l'avocate ?
17
00:01:03,154 --> 00:01:04,352
On y est arrivés.
18
00:01:21,839 --> 00:01:23,915
- Hé.
- Charles ?
19
00:01:24,008 --> 00:01:25,799
- Ça va ?
- Non.
20
00:01:26,844 --> 00:01:28,718
Mon Dieu...
21
00:01:29,430 --> 00:01:30,379
L'alarme.
22
00:01:30,473 --> 00:01:31,338
Allez !
23
00:01:31,432 --> 00:01:32,713
Déclenchez l'alarme !
24
00:01:32,808 --> 00:01:34,184
Allez !
25
00:01:40,483 --> 00:01:42,310
Michael ! Dépêche-toi !
26
00:01:46,530 --> 00:01:50,065
Michael, attrape ma main !
Attrape ma main.
27
00:02:21,399 --> 00:02:24,518
Ne tirez pas !
28
00:02:24,610 --> 00:02:28,655
- Ne tirez pas !
- Code 1098. On a une évasion.
29
00:02:28,739 --> 00:02:30,732
Tu étais avec qui ?
30
00:02:30,825 --> 00:02:32,449
- Qui ?
- Personne.
31
00:02:32,535 --> 00:02:34,159
- Personne ?
- Non.
32
00:02:34,245 --> 00:02:37,578
Parle, ou je te brise la nuque.
33
00:02:37,665 --> 00:02:39,492
Je ne sais pas.
34
00:02:39,584 --> 00:02:42,501
Je veux des noms !
35
00:02:43,546 --> 00:02:45,752
Scofield,
36
00:02:45,840 --> 00:02:47,631
Burrows,
37
00:02:47,717 --> 00:02:49,840
Sucre. Le gamin à la Vanilla Ice.
38
00:02:49,927 --> 00:02:51,801
Qui d'autre ?
39
00:02:53,431 --> 00:02:55,720
Bagwell.
40
00:02:55,808 --> 00:02:57,088
C-Note.
41
00:02:57,184 --> 00:02:58,726
Abruzzi.
42
00:02:58,811 --> 00:03:00,804
Cet ahuri de J-cat.
43
00:03:00,897 --> 00:03:03,851
- Il y en avait d'autres ?
- Je ne sais pas.
44
00:03:03,941 --> 00:03:06,017
Il y en avait d'autres ?
45
00:03:08,696 --> 00:03:10,689
Westmoreland.
46
00:03:19,999 --> 00:03:22,490
- Ils étaient combien ?
- Huit.
47
00:04:26,857 --> 00:04:29,775
Monsieur, on vient de retrouver Bellick.
48
00:04:35,032 --> 00:04:38,282
- Allez me chercher mon fusil.
- Pope veut que...
49
00:04:38,369 --> 00:04:42,153
Tu m'as pas bien entendu ?
Va me chercher mon fusil !
50
00:04:45,042 --> 00:04:51,579
Ces fumiers, ils viennent
de signer leur arrêt de mort.
51
00:04:51,674 --> 00:04:53,750
Ils vont tous mourir.
52
00:04:55,011 --> 00:04:57,087
Ouvrez le portail.
53
00:05:00,683 --> 00:05:04,432
En franchissant ce mur,
ces hommes ont fait un choix.
54
00:05:04,520 --> 00:05:08,055
Ils ont choisi de redevenir
un danger pour la société.
55
00:05:08,149 --> 00:05:12,526
Comme vous le savez,
certains d'entre eux sont des tueurs.
56
00:05:12,612 --> 00:05:18,816
Nous avons pour mission
de protéger la population générale.
57
00:05:18,910 --> 00:05:25,079
Si pour cela nous devons
les abattre, nous le ferons.
58
00:05:25,166 --> 00:05:28,250
Ils ne vont pas s'en tirer comme ça.
59
00:05:28,336 --> 00:05:33,496
Il y a 12 minutes qu'ils sont partis.
Ils ont dû parcourir 1,5 km.
60
00:05:33,591 --> 00:05:37,505
Mais s'ils sont motorisés,
ils ont pu faire 15 km.
61
00:05:37,595 --> 00:05:40,679
Alors on se dépêche !
62
00:06:08,209 --> 00:06:10,367
Allez, faut se tirer d'ici.
63
00:06:10,461 --> 00:06:14,838
Tout ce qu'on doit faire,
c'est les laisser prendre de l'avance.
64
00:06:14,924 --> 00:06:16,798
On ne va pas pouvoir.
65
00:06:18,010 --> 00:06:21,344
- Les chiens. Merde !
- Ils vont nous trouver.
66
00:06:21,430 --> 00:06:23,838
Ne bougez pas.
67
00:06:30,898 --> 00:06:33,187
Ils ne nous sentent pas.
68
00:06:34,944 --> 00:06:37,565
Non, mais il nous voient !
69
00:07:38,049 --> 00:07:41,335
Vous êtes bien chez Nick.
Laissez-moi un message.
70
00:07:41,427 --> 00:07:46,468
C'est moi. Je suis dans le Montana,
à une heure de Blackfoot.
71
00:07:46,557 --> 00:07:50,306
Je suis sûre que cette maison
est liée au meurtre de Steadman.
72
00:07:50,394 --> 00:07:56,018
Si jamais on arrive à innocenter
Lincoln, je voulais te remercier.
73
00:07:56,108 --> 00:07:58,184
Au revoir.
74
00:07:59,487 --> 00:08:03,354
Les pots de vin font tourner le monde.
Vous le savez très bien.
75
00:08:03,449 --> 00:08:07,529
Sans votre financement,
je ne peux mener de véritable campagne.
76
00:08:07,620 --> 00:08:09,909
On hésite beaucoup.
77
00:08:09,997 --> 00:08:13,865
Vous avez encore des chances de gagner...
78
00:08:13,960 --> 00:08:15,833
Arrêtez votre blabla.
79
00:08:16,337 --> 00:08:18,958
Vous avez autre chose à me dire ?
80
00:08:19,048 --> 00:08:22,334
Ou êtes-vous venue à nouveau
me poignarder dans le dos ?
81
00:08:22,426 --> 00:08:28,678
À vrai dire, je suis venue vous exprimer
notre gratitude pour votre travail.
82
00:08:28,766 --> 00:08:31,174
Nous n'avons rien de personnel contre vous.
83
00:08:31,269 --> 00:08:34,638
Vous avez assez d'expérience pour le savoir.
84
00:08:34,730 --> 00:08:38,894
- C'est à cause de la loi sur l'énergie ?
- Absolument pas.
85
00:08:38,985 --> 00:08:42,982
J'ai beaucoup de mal à vous croire.
86
00:08:44,282 --> 00:08:46,523
Je suis grande, vous savez.
87
00:08:46,617 --> 00:08:48,942
Dites-moi la vérité.
88
00:08:49,036 --> 00:08:51,658
Très bien.
89
00:08:53,708 --> 00:08:59,413
Le problème, Mme la vice-présidente, c'est
que vous n'occuperez jamais le bureau ovale.
90
00:08:59,505 --> 00:09:03,337
Or c'est ce qu'il nous faut le plus,
cette certitude.
91
00:09:03,426 --> 00:09:07,376
En gros, vous n'avez aucun pouvoir.
92
00:09:10,641 --> 00:09:13,097
Vous me connaissez mal.
93
00:09:18,983 --> 00:09:21,937
Nous vous conseillons,
dans les semaines à venir,
94
00:09:22,028 --> 00:09:26,239
quand la course à l'élection
se resserrera,
95
00:09:26,324 --> 00:09:30,701
de retirer votre candidature,
discrètement, de vous-même.
96
00:09:30,786 --> 00:09:33,538
Sinon, ce sera peut-être
97
00:09:33,623 --> 00:09:35,995
nous qui vous y forcerons.
98
00:09:51,140 --> 00:09:53,465
Enlève ta combarde, la luciole.
99
00:09:53,559 --> 00:09:57,142
- Je vais mourir de froid !
- Enlève-la.
100
00:09:57,230 --> 00:09:58,261
Dépêchez-vous.
101
00:09:58,356 --> 00:10:02,270
- Il faut s'occuper de ce taré.
- Je sais. Dépêchons.
102
00:10:14,497 --> 00:10:16,536
Où est la camionnette ?
103
00:10:17,375 --> 00:10:19,913
Hé, le Rital. Où est la camionnette ?
104
00:10:20,002 --> 00:10:22,956
Ayez confiance, les gars.
105
00:10:28,886 --> 00:10:30,511
Suivez-moi !
106
00:10:37,603 --> 00:10:39,596
Je vous l'avais bien dit.
107
00:10:40,856 --> 00:10:43,857
C'est toi qui conduis, Cro-Magnon.
108
00:10:51,659 --> 00:10:55,277
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je nous rends invisibles.
109
00:11:06,674 --> 00:11:08,963
John, où sont les clés ?
110
00:11:09,051 --> 00:11:12,088
Dans la poubelle, dans un sac plastique.
111
00:11:12,179 --> 00:11:15,216
- Qu'est-ce que t'attends ?
- Les clés.
112
00:11:15,308 --> 00:11:17,051
Allez.
113
00:11:21,105 --> 00:11:22,136
Les clés.
114
00:11:24,984 --> 00:11:29,231
Un sac plastique dans la poubelle.
Où sont ces clés ?
115
00:11:29,322 --> 00:11:33,402
Les clés, dans la poubelle...
Il n'y a pas de sac plastique.
116
00:11:48,257 --> 00:11:54,046
On surveille les sorties 55 et 80,
et les routes 171, 6 et 53.
117
00:11:54,138 --> 00:11:57,589
On a les listes des passagers des aéroports.
118
00:11:57,683 --> 00:12:01,681
- Quels téléphones sont sur écoute ?
- Ceux de leur famille.
119
00:12:01,771 --> 00:12:06,314
On surveille aussi leur maison.
120
00:12:06,400 --> 00:12:11,358
- Ça donne quoi ?
- La serrure n'a pas été forcée.
121
00:12:11,447 --> 00:12:13,985
Ils sont entrés, comme ça.
122
00:12:14,075 --> 00:12:17,278
Impossible. On verrouille
ces portes chaque soir.
123
00:12:17,370 --> 00:12:21,237
C'est notre priorité absolue.
La seule explication...
124
00:12:21,332 --> 00:12:24,867
- Quoi ?
- Quelqu'un leur a laissé la porte ouverte.
125
00:12:35,846 --> 00:12:37,969
John, je me demandais
126
00:12:38,057 --> 00:12:43,514
pourquoi t'as demandé à Lincoln de conduire
et tu t'es assis à cet endroit.
127
00:12:48,776 --> 00:12:52,227
Qu'est-ce que tu caches sous ce siège ?
128
00:12:53,573 --> 00:12:57,072
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- Tu crois que ça va m'arrêter ?
129
00:12:57,159 --> 00:13:00,778
Réfléchis bien, Johnny.
130
00:13:00,871 --> 00:13:05,367
Si tu me tues, le petit va devoir
se trimballer un cadavre de 75 kilos.
131
00:13:05,459 --> 00:13:10,038
Tu as besoin de lui
pour retrouver ton Fibonacci,
132
00:13:10,131 --> 00:13:13,417
alors à ta place,
je n'appuierais pas sur la détente.
133
00:13:16,596 --> 00:13:18,553
Ah non ?
134
00:13:24,645 --> 00:13:28,061
Donne-moi la clé
de ces menottes, T-Bag.
135
00:13:29,358 --> 00:13:32,395
- Espèce d'enflure !
- Fouille-le.
136
00:13:32,486 --> 00:13:35,156
C'est ça que tu cherches ?
137
00:13:38,576 --> 00:13:40,533
Recrache-la.
138
00:13:40,620 --> 00:13:43,289
Allez !
139
00:13:54,258 --> 00:13:58,801
Quiconque le boira n'aura plus
que quelques minutes à vivre.
140
00:13:58,888 --> 00:14:04,013
La glycoside et la saxitoxine
s'introduisent immédiatement dans le sang.
141
00:14:05,019 --> 00:14:09,847
Même le muscle cardiaque le plus résistant
ne tient pas plus de cinq minutes.
142
00:14:09,941 --> 00:14:15,279
Après cela, on a un arrêt cardiaque
sans aucune chance de survie.
143
00:14:15,363 --> 00:14:20,440
- Et les bilans sanguins ?
- Ils ne révéleront rien.
144
00:14:20,534 --> 00:14:24,366
Cela passera pour une mort naturelle.
145
00:14:25,915 --> 00:14:28,832
C'est un crime de haute trahison.
146
00:14:46,519 --> 00:14:48,595
- C'est frais.
- Ça date de quand ?
147
00:14:48,688 --> 00:14:51,309
- De moins d'une heure.
- Amenez les chiens.
148
00:14:51,399 --> 00:14:54,186
C'est déjà fait.
149
00:14:54,277 --> 00:14:57,064
Patron, venez voir.
150
00:15:01,826 --> 00:15:04,364
Capitaine ?
151
00:15:04,453 --> 00:15:07,869
Ce type travaille sur ce terrain
pendant la journée.
152
00:15:07,957 --> 00:15:11,540
- Il y avait un véhicule garé ici ?
- Je crois.
153
00:15:11,627 --> 00:15:16,585
- C'était quoi ?
- Une camionnette bleue.
154
00:15:16,674 --> 00:15:19,841
Et vous ne l'avez pas signalée
aux autorités ?
155
00:15:20,344 --> 00:15:22,420
Un véhicule garé ?
156
00:15:33,441 --> 00:15:38,566
Si tu crois que je ne vais pas t'éventrer
pour récupérer cette clé, tu te trompes.
157
00:15:38,654 --> 00:15:42,272
Pense à la dernière fois
que tu m'as menacé avec un poignard.
158
00:15:42,366 --> 00:15:44,857
Taisez-vous ! Tous les deux !
159
00:15:45,453 --> 00:15:48,904
- On réglera ça au Mexique.
- On est loin de l'aérodrome ?
160
00:15:48,998 --> 00:15:51,370
Il est à une dizaine de kilomètres.
161
00:15:55,463 --> 00:16:01,252
Le jet a intérêt à être là, M. Mafia.
Compris ? Il a intérêt à être là.
162
00:16:19,737 --> 00:16:25,158
- Ils sont partout.
- C'est pas vraiment un scoop.
163
00:16:30,831 --> 00:16:35,078
- Vous n'étiez pas au courant ?
- Sincèrement, non.
164
00:16:35,169 --> 00:16:37,874
- La porte était ouverte.
- Ce n'est pas moi.
165
00:16:37,964 --> 00:16:41,250
Il n'y avait que vous
et le Dr Tancredi hier soir.
166
00:16:41,342 --> 00:16:44,213
- L'aide-soignant nous l'a dit.
- Ce n'est pas moi.
167
00:16:44,303 --> 00:16:48,135
- C'est donc le Dr Tancredi.
- Non...
168
00:16:49,892 --> 00:16:54,471
Vous savez quelque chose,
et vous devez me le dire.
169
00:16:54,564 --> 00:16:57,767
Sinon, il n'y a pas que
votre travail qui est en jeu.
170
00:16:57,858 --> 00:17:04,442
Vous serez complice. Je vous dénoncerai
si vous ne me parlez pas.
171
00:17:07,451 --> 00:17:09,859
- Sara.
- Quoi ?
172
00:17:11,956 --> 00:17:15,206
Sara en pinçait pour Scofield.
173
00:17:20,047 --> 00:17:21,755
Merci, Katie.
174
00:17:27,805 --> 00:17:31,091
Tout ce que je veux,
c'est toucher son ventre.
175
00:17:31,183 --> 00:17:33,674
Sentir le bébé.
176
00:17:36,063 --> 00:17:40,642
Pour le reste,
je trouverai une solution.
177
00:17:42,612 --> 00:17:45,482
Je veux juste toucher son ventre.
178
00:17:45,573 --> 00:17:48,064
On y est presque, papi.
179
00:17:48,159 --> 00:17:49,534
Il y a un pépin.
180
00:18:07,345 --> 00:18:09,836
On ne peut pas rester sur cette route.
181
00:18:09,931 --> 00:18:12,137
- Il y a un autre accès ?
- Non.
182
00:18:12,225 --> 00:18:15,594
- Forçons le passage.
- Qu'il la ferme.
183
00:18:15,686 --> 00:18:20,894
- On peut faire demi-tour ?
- Ça nous éloignera de notre destination.
184
00:18:20,983 --> 00:18:26,060
- Il faut forcer le barrage.
- Peut-être pas. Contournons-le.
185
00:18:27,073 --> 00:18:28,982
Allez.
186
00:18:36,374 --> 00:18:41,616
On va récupérer cette clé.
Même si tu dois la chier.
187
00:18:41,712 --> 00:18:44,464
Surveille ton langage, ma poule.
188
00:18:53,391 --> 00:18:56,510
- On est embourbés.
- Descendez tous.
189
00:18:56,602 --> 00:18:59,140
- Descendez !
- Faites ce qu'il dit.
190
00:19:05,695 --> 00:19:07,983
C'est pour le discours ?
191
00:19:08,072 --> 00:19:10,693
Montrez-moi vos badges.
192
00:19:10,783 --> 00:19:12,989
On est des services secrets.
193
00:19:13,077 --> 00:19:15,153
C'est bon.
194
00:19:20,626 --> 00:19:22,702
Allez !
195
00:19:24,547 --> 00:19:27,085
- Impossible de la bouger.
- On est loin ?
196
00:19:27,174 --> 00:19:30,543
- À 3 km à pied.
- Allons-y.
197
00:19:30,636 --> 00:19:33,092
Attachés, ils ne vont pas y arriver.
198
00:19:33,180 --> 00:19:37,842
- Mais si, n'est-ce pas ?
- Bien sûr. On est une équipe.
199
00:19:37,935 --> 00:19:42,015
- Tirons-nous d'ici. Allez.
- C'est parti.
200
00:19:42,523 --> 00:19:47,315
- Tu t'arrêtes ici.
- Quoi ? Vous pouvez pas me laisser ici.
201
00:19:47,403 --> 00:19:50,024
On avait un accord, tu te souviens ?
202
00:19:50,948 --> 00:19:54,531
- Allez, mon pote.
- Je ne suis pas ton pote.
203
00:19:55,912 --> 00:19:58,699
Vaut mieux pas
que je leur dise ce que je sais.
204
00:20:01,792 --> 00:20:04,283
Dégage.
205
00:20:09,425 --> 00:20:13,589
- V'là les emmerdes.
- C'est pire que ça.
206
00:20:36,869 --> 00:20:40,155
- Merde alors.
- C'est pas vrai.
207
00:20:40,248 --> 00:20:42,324
Qu'est-ce qu'on fait ?
208
00:20:42,416 --> 00:20:45,702
- J'en reviens pas.
- Et maintenant ?
209
00:21:10,444 --> 00:21:13,196
Rien dans cette zone.
Pas d'évadés.
210
00:21:22,707 --> 00:21:24,533
Il revient vers nous.
211
00:21:29,505 --> 00:21:31,297
Cachez-vous bien.
212
00:21:36,762 --> 00:21:41,720
On ne va pas réussir
à faire les 3 km.
213
00:21:41,809 --> 00:21:44,929
Surtout avec cet hélico.
214
00:21:52,778 --> 00:21:56,278
Je sais comment faire.
215
00:22:33,277 --> 00:22:35,234
Excusez-moi.
216
00:22:35,321 --> 00:22:39,782
- Je peux vous aider ?
- Je vous retourne la question.
217
00:22:39,867 --> 00:22:43,236
Aucun décollage n'est autorisé la nuit.
218
00:22:43,329 --> 00:22:46,200
- On est en panne.
- Vous voulez que je regarde ?
219
00:22:46,290 --> 00:22:48,698
Non. On s'en charge.
220
00:22:48,793 --> 00:22:51,877
Ne vous en faites pas.
On n'en a pas pour longtemps.
221
00:22:51,963 --> 00:22:54,039
- Vous êtes sûr ?
- Certain.
222
00:22:57,093 --> 00:22:59,844
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
223
00:23:06,185 --> 00:23:08,759
Ils feraient bien de se dépêcher.
224
00:23:13,859 --> 00:23:17,193
Il y a un avion non signalé
à Goose Park.
225
00:23:17,280 --> 00:23:22,701
Regarde si tu le trouves.
Immatriculation 986-Delta.
226
00:23:24,954 --> 00:23:29,830
- Dépêche-toi.
- Fais confiance à mes doigts de fée.
227
00:23:29,917 --> 00:23:34,793
- Tu es sûr de toi ?
- C'est comme d'allumer un grille-pain.
228
00:23:34,881 --> 00:23:39,044
Les voitures japonaises et chinoises,
c'est une autre histoire.
229
00:23:39,135 --> 00:23:42,753
Il y a l'allumage électronique
et le reste... Impossible.
230
00:23:42,847 --> 00:23:45,219
Mais là, c'est fastoche.
231
00:23:45,308 --> 00:23:48,059
L'hélico va revenir, alors dépêche-toi.
232
00:24:02,033 --> 00:24:05,402
C'est comment le Mexique ?
233
00:24:05,494 --> 00:24:10,833
- T'y es jamais allé ?
- Tout ce que je connais, c'est l'Irak,
234
00:24:10,917 --> 00:24:13,668
Chicago et Fox River.
235
00:24:13,753 --> 00:24:16,754
Tu veux ma photo ?
236
00:24:18,466 --> 00:24:21,171
Dis-moi.
237
00:24:22,303 --> 00:24:25,672
Est-ce qu'on peut y avoir
une vie de famille ?
238
00:24:26,766 --> 00:24:29,720
Il y a plein de familles là-bas,
à ce qu'il paraît.
239
00:24:29,810 --> 00:24:34,022
Tu sais ce que je veux dire.
Quand on est noir.
240
00:24:34,106 --> 00:24:37,060
Américain. Avec une famille.
241
00:24:37,151 --> 00:24:41,730
C'est ce que tu as prévu ?
Ils vont te rejoindre au Mexique ?
242
00:24:42,531 --> 00:24:47,028
Oui. C'est mieux que de ne pas les voir.
Ça, je ne peux plus.
243
00:24:47,119 --> 00:24:51,698
- Ce n'est pas une vie de rêve.
- Au moins, c'est une vie.
244
00:24:53,376 --> 00:24:57,705
C'est bien plus que ce que l'on connaît
depuis deux ans.
245
00:25:00,841 --> 00:25:06,678
C'est ma famille, Face de craie.
Pas question de les abandonner.
246
00:25:09,767 --> 00:25:13,516
Bon. J'ai fait ça des milliers de fois.
247
00:25:13,604 --> 00:25:19,559
- T'as été arrêté pour vol à main armée.
- C'est la seule fois où on m'a arrêté.
248
00:25:19,652 --> 00:25:25,986
Le rouge pour le feu, le blanc pour la terre.
Qu'ils se touchent et ça va faire...
249
00:25:26,993 --> 00:25:29,116
Qu'est-ce qu'il y a ?
250
00:25:29,203 --> 00:25:31,279
Je ne comprends pas.
251
00:25:39,547 --> 00:25:41,670
Super.
252
00:26:18,211 --> 00:26:20,287
Pardon.
253
00:26:29,013 --> 00:26:32,596
Elle est encore chaude
et les traces s'arrêtent là.
254
00:26:32,683 --> 00:26:37,226
Ils sont à pied, et vu la température
du moteur, ils ne doivent pas être loin.
255
00:26:37,313 --> 00:26:39,056
Ils ont très peu d'avance.
256
00:26:39,148 --> 00:26:41,224
Où êtes-vous ? Sur Renwick Road ?
257
00:26:41,317 --> 00:26:44,104
À 500 mètres de Weber sur Renwick.
258
00:26:44,195 --> 00:26:49,616
On a Renwick au sud,
Weber à l'est, la 143e au nord
259
00:26:49,700 --> 00:26:53,912
et la 55 à l'ouest.
On a des unités sur toutes ces routes.
260
00:26:53,996 --> 00:26:59,620
- Plus les renforts qui sont en route.
- Brad, ça ne va pas prendre longtemps.
261
00:26:59,710 --> 00:27:01,502
Ils sont cernés.
262
00:27:04,382 --> 00:27:07,798
- Monsieur, à propos du Dr Tancredi.
- Je vous écoute.
263
00:27:07,885 --> 00:27:12,464
Aucun employé ne lui a parlé,
elle est partie en début d'après-midi,
264
00:27:12,557 --> 00:27:16,222
est revenue, puis est repartie.
C'est très inhabituel.
265
00:27:16,310 --> 00:27:20,390
- L'a-t-on contactée ?
- Son portable est éteint.
266
00:27:20,481 --> 00:27:23,399
Sa voiture est devant chez elle.
267
00:27:23,484 --> 00:27:26,853
La police a demandé un mandat d'arrêt.
268
00:27:27,905 --> 00:27:31,985
Ce ne sont pas mes affaires,
mais vous allez prévenir le gouverneur ?
269
00:27:32,076 --> 00:27:35,694
C'est sa fille.
270
00:27:39,166 --> 00:27:41,242
Les chiens ont senti leur odeur.
271
00:27:41,335 --> 00:27:43,411
- Où ça ?
- Par ici et par là.
272
00:27:43,504 --> 00:27:45,248
- Ils se sont séparés.
- Oui.
273
00:27:45,339 --> 00:27:48,257
Qu'est-ce qu'on attend ?
274
00:29:27,358 --> 00:29:31,059
Nos mesures ont
de toute évidence été efficaces.
275
00:29:31,153 --> 00:29:36,610
Cela fait 14 trimestres que notre P.I.B.
connaît une croissance de plus de 3 % .
276
00:29:36,701 --> 00:29:39,618
Les réductions d'impôts fonctionnent.
277
00:29:40,746 --> 00:29:42,953
- Peter.
- Mme la vice-présidente,
278
00:29:43,040 --> 00:29:49,328
d'aucuns remettent en cause ces réductions
pour l'industrie pétrolière au profit énorme.
279
00:29:49,422 --> 00:29:53,550
- Qu'en pensez-vous ?
- Notre économie est centrée sur le marché.
280
00:29:53,634 --> 00:29:56,635
Punir les entreprises florissantes
281
00:29:56,721 --> 00:29:59,722
ne semble pas opportun
à notre administration.
282
00:30:01,058 --> 00:30:05,436
- Oui, Rebecca ?
- Mme la vice-présidente, cela veut-il dire...
283
00:30:07,648 --> 00:30:09,890
... si vous êtes élue ?
284
00:30:09,984 --> 00:30:13,851
Si ces réductions d'impôts
entraînent une croissance, oui.
285
00:30:16,741 --> 00:30:18,817
Excusez-moi, monsieur.
286
00:30:18,910 --> 00:30:22,076
Oui. Monsieur, puis-je...
287
00:30:45,519 --> 00:30:48,723
- Où sont-ils ?
- Tout là-bas.
288
00:30:48,814 --> 00:30:54,105
- Ils nous ralentissent.
- Il faut trouver une solution.
289
00:30:58,407 --> 00:31:00,566
Par là.
290
00:31:03,788 --> 00:31:05,412
Allez !
291
00:31:08,668 --> 00:31:10,495
Qu'est-ce qui se passe ?
292
00:31:14,048 --> 00:31:17,547
Qu'est-ce que vous faites ?
293
00:31:20,805 --> 00:31:23,474
- Je te jure que...
- Que quoi ?
294
00:31:26,269 --> 00:31:28,392
Y a rien à faire.
295
00:31:30,481 --> 00:31:33,482
Je suis à vous pour toujours, les amis.
296
00:31:52,628 --> 00:31:55,914
Il a de la chance
que j'aie pas visé la tête.
297
00:31:57,800 --> 00:32:00,505
Tu lui as coupé la...
298
00:32:02,430 --> 00:32:06,428
- Tu lui as coupé la...
- Sucre, la ferme.
299
00:32:06,517 --> 00:32:08,391
Il y a quelqu'un ?
300
00:32:30,041 --> 00:32:32,745
Allons-y.
301
00:32:33,252 --> 00:32:38,876
- On ne peut pas le laisser comme ça.
- Tu peux rester, si tu veux.
302
00:33:02,323 --> 00:33:04,896
Patron, par ici.
303
00:33:49,287 --> 00:33:52,952
Oui, c'est Henry Pope
du pénitencier de Fox River.
304
00:33:53,040 --> 00:33:55,958
Je dois parler au gouverneur.
305
00:33:58,254 --> 00:34:01,504
M. le gouverneur,
pardon de vous déranger, mais...
306
00:34:01,591 --> 00:34:04,675
- Vous avez vu ça ?
- Quoi ?
307
00:34:04,760 --> 00:34:07,512
Vous feriez bien d'allumer votre télé.
308
00:34:12,018 --> 00:34:14,935
Les médecins de l'hôpital confirment
309
00:34:15,021 --> 00:34:19,647
que le Président Mills a été admis
aux urgences il y a 45 minutes.
310
00:34:19,734 --> 00:34:25,689
Le Président Mills a eu un arrêt cardiaque.
Les médecins n'ont pas réussi à le réanimer.
311
00:34:25,781 --> 00:34:28,237
C'est désormais officiel.
312
00:34:28,326 --> 00:34:31,777
Le Président des États-Unis,
Richard Mills, est décédé.
313
00:34:31,871 --> 00:34:36,449
Comme le veut le protocole,
la vice-présidente Reynolds est quelque part
314
00:34:36,542 --> 00:34:38,618
en train de prêter serment...
315
00:34:38,711 --> 00:34:43,622
Je promets de remplir mon rôle
de Présidente des États-Unis,
316
00:34:43,716 --> 00:34:50,881
et de sauvegarder, protéger et défendre
la Constitution des États-Unis.
317
00:34:50,973 --> 00:34:56,762
Je vous déclare 46e Présidente de ce pays.
318
00:34:56,854 --> 00:35:01,516
Veuillez m'excuser,
mais j'ai beaucoup à faire ce soir.
319
00:35:01,609 --> 00:35:04,894
- Merci à tous.
- Par ici, Mme la Présidente.
320
00:35:12,995 --> 00:35:16,578
Vous pensiez
que je n'avais aucun pouvoir.
321
00:35:17,625 --> 00:35:20,661
Mme la vice-présidente,
nous devrions parler...
322
00:35:20,753 --> 00:35:23,374
Je suis Présidente, maintenant.
323
00:35:23,464 --> 00:35:27,711
Voyez avec mes assistants.
J'ai un emploi du temps très chargé.
324
00:35:27,802 --> 00:35:30,209
Vous devez bien le comprendre.
325
00:35:36,310 --> 00:35:42,265
Sara Tancredi ? Police.
On a un mandat.
326
00:35:42,358 --> 00:35:46,569
Ouvrez-nous avant que
nous n'entrions de force.
327
00:36:04,171 --> 00:36:11,302
Central, ici 15-David. Envoyez une ambulance
au 1616 Van Lear Drive, appartement 136.
328
00:36:11,387 --> 00:36:14,970
On a une victime d'overdose.
Compris ?
329
00:36:15,057 --> 00:36:16,931
Bien reçu, 15-David.
330
00:37:01,979 --> 00:37:07,982
L'aérodrome est de l'autre côté de ce champ.
On est à 500 mètres de la liberté.
331
00:37:08,069 --> 00:37:09,183
Il ne bouge pas.
332
00:37:09,278 --> 00:37:13,228
Ils risquent de trouver l'avion
à tout moment. Il faut y aller.
333
00:37:13,324 --> 00:37:15,400
Attendez !
334
00:37:24,085 --> 00:37:27,086
Bon, allons-y.
335
00:37:27,171 --> 00:37:31,039
Michael, si on ne s'en sort pas,
je veux que tu saches que...
336
00:37:31,133 --> 00:37:33,589
Je sais.
337
00:37:46,274 --> 00:37:48,562
Pas un geste.
338
00:37:52,154 --> 00:37:56,899
- Je te dirai quand on pourra y aller.
- Non, on doit partir maintenant.
339
00:37:59,412 --> 00:38:01,488
Démarre le moteur.
340
00:38:11,215 --> 00:38:15,961
Nous déclarons l'accusé coupable
du meurtre de Terrence Steadman.
341
00:38:18,806 --> 00:38:23,018
Ce coup d'éclat de la part
des avocats de Lincoln Burrows
342
00:38:23,102 --> 00:38:25,807
est un affront à la mémoire de mon frère.
343
00:38:30,902 --> 00:38:36,441
On a fait un moulage de la dentition
pour la comparer à celle de Steadman.
344
00:38:36,532 --> 00:38:38,988
C'est bien la sienne.
345
00:38:40,453 --> 00:38:43,158
Qui a tué Terrence Steadman ?
346
00:38:44,040 --> 00:38:44,704
Personne.
347
00:38:52,882 --> 00:38:54,673
Bonjour, Terrence.
348
00:39:13,694 --> 00:39:14,725
Il est là.
349
00:39:28,584 --> 00:39:31,787
- Allez, les gars.
- Allez.
350
00:39:31,879 --> 00:39:33,955
Les fugitifs sont là.
351
00:39:44,600 --> 00:39:46,593
Il est là.
352
00:39:54,277 --> 00:39:56,850
Allez.
353
00:40:13,129 --> 00:40:16,747
- On y est presque.
- Il a intérêt à être là.
354
00:40:49,498 --> 00:40:52,072
Il va décoller.
355
00:40:58,424 --> 00:41:01,176
Arrêtez ! Attendez !
356
00:41:17,360 --> 00:41:20,479
On fait quoi, maintenant ?
357
00:41:25,451 --> 00:41:27,527
Fuyons.
358
00:41:28,246 --> 00:41:30,534
Par ici.
359
00:41:30,623 --> 00:41:33,957
Allons vers la forêt.
360
00:41:34,043 --> 00:41:38,041
Police.
Arrêtez-vous et levez les mains.
361
00:41:38,130 --> 00:41:40,965
Vous êtes cernés.
362
00:41:43,135 --> 00:41:47,133
Arrêtez-vous et levez les mains.
Vous êtes cernés.
363
00:41:47,807 --> 00:41:52,683
Je répète : arrêtez-vous
et levez les mains. Vous êtes cernés.