1 00:00:01,245 --> 00:00:05,291 - Aiemmin tapahtunutta: - Kanankopissa on pari kettua. 2 00:00:05,458 --> 00:00:10,671 - He ovat tosissaan mukana. - Totuuden hetki on koittanut. 3 00:00:10,838 --> 00:00:14,300 Me lähdemme tänään, tai emme pääse ikinä ulos. 4 00:00:15,843 --> 00:00:21,891 Oletko porukan aivot? Hän johtaa teidät alas jyrkänteeltä. 5 00:00:22,058 --> 00:00:24,518 Kuvittelet olevasi yhä johdossa. 6 00:00:24,685 --> 00:00:28,189 - Kuvittele, ettet näe minua. - Niin radiossakin sanottiin. 7 00:00:32,193 --> 00:00:38,699 Tässä sotkussa eniten ihmetyttää se, miksei sinua ole vielä tapettu. 8 00:00:38,866 --> 00:00:44,497 Jos työntekijä ei tee työtään, hän saa potkut. Niin se vain on. 9 00:00:44,664 --> 00:00:48,292 - Hän on varapresidentti. - Muuta hänestä ei tulekaan. 10 00:00:48,459 --> 00:00:51,712 - Mitä oikein tapahtuu? - Mene Blackfootiin. Etsi Steadman. 11 00:00:51,879 --> 00:00:53,756 Anna minulle mahdollisuus. 12 00:00:53,923 --> 00:00:56,259 - Ei! - Missä asianajaja on? 13 00:01:02,765 --> 00:01:04,767 Pääsimme ulos. 14 00:01:23,536 --> 00:01:25,288 - Oletko kunnossa? - En. 15 00:01:29,083 --> 00:01:32,253 Tehkää hälytys. 16 00:01:32,420 --> 00:01:34,714 Tule, Michael! 17 00:01:39,886 --> 00:01:41,804 Pidä kiirettä! 18 00:01:46,559 --> 00:01:49,562 Tartu käteeni! 19 00:02:21,344 --> 00:02:24,972 Älkää ampuko! 20 00:02:25,139 --> 00:02:28,100 Vankeja on karannut muurin yli. 21 00:02:28,267 --> 00:02:32,313 - Kenen kanssa pakenit? - En kenenkään! 22 00:02:32,480 --> 00:02:37,109 Niinkö? Kakista ulos, tai katkaisen niskasi saman tien! 23 00:02:37,276 --> 00:02:40,780 - En tiedä. - Haluan kuulla nimiä! 24 00:02:43,115 --> 00:02:46,410 Scofield, Burrows... 25 00:02:46,577 --> 00:02:51,374 - Sucre ja mustia fanittava poju. - Keitä muita? 26 00:02:52,959 --> 00:03:00,007 Bagwell, C-Note, Abruzzi ja psykiatrisen osaston mulkosilmä. 27 00:03:00,174 --> 00:03:03,427 Oliko ketään muita? 28 00:03:03,594 --> 00:03:05,555 Oliko ketään muita? 29 00:03:08,349 --> 00:03:10,184 Westmoreland. 30 00:03:19,569 --> 00:03:22,029 - Kuinka monta heitä on? - Kahdeksan. 31 00:04:26,427 --> 00:04:30,097 Bellick löydettiin. 32 00:04:34,644 --> 00:04:37,855 - Antakaa minulle haulikkoni. - Pope käski kaikkia... 33 00:04:38,022 --> 00:04:42,068 Puhuinko epäselvästi? Anna minulle haulikkoni! 34 00:04:44,695 --> 00:04:49,700 Ne ryökäleet löivät lukkoon omat kuolemantuomionsa. 35 00:04:51,244 --> 00:04:53,329 Jokainen heistä. 36 00:05:00,086 --> 00:05:07,176 Karkurit tekivät valinnan. Siksi he ovat uhka yhteiskunnalle. 37 00:05:07,343 --> 00:05:12,098 Heidän joukossaan on murhaajia. 38 00:05:12,265 --> 00:05:18,396 Meidän tehtävämme on taata alueen asukkaiden turvallisuus. 39 00:05:18,563 --> 00:05:23,609 Vaikka joutuisimme ampumaan vankikarkurit, me teemme sen. 40 00:05:24,819 --> 00:05:30,449 Nyt on tosi kyseessä. Paosta on jo kaksitoista minuuttia. 41 00:05:30,616 --> 00:05:37,039 Siinä ajassa juoksee kilometrin mutta ajaa toistakymmentä. 42 00:05:37,206 --> 00:05:40,167 Lähdetään siis! 43 00:06:07,820 --> 00:06:12,909 - Meidän pitää mennä. - Me odotamme täällä. 44 00:06:13,075 --> 00:06:16,287 - Päästämme heidät edellemme. - Emme ehkä saa tilaisuutta. 45 00:06:17,622 --> 00:06:21,792 - Koiria. - Ne tulevat meitä kohti. 46 00:06:30,468 --> 00:06:34,347 Ne eivät voi haistaa meitä. 47 00:06:34,513 --> 00:06:37,058 Ne voivat silti nähdä meidät! 48 00:07:37,285 --> 00:07:40,872 Nick täällä. En ole tavoitettavissa, joten jätä viesti. 49 00:07:41,038 --> 00:07:45,751 Minä täällä. Saavuin Montanaan ja olen pian Blackfootissa. 50 00:07:45,918 --> 00:07:51,674 Talo liittyy Steadmanin murhaan. Jos se auttaa pelastamaan Lincolnin- 51 00:07:51,841 --> 00:07:56,512 -haluan kiittää sinua. Hei hei. 52 00:07:59,181 --> 00:08:02,810 Rahoitus hallitsee maailmaa. 53 00:08:02,977 --> 00:08:06,814 En voi pitää kunnollista kampanjaa ilmaan rahaa. 54 00:08:06,981 --> 00:08:13,154 Keskustelimme tästä kauan. Voit yhä voittaa vetoamalla asiaasi. 55 00:08:13,321 --> 00:08:18,409 Lakkaa selittämästä. Onko sinulla jotain kerrottavaa? 56 00:08:18,576 --> 00:08:22,079 Vai tulitko vain kääntämään veistä haavassa, jonka teit? 57 00:08:22,246 --> 00:08:27,960 Tulin kiittämään kaikesta, jonka olet tehnyt vuoksemme. 58 00:08:28,127 --> 00:08:32,506 Tämä ei ole henkilökohtaista. Tiedät, miten politiikka toimii. 59 00:08:32,673 --> 00:08:38,137 - Johtuuko tämä energialaista? - Ei. 60 00:08:38,304 --> 00:08:41,682 Miksi minun on kovin vaikeaa uskoa tuota? 61 00:08:43,684 --> 00:08:48,231 Olen aikuinen. Älä kiertele. 62 00:08:48,397 --> 00:08:52,068 Hyvä on. 63 00:08:52,235 --> 00:08:58,866 Sinä et selviäisi presidenttiydestä. 64 00:08:59,033 --> 00:09:04,956 Varmuus on se, mitä haluamme eniten. Rehellisesti sanottuna... 65 00:09:05,122 --> 00:09:06,624 Et saa mitään aikaiseksi. 66 00:09:10,002 --> 00:09:12,338 Ehkä et tunne minua tarpeeksi. 67 00:09:18,386 --> 00:09:25,518 Lähiviikkoina kilpailu kovenee ja osa ehdokkaista jättää kisan. 68 00:09:25,685 --> 00:09:30,147 Suosittelen, että sinä vetäydyt hiljaa ja omasta tahdostasi. 69 00:09:30,314 --> 00:09:35,236 Muuten se tapahtuu yhtiön tahdosta. 70 00:09:50,585 --> 00:09:54,672 Riisu haalarisi. Sinä miltei loistat pimeässä. 71 00:09:54,839 --> 00:09:59,385 - Minä palellun kuoliaaksi! - Hänelle pitää tehdä jotain. 72 00:09:59,552 --> 00:10:01,512 Tule. Pidä kiirettä! 73 00:10:13,941 --> 00:10:19,238 - Missä auto on? - Missä hitossa auto on? 74 00:10:19,405 --> 00:10:22,241 Rauhoittukaa, vähäuskoiset. 75 00:10:28,539 --> 00:10:30,750 Tulkaa. 76 00:10:36,881 --> 00:10:39,926 Mitä minä sanoin? 77 00:10:40,092 --> 00:10:43,054 Sinä ajat, luolamies. 78 00:10:51,020 --> 00:10:55,608 - Mitä sinä puuhaat? - Teen meistä näkymättömiä. 79 00:11:05,785 --> 00:11:11,332 - Missä avaimet ovat? - Roskasäiliössä puiden luona. 80 00:11:11,499 --> 00:11:15,002 - Mitä sinä odotat? - Avaimet! 81 00:11:24,387 --> 00:11:26,889 Missä avaimet ovat? 82 00:11:28,766 --> 00:11:32,645 Avaimet... Täällä ei ole muovipussia. 83 00:11:47,618 --> 00:11:53,165 Valvomme ramppeja ja meillä on ratsiat teillä 55, 171, 6 ja 53. 84 00:11:53,332 --> 00:11:57,837 Salainen palvelu valvoo lentojen matkustajaluetteloita. 85 00:11:58,004 --> 00:12:05,219 Kuuntelemme omaisten puhelinlinjoja ja tarkkailemme pian myös asuntoja. 86 00:12:05,386 --> 00:12:10,766 - Mitä olet saanut selville? - Lukkoa ei murrettu eikä tiirikoitu. 87 00:12:10,933 --> 00:12:14,353 - He pääsivät suoraan sisään. - Se ei ole mahdollista. 88 00:12:14,520 --> 00:12:20,484 Ovet lukitaan joka ilta. Ainoa vaihtoehto on se, että... 89 00:12:20,651 --> 00:12:23,863 - Mikä? - Joku jätti oven auki. 90 00:12:35,208 --> 00:12:41,797 John, miksi Lincoln ajaa ja sinä halusit istua siihen? 91 00:12:48,095 --> 00:12:50,598 Mitä olet kätkenyt penkin alle? 92 00:12:52,892 --> 00:12:56,395 - Mitä sinä teet? - Luuletko, että tuo pysäyttää minut? 93 00:12:56,562 --> 00:12:59,523 Mieti uudestaan. 94 00:12:59,690 --> 00:13:04,570 Jos ammut minut, söpöläinen saa raahata 77 kilon ruumista mukanaan. 95 00:13:04,737 --> 00:13:09,408 Sinähän tarvitset häntä kostaaksesi Fibonaccille. 96 00:13:09,575 --> 00:13:11,202 Tuskin painat liipaisinta. 97 00:13:15,957 --> 00:13:18,334 Enkö? 98 00:13:24,112 --> 00:13:27,449 Anna käsirautojen avain minulle, T-Bag. 99 00:13:29,534 --> 00:13:33,705 - Ota se! - Tätäkö etsit? 100 00:13:38,001 --> 00:13:40,920 Sylje se ulos! 101 00:13:53,892 --> 00:13:58,229 Jos tätä juo, siihen menee vain muutama minuutti. 102 00:13:58,396 --> 00:14:03,276 Glykosidin ja saksitoksiinin yhdistelmä imeytyy suoraan vereen. 103 00:14:04,194 --> 00:14:09,324 Viiden minuutin päästä vahvinkin sydänlihas antaa periksi. 104 00:14:09,491 --> 00:14:14,746 Uhri saa sydänkohtauksen, josta hän ei voi selvitä. 105 00:14:14,913 --> 00:14:19,834 - Entä toksikologiset testit? - Niissä ei näy mitään. 106 00:14:20,001 --> 00:14:23,505 Kuolema vaikuttaa luonnolliselta. 107 00:14:25,465 --> 00:14:28,218 Kai tiedät, että tämä on törkeä maanpetos? 108 00:14:46,027 --> 00:14:49,364 Se on tuoretta. Jälki on alle tunnin vanha. 109 00:14:49,531 --> 00:14:52,700 Koirat ovat jo saaneet vainun. 110 00:15:01,417 --> 00:15:07,340 Tämä mies asuu lähellä. Hän on päivisin täällä töissä. 111 00:15:07,507 --> 00:15:11,010 - Näitkö täällä autoa? - Luullakseni. 112 00:15:11,177 --> 00:15:15,598 - Miltä se näytti? - Siniseltä pakettiautolta. 113 00:15:15,765 --> 00:15:22,021 - Mikset ilmoittanut viranomaisille? - Pysäköidystä autostako? 114 00:15:32,949 --> 00:15:37,912 Minä viillän vaikka mahasi auki, jotta saan avaimen ulos. 115 00:15:38,079 --> 00:15:41,708 Miten kävi viimeksi, kun kävit kimppuuni veitsi kädessä? 116 00:15:41,875 --> 00:15:44,252 Olkaa hiljaa! 117 00:15:45,420 --> 00:15:48,506 - Riidelkää myöhemmin. - Miten pitkä matka kentälle on? 118 00:15:48,673 --> 00:15:51,217 Noin kahdeksan kilometriä. 119 00:15:54,804 --> 00:16:00,727 Toivon mukaan lentokoneesi on paikalla, mafioso. 120 00:16:06,566 --> 00:16:11,154 GOOSE PARKIN KENTTÄ 16 KM: N PÄÄSSÄ VANKILASTA 121 00:16:19,329 --> 00:16:23,374 - He ovat kaikkialla. - Kerro jotain, mitä en tiedä. 122 00:16:30,298 --> 00:16:34,302 - Etkö tiedä tästä mitään? - En. 123 00:16:34,469 --> 00:16:38,264 - Ovi oli auki, Katie. - Minä en tehnyt sitä. 124 00:16:38,431 --> 00:16:41,976 Tiedämme, että vain sinä ja tohtori Tancredi olitte paikalla. 125 00:16:42,143 --> 00:16:45,105 - Minä en tehnyt sitä. - Tekikö tohtori Tancredi sen? 126 00:16:45,271 --> 00:16:47,524 Ei! 127 00:16:49,317 --> 00:16:53,905 Sinä tiedät jotain, Katie. Jos et kerro sitä- 128 00:16:54,072 --> 00:16:59,536 menetät muutakin kuin työsi. Olet rikoksen avunantaja! 129 00:16:59,702 --> 00:17:02,580 Kerro, mitä tiedät! 130 00:17:07,001 --> 00:17:09,254 - Sara... - Mitä hänestä? 131 00:17:11,548 --> 00:17:14,592 Sara oli heikkona Scofieldiin. 132 00:17:19,681 --> 00:17:21,141 Kiitos, Katie. 133 00:17:27,355 --> 00:17:33,319 Haluan vain koskea hänen vatsaansa ja tuntea sen sisällä olevan lapsen. 134 00:17:35,864 --> 00:17:41,911 Sen jälkeen mietin, mitä teen. 135 00:17:42,078 --> 00:17:45,039 Haluan vain koskea hänen vatsaansa. 136 00:17:45,206 --> 00:17:48,918 - Olemme lähellä. - Meillä on ongelmia. 137 00:18:06,770 --> 00:18:11,566 - Meidän pitää poistua tieltä. - Tämä on ainoa tie lentokentälle. 138 00:18:11,733 --> 00:18:15,028 - Ajetaan heidän ylitseen. - Hiljentäkää hänet. 139 00:18:15,195 --> 00:18:20,325 - Voimmeko kääntyä takaisin? - Se veisi poispäin määränpäästä. 140 00:18:20,492 --> 00:18:25,455 - Meidän pitää murtaa tiesulku. - Ei välttämättä. Yritetään kiertää. 141 00:18:35,840 --> 00:18:40,220 Minä saan avaimen, vaikka se pitäisi kaivaa suolestasi. 142 00:18:41,179 --> 00:18:44,224 Puhutpa sinä rumia, söpöläinen. 143 00:18:53,316 --> 00:18:56,945 - Jäimme jumiin! - Kaikki ulos autosta. 144 00:19:05,328 --> 00:19:10,125 - Nämä ovat illan puhetta varten. - Näytä henkilötietosi. 145 00:19:10,291 --> 00:19:14,337 - Salainen palvelu. - Ole hyvä. 146 00:19:23,471 --> 00:19:28,309 - Tämä ei liiku mihinkään. - Kentälle on parin kilometrin matka. 147 00:19:28,476 --> 00:19:32,522 - Mennään sitten. - Nämä kaksi eivät pötki pitkälle. 148 00:19:32,689 --> 00:19:36,985 - Me pärjäämme kyllä. - Mehän olemme partnereita. 149 00:19:37,152 --> 00:19:39,529 Antaa mennä! Häivytään! 150 00:19:41,531 --> 00:19:46,744 - Sinä et jatka tämän pidemmälle. - Ette voi jättää minua tänne. 151 00:19:46,911 --> 00:19:51,499 - Meillä oli sopimus. - Älä viitsi, kaveri... 152 00:19:51,666 --> 00:19:58,047 Me emme ole kavereita. Haluatko, että kerron muille, mitä tiedän? 153 00:20:01,217 --> 00:20:03,636 Häivy. 154 00:20:08,933 --> 00:20:12,145 Meillä on ongelmia, söpöläinen. 155 00:20:36,419 --> 00:20:40,256 - Ei voi olla totta. - Mitä me teemme nyt? 156 00:20:40,423 --> 00:20:43,718 Mitä me nyt teemme, Michael? 157 00:21:10,067 --> 00:21:12,570 Ei näköhavaintoja. 158 00:21:22,246 --> 00:21:25,541 Se tulee takaisin! 159 00:21:29,086 --> 00:21:31,213 Kyyristykää! 160 00:21:36,385 --> 00:21:43,392 Emme selviä parista kilometristä, jos tuollainen lintu lentää yllämme! 161 00:21:52,234 --> 00:21:54,904 Minä voin hoitaa asian. 162 00:22:32,817 --> 00:22:36,529 - Anteeksi. - Miten voin auttaa? 163 00:22:36,696 --> 00:22:42,702 Hoidan tornia päivisin. Tänne ei saa tulla auringonlaskun jälkeen. 164 00:22:42,868 --> 00:22:47,081 Meillä oli teknisiä ongelmia. Korjaamme niitä parhaillaan. 165 00:22:48,374 --> 00:22:51,502 Ei syytä huoleen. Lähdemme tuota pikaa. 166 00:22:51,669 --> 00:22:53,546 - Oletteko varmoja? - Ehdottomasti. 167 00:22:55,423 --> 00:22:59,260 Hyvä on. Hyvää illanjatkoa. 168 00:23:05,766 --> 00:23:08,019 Heidän on parasta kiirehtiä. 169 00:23:13,357 --> 00:23:18,237 Tuntematon lentokone Goose Parkissa. Voitko tarkistaa? 170 00:23:18,404 --> 00:23:22,116 Sen rekisterinumero on 986D. 171 00:23:24,035 --> 00:23:29,165 - Pidä kiirettä. - Anna isukin tehdä taikansa. 172 00:23:29,332 --> 00:23:34,086 - Tiedätkö, mitä teet? - Vitsailetko? Tämä on lastenleikkiä. 173 00:23:34,253 --> 00:23:39,133 Aasialaiset autot ovat toinen juttu. 174 00:23:39,300 --> 00:23:44,764 Niissä on elektroniikkaa kaikkialla. Tämä on kuitenkin erikoisalaani. 175 00:23:44,930 --> 00:23:47,558 Helikopteri palaa pian. Pidä kiirettä. 176 00:24:01,614 --> 00:24:06,494 - Mitä Meksikossa on? - Etkö ole koskaan käynyt siellä? 177 00:24:06,661 --> 00:24:12,041 En ole käynyt missään muualla kuin Irakissa. 178 00:24:13,000 --> 00:24:15,336 Mitä sinä tuijotat? 179 00:24:17,880 --> 00:24:20,508 Kuulehan... 180 00:24:22,051 --> 00:24:25,179 Onko se hyvä paikka perheille? 181 00:24:26,347 --> 00:24:33,562 - Siellä on monia perheitä. - Tiedät, mitä tarkoitan. Olen musta. 182 00:24:33,729 --> 00:24:37,108 Olen amerikkalainen, jolla on perhe. 183 00:24:37,274 --> 00:24:41,195 Aikooko perheesi siis tulla luoksesi Meksikoon? 184 00:24:42,113 --> 00:24:46,575 En kestä enää olla heistä erossa. 185 00:24:46,742 --> 00:24:51,372 - Se ei olisi mukavaa elämää heille. - Se olisi silti elämää. 186 00:24:52,915 --> 00:24:57,211 Se on enemmän kuin mitä meillä on ollut kahteen vuoteen. 187 00:25:00,381 --> 00:25:06,178 He ovat perheeni. En todellakaan jätä heitä taakseni. 188 00:25:09,140 --> 00:25:12,977 Olen tehnyt tätä tuhansia kertoja. 189 00:25:13,144 --> 00:25:19,108 - Etkö saanut vankeutta ryöstöstä? - Sain. Siitä jäin kiinni. 190 00:25:19,275 --> 00:25:25,489 Punainen on virta ja valkea on maadoitus. Yhdessä ne ovat meille... 191 00:25:26,532 --> 00:25:30,745 - Mitä nyt? - En tajua tätä. 192 00:25:38,544 --> 00:25:41,088 Mahtavaa. 193 00:26:17,750 --> 00:26:20,211 Anteeksi. 194 00:26:28,678 --> 00:26:33,182 Se on tuore eikä muita jälkiä ole. He pakenevat jalkaisin. 195 00:26:33,349 --> 00:26:38,604 Moottori on yhä lämmin. Heillä on alle kymmenen minuutin etumatka. 196 00:26:38,771 --> 00:26:43,275 - Missä olet? - Renwickillä Weberistä länteen. 197 00:26:43,442 --> 00:26:49,156 Olemme kattaneet Renwickin etelään, Weberin itään, tie 143:n pohjoiseen- 198 00:26:49,323 --> 00:26:53,411 tie numero 55:n länteen. Joka tien varrella on partioita. 199 00:26:53,577 --> 00:26:55,830 Lisää väkeä on tulossa. 200 00:26:55,997 --> 00:27:01,002 Tämä voi olla ohi nopeammin kuin luulin. Heidät on saarrettu. 201 00:27:04,088 --> 00:27:09,593 Uutta tietoa tohtori Tancredista. Hän pysytteli omissa oloissaan. 202 00:27:09,760 --> 00:27:15,725 Hän lähti äkkiä töistä, palasi tunnin päästä ja lähti uudelleen. 203 00:27:15,891 --> 00:27:19,979 - Onko häntä tavoitettu? - Matkapuhelin on sammutettu. 204 00:27:20,146 --> 00:27:25,651 Auto on asunnon ulkopuolella. Poliisi pyytää lupaa mennä sisään. 205 00:27:27,278 --> 00:27:31,365 Asia ei kuulu minulle, mutta soitatteko kuvernöörille? 206 00:27:31,532 --> 00:27:34,910 Tässä on kyse hänen tyttärestään. 207 00:27:38,748 --> 00:27:42,877 Koirat saivat vainun. Tuohon ja tähän suuntaan. 208 00:27:43,044 --> 00:27:46,797 He hajaantuivat. Mitä me oikein odotamme? 209 00:29:26,981 --> 00:29:30,568 Politiikkamme on toiminut selvästi. 210 00:29:30,735 --> 00:29:36,157 Bruttokansantuote on kasvanut neljäntoista kvartaalin ajan. 211 00:29:36,324 --> 00:29:40,995 Verohelpotukset tehoavat. Peter? 212 00:29:41,162 --> 00:29:46,417 Monet kyseenalaistavat öljyteollisuuden verohelpotukset. 213 00:29:46,584 --> 00:29:50,212 Ne tuottavat ennätysmäärän voittoa. Onko teillä kommentteja? 214 00:29:50,379 --> 00:29:56,010 Elämme markkinataloudessa. Hyvän liiketoimintamallin rankaisu- 215 00:29:56,177 --> 00:30:00,514 -ei ole valtion kannalta järkevää. 216 00:30:00,681 --> 00:30:03,309 Rebecca? 217 00:30:07,188 --> 00:30:08,939 ...jos teistä tulee presidentti? 218 00:30:09,106 --> 00:30:13,361 Kyllä, jos verohelpotukset johtavat talouden kasvuun. 219 00:30:16,280 --> 00:30:21,494 Anteeksi. Herra, voinko... 220 00:30:45,017 --> 00:30:48,813 - Missä he ovat? - He ovat kaukana perässä. 221 00:30:48,980 --> 00:30:53,609 He hidastavat meitä. Tämä ei toimi. Meidän pitää tehdä jotain. 222 00:30:57,488 --> 00:30:59,991 Tännepäin. 223 00:31:03,285 --> 00:31:04,912 Ala tulla. 224 00:31:08,290 --> 00:31:10,418 Mitä tämä on? 225 00:31:14,839 --> 00:31:17,049 Mitä te teette? 226 00:31:20,803 --> 00:31:24,682 - Minä vannon... - Vannot mitä? 227 00:31:25,474 --> 00:31:29,937 Se ei toimi. 228 00:31:30,104 --> 00:31:32,982 Ehkä näin oli tarkoitettu käyvän. 229 00:31:52,674 --> 00:31:55,969 Hän oli onnekas, etten lyönyt häntä päähän. 230 00:31:57,220 --> 00:32:00,557 Sinä leikkasit... 231 00:32:02,600 --> 00:32:06,438 - Sinä leikkasit... - Turpa kiinni, Sucre! 232 00:32:06,604 --> 00:32:08,440 Haloo? 233 00:32:10,066 --> 00:32:12,444 Haloo? 234 00:32:14,571 --> 00:32:16,406 Haloo? 235 00:32:30,253 --> 00:32:32,839 Mennään. 236 00:32:33,006 --> 00:32:36,926 - Emme voi jättää häntä noin. - Jää sitten hänen luokseen! 237 00:33:02,410 --> 00:33:04,954 Löysimme jotain, pomo! 238 00:33:49,415 --> 00:33:55,296 Täällä Fox Riverin johtaja Pope. Saisinko puhua kuvernöörin kanssa? 239 00:33:58,424 --> 00:34:00,969 Anteeksi, jos häiritsen, mutta... 240 00:34:01,136 --> 00:34:07,600 Katsotko sinäkin tätä? Kannattaa kytkyä televisio päälle. 241 00:34:13,022 --> 00:34:19,446 ...ja sairaala vahvistaa, että presidentti tuotiin hoitoon. 242 00:34:19,612 --> 00:34:25,618 Presidentti sai sydänkohtauksen eikä häntä kyetty elvyttämään. 243 00:34:25,785 --> 00:34:31,875 Presidentti Richard Mills on virallisesti todettu kuolleeksi. 244 00:34:32,041 --> 00:34:38,465 Varapresidentti Reynolds on tuntemattomassa paikassa... 245 00:34:38,631 --> 00:34:43,720 Hoidan uskollisesti tehtäväni Yhdysvaltojen presidenttinä- 246 00:34:43,887 --> 00:34:50,977 ja suojelen sekä puolustan perustuslakia parhaani mukaan. 247 00:34:51,144 --> 00:34:55,732 Julistan täten sinut Yhdysvaltojen 46. presidentiksi. 248 00:34:57,066 --> 00:35:03,740 Suokaa anteeksi. Minulla on paljon tekemistä. Kiitos. 249 00:35:13,166 --> 00:35:20,089 - Enkö muka saa mitään aikaiseksi? - Varapresidentti, ehkä voimme... 250 00:35:20,256 --> 00:35:25,595 Olen nykyään presidentti, ja sinun pitää varata aika. 251 00:35:25,762 --> 00:35:30,266 Aikatauluni on varsin täynnä. Ymmärtänet varmaan. 252 00:35:36,397 --> 00:35:41,027 Sara Tancredi, täällä on poliisi. Meillä on lupa kotietsintään. 253 00:35:42,403 --> 00:35:45,990 Avaa ovi! Muuten avaamme sen voimalla. 254 00:36:04,259 --> 00:36:10,765 Täällä yksikkö 15D. Tunkeuduimme asuntoon 236. 255 00:36:10,932 --> 00:36:16,980 - Hän on ottanut yliannostuksen. - Selvä. 256 00:37:02,025 --> 00:37:06,279 Kenttä on pellon toisella puolella. Olemme miltei perillä. 257 00:37:08,072 --> 00:37:12,952 - Se ei liiku. - He löytävät koneen pian. Mennään. 258 00:37:13,119 --> 00:37:15,955 Odota. 259 00:37:24,130 --> 00:37:27,175 Mennään. 260 00:37:27,342 --> 00:37:33,640 - Michael, jos tämä ei onnistu... - Tiedän. 261 00:37:46,277 --> 00:37:49,155 Pysähtykää! Älkää liikkuko! 262 00:37:52,242 --> 00:37:56,871 - Sanon, kun meidän pitää lähteä. - Meidän pitää lähteä nyt. 263 00:37:59,499 --> 00:38:01,835 Käynnistä moottorit. 264 00:38:11,261 --> 00:38:15,849 Toteamme syytetyn syylliseksi Terrence Steadmanin murhaan. 265 00:38:18,810 --> 00:38:25,859 Lincoln Burrowsin asianajajat ovat häpäisseet veljeni muiston. 266 00:38:30,905 --> 00:38:36,536 Vertasimme hammasmuottia Steadmanin muotteihin. 267 00:38:36,703 --> 00:38:39,164 Ne olivat täysin samanlaiset. 268 00:38:40,582 --> 00:38:44,794 - Kuka tappoi Terrence Steadmanin? - Ei kukaan. 269 00:38:53,094 --> 00:38:54,721 Hei, Terrence. 270 00:39:13,990 --> 00:39:16,201 Näen sen! 271 00:39:53,404 --> 00:39:56,908 Liikettä niveliin! 272 00:40:13,508 --> 00:40:15,844 Olemme miltei perillä. 273 00:41:17,614 --> 00:41:19,657 Mitä me nyt teemme? 274 00:41:25,705 --> 00:41:27,582 Me juoksemme. 275 00:41:28,458 --> 00:41:31,628 Tännepäin! 276 00:41:35,632 --> 00:41:40,220 Vangit, nostakaa kätenne ylös! Teidät on piiritetty! 277 00:41:44,224 --> 00:41:48,978 Nostakaa kätenne ylös! Teidät on piiritetty! 278 00:42:11,334 --> 00:42:13,962 Suomennos: Marika Nordman www.sdimedia.com