1 00:00:14,587 --> 00:00:16,635 Oh, Tuhan. Williamson, cepat! 2 00:00:18,883 --> 00:00:19,927 Apa yang telah berlaku? 3 00:00:19,973 --> 00:00:21,254 Kemalangan. 4 00:00:22,613 --> 00:00:24,706 Cepat hantarkan dia ke rumah sakit! Segera! 5 00:00:31,924 --> 00:00:32,632 Keluar dari sini. 6 00:00:36,051 --> 00:00:38,290 Saya ingat awak hanya mahu 'berbual' dengan dia. 7 00:00:38,804 --> 00:00:40,278 Yeah, saya sudah selesai. 8 00:00:41,963 --> 00:00:44,873 Perkara ini makin rumit. 9 00:00:50,447 --> 00:00:54,009 Bawakan dia ke bilik Tiga. Cathy, saya perlukan 10cc Xylocaine. 10 00:01:00,287 --> 00:01:01,951 Terima kasih, semua. Biar saya uruskan. 11 00:01:03,870 --> 00:01:05,870 Saya kata terima kasih. Sekarang, sila beredar. 12 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 Jom kita beredar. 13 00:01:11,690 --> 00:01:13,830 Okay... mari kita lihat keadaan awak. 14 00:01:16,035 --> 00:01:18,035 Awak okay... Awak okay... 15 00:01:24,641 --> 00:01:26,161 Apa yang berlaku? 16 00:01:26,864 --> 00:01:28,098 Uh, tiada apa-apa. 17 00:01:28,190 --> 00:01:30,916 Tidak mungkin, Michael. Awak perlu beritahu saya apa yang berlaku. 18 00:01:31,418 --> 00:01:32,938 Jangan benarkan saya menipu awak. 19 00:01:34,766 --> 00:01:35,903 Tolonglah. 20 00:01:42,497 --> 00:01:45,524 Saya rasa baik awak biar siasatan dijalankan. 21 00:01:45,618 --> 00:01:47,859 Oh, tidak perlu. Kami tahu apa yang terjadi. 22 00:01:47,995 --> 00:01:50,522 Uh, apa kata awak jelaskan pada saya? 23 00:01:50,709 --> 00:01:53,475 Terdapat gunting kebun yang dibiarkan bersepah di atas lantai. 24 00:01:53,567 --> 00:01:55,328 Sudah pasti dia terpijak gunting tersebut. 25 00:01:55,606 --> 00:01:57,467 Gunting itu mampu tembus kasutnya, begitu? 26 00:01:57,509 --> 00:01:58,409 Yep. 27 00:01:58,550 --> 00:02:01,457 Jadi, uh, kenapa kasutnya sudah tiada pada kakinya? 28 00:02:02,018 --> 00:02:03,921 Seperti yang saya jelaskan.. 29 00:02:04,108 --> 00:02:06,299 ..kami akan siasat. 30 00:02:07,188 --> 00:02:08,183 Mari kita pergi. 31 00:02:42,723 --> 00:02:44,093 Saya akan membunuh dia !! 32 00:02:44,138 --> 00:02:46,769 Jangan. Kalau awak bunuh dia, musnahlah rancangan kita untuk keluar dari sini. 33 00:02:46,815 --> 00:02:47,980 Lihatlah apa dia sudah-- 34 00:02:48,074 --> 00:02:51,366 ..awak takkan dapat bertahan di sini lama, Michael. 35 00:02:51,974 --> 00:02:53,783 Awak pernah dengar mengenai Top Flight Charters? 36 00:02:54,440 --> 00:02:54,955 Yeah. 37 00:02:55,048 --> 00:02:57,670 Mereka beroperasi dari lapangan terbang di seluruh Midwest.. 38 00:02:57,812 --> 00:03:00,000 ..seperti yang terdapat 10 miles dari sini. 39 00:03:00,094 --> 00:03:02,954 Lapangan terbang tersebut dimiliki Abruzzi. 40 00:03:03,006 --> 00:03:03,802 Jika kita dapat bawa dia bersama.. 41 00:03:03,895 --> 00:03:06,996 akan ada penerbangan tengah malam yang akan menunggu kita. 42 00:03:07,089 --> 00:03:10,525 Awak mengambil risiko atas orang yang awak sendiri tidak kenali? 43 00:03:10,713 --> 00:03:12,996 Persediaan hanya dapat membantu.. 44 00:03:13,700 --> 00:03:15,942 Yang lain, kita perlu bergantung kepada nasib. 45 00:03:18,185 --> 00:03:20,088 Tidak dengan Abruzzi, Michael. 46 00:03:20,182 --> 00:03:21,800 Saya bukan bercakap mengenai Abruzzi. 47 00:03:21,892 --> 00:03:23,844 Ada seseorang yang lain yang mengetahui perkara sepenuhnya. 48 00:03:23,937 --> 00:03:26,109 Kita hanya dapat bergantung nasib dengan dia. 49 00:03:26,906 --> 00:03:30,534 Masalahnya, saya tidak tahu siapa dia sebelum saya berada di sini. 50 00:03:32,545 --> 00:03:35,311 Sucre? Awak bergurau! 51 00:03:36,340 --> 00:03:39,107 Dia seorang pencuri, Michael; dia tidak boleh dipercayai. 52 00:03:39,181 --> 00:03:40,845 Kita terpaksa percaya pada dia.. 53 00:03:40,985 --> 00:03:42,410 ..kerana dia rakan sel saya. 54 00:03:43,768 --> 00:03:45,098 Sejauh mana awak mengenali dia? 55 00:03:45,190 --> 00:03:47,334 Sebanyak yang seorang boleh tahu selama seminggu. 56 00:03:47,754 --> 00:03:51,189 Awak beritahu dia, dia pula akan beritahu orang lain; habislah kita ! 57 00:03:51,422 --> 00:03:52,512 Awak tahu, bukan? 58 00:03:52,606 --> 00:03:54,797 Kita harus melibatkan dia, atau kerja menggali di sel tidak boleh dijalankan.. 59 00:03:54,889 --> 00:03:57,165 ..dan jika ianya tidak boleh dijalankan.. 60 00:03:57,261 --> 00:03:58,552 ..kita tidak mungkin dapat melepaskan diri. 61 00:04:38,205 --> 00:04:41,286 Terima kasih kerana menelefon, sila tinggalkan mesej selepas nada. 62 00:04:42,457 --> 00:04:45,606 Maricruz? Ini saya. Awak ada di sana? 63 00:04:46,168 --> 00:04:47,974 Tolonglah angkat telefon, sayang. 64 00:04:48,115 --> 00:04:49,330 Saya berada di SHU. 65 00:04:50,125 --> 00:04:51,551 Saya sangat merindui awak. 66 00:04:52,722 --> 00:04:54,434 Rindu awak... 68 00:04:57,136 --> 00:04:58,083 Hello? 69 00:04:58,831 --> 00:05:00,017 Uh, Mrs. Delgado.... 70 00:05:00,156 --> 00:05:03,353 Hi. Apa khabar? Ini saya, Fernando. 71 00:05:03,633 --> 00:05:07,066 Um, maafkan sya kerana mengganggu, tapi, uh, 72 00:05:07,253 --> 00:05:09,063 awak tahu apa masalah dengan handphone Maricruz? 73 00:05:09,154 --> 00:05:10,731 Telefonnya tidak dapat dihubungi. 74 00:05:10,818 --> 00:05:12,769 Mungkin dia telah memadamkan handphone. 75 00:05:13,801 --> 00:05:15,608 Awak tahu dia berada di mana? 76 00:05:15,794 --> 00:05:18,129 Saya tahu dia di mana. 77 00:05:18,457 --> 00:05:19,691 Di mana? 78 00:05:19,831 --> 00:05:21,591 - Bersama Hector. - Hector? 79 00:05:21,870 --> 00:05:23,249 A'ah. 80 00:05:23,388 --> 00:05:24,817 Mereka berada di kompleks membeli belah, saya rasa. 81 00:05:24,953 --> 00:05:26,235 Bolehkah awak menyuruh dia.. 82 00:05:26,283 --> 00:05:28,380 ..untuk 'on'kan balik telefonnya? 83 00:05:29,544 --> 00:05:31,400 Puan Delgado, saya tahu awak tidak sukakan saya.. 84 00:05:31,540 --> 00:05:33,683 ..tetapi saya betul-betul menyayangi anak awak. 85 00:05:34,057 --> 00:05:35,865 Kami akan berkahwin, awak tahu tak? 86 00:05:36,426 --> 00:05:39,767 Jika awak seorang lelaki baik, dan awak benar-benar sayangkan dia.. 87 00:05:39,999 --> 00:05:42,094 ..awak patut lepaskan dia. 88 00:05:42,824 --> 00:05:44,825 Apa maksud awak? 89 00:05:45,291 --> 00:05:46,573 Saya akan beritahu awak ada menelefon dia. 90 00:06:55,049 --> 00:06:57,383 Saya ingin melakukan 'kerosakan'.. 91 00:06:57,476 --> 00:06:59,093 Hmm, awak berada di tempat yang betul. 92 00:06:59,186 --> 00:07:01,195 Saya ingin ianya perlahan. 93 00:07:01,699 --> 00:07:03,556 Saya ingin mengakibatkan kesakitan yang maksimum.. 94 00:07:03,649 --> 00:07:06,652 ..agar dia berharap dia dapat mati, daripada menanggung kesakitan.. 95 00:07:06,746 --> 00:07:08,774 .. akan tetapi dia tidak dapat mati. 96 00:07:08,914 --> 00:07:10,148 Oh, saya faham. 97 00:07:11,928 --> 00:07:13,019 Saya faham. 98 00:07:16,907 --> 00:07:18,669 Lihat sini. 99 00:07:22,629 --> 00:07:24,869 Ianya dipanggil "the gutter." 100 00:07:25,150 --> 00:07:27,051 Tusukkan di perut.. 101 00:07:27,191 --> 00:07:28,670 ..dan gerigi ini akan mencangkuk usus. 102 00:07:28,758 --> 00:07:30,710 Dan bila awak menariknya keluar.. 103 00:07:30,849 --> 00:07:33,710 ..usus si malang itu akan terkeluar daripada perut.. 104 00:07:34,082 --> 00:07:37,805 ..dan dia akan dapat merasai kepedihannya, kerana dia tidak boleh mati serta-merta. 105 00:07:38,741 --> 00:07:41,268 Tidak sebelum tubuhnya menghidap jangkitan. 106 00:07:46,251 --> 00:07:49,801 Awak seorang yang gila, awak tahu? 107 00:07:51,393 --> 00:07:52,292 Terima kasih. 108 00:08:11,922 --> 00:08:13,013 Apa terjadi? 109 00:08:13,715 --> 00:08:14,470 Saya okay. 110 00:08:19,848 --> 00:08:22,571 Mereka membuli awak, bukan? 111 00:08:23,226 --> 00:08:24,555 Banduan yang lain. 112 00:08:25,257 --> 00:08:27,735 Michael, tempat ini akan membunuh awak. 113 00:08:27,827 --> 00:08:30,879 Awak beritahu awak ada bercakap dengan seorang wanita. Siapa nama dia? 114 00:08:31,440 --> 00:08:34,015 - Leticia. - Leticia Barris. 115 00:08:34,062 --> 00:08:35,007 Macam mana awak tahu? 116 00:08:35,101 --> 00:08:37,674 Setahun lepas, saya membuat perkara yang sedang awak buat. 117 00:08:37,819 --> 00:08:39,958 Cuba mencari kebenaran. 118 00:08:40,098 --> 00:08:42,347 Ianya tiada kesudahan, Veronica. 119 00:08:42,476 --> 00:08:43,711 Mereka merekanya sebegitu rupa.. 120 00:08:43,849 --> 00:08:46,806 ..supaya apabila awak mengetahui perkara sebenar, Lincoln sudah mati. 121 00:08:46,899 --> 00:08:48,611 kenapa awak tidak beritahu saya? 122 00:08:48,703 --> 00:08:50,229 Selepas tarikh hukuman dijatuhkan.. 123 00:08:50,318 --> 00:08:52,605 ..dan selepas rayuan akhir ditolak.. 124 00:08:52,744 --> 00:08:54,743 ..dia mempunyai 60 hari untuk hidup. 125 00:08:55,867 --> 00:08:59,398 Saya boleh membiarkan mereka melakukan kerja mereka.. 126 00:08:59,538 --> 00:09:01,490 ..atau saya boleh campur tangan. 127 00:09:01,585 --> 00:09:03,391 Awak tidak perlu berbuat demikian. 128 00:09:03,670 --> 00:09:04,857 Leticia tahu sesuatu. 129 00:09:04,950 --> 00:09:08,243 Jika saya dapat memujuknya memberi keterangan, saya mungkin boleh membuka semula kes Lincoln. 130 00:09:08,336 --> 00:09:09,905 Apa yang dia beritahu? 131 00:09:10,045 --> 00:09:13,623 Dia beritahu ada orang lain yang terlibat dengan pembunuhan abang Naib Presiden. 132 00:09:13,717 --> 00:09:14,329 Siapa? 133 00:09:14,375 --> 00:09:17,713 Dia takut.. dia melarikan diri sebelum saya tahu lebih lanjut. 134 00:09:19,400 --> 00:09:21,353 Dia tinggal di Elysian Fields Projects. 135 00:09:21,445 --> 00:09:22,919 Saya akan berjumpa dia tengah hari ini. 136 00:09:22,973 --> 00:09:25,968 Tempat itu berbahaya. Awak patut bawa seseorang untuk menemani awak. 137 00:09:26,062 --> 00:09:26,817 Siapa? 138 00:09:26,969 --> 00:09:29,196 Tunang? 139 00:09:29,334 --> 00:09:33,774 Saya rasa itu perkara terakhir yang akan dilakukan Sebastian. 140 00:09:34,009 --> 00:09:36,535 - Gembira dapat berjumpa awak. - Saya juga. 141 00:09:44,686 --> 00:09:47,499 Tiada kes sebelum ini, seorang pelajar yang baik. 142 00:09:47,592 --> 00:09:49,928 Tiba-tiba awak ditahan kerana atas tuduhan ingin menjual dadah. 143 00:09:50,827 --> 00:09:52,720 Sudah bosan dengan kehidupan yang baik? 144 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Ianya sesuatu yang bodoh. 145 00:09:54,500 --> 00:09:56,310 Ianya tidak akan berulang lagi. 146 00:09:56,390 --> 00:09:58,300 Kita akan pastikan ianya tidak berulang lagi. 147 00:09:58,980 --> 00:10:01,982 Saya sudah bercakap dengan ibu awak sebelum awak datang. 148 00:10:02,029 --> 00:10:03,884 Dia beritahu ada sesuatu... 149 00:10:03,991 --> 00:10:05,580 ..perkara menyedihkan dalam kehidupan awak sekarang. 150 00:10:05,619 --> 00:10:07,497 Yeah, jika awak bercakap mengenai lelaki di Fox River itu.. 151 00:10:07,636 --> 00:10:09,110 ..dia tiada kaitan dengan semua ini. 152 00:10:09,166 --> 00:10:11,059 Dia tidak mahu memanggil dia sebagai bapa. 153 00:10:11,714 --> 00:10:13,215 Dunia pasti lebih baik tanpanya. 154 00:10:13,322 --> 00:10:16,410 Jelas sekali awak seorang yang pemarah, budak. 155 00:10:16,558 --> 00:10:19,267 Tersilap langkah, awak akan tergelincir. 156 00:10:19,922 --> 00:10:21,648 Jadi, untuk memastikan ianya tidak berulang lagi.. 157 00:10:21,727 --> 00:10:23,631 ..awak mesti berjumpa saya sekali seminggu. 158 00:10:23,770 --> 00:10:25,435 Setiap hari Jumaat, selama sejam. 159 00:10:25,949 --> 00:10:28,571 Kehadiran awak ke sekolah harus cemerlang. 160 00:10:28,664 --> 00:10:29,371 Sudah pasti. 161 00:10:29,557 --> 00:10:30,791 Dan mengenai sifat pemarah awak.. 162 00:10:30,884 --> 00:10:33,554 ..jika awak tidak tahu apa akibatnya.. 163 00:10:33,646 --> 00:10:36,460 ..saya sudah mendaftar awak dalam program Scared Straight di Fox River. 164 00:10:36,507 --> 00:10:39,032 Awak akan ada mentor bersama.. 165 00:10:39,086 --> 00:10:40,657 ..untuk membantu awak. 166 00:10:40,695 --> 00:10:41,751 Mentor? 167 00:10:43,050 --> 00:10:44,672 Ayah awak. 168 00:11:07,578 --> 00:11:09,289 Apa itu?? 169 00:11:10,319 --> 00:11:12,090 Ianya bukan apa yang awak fikirkan. 170 00:11:12,453 --> 00:11:14,739 Fish. Ada handphone? 171 00:11:15,104 --> 00:11:16,760 Ianya kesalahan besar di sini. 172 00:11:16,993 --> 00:11:19,137 Hukuman awak akan ditambah dua tahun, automatik! 173 00:11:19,230 --> 00:11:20,559 Hanya jika mereka dapat menangkap awak. 174 00:11:20,932 --> 00:11:23,411 Awak tahu apa akibatnya jika awak dapat ditangkap? 175 00:11:23,503 --> 00:11:25,319 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 176 00:11:27,560 --> 00:11:30,524 Jadi awak dapat membuat seberapa banyak panggilan, bukan? 177 00:11:35,120 --> 00:11:36,964 Saya tidak suka cara awak melihatnya. 178 00:11:37,057 --> 00:11:40,109 Apa yang ada di dalam-- Awak tidak melihatnya. Faham! 179 00:11:47,287 --> 00:11:49,181 Kenapa awak tidak ingin meletak nama sesiapa? 180 00:11:49,461 --> 00:11:51,605 Kenapa saya mahu sesiapa melihat saya mati? 181 00:11:52,212 --> 00:11:54,507 Saya pernah melihat perkara sebegini. 182 00:11:55,762 --> 00:11:57,428 Ada yang ingin bersendirian.. 183 00:11:57,479 --> 00:12:01,196 ..ada yang mahu kenyataan yang gempak sebelum mati. 184 00:12:02,320 --> 00:12:06,525 Tetapi ramai yang mahu ada ahli keluarga bersama mereka.. 185 00:12:06,895 --> 00:12:09,038 ..sebelum meninggalkan dunia ini. 186 00:12:11,754 --> 00:12:13,193 Saya ingin bersendirian. 187 00:12:13,791 --> 00:12:16,361 Nak, pada pandangan saya.. 188 00:12:16,970 --> 00:12:19,831 ..semua banduan yang membuat keputusan sebegitu.. 189 00:12:20,204 --> 00:12:22,969 ..akan menyesalinya kelak. 190 00:12:26,111 --> 00:12:27,054 Saya, uh... 191 00:12:30,379 --> 00:12:32,044 ...akan biarkan dulu buat sementara. 192 00:12:32,558 --> 00:12:34,513 Awak mempunyai masa kurang empat minggu sekarang. 193 00:12:34,820 --> 00:12:36,819 Awak harus memikirkan mengenainya. 194 00:12:57,713 --> 00:12:59,952 Hi. Saya mencari Leticia Barris. 196 00:13:02,059 --> 00:13:03,110 Terima kasih. 197 00:13:22,489 --> 00:13:23,533 Hello! 198 00:13:31,717 --> 00:13:34,143 Jangan bergerak! 199 00:13:39,492 --> 00:13:41,243 Bertenang, Leticia. 200 00:13:41,523 --> 00:13:42,757 Awak bekerja dengan mereka, bukan? 201 00:13:43,006 --> 00:13:44,975 - Dengan siapa? - Awak ingat saya bodoh? 202 00:13:45,070 --> 00:13:47,786 Saya rasa seperti sedang diintip. 203 00:13:47,882 --> 00:13:50,161 Saya tahu awak takut. Saya juga berasa takut. 204 00:13:51,204 --> 00:13:53,682 Tapi, tolong letakkan pistol itu ke bawah. 205 00:13:57,627 --> 00:13:59,151 ke mana awak mahu pergi? 206 00:14:00,449 --> 00:14:02,799 Ireland. Apa perbezaannya? 207 00:14:02,878 --> 00:14:05,231 Banyak perbezaannya. Tiada siapa yang akan dapat testimoni awak. 208 00:14:05,305 --> 00:14:07,258 Itulah sebab mengapa saya masih dapat bernafas. 209 00:14:07,960 --> 00:14:10,217 Saya bukan bekerja dengan mereka, Leticia. Awak harus percaya. 210 00:14:10,291 --> 00:14:12,295 Oh, yeah? Jadi kenapa awak berada di sini? 211 00:14:12,435 --> 00:14:13,858 Saya rasa awak mungkin sedang diintip. 212 00:14:13,904 --> 00:14:14,713 Oh, yeah? 213 00:14:14,893 --> 00:14:18,137 Mengapa secara tiba-tiba awak mengambil berat pada saya? 214 00:14:18,243 --> 00:14:19,004 Bukan begitu. 215 00:14:19,358 --> 00:14:21,262 Akhirnya, jawapan yang ikhlas. 216 00:14:21,356 --> 00:14:23,308 Tetapi mungkin awak dapat menyelamatkan Lincoln. 217 00:14:23,974 --> 00:14:28,354 Dan dapat menangkap orang yang membunuh teman lelaki awak. 218 00:14:28,494 --> 00:14:29,422 Jika seseorang membunuh awak.. 219 00:14:29,530 --> 00:14:31,372 ..dan Crab dapat berbuat sesuatu-- 220 00:14:31,476 --> 00:14:32,882 ..adakah dia akan melakukannya? 221 00:14:33,857 --> 00:14:35,740 Saya tidak setabah dia. 222 00:14:35,833 --> 00:14:37,422 Saya tidak mampu menghadapi mereka. 223 00:14:37,635 --> 00:14:38,917 Biar saya. 224 00:14:39,995 --> 00:14:43,573 Awak hanya perlu hadir ke pejabat saya, dan memberitahu semua yang awak tahu. 225 00:14:43,712 --> 00:14:47,101 Saya akan taip, dan awak hanya perlu tandatangan, dan awak boleh beredar. 226 00:14:47,381 --> 00:14:49,141 Saya akan menghantar awak ke lapangan terbang. 227 00:15:33,420 --> 00:15:34,344 Bellick. 228 00:15:36,077 --> 00:15:37,166 Hey, kenapa, Lincoln? 229 00:15:38,149 --> 00:15:40,054 Saya mahu ditambah masa untuk berada di luar untuk beberapa minggu ini. 230 00:15:40,756 --> 00:15:43,377 Bau cat di P.I. mesti telah meresapi awak. 231 00:15:43,942 --> 00:15:45,747 Handphone dibenarkan di sini? 232 00:15:48,745 --> 00:15:49,834 Siapa? 233 00:15:50,315 --> 00:15:51,689 Masa tambahan di luar. 234 00:15:52,392 --> 00:15:53,978 Beberapa batang rokok. 235 00:15:54,400 --> 00:15:56,829 Setengah jam. Seminggu. Sebatang rokok. 236 00:16:04,466 --> 00:16:06,131 Kenal Sucre? 237 00:16:16,859 --> 00:16:18,955 Ini yang saya tidak faham, John.. 238 00:16:19,609 --> 00:16:21,800 ..Otto Fibonacci akan menghancurkan awak. 239 00:16:22,129 --> 00:16:24,136 Dia mencampakkan awak ke penjara seumur hidup. 240 00:16:25,205 --> 00:16:27,827 Tetapi, awak berlagak seolah-olah awak tidak mahu tahu dia di mana. 241 00:16:28,388 --> 00:16:30,340 Itu tidak benar, Philly. 242 00:16:30,620 --> 00:16:33,098 Mungkin awak rasa awak tidak akan kehilangan sesuatu lagi, bukan? 243 00:16:33,144 --> 00:16:34,528 Awak sudah dipenjara. 244 00:16:34,616 --> 00:16:37,333 Awak... mungkin, mungkin, um... awak suka berada di sini. 245 00:16:37,528 --> 00:16:38,562 Entahlah. 246 00:16:39,461 --> 00:16:42,696 Tetapi, apa yang saya tahu ialah, jika Fibonacci memberi keterangan bulan hadapan.. 247 00:16:43,586 --> 00:16:45,440 ..awak dan saya akan berjiran. 248 00:16:46,001 --> 00:16:48,589 Dan saya akan pastikan ianya tidak berlaku. 249 00:16:48,622 --> 00:16:51,168 Saya rasa awak tidak mampu tinggal di sini, Philly. 250 00:16:53,068 --> 00:16:57,127 Baju lawa, tali leher, kemeja. 251 00:16:58,953 --> 00:17:00,570 Betul kata awak, jadi, uh... 252 00:17:00,991 --> 00:17:02,779 ..jadi baik kita berterus-terang. 253 00:17:03,181 --> 00:17:04,932 Awak dapat maklumat dari budak itu? 254 00:17:05,194 --> 00:17:06,907 Ada dia beritahu di mana Fibonacci? 255 00:17:16,344 --> 00:17:17,175 Apa ini? 256 00:17:17,315 --> 00:17:18,980 ianya hadiah untuk awak. 257 00:17:23,710 --> 00:17:24,992 Ini kepunyaan budak itu? 258 00:17:25,172 --> 00:17:26,537 Yeah, dia tidak bersuara langsung. 259 00:17:30,614 --> 00:17:34,432 Jadi, mungkin, awak harus mencari jalan lain, John. 260 00:17:35,601 --> 00:17:38,846 Dari apa yang saya tahu, terdapat jauh lebih besar ugutan dalam penjara.. 261 00:17:39,140 --> 00:17:40,948 ..selain dari mengakibatkan kecederaan pada anggota badan. 262 00:17:41,027 --> 00:17:44,368 Apa yang terjadi pada waktu dulu, di mana awak percaya pada saya.. 263 00:17:44,460 --> 00:17:46,172 ..percaya yang saya dapat menyiapkan kerja yang diberikan? 264 00:17:46,641 --> 00:17:49,704 Itu dulu, tatkala kau dapat menyiapkan tugasan yang diberikan, John. 265 00:17:56,823 --> 00:18:00,199 Ayah! Sudah dapat berita? 266 00:18:00,946 --> 00:18:03,713 Apa? Berita apa? 267 00:18:03,760 --> 00:18:06,813 Kami akan tinggal bersama pakcik Philly ditasik untuk beberapa minggu. 268 00:18:06,952 --> 00:18:08,616 Yeah. Kita akan berseronok! 269 00:18:10,559 --> 00:18:13,064 Awak betul, John. Mungkin awak betul. 270 00:18:13,264 --> 00:18:14,961 Saya percayakan awak. 271 00:18:15,476 --> 00:18:18,100 Jadi, kita akan dapat bekerjasama, bukan? 272 00:18:26,532 --> 00:18:30,016 Macam mana dengan lawatan teman wanita awak? 273 00:18:32,580 --> 00:18:34,017 Mesti seronok, kan? 274 00:18:39,203 --> 00:18:44,318 Awak tahu, lawatan sedemikian hanya untuk banduan yang sudah berkahwin sahja. 275 00:18:44,356 --> 00:18:45,542 Tetapi kami sudah bertunang. 276 00:18:45,716 --> 00:18:47,397 Lagipun, saya dapat keistimewaan tersebut.. 277 00:18:47,483 --> 00:18:50,010 ..kerana saya berkelakuan baik. 278 00:18:50,437 --> 00:18:54,441 Jangan tarik balik keistimewaan saya. 279 00:18:55,001 --> 00:18:55,853 Saya tidak akan buat begitu. 280 00:18:57,456 --> 00:18:58,392 Terima kasih. 281 00:18:59,188 --> 00:19:00,230 Tetapi.. 282 00:19:01,779 --> 00:19:03,825 ..awak harus beritahu saya di mana handphone itu disorokkan. 283 00:19:05,464 --> 00:19:06,556 Handphone? 284 00:19:06,883 --> 00:19:08,689 Jangan ingat saya bodoh. 285 00:19:08,785 --> 00:19:11,213 Saya memberi peluang untuk awak kekal mendapat keistimewaan awak. 286 00:19:11,352 --> 00:19:12,539 Jika awak menipu saya.. 287 00:19:13,522 --> 00:19:15,475 ..keistimewaan itu akan ditarik balik. 288 00:19:18,195 --> 00:19:19,975 Jadi, di mana handphone itu berada? 289 00:19:49,323 --> 00:19:50,272 Turner? 291 00:20:07,982 --> 00:20:09,025 Dia tidak mahu bercakap. 292 00:20:18,613 --> 00:20:21,398 Saya rasa lebih baik saya dapat menelefon selama mana saya mahu. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,282 Itu tidak mungkin. 294 00:20:31,994 --> 00:20:33,228 Sabun?? 295 00:20:34,680 --> 00:20:36,633 Saya kehilangan hak saya kerana sabun?! 296 00:20:37,193 --> 00:20:39,786 Yeah, tetapi awak akan mendapat sesuatu yang lebih baik. 297 00:20:40,124 --> 00:20:41,947 Saya dapat ketemukan kamu berdua. 298 00:20:42,071 --> 00:20:43,038 Kepada Maricruz. 299 00:20:43,112 --> 00:20:44,793 - Awak boleh ketemukan saya dengan Maricruz? - Tepat sekali. 300 00:20:44,869 --> 00:20:46,823 Yeah? Bagaimana? 301 00:20:48,180 --> 00:20:49,892 Kita akan melarikan diri dari sini. 302 00:20:51,250 --> 00:20:52,054 Bagaimana? 303 00:20:52,943 --> 00:20:55,661 - Ia bermula dari sel kita. - Sel kita? 304 00:20:58,520 --> 00:21:01,813 Untuk pengetahuan awak, ia sudah pun bermula. 305 00:21:01,871 --> 00:21:02,575 Ah. 306 00:21:02,968 --> 00:21:04,058 Awak dah gilerz?! 307 00:21:04,399 --> 00:21:05,870 Awak fikir kita mampu keluar dari sini? 308 00:21:05,952 --> 00:21:07,880 16 bulan dari sekarang, saya sudah bebas. 309 00:21:07,961 --> 00:21:08,967 Saya akan berkahwin.. 310 00:21:09,037 --> 00:21:11,182 ..jadi saya tidak mahu terlibat dengan kerja gilerz ini. 311 00:21:11,295 --> 00:21:13,681 Saya terasa seperti ingin memukul awak! 312 00:21:13,760 --> 00:21:15,349 Saya kehilangan hak lawatan saya, bodoh. 313 00:21:15,394 --> 00:21:16,820 Disebabkan sebuku sabun. 314 00:21:16,933 --> 00:21:19,297 Saya cuma ingin menguji awak; ingin melihat samada awak dapat menyimpan rahsia. 315 00:21:19,411 --> 00:21:20,432 Awak hendak rahsia? 316 00:21:20,489 --> 00:21:22,240 Saya ada satu rahsia, Fish. 317 00:21:22,332 --> 00:21:24,098 Awak menggali di sel ketika saya berad di dalam.. 318 00:21:24,187 --> 00:21:26,483 ..saya akan menghebahkannya kepada semua. 319 00:21:35,471 --> 00:21:36,455 Ianya berakhir dengan baik. 320 00:21:42,113 --> 00:21:44,405 Apa kata awak mulakan dengan hubungan teman lelaki awak dengan Lincoln. 321 00:21:44,483 --> 00:21:45,135 Senang. 322 00:21:45,228 --> 00:21:47,777 Lincoln berhutang dengan teman lelaki saya $90,000, dan dia tidak mampu melangsaikannya. 323 00:21:47,847 --> 00:21:49,705 Tetapi, dengan tiba-tiba semuanya sudah selesai. 324 00:21:49,851 --> 00:21:52,322 Crab datang dengan wang $90,000. 325 00:21:52,414 --> 00:21:53,218 Siapa yang berikan padanya? 326 00:21:53,359 --> 00:21:55,284 Bukan Lincoln-- sudah tentu kerja mereka. 327 00:21:55,402 --> 00:21:56,464 Siapa "mereka"? 328 00:21:58,485 --> 00:21:59,505 Jangan risau, Leticia. 329 00:21:59,594 --> 00:22:01,020 Saya jamin kita selamat di sini. 330 00:22:04,018 --> 00:22:06,305 Crab bawa seorang lelaki ke rumah. Saya belum pernah berjumpa lelaki tersebut. 331 00:22:07,476 --> 00:22:09,822 Crab melakukan perkara biasa setiap kali berurusan.. 332 00:22:09,904 --> 00:22:12,719 ..dia suruh saya keluar. 333 00:22:12,810 --> 00:22:14,140 Ada sesuatu yang tidak kena dengan lelaki ini-- 334 00:22:14,234 --> 00:22:16,872 ..dia bukan lelaki yang biasa berurusan dengan Crab. 335 00:22:16,950 --> 00:22:17,943 Apa maksud awak? 336 00:22:18,062 --> 00:22:20,659 Saya tidak tahu apa yang berlaku pada mula-mula. 337 00:22:20,752 --> 00:22:23,039 Kemudian saya sedar sesuatu. Dia kelihatan seperti mereka. 338 00:22:23,114 --> 00:22:24,035 Kelihatan seperti siapa? 339 00:22:24,113 --> 00:22:26,271 Seperti mereka memiliki kawasan ini. 340 00:22:26,344 --> 00:22:28,111 Mereka kelihatan seperti tidak boleh disentuh. 341 00:22:28,292 --> 00:22:30,293 Seperti kerajaan. 342 00:22:30,384 --> 00:22:33,055 Jadi kerajaan yang membayar hutang Lincoln? 343 00:22:34,007 --> 00:22:36,182 Ada Crab beritahu apa yang mereka mahukan? 344 00:22:37,235 --> 00:22:38,597 Uh-uh. 345 00:22:38,749 --> 00:22:39,783 Baiklah. 346 00:22:39,895 --> 00:22:42,133 Uh, berikan saya seminit untuk menaip testimonial ini. 347 00:22:43,373 --> 00:22:44,467 Ke mana awak mahu pergi? 348 00:22:44,535 --> 00:22:45,904 Saya ingin pergi hisap rokok. (Amaran Kerajaan Malaysia: Merokok Membahayakan Kesihatan) ~ekeke~ 349 00:22:45,975 --> 00:22:47,161 Tunggulah, ini hanya mengambil masa yang sekejap sahaja. 350 00:22:47,234 --> 00:22:49,040 Merokok pun mengambil masa yang sekejap sahaja. 351 00:22:53,109 --> 00:22:55,820 Tiada kesan kemerahan, bengkak, jadi tiada kesan jangkitan. 352 00:22:55,909 --> 00:22:58,547 Saya akan memberikan awak antobiotik untuk 10 hari. 353 00:22:58,952 --> 00:23:00,427 Awak akan Okay. 354 00:23:02,750 --> 00:23:04,424 Michael, dalam undang-undang.. 355 00:23:04,504 --> 00:23:07,973 ..saya wajib repot jika terdapat salahguna kuasa ke atas banduan. 356 00:23:08,618 --> 00:23:13,012 Tidak mungkin kecederaan ini terjadi kerana terpijak gunting kebun. 357 00:23:13,105 --> 00:23:15,871 Jika awak repot, keadaan akan bertambah sukar pada saya. 358 00:23:15,988 --> 00:23:17,496 Bukankah sudahpun sukar? 359 00:23:17,579 --> 00:23:19,446 Keadaan akan menjadi jauh lebih sukar daripada sekarang. 360 00:23:20,796 --> 00:23:22,840 Saya telah membuat musuh. 361 00:23:22,961 --> 00:23:23,908 Yeah. 362 00:23:25,029 --> 00:23:26,621 Takut? 363 00:23:28,354 --> 00:23:30,881 Lelaki... Okay. 364 00:23:31,677 --> 00:23:34,015 Um... pada pandangan saya, awak berasa takut. 365 00:23:34,808 --> 00:23:37,861 Awak bukan masuai jika awak tidak berasa takut berada di sini. 366 00:23:39,925 --> 00:23:42,405 Ketika saya kecil, saya tidak boleh tidur malam.. 367 00:23:42,680 --> 00:23:45,446 ..kerana saya ingat ada hantu di dalam almari. 368 00:23:45,773 --> 00:23:50,442 Tetapi abang saya beritahu, tiada apa di dalam almari, hanya perasaan takut itu sendiri. 369 00:23:50,527 --> 00:23:52,060 Ketakutan bukan perkara yang wujud. 370 00:23:53,313 --> 00:23:57,584 Dia kata ketakutan itu sebenarnya tiada. Hanya perasaan. 372 00:24:00,255 --> 00:24:02,071 Dia kata kita harus menghadapinya. 373 00:24:02,193 --> 00:24:03,448 Kita harus membuka pintu almari.. 374 00:24:03,586 --> 00:24:05,636 ..dan hantu itu akan pergi. 375 00:24:06,196 --> 00:24:08,299 Abang awak seperti seorang yang bijak. 376 00:24:08,384 --> 00:24:09,714 Yup. 377 00:24:10,415 --> 00:24:12,301 tetapi, di sini.. 378 00:24:12,373 --> 00:24:13,832 ..awak menghadapi perasaan takut.. 379 00:24:13,915 --> 00:24:15,973 ..lantas membuka 'pintu' tersebut... 380 00:24:16,177 --> 00:24:18,081 ..hanya untuk berjumpa dengan lebih banyak pintu. 381 00:24:19,673 --> 00:24:22,065 Dan hantu-hantu yang berada di dalamnya... 382 00:24:23,339 --> 00:24:24,665 ..adalah nyata. 383 00:24:25,305 --> 00:24:27,814 Jika awak mahu, saya oleh mengsyorkan awak untuk dihantar ke Ad-Seg. 384 00:24:28,343 --> 00:24:31,716 Bersama-sama dengan mangsa rogol dan trauma. 385 00:24:31,840 --> 00:24:33,666 Ianya lebih selamat. 386 00:24:34,279 --> 00:24:35,375 Terima kasih... 387 00:24:35,878 --> 00:24:38,558 ..tetapi saya ingin menghadapi hantu itu bersendirian. 388 00:24:43,141 --> 00:24:44,901 Sudah selesai merokok? 389 00:24:45,369 --> 00:24:46,526 Saya tidak merokok. 390 00:24:51,005 --> 00:24:52,972 Saya tidak berniat mengejutkan awak. 391 00:24:53,797 --> 00:24:56,337 Special Agent Kellerman, Secret Service. 392 00:24:57,213 --> 00:24:59,309 Kami dapat tahu awak.. 393 00:24:59,403 --> 00:25:01,742 ..ada salinan rakaman litar tertutup.. 394 00:25:01,831 --> 00:25:04,523 ..yang dijadikan bukti untuk kes Lincoln Burrows. 395 00:25:04,601 --> 00:25:06,422 Ada masalah dengannya? 396 00:25:06,574 --> 00:25:07,778 kami hanya ingin 'follow up'. 397 00:25:07,901 --> 00:25:10,254 Ada sebarang perubahan pada Freedom of Information Act.. 398 00:25:10,347 --> 00:25:12,559 ..yang saya tidak tahu? 399 00:25:13,662 --> 00:25:15,520 Awak tahu, apabila banduan semakin.. 400 00:25:15,576 --> 00:25:17,852 ..menghampiri saat-saat akhir di Death Row.. 401 00:25:17,992 --> 00:25:19,322 ..terdapat banyak... 402 00:25:19,415 --> 00:25:20,712 Maafkan saya, saya masih tidak faham.. 403 00:25:20,795 --> 00:25:22,886 ..kenapa ianya menarik minat Secret Service. 404 00:25:22,982 --> 00:25:23,946 Bukan begitu. 405 00:25:24,028 --> 00:25:27,229 Pihak pendakwaraya dapat membuktikan kes ini tanpa sebarang sangsi lagi.. 406 00:25:27,495 --> 00:25:30,850 ..dan kami tahu kami sudah berjaya menangkap lelaki yang betul. 407 00:25:30,975 --> 00:25:32,120 Oleh kerana itu.. 408 00:25:32,451 --> 00:25:36,476 ..jika awak ketemu sebarang bukti yang dapat membuktikan bahawa dia tidak bersalah.. 409 00:25:37,574 --> 00:25:38,824 ..saya ingin membantu. 410 00:25:39,141 --> 00:25:40,533 Bagus bunyinya. 411 00:25:40,747 --> 00:25:42,993 Saya sangat menghargai kehadiran awak datang. 412 00:25:45,919 --> 00:25:48,727 Awak ada kad, Agent Kellerman? 413 00:25:48,743 --> 00:25:49,576 Sudah tentu. 414 00:25:51,359 --> 00:25:52,493 Usah keberatan untuk menelefon. 415 00:25:53,538 --> 00:25:54,328 Terima kasih. 416 00:26:04,824 --> 00:26:05,676 Leticia. 417 00:26:34,398 --> 00:26:36,863 - Sebastian, maafkan saya, saya... - Awak di mana? 418 00:26:37,156 --> 00:26:39,109 Maafkan saya.. ini bukan masa yang sesuai.. 419 00:26:39,201 --> 00:26:41,490 Inilah masanya-- saya kini berada di dewan perkahwinan. 420 00:26:41,581 --> 00:26:44,377 Koordinator sudah tiba. 421 00:26:44,612 --> 00:26:47,976 Lihat, saya sedang, maafkan saya. Saya sibuk. 422 00:27:07,074 --> 00:27:09,100 Saya rasa baik kita potong kakinya. 423 00:27:09,333 --> 00:27:11,620 Kita boleh memotong seluruh badannya; 424 00:27:11,714 --> 00:27:13,546 namun dia tidak akan bercakap. 425 00:27:15,132 --> 00:27:17,264 Kesakitan bukan caranya. 426 00:27:18,685 --> 00:27:21,505 Mungkin kumpulan Beatles betul. 427 00:27:22,366 --> 00:27:24,812 Mungkin apa yang kita perlukan ialah kasih sayang. 428 00:27:28,058 --> 00:27:29,009 Apa yang awak buat? 429 00:27:29,103 --> 00:27:30,921 Awak rasa? Saya ingin berpindah. 430 00:27:32,372 --> 00:27:33,476 Jangan. 431 00:27:33,600 --> 00:27:35,568 Saya tidak mahu terlibat dengan awak, Fish. 432 00:27:35,834 --> 00:27:38,901 Saya mahu dipindahkan ke sel lain, bersama rakan sel yang baik.. 433 00:27:39,027 --> 00:27:41,079 ..rakan yang tidak akan menghancurkan hidup saya. 434 00:27:41,682 --> 00:27:42,350 Lihat.. 435 00:27:43,593 --> 00:27:46,804 Saya mintak maaf berkenaan hak lawatan awak, tapi jika awak pergi sekarang... 436 00:27:50,038 --> 00:27:51,942 Jangan buat begini. Tolonglah. 437 00:27:51,993 --> 00:27:53,221 Dengar sini, Fish. 438 00:27:53,315 --> 00:27:54,886 Saya dihukum 16 bulan. 439 00:27:55,053 --> 00:27:56,865 Saya ada tunang untuk difikirkan. 440 00:27:57,048 --> 00:27:58,857 Jika saya ditangkap.. 441 00:27:58,950 --> 00:28:01,869 ..hukuman saya akan ditambah 5 tahun. 442 00:28:02,375 --> 00:28:03,677 Mari kita pergi, Sucre. 443 00:28:04,734 --> 00:28:06,005 Saya tidak mampu. 444 00:28:06,171 --> 00:28:08,520 Tentu ada cara penyelasaiannya. Kita boleh berbincang. 445 00:28:08,846 --> 00:28:10,082 Maaf, Fish. 446 00:28:17,953 --> 00:28:19,283 Boleh saya tanya sesuatu? 447 00:28:20,736 --> 00:28:24,966 Kenapa awak tidak mahu sesiapa bersama kamu ketika kamu dijatuhkan hukuman? 448 00:28:25,059 --> 00:28:27,616 Kenapa saya harus membiarkan mereka melihat saya mati? 449 00:28:27,885 --> 00:28:29,527 Sudah cukup sengsara yang saya berikan kepada mereka. 450 00:28:30,364 --> 00:28:32,528 Mungkin ini bukan berkaitan mereka melihat kamu mati. 451 00:28:34,924 --> 00:28:37,424 Mungkin ianya untuk saya melihat mereka terus hidup. 452 00:28:37,683 --> 00:28:39,109 Itu kepedihan yang terakhir? 453 00:28:39,252 --> 00:28:42,975 Tidak. Ini berkaitan bagaimana kamu mahu meninggalkan dunia ini. 454 00:28:43,814 --> 00:28:46,580 Apakah imej terakhir yang kamu mahu lihat? 455 00:28:46,908 --> 00:28:47,904 Orang asing? 456 00:29:03,567 --> 00:29:06,421 Ada masalah dengan kawan kamu di sana? 457 00:29:06,585 --> 00:29:09,176 Saya tidak dapat berjumpa kamu. Awak tidak beri keizinan. 458 00:29:09,233 --> 00:29:11,987 Semua yang berlaku di sini mesti meallui saya. Awak tahu itu. 460 00:29:16,277 --> 00:29:17,691 Sekarang awak mahu dia. 461 00:29:17,796 --> 00:29:21,375 Setiap hari, sepanjang dia berada di sini. 462 00:29:21,687 --> 00:29:24,758 Nampaknya kita ada persamaan. 463 00:29:35,093 --> 00:29:36,591 Bertenang, Fish. 464 00:29:36,680 --> 00:29:39,351 Jangan sulitkan keadaan. 465 00:29:39,444 --> 00:29:43,189 Tiba masa kita berbincang, betul? 466 00:29:53,177 --> 00:29:58,098 Awak tahu, saya ingat awak seorang yang perkasa.. 467 00:29:58,192 --> 00:29:59,685 ..sebaik saya melihat awak. 468 00:29:59,758 --> 00:30:04,502 Rupa-rupanya, awak lebih cantik bila ketakutan, bukan? 469 00:30:07,195 --> 00:30:10,114 Baik kita menyayangi dia, sebelum kita berasa benci. 470 00:30:10,203 --> 00:30:12,777 Apa pendapat awak, cantik? Hmm? 471 00:30:13,719 --> 00:30:14,427 Yeah... 472 00:30:16,109 --> 00:30:19,764 Mungkin sudah tiba masa saya membelasah dia. 473 00:30:24,684 --> 00:30:27,406 Isy .. Dia ni banyak sangat bercakap. 474 00:30:28,386 --> 00:30:31,644 Awak dan saya perlu berbicara. 475 00:30:41,869 --> 00:30:44,305 Apa yang berlaku tempoh hari adalah cara saya.. 476 00:30:44,412 --> 00:30:48,376 ..menunjukkan bahawa saya telah berkasar dengan kamu. 477 00:30:51,608 --> 00:30:53,246 Sekarang, saya sedang membaiki keadaan. 478 00:30:54,209 --> 00:30:55,840 Biarlah yang berlalu kita lupakan? 479 00:30:57,613 --> 00:30:59,524 Awak seorang yang pelik, John. 480 00:30:59,796 --> 00:31:01,323 Saya lebih suka istilah 'kuat'. 481 00:31:07,544 --> 00:31:09,175 Beritahu apa yang awak mahu daripada saya. 482 00:31:09,338 --> 00:31:10,146 Tukaran. 483 00:31:10,855 --> 00:31:13,921 Awak dapatkan kapalterbang, saya dapatkan Fibonacci. 484 00:31:14,557 --> 00:31:16,587 Untuk apa? 485 00:31:16,751 --> 00:31:17,980 Saya rasa awak tahu. 486 00:31:18,390 --> 00:31:21,503 Baiklah, saya tolong. Awak tahu, bukan? 487 00:31:22,298 --> 00:31:23,184 Ya. 488 00:31:24,960 --> 00:31:27,696 Hanya beritahu bila dan di mana. 489 00:31:27,790 --> 00:31:29,059 Saya akan beritahu kelak. 490 00:31:29,072 --> 00:31:30,263 Itu tidak cukup. 491 00:31:30,350 --> 00:31:33,368 Saya perlu keluar sebelum Fibonacci memberi keterangan. 492 00:31:33,450 --> 00:31:34,831 Awak akan berad di luar. 493 00:31:35,175 --> 00:31:36,998 Dia akan beri keterangan lag sebulan. 494 00:31:37,197 --> 00:31:39,498 Jadi, awak mempunyai masa yang cukup. 495 00:31:39,859 --> 00:31:43,813 Jika tidak.. habislah awak. 496 00:31:45,952 --> 00:31:49,701 hentikan semua permainan ini. Beritahu saya bila dan dimana.. 497 00:31:49,793 --> 00:31:51,650 ..agar senang saya membuat perancangan. 498 00:31:51,790 --> 00:31:53,812 Saya rasa saya tidak boleh percayakan awak dengan maklumat ini lagi. 499 00:31:53,885 --> 00:31:54,529 Kenapa tidak? 500 00:31:54,655 --> 00:31:56,986 Seperti yang saya katakan, John, awak seorang yang senang berubah. 501 00:32:06,768 --> 00:32:08,243 Lewis, cbutkan ini. 502 00:32:09,384 --> 00:32:10,985 Sink, saya tidak boleh buat begitu. 503 00:32:11,077 --> 00:32:13,607 Tolonglah, saya dipenjara. Sepuluh minit. 504 00:32:14,494 --> 00:32:15,472 Tolonglah. 505 00:32:17,126 --> 00:32:18,055 Itu anak saya. 506 00:32:32,443 --> 00:32:35,169 Jadi, kita sekarang berada di sini. 507 00:32:36,426 --> 00:32:39,417 Yeah. Awak apa khabar? 508 00:32:39,618 --> 00:32:42,625 Awak tahu.. dalam masalah. 509 00:32:43,700 --> 00:32:45,029 Emak awak apa khabar? 510 00:32:48,079 --> 00:32:49,367 Dia sihat. 511 00:32:49,531 --> 00:32:53,380 Hey, um... saya sudah berbicara dengan warden.. 512 00:32:53,411 --> 00:32:57,225 ..dan mereka mahu tahu dengan siapa saya mahu berada di, uh, di, uh... 513 00:33:00,137 --> 00:33:01,912 maksud saya ialah.. 514 00:33:02,930 --> 00:33:03,970 ..bila saat kematian sudah hampir.. 515 00:33:04,062 --> 00:33:09,032 ..kita akan mula menyedari apa yang benar-benar penting buat kita. 516 00:33:09,270 --> 00:33:10,509 Siapa yang benar-benar penting buat kita. 517 00:33:12,965 --> 00:33:15,212 Jadi, uh, awak tahu.. 518 00:33:15,670 --> 00:33:17,070 ..orang yang penting itu ialah awak dan Mike. 519 00:33:18,054 --> 00:33:19,744 Darah daging saya.. 520 00:33:20,726 --> 00:33:21,783 .. di dalam dunia ini. 521 00:33:23,273 --> 00:33:26,131 Yeah, saya rasa, saya tidak faham maksud awak. 522 00:33:26,837 --> 00:33:27,783 Maka, uh... 523 00:33:31,199 --> 00:33:32,468 ..Pada akhirnya.. 524 00:33:32,802 --> 00:33:34,749 ..yang penting ialah kasih sayang. 525 00:33:36,715 --> 00:33:40,630 Darah daging, keluarga.. awak. 526 00:33:46,672 --> 00:33:47,700 Um... 527 00:33:55,775 --> 00:33:56,790 Berikan tangan awak. 528 00:33:58,435 --> 00:33:59,974 Apa yang awak lakukan? 529 00:34:00,354 --> 00:34:01,937 Berikan tangan awak. 530 00:34:03,499 --> 00:34:04,462 Berikan tangan awak. 531 00:34:15,172 --> 00:34:16,811 Saya mahu awak berada di saat... 532 00:34:18,884 --> 00:34:20,959 Saya mahu awak berada di saat-saat kematian saya. 533 00:34:23,930 --> 00:34:24,974 Agar saya boleh melihat awak. 534 00:34:26,238 --> 00:34:27,664 Agar saya boleh memeluk awak. 535 00:34:35,443 --> 00:34:36,282 Saya, uh... 536 00:34:39,679 --> 00:34:40,992 Saya sayangkan awak. 537 00:34:41,042 --> 00:34:42,617 Saya sentiasa sayangkan awak. 538 00:34:44,000 --> 00:34:44,730 Yeah... 539 00:34:52,343 --> 00:34:53,817 Semua ini, um... 540 00:34:57,838 --> 00:34:59,205 Saya tidak tahu samada saya mapu menanggungnya. 541 00:35:02,270 --> 00:35:03,516 Saya juga. 542 00:35:04,704 --> 00:35:06,139 Saya tiada pilihan. 543 00:35:07,774 --> 00:35:08,612 Tetapi awak ada. 544 00:35:31,738 --> 00:35:33,582 Saya betul-betul minta maaf. 545 00:35:34,753 --> 00:35:38,526 Saya berjumpa dengan seorang wanita tadi, dia tahu sesuatu mengenai kes Lincoln. 546 00:35:38,960 --> 00:35:41,436 Tapi, dia tiba-tiba menghilangkan diri. Ada sesuatu yang terjadi pada dia. 547 00:35:41,517 --> 00:35:44,522 Lihat, saya akan memudahkannya untuk awak. 548 00:35:45,584 --> 00:35:48,191 Awak mahu berkahwin... 549 00:35:48,841 --> 00:35:50,341 ..atau tidak? 550 00:35:53,641 --> 00:35:54,644 Saya tidak tahu. 551 00:35:55,849 --> 00:35:57,120 Bagus ! 552 00:35:59,365 --> 00:36:01,078 Baik kita tangguhkannya dulu. 553 00:36:01,171 --> 00:36:03,703 Okay, saya sangat runsing. Sya tidak dapat fokuskan diri. 554 00:36:03,792 --> 00:36:04,945 Ia sepatutnya satu perayaan.. 555 00:36:05,070 --> 00:36:07,694 ..Jika awak mahu menangguhkannya.. 556 00:36:09,379 --> 00:36:11,427 ...saya mahu membatalkan perkahwinan ini. 557 00:36:16,395 --> 00:36:18,028 Sebastian... 558 00:36:19,143 --> 00:36:20,496 Maafkan saya. 559 00:36:23,293 --> 00:36:25,300 Saya akan datang mengambil barang saya esok. 560 00:36:57,800 --> 00:36:58,783 Buka pintu 40! 561 00:37:03,066 --> 00:37:04,845 Scofield. 562 00:37:05,226 --> 00:37:06,555 Saya dapatkan awak rakan baru. 563 00:37:07,011 --> 00:37:09,394 Seperti sudah ditakdirkan,; saya berjumpa dengannya di Psych Ward. 564 00:37:09,472 --> 00:37:11,352 Awak masih tiada rakan sel, jadi.. 565 00:37:11,445 --> 00:37:12,775 Psych Ward? 566 00:37:12,868 --> 00:37:14,443 Ada masalah? 567 00:37:15,263 --> 00:37:17,296 Jika ada sebarang masalah, sila.. 568 00:37:17,468 --> 00:37:20,188 ..masukkannya ke dalam kotak cadangan ini. 569 00:37:28,989 --> 00:37:30,378 Haywire, masuk! 570 00:37:35,560 --> 00:37:37,033 Tutup pintu 40! 571 00:37:42,142 --> 00:37:45,339 Oh, Scofield, sekadar permberitahuan-- 572 00:37:45,873 --> 00:37:48,313 ..jangan renung matanya. 573 00:38:14,709 --> 00:38:16,308 Lincoln, kita ada masalah. 574 00:38:17,264 --> 00:38:19,021 - Saya ada rakan sel baru. - Siapa? 575 00:38:21,602 --> 00:38:22,604 Itulah masalahnya. 576 00:38:22,878 --> 00:38:24,745 Kita perlu masukkan dia dalam rancangan. 577 00:38:24,909 --> 00:38:26,707 Mana mungkin! 578 00:38:26,987 --> 00:38:29,230 Jadi saya akan lakukan kerja pada waktu malam, waktu dia sedang tidur. 579 00:38:29,320 --> 00:38:30,794 Sepuluh kaki, Scofield. 580 00:38:38,668 --> 00:38:40,919 - Berapa hari kita ketinggalan? - Tiga hari. 581 00:38:41,013 --> 00:38:44,152 Awak kata julat kesilapan tidak boleh terlewat walau sehari. 582 00:38:44,413 --> 00:38:45,407 Benar tu. 583 00:39:15,845 --> 00:39:17,002 Cuaca yang baik. 584 00:39:17,292 --> 00:39:18,073 Saya ada seorang rakan-- 585 00:39:18,188 --> 00:39:20,234 ..dia suka pergi ke kawasan seperti ini. 586 00:39:20,527 --> 00:39:22,473 Dia datang ke sini untuk memburu pada musim ini. 587 00:39:22,475 --> 00:39:28,420 [Please c0mMeNt & RaTe !!] ~|i1chocolat|~ 589 00:39:28,432 --> 00:39:29,814 Masukkan dia semula. 590 00:39:33,515 --> 00:39:36,118 Cepat. 591 00:39:36,187 --> 00:39:36,999 ke mari. Ke mari. 592 00:39:38,258 --> 00:39:39,154 Bawa dia ke sana. 593 00:39:39,364 --> 00:39:40,409 Dia tidak bersalah. 594 00:39:40,827 --> 00:39:43,003 Tiada siapa akan percayakannya; walaupun dia menghebahkannya. 595 00:39:45,004 --> 00:39:47,137 Cukuplah sekadar 100 ela dari sini. 596 00:39:49,426 --> 00:39:50,404 Lakukannya. 597 00:39:51,403 --> 00:39:52,213 Cepat! 598 00:40:08,316 --> 00:40:09,418 Maafkan saya. 599 00:40:10,190 --> 00:40:11,302 Awak harus percayakan saya. 601 00:40:39,348 --> 00:40:44,343 Tolonglah!! 603 00:40:48,491 --> 00:40:49,276 Tolong.. 604 00:41:01,690 --> 00:41:02,936 Carikan kelongsong peluru. 605 00:41:52,992 --> 00:41:54,495 Apa masalah awak? 606 00:41:55,308 --> 00:41:57,357 Saya ada masalah "neuroanatomic lesion".. 607 00:41:57,636 --> 00:42:00,618 ..yang menjangkiti aktiviti sistem badan saya. 608 00:42:00,701 --> 00:42:02,345 Apa maksudnya? 609 00:42:02,622 --> 00:42:04,982 Maksudnya.. saya tidak boleh tidur.. 610 00:42:06,045 --> 00:42:07,748 Langsung ! 611 00:42:15,045 --> 00:42:18,548 Transcript: i1chocolat http://i1chocolat.blogspot.com