1 00:00:24,441 --> 00:00:25,359 انتهيت 2 00:00:27,277 --> 00:00:30,155 أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟ 3 00:00:31,907 --> 00:00:33,283 أنتِ فنانة يا سيد 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,248 أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا و لن أراك ثانيةً؟ 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,875 هناك احتمال كبير أن يحدث هذا 6 00:00:42,876 --> 00:00:46,088 معظم الرجال، في أول مرة يبدأون برسم بسيط 7 00:00:46,380 --> 00:00:49,299 وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم أشياء كهذه 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,051 ليس مثلك 9 00:00:51,677 --> 00:00:54,638 لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين 10 00:00:54,779 --> 00:00:57,891 الأمر يتطلب سنوات من الرجال ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,260 ليس لدي عدة سنوات 12 00:01:02,020 --> 00:01:03,520 أتمنى لو كان لدي 13 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 الخزانة افتحيها 14 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 لا يمكننا مدير الفرع ليس هنا 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,750 أين هو؟ 16 00:02:04,875 --> 00:02:06,877 إنه وقت الغداء إنه في وايت كاسل 17 00:02:07,085 --> 00:02:07,794 وايت كاسل؟ 18 00:02:07,878 --> 00:02:09,254 إنه مطعم للوجبات السريعة 19 00:02:09,379 --> 00:02:12,174 يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه 20 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 أعرفه 21 00:02:16,386 --> 00:02:18,764 أنا لا أمزح معكِ افتحي الخزانة 22 00:02:18,847 --> 00:02:21,475 سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك 23 00:02:21,517 --> 00:02:24,102 ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟ 24 00:02:34,404 --> 00:02:38,158 نحن رجال الشرطة...أنت محاصر 25 00:02:40,661 --> 00:02:42,037 اخفض سلاحك 26 00:02:44,414 --> 00:02:46,208 اخفض سلاحك الآن 27 00:02:50,712 --> 00:02:54,508 نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح طلب بعدم الترافع 28 00:02:54,675 --> 00:02:56,885 هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟ 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,006 واثق يا سيادة القاضي 30 00:02:58,044 --> 00:03:00,523 حضرة القاضي نطلب استراحة إن أمكن 31 00:03:00,560 --> 00:03:02,516 فموكلي مشوش الذهن حاليا 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,518 - لست مشوشاً يا حضرة القاضي - إنه مشوش يا سيادة القاضي 33 00:03:04,685 --> 00:03:07,312 ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك 34 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك 35 00:03:10,190 --> 00:03:11,775 لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي 36 00:03:17,948 --> 00:03:20,492 سأنفرد بنفسي في غرفتي لأحدد العقوبة 37 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف 38 00:03:24,246 --> 00:03:25,205 هيا، لنتحرك 39 00:03:25,497 --> 00:03:26,748 عمي (مايك)؟ 40 00:03:28,831 --> 00:03:30,586 لم أريدك أن تأتي 41 00:03:31,295 --> 00:03:32,254 عد للمنزل يا (إل.جيه)ه 42 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 لم أريدك أن ترى هذا 43 00:03:41,930 --> 00:03:43,298 لن يتقبل الأمر بسهولة 44 00:03:43,326 --> 00:03:45,786 و هل يمكنك أن تلومه؟ إنه ابن أخيك 45 00:03:45,809 --> 00:03:49,521 لقد بدأ يؤمن بأن كل من له علاقة به يدخل السجن 46 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 و ليس هو الوحيد الذي بدأ يؤمن بهذا يا (مايكل) 47 00:03:54,248 --> 00:03:55,861 هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟ 48 00:03:56,028 --> 00:03:56,862 دقيقة واحدة 49 00:03:57,779 --> 00:03:59,281 ألا تفهم؟ 50 00:03:59,298 --> 00:04:01,391 لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة 51 00:04:01,450 --> 00:04:03,535 و لن ترحمك أبداً 52 00:04:03,619 --> 00:04:05,787 العدل و العقاب أمران متساويان عندها 53 00:04:05,817 --> 00:04:06,991 أعرف 54 00:04:07,009 --> 00:04:09,855 هلا أخبرتني إذاً بما يدور في رأسك؟ 55 00:04:09,875 --> 00:04:10,959 لقد تناقشنا في هذا من قبل 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,336 لقد عرفتك حياتي كلها 57 00:04:12,461 --> 00:04:14,617 ليس بدمك أي ذرة عنف 58 00:04:14,665 --> 00:04:16,665 و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال 59 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 (فيرونيكا) 60 00:04:17,582 --> 00:04:19,563 لماذا لا تدعني أساعدك؟ 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,971 لقد أحسنتي إليَّ في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ 62 00:04:23,597 --> 00:04:26,433 لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟ 63 00:04:27,476 --> 00:04:29,645 بسبب عدم وجود أي سابقة لك 64 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط 65 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل 66 00:04:35,067 --> 00:04:38,070 أثناء ارتكاب الجريمة يرجح تعمد الأذى 67 00:04:38,153 --> 00:04:39,112 و لهذا السبب 68 00:04:39,196 --> 00:04:43,283 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن يا سيد (سكوفيلد) 69 00:04:44,243 --> 00:04:46,870 مذكور هنا أنك طلبت حبسك 70 00:04:46,912 --> 00:04:48,956 بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو) 71 00:04:48,997 --> 00:04:50,120 و سأحترم رغبتك هذه 72 00:04:50,186 --> 00:04:52,209 أقرب سجن من الدرجة الأولى 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,168 الدرجة الأولى؟ 74 00:04:53,252 --> 00:04:55,170 لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي 75 00:04:55,295 --> 00:04:57,673 أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي 76 00:04:58,382 --> 00:04:59,341 كما كنت أقول 77 00:04:59,424 --> 00:05:03,220 أقرب سجن درجة أولى سيكون سجن نهر ولاية (فوكس) 78 00:05:03,303 --> 00:05:06,265 و بالنسبة لمدة سجنك فستكون خمس سنوات 79 00:05:06,348 --> 00:05:08,976 مع إمكانية خروجك بنصف هذه المدة تحت مراقبة عليك 80 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 مع تنفيذ الأمر فوراً 81 00:05:23,991 --> 00:05:26,368 حسناً يا قوم ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات 82 00:05:26,410 --> 00:05:29,121 عندما تسمعون الطرق و يجب أن يظل الصف يتحرك 83 00:05:29,246 --> 00:05:31,039 لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا 84 00:05:31,761 --> 00:05:33,122 ممنوع التحدث في الصف 85 00:05:33,141 --> 00:05:36,183 تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام 86 00:05:36,249 --> 00:05:38,839 ابقوا الصف في حالة تقدم تحركوا الآن 87 00:05:38,881 --> 00:05:39,756 لنتحرك هيا، هيا 88 00:05:39,950 --> 00:05:41,245 التالي 89 00:05:41,262 --> 00:05:42,593 فليدخل التالي و ارتدي أنت ملابسك، تحرك 90 00:05:42,617 --> 00:05:43,978 اسمك و رقمك 91 00:05:44,011 --> 00:05:45,380 (سكوفيلد، مايكل) رقم 94941 92 00:05:45,436 --> 00:05:46,817 هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟ 93 00:05:46,873 --> 00:05:47,972 لم أفكر في هذا من قبل 94 00:05:48,000 --> 00:05:51,699 جيد، لأن الوصايا العشر لا تعني شيئاً هنا 95 00:05:51,728 --> 00:05:53,605 لدينا وصيتان فقط لا غير 96 00:05:53,634 --> 00:05:55,371 الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء 97 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 و ما هي الثانية؟ 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,192 اتباع الوصية الأولى 99 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 فهمتك 100 00:06:00,736 --> 00:06:02,779 أتحاول أن تكون ذكياً؟ 101 00:06:02,946 --> 00:06:04,072 ماذا قلت؟ 102 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 قلت، هل تتحذلق علي؟ 103 00:06:07,117 --> 00:06:09,244 أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط و أتفادى الملاحظة يا زعيم 104 00:06:09,453 --> 00:06:11,496 أقضي مدتي و أخرج 105 00:06:12,706 --> 00:06:14,958 لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي 106 00:06:15,334 --> 00:06:16,335 من الجيد معرفة ذلك 107 00:06:37,898 --> 00:06:39,969 ألا يمكن لأحد أن يستمتع بالمكيف هنا يا رجل؟ 108 00:06:39,997 --> 00:06:42,636 الجو أكثر حرارة من فم رجل تناول كوكايين يا رجل 109 00:06:42,683 --> 00:06:45,030 تباً للمكيف يا رجل اعطني الكوكايين 110 00:06:48,075 --> 00:06:49,117 هيا 111 00:06:52,621 --> 00:06:54,790 أيها السجين الجديد إلام تنظر؟ 112 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل 113 00:06:58,085 --> 00:06:58,919 (فيش) 114 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك 115 00:07:03,882 --> 00:07:06,260 لن يقضيها أحد من أجلك 116 00:07:06,593 --> 00:07:08,345 لن يقضيها أحد من أجلك. 117 00:07:24,152 --> 00:07:25,988 مرحباً بك في السجن يا (فيش) 118 00:07:52,598 --> 00:07:53,891 أتريدين التحدث بالأمر؟ 119 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 لا، الأمر لا يستحق هذا 120 00:07:56,351 --> 00:07:58,145 إنه يبقيكِ مستيقظة أليس كذلك؟ 121 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 إنه فقط ...... 122 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 لا شيء 123 00:08:03,275 --> 00:08:04,443 قضية (مايكل) 124 00:08:05,444 --> 00:08:06,862 لقد فعلتي ما بوسعك 125 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 نعم، لكن هو لم يفعل 126 00:08:10,073 --> 00:08:12,326 لقد قام بتصرف غريب دون أن يعلن عن السبب 127 00:08:12,409 --> 00:08:13,577 لم يعد كما كان 128 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 أنا آسفة لا يجب أن أتحدث عنه 129 00:08:18,165 --> 00:08:20,918 إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا أليس كذلك؟ 130 00:08:23,003 --> 00:08:24,254 طابت ليلتك 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,516 لكل الأجنحة سيخرج الحراس 132 00:08:35,974 --> 00:08:37,684 لكل الأجنحة سيخرج الحراس 133 00:08:41,463 --> 00:08:44,223 (تري ستريت ديوسيز) عنده لاعبي كرة السلة 134 00:08:44,525 --> 00:08:46,318 (نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات 135 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 و (وودز) لديه لاعبي الحديد 136 00:08:49,488 --> 00:08:50,989 الضباط المسئولون معهم البقية 137 00:08:51,573 --> 00:08:52,199 صدقني 138 00:08:52,241 --> 00:08:54,952 الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان 139 00:08:55,118 --> 00:08:56,745 الفرق الوحيد بيننا و بينهم 140 00:08:56,828 --> 00:08:57,996 الشارة 141 00:08:58,074 --> 00:08:59,581 من محب الحيوانات هذا؟ 142 00:08:59,790 --> 00:09:01,549 سينفي ذلك لكنه (ب. د. كوبر) 143 00:09:01,578 --> 00:09:05,700 قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام بمليون و نصف نقداً 144 00:09:05,750 --> 00:09:07,040 لا يبدو مجرماً 145 00:09:07,250 --> 00:09:08,130 Who does? 146 00:09:08,460 --> 00:09:11,260 ماذا هناك يا (هولسيل)؟ هل أنت بخير؟ 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,553 سأتحسن فيما بعد 148 00:09:12,636 --> 00:09:13,095 نعم 149 00:09:13,345 --> 00:09:15,013 ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟ 150 00:09:15,097 --> 00:09:16,602 إنه رفيق زنزانتي الجديد 151 00:09:16,658 --> 00:09:19,393 (هولسيل) يأخذ ما يريد من مخزن التموين 152 00:09:19,601 --> 00:09:21,239 إن أردت أي شيء سيحضره لك 153 00:09:21,295 --> 00:09:23,032 إن واصلت توزيع أشيائي 154 00:09:23,063 --> 00:09:24,674 أقسم بالله أن أحطم عنقك 155 00:09:24,693 --> 00:09:26,900 يا رجل لا يمكنك فعل هذا دون الكثير من الأوتاد 156 00:09:26,984 --> 00:09:28,065 عمَ تتحدث؟ 157 00:09:28,093 --> 00:09:29,417 يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم 158 00:09:29,454 --> 00:09:31,445 لا، لا أنت لا تجيد سوى الكلام 159 00:09:57,431 --> 00:09:58,891 أنا أبحث عن شخص 160 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 اسمه (لينكولن بوروز) 161 00:10:03,103 --> 00:10:04,396 (لينك) ال(سينك)؟ 162 00:10:04,423 --> 00:10:06,104 أهذا ما ينادونه به الآن؟ 163 00:10:06,148 --> 00:10:06,690 نعم 164 00:10:06,857 --> 00:10:10,694 تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ" الإجابة هي "البرد" 165 00:10:10,903 --> 00:10:12,283 أين أجده؟ 166 00:10:13,578 --> 00:10:15,240 لقد قتل شقيق نائب الرئيس 167 00:10:15,306 --> 00:10:17,247 و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر 168 00:10:17,294 --> 00:10:20,092 و هذا يعني أنه لا يوجد من هو أخطر منه على ضفة هذا النهر 169 00:10:20,162 --> 00:10:21,788 لأنه ليس لديه ما يخسره الآن 170 00:10:21,830 --> 00:10:23,662 ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟ أن يقتلوه مرتين؟ 171 00:10:23,707 --> 00:10:25,167 أيمكنني الوصول إليه؟ 172 00:10:25,250 --> 00:10:28,630 لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س" 173 00:10:28,670 --> 00:10:31,298 - "ع. س"؟، ما هذا؟ - العمل بالسجن 174 00:10:31,465 --> 00:10:33,425 الناس الذين يعملون 175 00:10:33,509 --> 00:10:36,929 في الدهان، التخلص من المخلفات صنع الملابس، كما تريد 176 00:10:38,013 --> 00:10:40,140 لكنني لم أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش) 177 00:10:40,224 --> 00:10:42,351 لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً 178 00:10:42,559 --> 00:10:43,571 لماذا؟ 179 00:10:43,609 --> 00:10:45,402 لأن (جون أبروزي) يديره 180 00:10:45,562 --> 00:10:46,855 جون أبروزي . جون أبروزي ؟ 181 00:10:46,980 --> 00:10:49,233 جون أبروزي . جون أبروزي ؟ 182 00:10:49,316 --> 00:10:51,871 لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟ 183 00:10:54,738 --> 00:10:56,823 لأنه أخي 184 00:11:16,768 --> 00:11:18,262 رفضوا طلب إعادة النظر 185 00:11:18,303 --> 00:11:19,012 حاول ثانيةً إذاً 186 00:11:19,096 --> 00:11:20,430 لا يمكنني . لقد انتهى الأمر 187 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 الحادي عشر من مايو هذا هو الميعاد يا رجل 188 00:11:22,474 --> 00:11:25,644 هذا هو اليوم الذي سيعدمونني فيه 189 00:11:26,144 --> 00:11:26,854 أعرف 190 00:11:33,151 --> 00:11:34,862 لم أقتل هذا الرجل يا مايكل 191 00:11:35,112 --> 00:11:36,655 الأدلة تقول عكس ذلك 192 00:11:36,738 --> 00:11:39,286 لا يهمني ما تشير إليه الأدلة لم أقتله 193 00:11:39,616 --> 00:11:40,951 اقسم لي 194 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 أقسم لك يا مايكل 195 00:11:50,893 --> 00:11:52,838 لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟ 196 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 المحاكم، أو الالتماسات 197 00:11:54,923 --> 00:11:56,925 لا أعرف . لا أعرف 198 00:11:57,509 --> 00:12:01,013 أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي 199 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 و مهما كان من أوقع بي 200 00:12:03,140 --> 00:12:05,893 فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة 201 00:12:09,992 --> 00:12:12,149 أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟ 202 00:12:12,357 --> 00:12:13,358 ما هو مضمون الكلام؟ 203 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 كما تعرف 204 00:12:14,894 --> 00:12:16,612 الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك 205 00:12:16,650 --> 00:12:19,198 و لن أذهب لأي حانات ثانيةً" 206 00:12:19,406 --> 00:12:20,574 لكنه تقليدي 207 00:12:20,908 --> 00:12:21,783 Mmm. 208 00:12:22,040 --> 00:12:24,801 أنا أتقدم لفتاة إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك 209 00:12:24,880 --> 00:12:25,871 في خطاب؟ 210 00:12:25,913 --> 00:12:27,068 ألديك طريقة أفضل؟ 211 00:12:27,096 --> 00:12:28,332 المواجهة تكون جيدة 212 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب 213 00:12:32,169 --> 00:12:34,338 سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين 214 00:12:34,588 --> 00:12:36,965 و بعدها عندما يمكنها رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية 215 00:12:37,090 --> 00:12:38,300 تفتح الخطاب 216 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 كما لو أنني هناك 217 00:12:40,636 --> 00:12:42,262 عدا أنني لن أكون هناك بالفعل 218 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 جَرِب "العاطفة"" 219 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 "العاطفة، العاطفة" هذه ساحرة، العاطفة 220 00:12:50,103 --> 00:12:52,606 ما هي حروفها؟ هل هي "عاطت.."؟ 221 00:12:53,899 --> 00:12:55,609 لا توجد "ت"؟ 222 00:13:02,449 --> 00:13:04,535 إل. جيه، انتظر انتظر 223 00:13:05,307 --> 00:13:07,204 لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا 224 00:13:07,746 --> 00:13:10,916 سيكون كل شيء على ما يرام ثق بي 225 00:13:21,468 --> 00:13:22,678 نحن نفهم بعضنا إذاً؟ 226 00:13:22,719 --> 00:13:23,261 نعم 227 00:13:23,262 --> 00:13:25,889 الجمعة، ليس السبت أو الأحد بل الجمعة 228 00:13:26,014 --> 00:13:27,266 أفهم تماماً 229 00:13:27,349 --> 00:13:29,518 لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات أو دولارات 230 00:13:29,601 --> 00:13:30,394 أعرف، أعرف 231 00:13:30,519 --> 00:13:31,395 من فئة عشرة و عشرين فقط. 232 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 لقد اتفقوا 233 00:13:55,794 --> 00:13:56,628 الشرطة 234 00:14:20,152 --> 00:14:23,030 أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن 235 00:14:24,656 --> 00:14:25,616 أنت تحلم 236 00:14:26,353 --> 00:14:28,493 ربما يجب أن تسمع ما لدي 237 00:14:28,577 --> 00:14:29,786 ليس لديك ما أحتاج 238 00:14:32,159 --> 00:14:34,131 لا تكن بهذا اليقين 239 00:14:35,375 --> 00:14:36,627 لقد أخطأت 240 00:14:37,544 --> 00:14:40,422 هذا ما أريد...بطة 241 00:14:41,548 --> 00:14:43,050 عمل بالسجن يا أبروتزي 242 00:14:43,217 --> 00:14:45,761 ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن 243 00:14:48,097 --> 00:14:49,556 كما تريد 244 00:14:50,501 --> 00:14:52,601 ابحث عني عندما تريد التحدث 245 00:15:00,400 --> 00:15:01,944 حسناً يا رجال انهوا عملكم 246 00:15:02,319 --> 00:15:03,695 أريد العودة للمنزل 247 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 (ماجيو) 248 00:15:12,454 --> 00:15:13,288 نعم؟ ماذا بعد؟ 249 00:15:13,372 --> 00:15:15,207 هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي 250 00:15:16,375 --> 00:15:17,876 أهذا فيباناتشي ؟ 251 00:15:19,336 --> 00:15:20,963 ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد 252 00:15:21,213 --> 00:15:22,714 يبدو أن هناك من وجده 253 00:15:23,173 --> 00:15:24,883 أهناك من يعبث معنا؟ 254 00:15:25,342 --> 00:15:26,760 هذا ما لن تصدقه 255 00:15:30,413 --> 00:15:31,598 ما هذا؟ 256 00:15:36,627 --> 00:15:38,063 يبدو الوشم حديثاً 257 00:15:39,738 --> 00:15:42,943 بمَ أنك مصاب بالسكر فلن تمانع في حقنة بسيطة 258 00:15:43,777 --> 00:15:44,987 أنا مايكل بالمناسبة 259 00:15:45,487 --> 00:15:47,114 سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك 260 00:15:47,990 --> 00:15:48,866 و أنتِ؟ 261 00:15:49,283 --> 00:15:50,784 يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي 262 00:15:51,326 --> 00:15:52,953 تانكريدي مثل الحاكم؟ 263 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 لستما أقارب أليس كذلك؟ 264 00:15:58,125 --> 00:16:03,589 لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك تعمل بالسجن 265 00:16:03,922 --> 00:16:05,507 كطبيبة، لا أقل 266 00:16:05,883 --> 00:16:08,760 أؤمن بأن يجب الشخص أن يكون جزء من الحل لا المشكلة 267 00:16:09,052 --> 00:16:13,515 طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك 268 00:16:16,977 --> 00:16:17,644 ماذا؟ 269 00:16:19,771 --> 00:16:21,565 لا شيء لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة 270 00:16:22,107 --> 00:16:23,150 أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟ 271 00:16:23,442 --> 00:16:25,444 كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي 272 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 أنت مضحك جداً 273 00:16:28,071 --> 00:16:28,947 اجلس باعتدال 274 00:16:29,156 --> 00:16:31,283 اضغط جيداً عليها سأعود حالاً 275 00:16:45,736 --> 00:16:47,097 كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟ 276 00:16:47,163 --> 00:16:49,259 تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟ 277 00:16:49,676 --> 00:16:50,469 محاولة جيدة 278 00:16:50,552 --> 00:16:52,012 لن تجد الحقن في أي مكان 279 00:16:52,108 --> 00:16:54,473 أنا لست أحمقاً على الإطلاق ثقي بي 280 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 لدي أخبار لك يا مايكل 281 00:16:56,517 --> 00:16:59,353 كلمة "ثق بي" لا تعني شيئاً خلف هذه الجدران 282 00:16:59,520 --> 00:17:02,528 الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة 283 00:17:03,190 --> 00:17:05,192 أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً أليس كذلك؟ 284 00:17:05,464 --> 00:17:06,735 أظن ذلك 285 00:17:20,249 --> 00:17:22,000 نحن جاهزون لإعدام بوروز 286 00:17:22,125 --> 00:17:22,751 جيد 287 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 لكن هناك مشكلة 288 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 الأسقف مكمورو ليس في صفنا 289 00:17:28,966 --> 00:17:31,468 لديه تأثير كبير على الحاكم 290 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 يبدو أنهما كانا يذهبان للمدرسة الإعدادية معاً 291 00:17:34,680 --> 00:17:36,098 اسمع، كلما اقترب التنفيذ 292 00:17:36,890 --> 00:17:38,225 كلما زاد قلقي 293 00:17:38,350 --> 00:17:40,435 على فشل هذا الأمر 294 00:17:43,940 --> 00:17:47,609 حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل 295 00:17:49,236 --> 00:17:51,280 اسمع، بعد شهر واحد 296 00:17:51,488 --> 00:17:52,865 سينتهي الأمر تماماً 297 00:17:53,615 --> 00:17:57,077 ابن الرجل يجب أن يصل ليدي رجل مخطيء 298 00:17:57,953 --> 00:17:59,204 و يتم صلبه 299 00:17:59,580 --> 00:18:01,415 واليوم الثالث يقوم ثانيةً 300 00:18:01,957 --> 00:18:05,502 لقد تذكروا كلماته و كذلك يجب عليكم 301 00:18:05,836 --> 00:18:07,838 طاب يومكم أيها السادة الله معكم 302 00:18:20,601 --> 00:18:21,643 مايكل 303 00:18:28,150 --> 00:18:28,775 لماذا؟ 304 00:18:29,109 --> 00:18:31,153 سأخرجك من هنا 305 00:18:32,029 --> 00:18:34,156 هيا يا بوروز انتهت ساعة المرح 306 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 مستحيل 307 00:18:36,700 --> 00:18:39,703 ليس إن كنت قد صممت المكان 308 00:18:45,000 --> 00:18:45,959 رسمي جداً 309 00:18:48,879 --> 00:18:50,005 مليء ببطاقات التحية 310 00:18:50,839 --> 00:18:53,550 يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً 311 00:18:53,717 --> 00:18:54,551 لدينا الوقت الكافي 312 00:18:54,676 --> 00:18:57,054 ليس لدينا الوقت في الحقيقة 313 00:18:57,888 --> 00:19:00,933 أعني، في وقتٍ ما سنضطر لإنهاء هذا الأمر 314 00:19:01,350 --> 00:19:03,018 لا أريد أن أستعجل الأمور 315 00:19:03,143 --> 00:19:05,585 سيحدث هذا مرة واحدة في العمر يجب أن نحسن فعله 316 00:19:10,275 --> 00:19:13,695 عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 317 00:19:13,820 --> 00:19:14,655 بالطبع 318 00:19:15,781 --> 00:19:17,366 هل تتباطئين؟ 319 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 ماذا تعني؟ 320 00:19:18,784 --> 00:19:20,744 أعني، هل غيرتي رأيك؟ 321 00:19:21,161 --> 00:19:23,622 لا يا عزيزي لا 322 00:19:24,248 --> 00:19:25,207 لم أغيره 323 00:19:26,041 --> 00:19:27,292 لا أعرف 324 00:19:27,334 --> 00:19:29,422 لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير بأن سبب ترددك هو... 325 00:19:29,469 --> 00:19:30,774 غير صحيح 326 00:19:31,588 --> 00:19:32,673 أحبك 327 00:19:33,799 --> 00:19:35,843 و سأكون زوجتك 328 00:19:39,763 --> 00:19:41,723 العاطفة؟ فيمَ كنت تفكر؟ 329 00:19:41,849 --> 00:19:43,016 لقد وافقت عليها 330 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح 331 00:19:45,352 --> 00:19:48,537 العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع طويلة أكثر من اللازم 332 00:19:48,593 --> 00:19:50,691 سأصبح هكذا من الآن فصاعداً 333 00:19:50,774 --> 00:19:52,077 سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد 334 00:19:52,208 --> 00:19:55,737 "نعم"، "لا"، "حب" "كره"، "حب" 335 00:19:55,821 --> 00:19:57,781 امهلها بعض الوقت أتمزح؟ 336 00:19:58,240 --> 00:19:59,533 لقد طلبت يدها 337 00:19:59,908 --> 00:20:03,495 لا يأخذ هذا وقت إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل 338 00:20:06,415 --> 00:20:08,917 من المفترض أن تأتي لزيارتي يوم الثلاثاء 339 00:20:09,168 --> 00:20:12,032 إنها تتصل بي دائماً قبلها لتعلمني بمجيئها 340 00:20:12,629 --> 00:20:15,215 هذه المرة يا رجل لم أسمع رنة هاتف حتى 341 00:20:16,466 --> 00:20:17,634 لقد أخفتها 342 00:20:18,802 --> 00:20:21,972 (سكوفيلد) مدير السجن يطلب مقابلتك 343 00:20:25,921 --> 00:20:27,227 لست مطمئناً يا فيش 344 00:20:28,061 --> 00:20:29,688 لا أحد يجلس مع المدير كثيراً 345 00:20:30,272 --> 00:20:32,566 إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك 346 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 الأول على دفعتك في لويولا 347 00:20:36,278 --> 00:20:38,071 بدرجة امتياز في الواقع 348 00:20:39,090 --> 00:20:42,284 لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك 349 00:20:42,326 --> 00:20:43,869 في مكانٍ كهذا 350 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 انحرفت منذ عدة شهور تقريباً 351 00:20:47,787 --> 00:20:50,332 تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية 352 00:20:50,417 --> 00:20:53,253 كما لو أن كل ما فعلته هو الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع 353 00:20:53,378 --> 00:20:57,264 لا يبقى شيء على حاله 354 00:20:58,515 --> 00:21:00,552 سبب استدعائي لك هنا 355 00:21:01,720 --> 00:21:04,556 لقد لاحظت بملفك عند الفحص 356 00:21:04,598 --> 00:21:07,153 أنك كتبت ... عاطل 357 00:21:07,476 --> 00:21:09,061 هذا غير صحيح الآن أليس كذلك؟ 358 00:21:12,105 --> 00:21:15,275 أعرف أنك مهندس معماري 359 00:21:18,570 --> 00:21:21,573 شاه جهان بنى تاج محل 360 00:21:21,782 --> 00:21:24,451 كرمز لحبه الخالد لزوجته 361 00:21:24,826 --> 00:21:27,037 تعجب القصة زوجتي كثيراً 362 00:21:27,704 --> 00:21:29,540 تميل لجانب الرومانسية بداخلها 363 00:21:30,916 --> 00:21:33,877 الزواج من شخص يعمل بالسجن 364 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 عمل سيء 365 00:21:35,629 --> 00:21:37,047 لا أتمناه لأحد 366 00:21:37,714 --> 00:21:42,636 و رغم ذلك، خلا 39 عاماً لم تشتكي زوجتي أبداً 367 00:21:42,886 --> 00:21:45,498 و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً 368 00:21:47,641 --> 00:21:50,185 لذا، لأنني لم أستطع قولها 369 00:21:50,310 --> 00:21:52,776 فكرت في أن أبني ما يعبر عنها 370 00:21:53,897 --> 00:21:56,441 بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا 371 00:21:58,777 --> 00:21:59,820 لكن هنا، انظر 372 00:22:00,571 --> 00:22:02,239 المشكلة هي 373 00:22:02,447 --> 00:22:03,657 إن وضعت قطعة زائدة 374 00:22:04,283 --> 00:22:06,535 سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة 375 00:22:07,494 --> 00:22:09,496 هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به 376 00:22:10,539 --> 00:22:13,834 مقابل هذا، سأعرض عليك العمل هنا ثلاثة أيام بالأسبوع 377 00:22:14,501 --> 00:22:16,253 و سيبعدك هذا عن الساحة 378 00:22:22,994 --> 00:22:24,595 لا يمكنني ذلك 379 00:22:26,972 --> 00:22:31,810 يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا أفضل من العكس 380 00:22:31,852 --> 00:22:33,270 هذا وعد مني. 381 00:22:33,979 --> 00:22:34,938 سأحاول مع نفسي 382 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 انتهى النقاش هنا إذاً 383 00:22:41,278 --> 00:22:41,904 أيها الحارس 384 00:22:45,282 --> 00:22:46,658 رطلان من المخدرات؟ 385 00:22:47,177 --> 00:22:49,786 إلام كنت تسعى؟ لتحطيم الرقم القياسي؟ 386 00:22:49,995 --> 00:22:52,664 هذا غير مضحك يا إل. جيه كان يمكن أن يأخذوك للسجن 387 00:22:54,708 --> 00:22:56,960 يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة 388 00:22:58,795 --> 00:22:59,671 مرحباً 389 00:23:01,215 --> 00:23:02,174 شكراً 390 00:23:04,077 --> 00:23:06,011 مراقبة من؟ أبي (ووربكس) العجوز؟ 391 00:23:06,094 --> 00:23:07,638 اعطه فرصته إنه رجل جيد 392 00:23:07,846 --> 00:23:09,264 ليس بيننا شيء مشترك 393 00:23:09,932 --> 00:23:11,808 من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟ 394 00:23:12,309 --> 00:23:15,229 نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية بكل المواد تقريباً، أما الآن 395 00:23:18,025 --> 00:23:19,858 هذا بسبب موضوع أبيك أليس كذلك؟ 396 00:23:20,275 --> 00:23:21,401 ليس لدي أب 397 00:23:21,652 --> 00:23:24,446 لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء صدقني 398 00:23:27,824 --> 00:23:29,660 ربما نزوره يوماً ما 399 00:23:31,161 --> 00:23:31,870 أمي 400 00:23:32,496 --> 00:23:33,413 أمي 401 00:23:34,414 --> 00:23:34,957 لن نفعل 402 00:23:35,040 --> 00:23:36,792 أنا متفائلة مثلك تماماً 403 00:23:36,917 --> 00:23:38,335 لكن يجب أن أفعل شيئاً 404 00:23:38,502 --> 00:23:41,129 أنت تكبت بداخلك ما يكفي لتفسد حياتك هكذا 405 00:23:46,218 --> 00:23:48,971 ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن تايلورفيل أو ماريون و ليس هنا؟ 406 00:23:49,516 --> 00:23:51,723 أظن أنني كنت سأفعل نفس الشيء الذي أفعله 407 00:23:52,391 --> 00:23:54,476 أتناول الحلوى الهلامية و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية 408 00:23:54,594 --> 00:23:56,331 أنا أفهم ما تفعل 409 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 ليس الحظ ما أحضرك هنا مع لينكولن 410 00:24:00,315 --> 00:24:02,651 نسيت أنني أعرفك أعرف كليكما 411 00:24:02,818 --> 00:24:06,113 تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي 412 00:24:06,226 --> 00:24:08,866 ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع 413 00:24:08,949 --> 00:24:11,618 فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟ 414 00:24:11,869 --> 00:24:12,870 لماذا؟ 415 00:24:13,078 --> 00:24:13,996 لتنقذه؟ 416 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 أستحق المعرفة لقد أحببته كما أحببته 417 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 ربما أنت كنت تحبينه أما أنا فلازلت 418 00:24:23,130 --> 00:24:25,597 لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية لقد أعطيتها له 419 00:24:25,644 --> 00:24:27,885 حتى مع كل المشاكل التي تورط بها 420 00:24:27,968 --> 00:24:30,762 فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر و تجاهل هو كل هذا 421 00:24:30,846 --> 00:24:33,908 هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟ 422 00:24:34,589 --> 00:24:35,934 لا تحاول 423 00:24:36,120 --> 00:24:38,145 مهما كان ما تحاول فعله فلا تفعله 424 00:24:38,228 --> 00:24:40,606 هناك طريقة أفضل أنا أطلب العفو في قضيتك 425 00:24:40,689 --> 00:24:41,773 طلبت منكِ أن تدعيني و شأني 426 00:24:41,857 --> 00:24:44,593 لقد اتصلت بالأسقفية بخصوص لينكولن الأسقف 427 00:24:44,659 --> 00:24:46,695 لن يوقف هذا الإعدام سيؤجله فقط 428 00:24:51,491 --> 00:24:52,743 أتريدين أن تفعلي شيئاً؟ 429 00:24:52,951 --> 00:24:54,745 ابحثي عمَن يسعى لوفاته 430 00:24:57,789 --> 00:24:59,291 ليس هناك من يسعى لوفاته 431 00:25:00,042 --> 00:25:01,293 لقد كان الدليل موجوداً 432 00:25:01,627 --> 00:25:03,005 كان الدليل معداً 433 00:25:05,964 --> 00:25:07,549 انتهت ساعات الزيارة 434 00:25:13,388 --> 00:25:14,932 اعتني بنفسك 435 00:25:16,725 --> 00:25:18,852 هناك من يريده أن يموت يا فيرونيكا 436 00:25:19,144 --> 00:25:20,812 الوضع أكبر مما يبدو 437 00:25:21,980 --> 00:25:25,317 هذا يأس يا مايكل أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع 438 00:25:25,359 --> 00:25:29,112 ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت لن أفعل هذا 439 00:25:59,560 --> 00:26:00,477 أيها السادة 440 00:26:00,561 --> 00:26:03,554 فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟ 441 00:26:04,022 --> 00:26:06,984 نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم 442 00:26:08,110 --> 00:26:10,821 لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً 443 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 نحن أصدقاء 444 00:26:12,447 --> 00:26:15,167 نحن أيضاً نعرف أنك تعارض الحكم بالإعدام 445 00:26:15,205 --> 00:26:17,721 أنا رجل دين كيف أوافق؟ 446 00:26:17,759 --> 00:26:20,581 في هذه الحالة نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا 447 00:26:20,914 --> 00:26:21,999 مؤقتاً على الأقل 448 00:26:22,749 --> 00:26:25,961 إن طلب مني السجين التوسط له 449 00:26:26,545 --> 00:26:28,255 فكيف أتجاهله؟ 450 00:26:28,297 --> 00:26:31,258 لديك عادة غريبة في الرد على السؤال بسؤال آخر 451 00:26:31,300 --> 00:26:34,428 و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة تستدعي طرح أسئلة أخرى 452 00:26:38,233 --> 00:26:40,559 أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟ 453 00:26:40,767 --> 00:26:42,628 أنا لا أحب المراوغة 454 00:26:46,481 --> 00:26:47,191 عمرك تقريباً 455 00:26:47,274 --> 00:26:49,318 62 عاماً يا سيدي 456 00:26:49,443 --> 00:26:50,152 هذا صحيح 457 00:26:50,319 --> 00:26:51,195 أفترض إذاً 458 00:26:51,278 --> 00:26:54,633 أنه لديك خبرة كبيرة بنظام ضرائب حكومتنا 459 00:26:54,652 --> 00:26:57,409 الحصول على أموال في حماية الكنيسة 460 00:26:57,621 --> 00:27:00,400 حسناً، هذا يعد احتيال أليس كذلك يا سيدي؟ 461 00:27:01,413 --> 00:27:04,833 لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به 462 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 ليس بك أو بغيرك 463 00:27:08,837 --> 00:27:10,172 مذهل 464 00:27:11,089 --> 00:27:12,132 طاب يومك يا سيدي 465 00:27:13,467 --> 00:27:14,593 سيد كيلرمان 466 00:27:16,470 --> 00:27:19,723 ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟ 467 00:27:20,516 --> 00:27:22,392 لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس. 468 00:27:30,817 --> 00:27:32,694 ماذا قال؟ لقد سمعتني 469 00:27:32,778 --> 00:27:34,279 أحدهم وجد فيباناتشي 470 00:27:34,323 --> 00:27:36,365 أنا أنظر للصور الآن 471 00:27:36,532 --> 00:27:39,034 الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية 472 00:27:39,117 --> 00:27:40,673 إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى 473 00:27:41,245 --> 00:27:42,454 من الذي وجده؟ 474 00:27:42,746 --> 00:27:44,706 لا يوجد عنوان على المظروف 475 00:27:45,499 --> 00:27:50,420 فقط...ورقة على شكل طائر 476 00:27:52,673 --> 00:27:54,091 مطوية على سبيل الزخرفة؟ 477 00:27:54,216 --> 00:27:55,342 نعم، هكذا 478 00:27:55,968 --> 00:27:57,135 مطوية على سبيل الزخرفة 479 00:28:31,210 --> 00:28:33,297 أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟ 480 00:28:33,332 --> 00:28:34,798 هل أعرفك؟ 481 00:28:35,007 --> 00:28:36,925 كنت أعرف زوجتك رحمها الله 482 00:28:37,217 --> 00:28:39,511 أكنت تعرف (مارلا)؟ أتعني (آن)؟ 483 00:28:40,304 --> 00:28:41,847 كيف تعرفها؟ 484 00:28:42,055 --> 00:28:44,016 تحدثنا سوياً في بوسطن 485 00:28:44,057 --> 00:28:46,643 بـــ إيست فارمينجتون أتعني بـــ ويست ويليمنجتون ؟ 486 00:28:47,644 --> 00:28:48,729 لن أختبرك ثانيةً 487 00:28:49,521 --> 00:28:50,439 أعدك 488 00:28:51,940 --> 00:28:53,692 يبدو أنك تعرف كل شيء عني. 489 00:28:54,359 --> 00:28:56,195 من أنت؟ (مايكل سكوفيلد) 490 00:28:56,862 --> 00:28:58,530 كيف أدخلت هذه هنا؟ 491 00:28:58,739 --> 00:29:00,532 أولاً، لا تقول عليها هذه 492 00:29:01,033 --> 00:29:03,744 إنها (مارلين) و لديها جد 493 00:29:03,911 --> 00:29:07,372 منذ أيام كان يسمح للسجناء بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين 494 00:29:08,080 --> 00:29:09,917 سمعت أنك كنت د.ب.كوير 495 00:29:11,919 --> 00:29:13,712 كل سجين جديد يأتي هنا 496 00:29:13,795 --> 00:29:15,083 أول ما يسمع 497 00:29:15,130 --> 00:29:17,466 أن تشارلز ويستمورلند هو د.ب.كوبر 498 00:29:17,758 --> 00:29:19,927 سأخبرك كما أخبرهم 499 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 أتريد سماع قصة (كوبر)؟ 500 00:29:23,305 --> 00:29:26,308 لا يمكنني أن أحكيها لك لأنني لست هو 501 00:29:26,433 --> 00:29:27,351 يا للأسف 502 00:29:27,518 --> 00:29:30,562 كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً فالرجل أسطورة 503 00:29:30,896 --> 00:29:33,732 ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي 504 00:29:33,815 --> 00:29:36,485 وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن 505 00:29:39,696 --> 00:29:42,157 كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك 506 00:29:43,659 --> 00:29:46,036 ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني 507 00:29:46,954 --> 00:29:48,705 ما هدفك من كل هذا؟ 508 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟ 509 00:29:51,850 --> 00:29:55,244 هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟ 510 00:29:55,272 --> 00:29:57,582 لماذا تهتم؟ مجرد فضول 511 00:29:57,648 --> 00:29:59,842 أين (فيباناتشي)؟ 512 00:29:59,895 --> 00:30:01,552 الأمور لا تسير هكذا 513 00:30:06,807 --> 00:30:08,225 إن هاجموني يا جون 514 00:30:08,475 --> 00:30:09,685 سأهاجمك 515 00:30:10,727 --> 00:30:11,645 أشك في هذا 516 00:30:12,938 --> 00:30:15,774 معركة، معركة، معركة 517 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 لقد أخطأت في تقديرك يا سكوفيلد 518 00:30:52,186 --> 00:30:54,146 لم أظن أنك من النوع الثوري 519 00:30:54,206 --> 00:30:57,274 سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني 520 00:30:57,566 --> 00:30:58,734 90 يوم في الحبس الانفرادي 521 00:30:58,817 --> 00:31:00,944 هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة 522 00:31:01,028 --> 00:31:01,820 90 يوم 523 00:31:01,904 --> 00:31:02,654 هذا صحيح 524 00:31:10,913 --> 00:31:12,164 أهناك ما تريد قوله؟ 525 00:31:12,664 --> 00:31:13,999 فقط 526 00:31:15,417 --> 00:31:17,169 لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي 527 00:31:17,503 --> 00:31:18,253 تفيدني؟ 528 00:31:18,337 --> 00:31:20,255 التاج 529 00:31:20,756 --> 00:31:23,467 سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار ثامن عجائب الدنيا 530 00:31:23,550 --> 00:31:25,719 لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم 531 00:31:25,928 --> 00:31:27,095 منتشر بشكل غير سليم؟ 532 00:31:27,179 --> 00:31:28,555 منتشر بشكل غير سليم 533 00:31:28,889 --> 00:31:30,224 هناك حمل كبير على المسافات 534 00:31:30,320 --> 00:31:31,725 لن يزودوا بأي شكل 535 00:31:31,892 --> 00:31:34,561 القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل 536 00:31:35,589 --> 00:31:37,523 كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟ 537 00:31:38,273 --> 00:31:39,566 متى تريده، في يونيو؟ 538 00:31:39,650 --> 00:31:40,400 نعم 539 00:31:40,473 --> 00:31:43,028 من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن أليس كذلك؟ 540 00:32:10,722 --> 00:32:11,849 من هناك؟ 541 00:32:27,071 --> 00:32:29,283 لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس 542 00:32:29,491 --> 00:32:31,410 أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم 543 00:32:31,865 --> 00:32:33,912 ظننت أنه يهمك معرفة هذا 544 00:32:34,872 --> 00:32:35,831 شكراً 545 00:32:43,088 --> 00:32:44,423 كان (مايكل) على حق 546 00:33:13,994 --> 00:33:15,787 لديك زائر يا سينك 547 00:33:28,717 --> 00:33:29,760 لقد قبضوا عليه 548 00:33:31,803 --> 00:33:32,638 لماذا؟ 549 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 حيازة الماريجوانا 550 00:33:37,221 --> 00:33:40,562 أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن 551 00:33:42,064 --> 00:33:43,190 ترحل للأبد 552 00:33:43,273 --> 00:33:44,316 لم أعن هذا 553 00:33:44,399 --> 00:33:46,652 أعرف شكراً لكِ يا ليزا 554 00:33:48,779 --> 00:33:49,655 اجلس 555 00:33:54,868 --> 00:33:55,994 مخدرات، أليس كذلك؟ 556 00:33:56,537 --> 00:33:57,955 التعاطي أم التجارة بها؟ 557 00:33:59,289 --> 00:34:00,415 ما الفارق؟ 558 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 ماذا إذاً 559 00:34:02,209 --> 00:34:04,211 أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟ 560 00:34:06,171 --> 00:34:08,674 حياتك جيدة استغلها 561 00:34:09,424 --> 00:34:10,884 اسمع، أنا أفهم 562 00:34:11,260 --> 00:34:12,427 الأمر كله 563 00:34:12,970 --> 00:34:14,847 تأتي هي بي إلى هنا 564 00:34:15,138 --> 00:34:18,016 تلقي أنت عليَّ خطبة فأخرج من هنا إنسان آخر 565 00:34:18,392 --> 00:34:19,393 و أحقق أعلى الدرجات 566 00:34:19,852 --> 00:34:22,229 و أذهب بعدها لجامعة هارفرد و أكبر و أصبح طبيب أسنان 567 00:34:22,980 --> 00:34:24,606 هذا أفضل من الوجود هنا 568 00:34:26,108 --> 00:34:28,026 يجب أن تدرك من سيعاقب 569 00:34:28,110 --> 00:34:29,695 عندما تفعل ما تفعل 570 00:34:29,778 --> 00:34:31,613 تظن أنك تعاقبني أنا إنك تعاقب نفسك 571 00:34:31,697 --> 00:34:33,031 فعلت الشيء نفسه 572 00:34:33,064 --> 00:34:35,008 ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني 573 00:34:35,055 --> 00:34:36,326 انظر ماذا كانت النتيجة 574 00:34:39,913 --> 00:34:42,332 لا أطلب منك أن تحبني 575 00:34:42,416 --> 00:34:45,043 لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن 576 00:34:45,335 --> 00:34:47,588 أطلب منك أن تحب نفسك 577 00:34:47,754 --> 00:34:49,715 لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء 578 00:34:51,842 --> 00:34:54,303 هذه هي النصيحة الأبوية إذاً 579 00:34:55,262 --> 00:34:56,680 إلى أين أنت ذاهب؟ 580 00:34:57,556 --> 00:34:58,599 لدي واجبات 581 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 سيعدمونني يا إل. جيه 582 00:35:02,144 --> 00:35:05,647 بعد شهر، سأموت أتفهم هذا؟ 583 00:35:07,774 --> 00:35:09,151 أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة 584 00:35:34,843 --> 00:35:35,719 لا......نعم 585 00:35:36,428 --> 00:35:39,097 ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟ 586 00:35:39,223 --> 00:35:40,807 نعم نعم 587 00:35:40,891 --> 00:35:41,642 نعم 588 00:35:44,251 --> 00:35:45,561 هناك شيء واحد 589 00:35:45,562 --> 00:35:46,146 تفضلي 590 00:35:46,194 --> 00:35:47,903 تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج 591 00:35:47,940 --> 00:35:49,024 بالطبع يا حبيبتي 592 00:35:49,063 --> 00:35:50,537 تريدنا أن نتزوج في كنيسة 593 00:35:50,567 --> 00:35:51,610 حسناً هذا جيد 594 00:35:51,693 --> 00:35:52,736 كنيسة كاثوليكية 595 00:35:52,819 --> 00:35:55,578 لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية أليس كذلك؟ 596 00:36:00,577 --> 00:36:02,746 لقد ذهبت لـ لويولا 597 00:36:02,779 --> 00:36:04,331 لقد تفقدتي أصلي 598 00:36:04,498 --> 00:36:05,832 أحب أن أعرف مرضاي جيداً 599 00:36:06,250 --> 00:36:08,460 لقد ذهبت لـ نورث ويسترن و تخرجت بعدك بعامين 600 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 ربما تقابلنا من قبل سكارى، في حانة بمكانٍ ما 601 00:36:12,381 --> 00:36:13,507 كنت سأتذكر 602 00:36:13,590 --> 00:36:15,133 أهذه مجاملة؟ لا 603 00:36:17,594 --> 00:36:19,221 ماذا؟ 604 00:36:19,638 --> 00:36:22,432 الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر 605 00:36:22,641 --> 00:36:23,350 إذاً؟ 606 00:36:23,517 --> 00:36:24,726 هذا يعني نقص السكر 607 00:36:24,852 --> 00:36:27,646 جسدك يستجيب للأنسولين كما لو أنك لست مريضاً بالسكر 608 00:36:27,690 --> 00:36:29,784 هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟ 609 00:36:29,815 --> 00:36:31,483 منذ طفولتي 610 00:36:32,276 --> 00:36:33,026 حسناً 611 00:36:33,151 --> 00:36:35,612 لا تراودك أي أحاسيس بالوخز أو عرق بارد أو 612 00:36:39,658 --> 00:36:40,742 المستوصف الطبي 613 00:36:41,118 --> 00:36:41,869 نعم 614 00:36:43,620 --> 00:36:44,788 نعم، طلبتها 615 00:36:45,689 --> 00:36:48,125 لا، لقد طلبتها و لازلت أحتاجها 616 00:36:49,293 --> 00:36:53,547 حسناً، عظيم سأتصل به بعد الغداء إذاً 617 00:36:53,630 --> 00:36:55,257 شكراً، معي مريض حسناً 618 00:36:55,976 --> 00:36:58,677 أريد إجراء بعض الاختبارات المرة القادمة 619 00:36:58,719 --> 00:37:02,381 آخر ما أريد هو أن أعطي رجل أنسولين لا يحتاجه 620 00:37:02,472 --> 00:37:03,765 نعم، بالتأكيد 621 00:37:04,683 --> 00:37:05,475 اتفقنا 622 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 كيف جئتي هنا بالمناسبة؟ 623 00:37:14,484 --> 00:37:16,028 كما تعرف 624 00:37:17,112 --> 00:37:18,822 لا أعرف لهذا سألتك 625 00:37:19,489 --> 00:37:22,242 كما تعرف، هيكتور ماذا؟ 626 00:37:22,298 --> 00:37:25,528 لم تكن معي أموال للحافلة لذا فعرض عليَّ توصيلي 627 00:37:26,079 --> 00:37:27,706 لقد كان لطيفاً حقاً 628 00:37:28,296 --> 00:37:30,774 عزيزي، إنه مجرد صديق 629 00:37:30,812 --> 00:37:32,252 لا، إنه ليس مجرد صديق 630 00:37:32,336 --> 00:37:33,893 أنا أعرف هيكتور أعرف الرجال عامةً 631 00:37:33,912 --> 00:37:35,837 لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء. 632 00:37:35,865 --> 00:37:38,343 لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل عبر حدود الولاية 633 00:37:38,381 --> 00:37:40,049 لأنه يريد أن يصادقها فقط 634 00:37:40,093 --> 00:37:41,303 انتهى الوقت يا سفاح النساء 635 00:37:42,763 --> 00:37:47,726 لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟ سأتزوجك أنت 636 00:37:48,435 --> 00:37:49,937 أنا لا أقلق من جانبك 637 00:37:50,562 --> 00:37:53,565 16 شهر آخر 638 00:38:03,242 --> 00:38:04,284 أحبك 639 00:38:15,963 --> 00:38:17,798 كن حريصاً يا فتى حسناً؟ 640 00:38:23,929 --> 00:38:26,014 سوكري يخبرني أنك الصيدلي المحلي 641 00:38:29,560 --> 00:38:31,103 ماذا تحتاج يا رجل؟ 642 00:38:31,311 --> 00:38:32,354 (فجناك) 643 00:38:32,604 --> 00:38:34,022 أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى. 644 00:38:34,088 --> 00:38:35,468 إنه مضاد للأنسولين 645 00:38:35,506 --> 00:38:38,905 يمكن صرفه دون وصفة طبية يمكن إحضاره من أي صيدلية 646 00:38:38,942 --> 00:38:40,380 يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً 647 00:38:40,404 --> 00:38:41,980 لا يمكنني إحضاره من المستوصف 648 00:38:42,155 --> 00:38:42,948 لمَ لا؟ 649 00:38:43,156 --> 00:38:45,509 لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين 650 00:38:46,076 --> 00:38:49,788 أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟ 651 00:38:49,955 --> 00:38:52,176 أيمكنك إحضاره لي أم لا؟ 652 00:38:52,374 --> 00:38:55,711 إن أخبرتني فقط لماذا تريد الذهاب للمستوصف باستمرار 653 00:38:55,794 --> 00:38:58,046 لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها 654 00:38:58,338 --> 00:38:59,506 يعجبني الجو 655 00:38:59,882 --> 00:39:01,091 هكذا 656 00:39:01,175 --> 00:39:02,217 هل اتفقنا؟ 657 00:39:18,317 --> 00:39:20,319 سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت 658 00:39:20,485 --> 00:39:22,613 لكن (أبروتزي) أراد أن يعطيك بطاقة التعيين هذه 659 00:39:23,447 --> 00:39:24,698 تهاني 660 00:39:24,781 --> 00:39:26,840 لقد انضممت للعاملين 661 00:39:43,091 --> 00:39:44,510 المجد لك يا فيش 662 00:39:45,219 --> 00:39:46,762 لقد أصبح لك دعم 663 00:39:52,726 --> 00:39:54,228 حسناً يا مجرمين توقفوا 664 00:39:57,272 --> 00:39:58,190 تحركوا يا رفاق 665 00:40:10,702 --> 00:40:12,371 رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس 666 00:40:12,538 --> 00:40:13,664 ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟ 667 00:40:13,872 --> 00:40:14,665 نعم 668 00:40:15,457 --> 00:40:16,458 كان يمكن أن أكون مكانه 669 00:40:16,542 --> 00:40:17,960 إن لم تدمر نفسك 670 00:40:18,925 --> 00:40:21,171 أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟ 671 00:40:21,463 --> 00:40:23,882 لقد كنت غبياً مجروحاً 672 00:40:24,925 --> 00:40:27,553 لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا 673 00:40:27,761 --> 00:40:29,221 لقد أبعدت الكل عنك 674 00:40:30,556 --> 00:40:31,849 أنا مرساة 675 00:40:32,099 --> 00:40:34,327 كل ما سأفعله هو جذبه معي 676 00:40:39,481 --> 00:40:40,607 لماذا استأجرته؟ 677 00:40:40,941 --> 00:40:44,194 ابق أصدقائك بالقرب منك و ابق أعداءك أقرب 678 00:40:48,939 --> 00:40:51,201 أتعني ما قلت من قبل؟ 679 00:40:51,368 --> 00:40:53,412 لست هنا في أجازة،صدقني 680 00:40:55,122 --> 00:40:57,541 الخروج من هذا السجن ستكون البداية فقط 681 00:40:58,041 --> 00:40:59,501 ستحتاج لأموال 682 00:41:02,838 --> 00:41:04,464 سأحصل عليها 683 00:41:04,798 --> 00:41:06,466 و تحتاج أيضاً ناس بالخارج 684 00:41:06,508 --> 00:41:08,260 ناس يساعدوك على الاختفاء 685 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 إنهم عندي بالفعل 686 00:41:11,221 --> 00:41:13,140 إنهم فقط لا يعرفوا بعد 687 00:41:16,894 --> 00:41:19,688 اسمع، مهما كان ما عندك فأعلمني به 688 00:41:19,813 --> 00:41:21,240 لأنني لا أعرف شيئاً هنا 689 00:41:23,192 --> 00:41:26,323 جماعة (شابارال) حصلت على عقد بتطوير هذا المكان عام 1999 690 00:41:26,492 --> 00:41:29,907 عقد ب 4 ملايين دولار لم يستطع حتى الشريك كسره 691 00:41:29,990 --> 00:41:31,491 لذا فقد عقد بنفسه 692 00:41:31,783 --> 00:41:33,994 اتفاق سري مع أحد الشركاء 693 00:41:34,077 --> 00:41:36,955 هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي 694 00:41:39,249 --> 00:41:41,043 لقد أعددنا الخطة كلها 695 00:41:41,126 --> 00:41:43,712 لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها 696 00:41:53,388 --> 00:41:54,681 لقد رأيت تخطيط السجن 697 00:41:54,765 --> 00:41:56,183 أفضل من هذا 698 00:41:57,309 --> 00:41:58,727 لقد رسمته عليَّ 699 00:42:02,981 --> 00:42:04,107 هل تمزح معي؟ 700 00:42:07,819 --> 00:42:09,988 أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟ 701 00:42:10,072 --> 00:42:11,114 دقق النظر 702 00:42:42,062 --> 00:42:47,150 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com تعديل وضبط التوقيت xTidusx