1 00:00:02,169 --> 00:00:03,711 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,380 MlCHAEL: The bracing's gonna be tricky. 3 00:00:05,589 --> 00:00:09,425 Unless the tunnel gets proper support, it's all gonna come down on our heads. 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,888 LlNCOLN: l want you to call her up. Tell her you got some information. 5 00:00:14,056 --> 00:00:17,016 Make sure she picks you up. And get in the car, all right? 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,851 SUCRE: He even bought a gun. SUSAN: Hmm. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 SUCRE: Just thought you'd wanna know. 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,691 If you're really leaving, take me with you. Please. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,859 I don't wanna be here anymore. 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,654 You don't want any part of this. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,326 SOFIA: A part of me doesn't wanna believe he works for them... 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,161 ...because he's the man l love. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,247 The man who was gonna take me to Paris. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 If he doesn't take you, l will. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,004 SAMMY: Impressive, blanco. 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 Too bad you won't be around to enjoy it. 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,764 How long is this gonna set us back? 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,854 All right, we got 24 hours to dig out that tunnel. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,314 The one it took you guys three days to dig? 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,943 Let's just say by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,153 Then what? 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 How you plan on getting around the guard's tower? 23 00:01:12,823 --> 00:01:17,535 Michael, Mr. Whistler here says that you got stopped last time by a cloud-- 24 00:01:17,703 --> 00:01:20,037 I'm still working on that. 25 00:01:20,956 --> 00:01:22,957 Wanna know if this girl's gonna put out... 26 00:01:23,125 --> 00:01:25,501 -...before l buy her more drinks. WHlSTLER: l agree, Michael. 27 00:01:25,919 --> 00:01:29,005 -You know as I do what's riding on this. -l'd say l know better. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,007 I don't care who knows what. 29 00:01:31,175 --> 00:01:34,802 As long as somebody knows how we're getting out of here by tomorrow. 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 LlNCOLN: You coming? SOFIA: Not today. 31 00:01:46,899 --> 00:01:49,859 James and l have a lot of things to clear up. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 But l'm done trying to do it through a fence. 33 00:01:53,697 --> 00:01:55,740 You ever wish you could go back in time... 34 00:01:56,200 --> 00:02:00,077 ...just to remember how it was like when things made sense? 35 00:02:00,245 --> 00:02:03,164 Every day for the last three years. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,556 Is that Whistler's girlfriend? 37 00:02:21,350 --> 00:02:24,268 -Why is she in the car? -She thinks she'll see him tomorrow. 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,437 -Spending a lot of time together. -And? 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 You sure that's wise? 40 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 -Where are we? -Behind schedule. 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,778 We should be on the same side of the fence by tomorrow. 42 00:02:33,946 --> 00:02:35,446 What do you mean "should"? 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,491 The tunnel gets us into no man's land. But to get to the fence... 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,702 ...we're gonna need a new diversion for the tower guards. 45 00:02:41,870 --> 00:02:44,497 -What time? -Daytime's still our best option. 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,958 -They double the guards at night. -The Jeep patrols? 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Yeah. And, uh, there's something else. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,755 -What? -T-Bag's coming. 49 00:02:53,507 --> 00:02:56,092 And Mahone and Bellick. 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,969 Oh, yeah, there's a drug lord too. 51 00:02:58,136 --> 00:03:00,137 It's not about them. It's about Whistler-- 52 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 -We don't know who Whistler is. -What about what he's worth? 53 00:03:02,933 --> 00:03:05,226 My son's life. 54 00:03:05,394 --> 00:03:08,521 I just wish there was another way to do this. 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,732 To save L.J. without handing Whistler over. 56 00:03:11,942 --> 00:03:14,151 Look, man, that's it. There isn't. 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,029 I know. 58 00:03:17,197 --> 00:03:20,366 Listen, you worry about the tunnel. I worry about the guards. 59 00:03:20,534 --> 00:03:23,160 -l'll see you tomorrow. -Tomorrow. 60 00:03:29,585 --> 00:03:33,713 Don't skimp on the braces up there. In fact, if you wanna add a little extra-- 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,550 You know, we can work on this railroad all the livelong day. 62 00:03:37,718 --> 00:03:40,011 But it don't matter if Scofield doesn't know... 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,179 ...what happens once we get off the train. 64 00:03:42,347 --> 00:03:44,432 Once we get out, it's every man for himself. 65 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 -Scofield's not responsible for any of us. -ls that so? 66 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 You obviously don't know him very well, Shakespeare. 67 00:03:51,648 --> 00:03:55,610 When we broke out of Fox River, he tried to screw every one of us. 68 00:03:56,194 --> 00:04:00,031 Half the men ended up either dead, captured or worse. 69 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 MAHONE: The guys who are easiest to catch... 70 00:04:02,701 --> 00:04:06,203 ...are the ones who spend more time pissing and moaning than running. 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,874 My only advice to you: 72 00:04:10,709 --> 00:04:13,002 Ecclesiastes 6:1 3. 73 00:04:13,170 --> 00:04:17,423 Separate thyself from thy enemies and take heed of thy friends. 74 00:04:17,591 --> 00:04:18,674 How we doing, Alex? 75 00:04:18,842 --> 00:04:21,302 Well, if those braces hold... 76 00:04:22,429 --> 00:04:25,348 ...we could be to the surface some time tomorrow. 77 00:04:25,557 --> 00:04:28,309 Let's rotate. Keep everybody fresh. 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,355 Welcome to the coal mine, canary. 79 00:04:36,902 --> 00:04:40,237 [GRUNTlNG] 80 00:04:45,077 --> 00:04:46,452 We're gonna be here all day. 81 00:04:53,001 --> 00:04:54,126 Yo, man. 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,546 Don't drip your body water upon me like that. 83 00:04:57,756 --> 00:04:59,966 Hey, it ain't coming from me, l swear. 84 00:05:00,175 --> 00:05:01,968 Engineer, come. 85 00:05:02,177 --> 00:05:03,970 Look at this. 86 00:05:07,599 --> 00:05:10,351 -Hit a pipe or something? -Oh, no. 87 00:05:26,576 --> 00:05:28,035 That's right above our tunnel. 88 00:05:29,997 --> 00:05:31,914 The ground's not gonna hold till tomorrow. 89 00:05:32,082 --> 00:05:34,208 So, what do we do? 90 00:05:34,376 --> 00:05:35,960 We leave tonight. 91 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 Tonight? l thought you said a nighttime escape was impossible. 92 00:06:13,749 --> 00:06:17,126 If the rain keeps up, the tunnel will collapse again and that'll be the end. 93 00:06:17,836 --> 00:06:20,713 That'll be the end for you. You're the one on a deadline. 94 00:06:20,922 --> 00:06:23,215 What if it gives out while we're inside--? 95 00:06:23,425 --> 00:06:24,550 You want out, get out! 96 00:06:28,013 --> 00:06:32,349 Look, you're not pulling this off without all of us working around the clock. 97 00:06:33,268 --> 00:06:35,853 None of us are making it out of here without his plan. 98 00:06:36,021 --> 00:06:39,565 So if you tell me that you can figure out a way how to do this at night... 99 00:06:39,733 --> 00:06:43,486 ...then l, we, can figure out a way how to get that tunnel dug in time. 100 00:06:48,492 --> 00:06:50,367 Let's start digging. 101 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 I think you dropped something. 102 00:07:01,922 --> 00:07:04,799 I've read in old newspapers that make it to Sona... 103 00:07:04,966 --> 00:07:08,344 ...how Americans hold others to standards they ignore. 104 00:07:08,845 --> 00:07:11,972 How they think no one should have power but them. 105 00:07:12,140 --> 00:07:15,726 I tell everyone it's a lie, but I see it's true. 106 00:07:17,187 --> 00:07:18,521 I know you're leaving. 107 00:07:19,147 --> 00:07:22,483 And to think that after everything I've done to help... 108 00:07:22,651 --> 00:07:25,319 ...l think it sucks you're not taking me with you. 109 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 It doesn't seem like it, but I'm doing you a favor. 110 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 I'm giving you a gift. 111 00:07:30,575 --> 00:07:33,828 Huh. Wow, life in prison? Thank you, I've always wanted one of those. 112 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 It's better than a life on the run. 113 00:07:36,039 --> 00:07:37,540 I don't belong here. 114 00:07:37,707 --> 00:07:40,000 -All l did was give a guy-- -You're not going. 115 00:07:41,878 --> 00:07:44,922 I'm sorry. It's for the best. 116 00:07:45,090 --> 00:07:47,133 How do you know what's best for me? 117 00:07:51,012 --> 00:07:52,847 [SUCRE SPEAKlNG IN SPANlSH] 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,391 Okay. 119 00:07:55,642 --> 00:07:56,892 It's good to go. 120 00:07:57,561 --> 00:07:59,103 You know where and when to be? 121 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 -lf you're not there, we're screwed. -Yeah. 122 00:08:04,860 --> 00:08:07,236 -You all right? -Yeah, I'm fine. 123 00:08:07,404 --> 00:08:09,613 -l'm just gonna grab my stuff. LlNCOLN: Yeah. 124 00:08:10,490 --> 00:08:13,492 It's probably best if you and James disappear. 125 00:08:13,702 --> 00:08:16,162 I know. I know. 126 00:08:16,371 --> 00:08:18,747 You know where to meet us, right? 127 00:08:19,291 --> 00:08:21,876 Playa Blanca. You will be on the...? 128 00:08:22,085 --> 00:08:24,378 -Three-twelve. -Three-twelve. 129 00:08:24,546 --> 00:08:26,797 Well, l'll see you tomorrow, then. 130 00:08:27,007 --> 00:08:29,091 -Good luck. -You too. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,301 [CELL PHONE BEEPlNG] 132 00:08:30,468 --> 00:08:32,595 Hey, it's that Susan chick. She wants to meet again. 133 00:08:33,346 --> 00:08:35,472 Good. Let her know everything's on track. 134 00:08:35,640 --> 00:08:38,058 We wanna make her feel as comfortable as possible. 135 00:08:38,351 --> 00:08:40,853 Why shouldn't she be? She's gonna get her guy tomorrow. 136 00:08:41,229 --> 00:08:43,856 Well, if Michael's conscience doesn't get in the way. 137 00:08:45,525 --> 00:08:46,734 What do you mean? 138 00:08:47,152 --> 00:08:48,569 He's having doubts. 139 00:08:48,778 --> 00:08:51,906 -About if he can pull it off? -About if he should. 140 00:08:52,324 --> 00:08:55,075 But he's gonna go through with it, right? 141 00:08:56,912 --> 00:08:58,204 [SIGHS] 142 00:09:07,088 --> 00:09:08,672 What are you looking for? 143 00:09:08,882 --> 00:09:12,176 Where the power lines connect to Sona's exterior lights. 144 00:09:12,886 --> 00:09:15,596 If cutting the power was an option, why didn't we do that? 145 00:09:15,805 --> 00:09:18,724 One, the power out there isn't controlled from in here. 146 00:09:18,892 --> 00:09:21,435 And two, there's that. 147 00:09:22,395 --> 00:09:25,356 Every prison has a backup generator. If we cut the lights... 148 00:09:25,774 --> 00:09:29,610 ...they'll just come back on again, immediately. 149 00:09:29,778 --> 00:09:31,987 Well, that's a big, bloody problem. 150 00:09:32,155 --> 00:09:33,614 Tell Lechero l need his phone. 151 00:09:37,244 --> 00:09:39,703 MlCHAEL [ON PHONE]: Change ofplans, Linc. We're doing this tonight. 152 00:09:39,913 --> 00:09:42,331 Tonight? What happened, Michael? 153 00:09:42,540 --> 00:09:44,333 Rain, dirt, tunnel problem. 154 00:09:44,542 --> 00:09:46,794 -How long can it hold? -That depends. 155 00:09:46,962 --> 00:09:48,045 Depends on what? 156 00:09:50,382 --> 00:09:51,715 When the rain stops. 157 00:09:52,467 --> 00:09:54,718 You said breaking out at night was impossible. 158 00:09:54,886 --> 00:09:55,970 Yeah, well.... 159 00:09:56,137 --> 00:09:58,389 Wanna tell me how you're gonna pull this off? 160 00:09:58,598 --> 00:10:01,517 For starters, I need to get ahold of Sucre. 161 00:10:13,280 --> 00:10:16,448 Sucre, do you know what I do for a living? 162 00:10:17,659 --> 00:10:18,951 I have a pretty good idea. 163 00:10:19,953 --> 00:10:21,036 I read people. 164 00:10:21,204 --> 00:10:25,040 And you, my friend, are a coloring book. 165 00:10:26,501 --> 00:10:29,336 I think you left this in my car. 166 00:10:30,255 --> 00:10:32,840 -Look, that was just-- l mean, we-- -No. 167 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 No, no, no. My fault. 168 00:10:36,219 --> 00:10:38,345 I guess I just didn't make myself clear... 169 00:10:38,513 --> 00:10:41,015 ...when I laid out the terms of our arrangement. 170 00:10:41,224 --> 00:10:44,768 So l'm gonna try again as simply as I know how. 171 00:10:44,936 --> 00:10:46,186 Anything happens... 172 00:10:46,771 --> 00:10:49,231 ...anything at all that I wasn't expecting... 173 00:10:49,399 --> 00:10:52,026 ...and there will be one less pregnant girl in Chicago. 174 00:10:52,193 --> 00:10:54,903 Look, Michael and Lincoln don't tell me everything. 175 00:10:55,113 --> 00:10:58,824 Fernando, this is your last chance. I want a yes or a no. 176 00:10:58,992 --> 00:11:02,036 Are the brothers going to break Whistler out of Sona? 177 00:11:02,245 --> 00:11:03,454 Yes 178 00:11:03,621 --> 00:11:05,873 Are they planning on handing him over to me? 179 00:11:07,917 --> 00:11:09,209 Yes 180 00:11:10,670 --> 00:11:12,963 Where do you want me to shoot Maricruz first? 181 00:11:13,423 --> 00:11:15,549 In the bun or in the oven? 182 00:11:16,134 --> 00:11:17,301 Okay. 183 00:11:23,725 --> 00:11:25,768 There's one thing I heard. 184 00:11:25,935 --> 00:11:29,396 It's Michael. He's having some concerns about Whistler. 185 00:11:29,939 --> 00:11:31,607 What kind of concerns? 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,109 About handing him over. 187 00:11:36,363 --> 00:11:40,157 You got to understand, he broke out some pretty bad guys last time. 188 00:11:40,325 --> 00:11:43,410 I think he's never forgiven himself for that. 189 00:11:43,870 --> 00:11:47,498 -He's planning on leaving him behind? -Maybe. l don't know. 190 00:11:47,665 --> 00:11:48,999 [CELL PHONE RlNGlNG] 191 00:11:53,713 --> 00:11:55,047 Shh. 192 00:11:56,925 --> 00:11:58,300 Hello, Lincoln. 193 00:11:58,885 --> 00:12:00,344 It's going down tonight. 194 00:12:01,179 --> 00:12:02,262 Tonight? 195 00:12:03,056 --> 00:12:04,098 Should I be worried? 196 00:12:05,141 --> 00:12:08,060 I called you first thing. I'm being straight up with you. 197 00:12:09,145 --> 00:12:10,687 Oh, that's refreshing. 198 00:12:10,897 --> 00:12:12,689 LlNCOLN [ON PHONE]: So I'll see you tonight. 199 00:12:13,108 --> 00:12:16,443 Hmm. You show me yours and l'll show you mine. 200 00:12:19,114 --> 00:12:22,533 It's going down tonight. Do you know about that? 201 00:12:23,201 --> 00:12:25,577 I didn't know, l swear. 202 00:12:30,417 --> 00:12:32,376 Get out of here. 203 00:12:40,468 --> 00:12:42,219 [CHATTERlNG] 204 00:12:44,597 --> 00:12:46,515 LlNCOLN [ON PHONE]: How'd it go? -She found the bomb, Linc. 205 00:12:46,891 --> 00:12:48,725 The one we put in her car 206 00:12:48,893 --> 00:12:50,602 How did she find the bomb, Sucre? 207 00:12:50,812 --> 00:12:52,229 I don't know, bro. I'm sorry. 208 00:12:52,439 --> 00:12:55,607 -lt's not your fault. -Look, I'll make it up to you, I swear. 209 00:12:57,193 --> 00:13:00,404 You can start now. Michael's in a bit of trouble at Sona. 210 00:13:00,572 --> 00:13:02,781 What kind of trouble? 211 00:13:06,369 --> 00:13:08,078 The rain stopped. 212 00:13:08,246 --> 00:13:11,039 -Does that mean that--? -No, the damage is done. 213 00:13:12,459 --> 00:13:13,876 We can't risk waiting. 214 00:13:18,298 --> 00:13:19,506 [WHlSTLER SlGHS] 215 00:13:19,674 --> 00:13:21,467 Anything interesting? 216 00:13:21,676 --> 00:13:22,926 Like some coordinates... 217 00:13:23,136 --> 00:13:25,888 ...the Company might wanna get their hands on? 218 00:13:26,848 --> 00:13:29,433 If they didn't want me out of here... 219 00:13:29,601 --> 00:13:33,520 ...and your nephew was safe, would you still be doing this? 220 00:13:33,730 --> 00:13:35,731 Breaking out? 221 00:13:36,900 --> 00:13:38,442 No. 222 00:13:38,610 --> 00:13:42,112 Why would you choose to stay if there was a chance at freedom? 223 00:13:42,572 --> 00:13:45,282 Well, l guess that's the difference between us. 224 00:13:45,450 --> 00:13:47,451 I'm willing to pay for my sins. 225 00:13:47,660 --> 00:13:48,785 And l'm not? 226 00:13:49,454 --> 00:13:51,038 That's a good question. 227 00:13:58,338 --> 00:13:59,421 [BAGWELL GRUNTS] 228 00:13:59,589 --> 00:14:01,798 Water's coming down pretty fast up in here, patrón. 229 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 Then we have to dig faster. 230 00:14:05,720 --> 00:14:07,137 You know, I've been thinking. 231 00:14:07,305 --> 00:14:09,389 It doesn't have to be every man for himself. 232 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 You and I can help each other. 233 00:14:12,810 --> 00:14:16,230 If l need a hand, I'll find someone with a spare. 234 00:14:16,397 --> 00:14:19,775 Heh-heh-heh. It's true, l may be lacking something in the west... 235 00:14:19,943 --> 00:14:22,736 ...but l more than make up for it in the north. 236 00:14:22,946 --> 00:14:26,281 Think about it. Scofield's got us down here doing manual labor. 237 00:14:26,449 --> 00:14:28,617 Slave labor. 238 00:14:31,079 --> 00:14:34,122 I ain't no slave. I'm doing this for me. 239 00:14:34,332 --> 00:14:36,792 Why do you think Scofield's up and we're down here? 240 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 He's planning something. 241 00:14:40,046 --> 00:14:41,713 Who among us isn't? 242 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 [RUMBLING] 243 00:14:43,883 --> 00:14:45,676 What the hell is that? 244 00:15:43,026 --> 00:15:46,737 [MEN SPEAKlNG IN SPANlSH] 245 00:15:49,157 --> 00:15:50,991 [IN SPANlSH] 246 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 [MEN SPEAKlNG IN SPANlSH] 247 00:16:12,180 --> 00:16:13,722 [ENGINE STARTS] 248 00:16:16,351 --> 00:16:18,602 RAFAEL [lN SPANlSH]: 249 00:16:19,187 --> 00:16:20,395 [MEN CHEERlNG] 250 00:16:22,565 --> 00:16:24,483 -We're good. -Yeah. 251 00:16:24,651 --> 00:16:26,777 -We're all right. -Yeah. 252 00:16:44,504 --> 00:16:46,338 [CELL PHONE RlNGlNG] 253 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 -Yeah? -Hello, Lincoln. 254 00:16:51,052 --> 00:16:52,344 Long time no see. 255 00:16:52,720 --> 00:16:53,804 Not long enough. 256 00:16:53,971 --> 00:16:57,140 I was thinking that we could have a little chat in person. 257 00:16:57,308 --> 00:16:59,935 Make sure we're all on the same page about tonight. 258 00:17:00,144 --> 00:17:03,355 -All right. -Thirty minutes. This location 259 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 RAFAEL: Jorge. 260 00:17:09,570 --> 00:17:11,446 Jorge. 261 00:17:12,115 --> 00:17:13,198 SUCRE: Hey, uh.... 262 00:17:13,366 --> 00:17:15,242 [IN SPANlSH] 263 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Ah. 264 00:17:20,790 --> 00:17:22,165 [SPEAKS IN SPANlSH] 265 00:17:24,001 --> 00:17:25,043 [IN SPANlSH] 266 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 [CELL PHONE RlNGS] 267 00:17:30,091 --> 00:17:31,633 MlCHAEL [ON PHONE]: Hello? -Hey, papi, it's me. 268 00:17:32,260 --> 00:17:33,468 Hey. 269 00:17:33,678 --> 00:17:35,595 Lincoln said you needed some help. 270 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 How much do you know about electricity? 271 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Hey, you're back. 272 00:17:43,896 --> 00:17:46,815 I'm not real comfortable being alone down here with those-- 273 00:17:48,526 --> 00:17:51,027 What's that, syrup? 274 00:17:51,237 --> 00:17:54,322 Honey. Make a little pile of dirt, gather some dirt. 275 00:17:56,367 --> 00:18:00,954 Scofield said we gotta make something to cover the hole, once we get out. 276 00:18:01,122 --> 00:18:02,998 So when the lights come back on, uh... 277 00:18:03,583 --> 00:18:06,042 ...it's gonna look like nobody ever left. 278 00:18:06,252 --> 00:18:08,295 All right, spread it around. 279 00:18:09,672 --> 00:18:13,884 I was thinking, uh, we should be a team. 280 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Not just during the escape, but after. 281 00:18:16,304 --> 00:18:18,638 Like Butch and Sundance. 282 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Butch and Sundance died. 283 00:18:20,808 --> 00:18:22,476 I mean in the other parts. 284 00:18:22,685 --> 00:18:25,312 Now, here's an idea. We go along with Scofield's plan. 285 00:18:25,480 --> 00:18:27,814 When everyone stops to take a breath, we grab them: 286 00:18:27,982 --> 00:18:29,441 Burrows, Scofield, Bagwell. 287 00:18:29,650 --> 00:18:32,027 Take them back home, face charges. We'd be heroes. 288 00:18:32,236 --> 00:18:36,072 We might get a book deal. We could write it together. How would that be? 289 00:18:36,240 --> 00:18:37,657 -A book deal? -Yeah. 290 00:18:38,409 --> 00:18:41,286 -That'll make you happy, Brad? -You got a better idea? 291 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Yeah, l do. 292 00:18:44,081 --> 00:18:47,334 -Something to do with the wife and kid? -Yeah, something like that. 293 00:18:47,543 --> 00:18:48,960 BELLlCK: You.... 294 00:18:49,170 --> 00:18:50,796 You got room for one more? 295 00:18:51,422 --> 00:18:54,049 I mean, come on, Alex. What's a guy like me gonna do? 296 00:18:55,176 --> 00:18:59,429 Let's just let Scofield get us out of here. Then we'll worry about everything else. 297 00:18:59,597 --> 00:19:02,098 -All right. -Come on, a little more dirt. 298 00:19:04,602 --> 00:19:07,938 MlCHAEL: Listen very carefully and do exactly as l tell you. 299 00:19:08,105 --> 00:19:10,148 You sure you don't want Linc to do this? 300 00:19:10,316 --> 00:19:12,192 He knows more about this than l do. 301 00:19:12,401 --> 00:19:14,528 It's not what you know, it's where you work. 302 00:19:14,737 --> 00:19:16,696 And as a Sona employee, my friend... 303 00:19:16,864 --> 00:19:20,659 ...you have the unique ability of not getting shot for being here. 304 00:19:22,411 --> 00:19:23,870 You see the admin building? 305 00:19:24,080 --> 00:19:26,498 -l see it. -Go to it and make a left. 306 00:19:26,707 --> 00:19:29,668 To it and left. Got it. 307 00:19:29,836 --> 00:19:31,586 MlCHAEL: On the other side is a berm 308 00:19:32,004 --> 00:19:35,590 There should be a metal cage. That's the backup generator. 309 00:19:39,178 --> 00:19:41,471 Okay, l see it. 310 00:19:41,639 --> 00:19:45,016 But don't let the tower guard see you get too close. Just act casual. 311 00:19:46,060 --> 00:19:48,979 When I say "now," you run and duck behind it. 312 00:19:54,527 --> 00:19:56,027 Almost. 313 00:19:59,448 --> 00:20:01,366 Hold on. 314 00:20:03,995 --> 00:20:05,161 Now. 315 00:20:12,461 --> 00:20:15,005 Okay. Okay. 316 00:20:15,172 --> 00:20:17,591 There should be some writing near the bottom. 317 00:20:17,758 --> 00:20:21,386 I need the name of the manufacturer. Make, model number, anything. 318 00:20:22,179 --> 00:20:23,763 Yeah, yeah, yeah. l got it. It's, uh-- 319 00:20:23,973 --> 00:20:27,267 It's, uh, Prana lndustrial. 320 00:20:27,476 --> 00:20:30,228 Model number 321 0. 321 00:20:30,855 --> 00:20:33,481 Three-two-one-zero? Is there a customer service number? 322 00:20:35,067 --> 00:20:38,486 It's 1 -800-555-01 96 323 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 All right, thanks. That's all I need. 324 00:20:42,700 --> 00:20:46,077 -You think you can pull this off tonight? -You wanna know the truth? 325 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 No, I just want all of it to go down smooth. 326 00:20:49,373 --> 00:20:51,583 For everyone to get what they want. 327 00:20:52,001 --> 00:20:53,501 Yeah, l do. 328 00:20:53,669 --> 00:20:57,213 Listen, even if you get this worked out with the lights... 329 00:20:57,381 --> 00:20:59,549 ...what will you do about the Jeep patrols? 330 00:20:59,717 --> 00:21:03,386 -We're gonna have to take our chances -Maybe you don't. 331 00:21:24,533 --> 00:21:25,659 You all right? 332 00:21:26,327 --> 00:21:27,786 Yeah, l'm fine. 333 00:21:28,496 --> 00:21:31,039 -Where's L.J.? SUSAN: Somewhere safe. 334 00:21:31,207 --> 00:21:34,459 Take a load off. Can l offer you a drink? 335 00:21:36,045 --> 00:21:37,170 What's going on, Susan? 336 00:21:37,380 --> 00:21:40,715 I wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda. 337 00:21:40,883 --> 00:21:42,509 Maybe nail down a few guidelines. 338 00:21:42,718 --> 00:21:44,302 It's the same. Nothing's changed. 339 00:21:44,512 --> 00:21:47,847 Actually, I was thinking we should probably include all the players. 340 00:21:48,265 --> 00:21:50,016 Don't you? 341 00:21:52,186 --> 00:21:54,270 What are you doing in here? 342 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Just keeping watch. 343 00:21:57,233 --> 00:22:00,276 Make sure nobody tries to get down to the tunnel. 344 00:22:02,488 --> 00:22:03,780 Who are you calling? 345 00:22:03,990 --> 00:22:06,366 Yeah, hi, is this, uh, Customer Service? 346 00:22:06,534 --> 00:22:09,869 Yeah, l'm, uh-- I'm a sub working a building down here in Panama. 347 00:22:10,037 --> 00:22:12,580 And, um, we've got a client on site. 348 00:22:12,748 --> 00:22:16,668 They're asking questions about the 321 0 generator we're installing. 349 00:22:16,836 --> 00:22:18,712 Yeah, exactly. 350 00:22:18,879 --> 00:22:21,756 Um, they wanna know if the main power shuts down... 351 00:22:21,924 --> 00:22:23,800 ...how long are they gonna be in the dark... 352 00:22:23,968 --> 00:22:27,721 ...um, before the generator kicks in? 353 00:22:27,888 --> 00:22:30,181 Yeah, thanks. l'll hold. 354 00:22:30,391 --> 00:22:32,100 You're a very good liar. 355 00:22:34,812 --> 00:22:36,896 That's the timing? 356 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 No, that's, uh.... That's it. Appreciate it. 357 00:22:43,946 --> 00:22:46,448 Well? We gonna make it? 358 00:22:46,657 --> 00:22:48,867 We should have just enough dark to make it out. 359 00:22:49,160 --> 00:22:50,243 With everyone? 360 00:22:50,411 --> 00:22:51,578 [CELL PHONE RlNGS] 361 00:22:51,871 --> 00:22:53,788 -Hey. -You with Whistler? 362 00:22:56,000 --> 00:22:57,083 MlCHAEL: Yes. 363 00:22:57,293 --> 00:23:00,628 Susan's with me. She wants to get a message to him. 364 00:23:01,422 --> 00:23:03,256 MlCHAEL [ON PHONE]: Why? LlNCOLN: Put him on. 365 00:23:06,469 --> 00:23:08,428 It's for you. 366 00:23:12,975 --> 00:23:14,893 WHlSTLER: Yes? -All right, I got him. What now? 367 00:23:15,269 --> 00:23:17,771 Tell him l want him to listen very carefully... 368 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 ...to the following instructions. 369 00:23:20,191 --> 00:23:23,234 -She wants you to listen-- -l can hear. Instructions about what? 370 00:23:23,402 --> 00:23:24,486 James? 371 00:23:24,695 --> 00:23:27,280 Was that Sofia? ls she there? 372 00:23:27,490 --> 00:23:29,824 -Yeah. WHlSTLER: What's going on? 373 00:23:30,159 --> 00:23:33,995 -He wants to know what this is about. -All right, I'll tell him. 374 00:23:34,413 --> 00:23:36,539 SOFIA: Aah! LlNCOLN: No! 375 00:23:36,707 --> 00:23:38,374 [SOFIA CRYING] 376 00:23:38,542 --> 00:23:40,376 WHlSTLER: Was--? Was that Sof--? 377 00:23:41,754 --> 00:23:44,881 Is that Sofia? 378 00:23:48,677 --> 00:23:51,930 SUSAN: Have you figured out the coordinates yet, James? 379 00:23:54,016 --> 00:23:55,475 Please. 380 00:23:55,643 --> 00:23:57,393 -Almost. -Wrong answer. 381 00:23:57,603 --> 00:23:58,686 LlNCOLN: No! SOFIA: No! 382 00:23:58,854 --> 00:24:01,731 I'll get them for you when we get out of here, l swear. 383 00:24:01,941 --> 00:24:04,109 All your promises, your guarantees... 384 00:24:04,944 --> 00:24:06,319 ...they mean nothing. 385 00:24:06,487 --> 00:24:09,572 I'm pretty sick of waiting around for you boys to screw me over. 386 00:24:10,741 --> 00:24:13,368 I'm gonna need those coordinates by the end of the day. 387 00:24:13,536 --> 00:24:15,703 No. Aah! 388 00:24:32,805 --> 00:24:34,013 [CRYING] 389 00:24:37,017 --> 00:24:39,394 I've gotta figure this out. 390 00:24:39,562 --> 00:24:43,314 I've gotta do something. I've gotta do something. 391 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 We both know that you can't just hand over that information. 392 00:24:48,571 --> 00:24:50,655 Why? Why can't I? 393 00:24:50,865 --> 00:24:54,325 Once they get what they want, they'll have no reason to keep you... 394 00:24:54,702 --> 00:24:57,245 ...or your girlfriend or my nephew alive. 395 00:24:57,454 --> 00:24:59,164 So, what do l do? 396 00:25:00,082 --> 00:25:02,750 I just let them torture Sofia? 397 00:25:03,335 --> 00:25:04,878 MlCHAEL: We'll work something out. 398 00:25:06,589 --> 00:25:08,173 We'll think it through. 399 00:25:08,382 --> 00:25:10,508 I already have. 400 00:25:17,766 --> 00:25:19,767 Whistler. 401 00:25:20,352 --> 00:25:24,689 Whistler. What is so special about him, anyway, huh? 402 00:25:25,524 --> 00:25:26,733 Huh? 403 00:25:27,401 --> 00:25:31,279 Do you think he has anything to do with why they want Scofield down here? 404 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 It's really none of my business. 405 00:25:33,616 --> 00:25:36,492 -What exactly is your business? -Something on your mind? 406 00:25:38,120 --> 00:25:41,414 I'm just saying, if we needed a bargaining chip... 407 00:25:41,582 --> 00:25:46,085 ...you think a sharp stick in that dull limey would help us out? 408 00:25:46,503 --> 00:25:47,962 There is no "us." 409 00:25:48,130 --> 00:25:51,799 You and me are a lot more alike than you think, Alex. 410 00:25:52,593 --> 00:25:56,429 We both know how it feels to lose a great love. 411 00:25:56,597 --> 00:25:59,224 How it feels to kill a man. 412 00:25:59,433 --> 00:26:01,976 We both ended up in here because of Michael Scofield. 413 00:26:02,144 --> 00:26:06,397 Wouldn't it be poetic justice if we could just return the favor? 414 00:26:06,607 --> 00:26:08,483 Justice? 415 00:26:10,736 --> 00:26:14,405 If there was an ounce of it left in this world... 416 00:26:16,200 --> 00:26:18,910 ...you'd be lying face down in the same unmarked grave... 417 00:26:19,078 --> 00:26:21,371 ...as the rest of your inbred family. 418 00:26:26,126 --> 00:26:29,087 The only difference between me and you, Alex, is a badge. 419 00:26:29,546 --> 00:26:31,297 Last time l checked, you didn't have that. 420 00:26:31,465 --> 00:26:34,217 So you can just keep on hoping for your happy endings. 421 00:26:34,426 --> 00:26:36,928 You just keep on plowing ahead with them blinders on. 422 00:26:37,096 --> 00:26:40,098 But the thing about them blinders is... 423 00:26:40,307 --> 00:26:43,226 ...it makes it really hard to watch your back. 424 00:26:51,652 --> 00:26:53,486 It's gonna be better soon, I promise. 425 00:26:54,989 --> 00:26:56,114 SUSAN: He's right, you know. 426 00:26:56,282 --> 00:26:59,284 If James loves you, he'll give us what we want. 427 00:26:59,785 --> 00:27:03,371 And then you and your white knight can ride off into the sunset. 428 00:27:04,748 --> 00:27:06,833 Unless you're already with him. 429 00:27:09,211 --> 00:27:10,586 You scared, Susan? 430 00:27:11,255 --> 00:27:12,922 Do I look scared, Lincoln? 431 00:27:13,132 --> 00:27:15,466 Pull something like this.... 432 00:27:16,635 --> 00:27:19,304 -You desperate? -You need to stop fighting with me. 433 00:27:19,471 --> 00:27:22,348 If you really understood, you'd know we're not the bad guys. 434 00:27:22,516 --> 00:27:23,641 LlNCOLN: Could've fooled me. 435 00:27:23,809 --> 00:27:26,102 SUSAN: Ever done the wrong things for the right reason? 436 00:27:26,270 --> 00:27:27,729 What are the right reasons? 437 00:27:28,314 --> 00:27:31,524 What is it about Whistler that's so important? 438 00:27:34,320 --> 00:27:37,447 I could tell you, but then l'd have to kill you. 439 00:27:39,491 --> 00:27:40,992 You're gonna do that anyway. 440 00:27:42,411 --> 00:27:46,456 Whistler gives us what we want, maybe I won't have to. 441 00:27:52,421 --> 00:27:54,339 Linc called. 442 00:27:54,506 --> 00:27:56,507 They're on their way. 443 00:27:58,469 --> 00:27:59,635 I figured them out. 444 00:28:00,804 --> 00:28:02,722 The coordinates. 445 00:28:03,849 --> 00:28:05,808 I'm gonna hand them over. 446 00:28:06,018 --> 00:28:10,104 I thought you should know, so you can take whatever precautions you can. 447 00:28:10,773 --> 00:28:14,650 What if, uh-- What if you give them the wrong coordinates? 448 00:28:14,818 --> 00:28:16,444 It might buy us some more time. 449 00:28:16,653 --> 00:28:19,697 -Maybe Linc can get Sofia to safety. -Like he did with Sara? 450 00:28:23,452 --> 00:28:25,536 I'm sorry, I.... 451 00:28:26,246 --> 00:28:29,374 I didn't mean to. l, uh.... 452 00:28:30,250 --> 00:28:33,211 I just don't know what else to do. 453 00:28:33,379 --> 00:28:35,671 I'm damned if I do, damned if l don't. 454 00:28:36,632 --> 00:28:37,715 There's no way to win. 455 00:28:37,883 --> 00:28:40,385 It's not about winning anymore, it's about surviving. 456 00:28:40,552 --> 00:28:43,930 -Which is not the same as giving up. -But you can go gracefully. 457 00:28:45,891 --> 00:28:48,184 There's honor, protecting the ones you love. 458 00:28:48,560 --> 00:28:51,104 Honor's a luxury men like us can't afford. 459 00:28:53,065 --> 00:28:55,608 Can you promise me we'll make it out of here tonight? 460 00:28:55,818 --> 00:28:57,610 No games. 461 00:28:57,820 --> 00:28:59,237 Can you honestly promise me? 462 00:28:59,655 --> 00:29:01,989 I can promise you I'll do everything in my power. 463 00:29:04,201 --> 00:29:05,910 I wish that were good enough. 464 00:29:06,078 --> 00:29:09,247 If you do this, if you give them what they want... 465 00:29:10,290 --> 00:29:13,751 ...everything that's been lost will have been for nothing. 466 00:29:27,474 --> 00:29:28,975 Monjares. 467 00:29:29,143 --> 00:29:30,393 [IN SPANlSH] 468 00:29:30,727 --> 00:29:32,019 [SPEAKS IN SPANlSH] 469 00:29:42,114 --> 00:29:45,032 [IN SPANlSH] 470 00:29:47,077 --> 00:29:48,161 [SPEAKS IN SPANlSH] 471 00:29:50,038 --> 00:29:52,165 MAN [OVER PA lN SPANISH]: 472 00:30:24,031 --> 00:30:25,823 RAFAEL: Jorge. 473 00:30:26,408 --> 00:30:27,533 [IN SPANlSH] 474 00:30:56,063 --> 00:30:57,855 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH OVER PA] 475 00:30:59,066 --> 00:31:01,567 Whistler, you have a visitor 476 00:31:21,046 --> 00:31:22,463 [DlALING CELL PHONE] 477 00:31:24,383 --> 00:31:26,133 [CELL PHONE RlNGS] 478 00:31:26,593 --> 00:31:29,136 Linc, he's gonna give it to them. 479 00:31:29,346 --> 00:31:30,888 Relax. l'll see you in a minute. 480 00:31:31,056 --> 00:31:33,099 What are you talking about? 481 00:31:33,267 --> 00:31:35,685 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH OVER PA] 482 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 Scofield, you have a visitor 483 00:31:41,525 --> 00:31:44,110 I suppose introductions are unnecessary at this point. 484 00:31:44,319 --> 00:31:45,945 What are we doing here, Gretchen? 485 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 We're here to say goodbye. 486 00:31:47,781 --> 00:31:50,658 I promise you, they're not gonna hurt you anymore. 487 00:31:50,867 --> 00:31:53,286 Do you have the coordinates, James? 488 00:31:53,787 --> 00:31:55,162 -Yes. SOFIA: I'm sorry. 489 00:31:56,415 --> 00:31:58,457 -l tried to run away-- -This isn't your fault. 490 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 It's mine. 491 00:32:02,421 --> 00:32:05,590 When I took this job, I knew they weren't good people. 492 00:32:06,300 --> 00:32:09,051 I just didn't know how bad they were. 493 00:32:10,304 --> 00:32:12,305 And everything that's happened... 494 00:32:16,685 --> 00:32:18,894 ...it's all because of me. 495 00:32:19,605 --> 00:32:22,106 For that, l'm truly sorry. 496 00:32:22,274 --> 00:32:23,566 SUSAN: The coordinates. 497 00:32:24,943 --> 00:32:27,111 Just pass them through. 498 00:32:35,871 --> 00:32:37,663 What the hell are you doing? 499 00:32:37,831 --> 00:32:39,624 I'm buying some goodwill. 500 00:32:40,500 --> 00:32:42,376 You're buying her funeral. 501 00:32:42,544 --> 00:32:44,587 WHlSTLER: You know I have what you need. 502 00:32:45,255 --> 00:32:47,298 And l'll give you the rest. 503 00:32:48,759 --> 00:32:52,928 But only after I know that Sofia, that L.J... 504 00:32:53,847 --> 00:32:56,390 ...and that these men here... 505 00:32:57,809 --> 00:32:59,977 ...they're all safe. 506 00:33:01,688 --> 00:33:03,230 Do you understand me? 507 00:33:03,732 --> 00:33:05,483 James. 508 00:33:05,901 --> 00:33:08,611 Everything's gonna be all right. 509 00:33:08,779 --> 00:33:10,321 I'm impressed. 510 00:33:10,489 --> 00:33:13,407 Seems our fisherman grew himself a set of oysters. 511 00:33:14,076 --> 00:33:17,328 Can you really trust these men with her life? 512 00:33:19,956 --> 00:33:22,583 Yeah. Yeah, l believe I can. 513 00:33:23,752 --> 00:33:25,878 All right, James. 514 00:33:26,463 --> 00:33:29,548 But there's been some confusion about the timing of things. 515 00:33:29,716 --> 00:33:31,926 Last-minute changes, et cetera. 516 00:33:32,427 --> 00:33:34,220 Gonna make this clear for everyone involved. 517 00:33:34,388 --> 00:33:35,471 [STOPWATCH BEEPS] 518 00:33:35,639 --> 00:33:36,722 If time runs out... 519 00:33:36,890 --> 00:33:39,475 ...and l don't have the second half of those coordinates... 520 00:33:39,643 --> 00:33:42,728 ...L.J. and the señorita stop breathing. 521 00:33:47,275 --> 00:33:49,276 -Say goodbye, sweetheart. SOFIA: Lincoln. 522 00:33:49,611 --> 00:33:52,279 -Linc-- -Don't be stupid, Lincoln. 523 00:34:00,580 --> 00:34:02,248 I've helped you. 524 00:34:04,543 --> 00:34:05,876 Now you help me. 525 00:34:08,672 --> 00:34:10,339 Please. 526 00:34:12,217 --> 00:34:14,635 Just get us out of here. 527 00:34:28,233 --> 00:34:30,067 LlNCOLN: You sure about the backup generator? 528 00:34:30,235 --> 00:34:33,529 Yeah. All we gotta do now is cut the power to the exterior lights. 529 00:34:34,156 --> 00:34:35,698 -How you gonna do that? -l'm not. 530 00:34:35,866 --> 00:34:38,743 They can't be accessed from the inside. 531 00:34:40,579 --> 00:34:44,373 -How much time have l got? -Let's say, uh, 5:1 5 tomorrow morning. 532 00:34:44,541 --> 00:34:47,418 That should give us time to dig out before the sun comes up. 533 00:34:47,627 --> 00:34:49,462 -What about Whistler? -What about him? 534 00:34:49,671 --> 00:34:52,339 He could've handed over the information, but he didn't. 535 00:34:52,507 --> 00:34:56,927 -Still concerned about handing him over? -l've got concerns about everybody. 536 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 -You know what l mean? -Yeah. 537 00:35:00,348 --> 00:35:02,433 Mostly I'm just tired. 538 00:35:02,601 --> 00:35:05,102 Tired of choices... 539 00:35:05,771 --> 00:35:07,354 ...and consequences. 540 00:35:07,731 --> 00:35:10,107 I just want this to be over. Tonight. 541 00:35:11,902 --> 00:35:13,235 Let's do it. 542 00:35:17,949 --> 00:35:21,368 [LATlN MUSlC PLAYS] 543 00:35:31,004 --> 00:35:35,549 When you're on the run, you're always looking over your shoulder... 544 00:35:36,301 --> 00:35:38,636 ...listening for the sirens. 545 00:35:38,804 --> 00:35:42,097 Wondering if that pretty girl across the street is staring at you... 546 00:35:42,265 --> 00:35:46,393 ...because she wants you or because you're wanted. 547 00:35:49,731 --> 00:35:53,484 You change your name, the way you look. 548 00:35:54,027 --> 00:35:55,986 Leave everything you ever knew behind. 549 00:35:56,196 --> 00:36:01,158 And the ones you love, they're the ones who have to pay. 550 00:36:02,452 --> 00:36:04,370 That's what's waiting for you on the outside. 551 00:36:04,538 --> 00:36:06,455 That's why I couldn't bring you on. 552 00:36:07,749 --> 00:36:10,835 Because nothing good can come of this. 553 00:36:12,337 --> 00:36:14,296 Can anything good come from staying in? 554 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 It has to be your decision. 555 00:36:20,804 --> 00:36:23,472 I cannot be responsible for you. 556 00:36:25,183 --> 00:36:27,268 You won't have to be. 557 00:36:30,397 --> 00:36:33,566 Does your father still have that phone number I gave you? 558 00:36:35,485 --> 00:36:36,569 I think so. 559 00:36:37,112 --> 00:36:38,863 Well, tell him to call my brother... 560 00:36:39,030 --> 00:36:41,740 ...if he wants to find out where to pick you up tomorrow. 561 00:36:44,828 --> 00:36:46,704 Does that mean. . .? 562 00:36:47,205 --> 00:36:50,457 It means if a million things fall in place.... 563 00:36:51,293 --> 00:36:53,377 I'm gonna see my father tomorrow. 564 00:36:55,380 --> 00:36:57,548 Don't let anyone see you with that phone. 565 00:37:08,643 --> 00:37:11,020 I think we did it, Michael. I believe we're ready. 566 00:37:11,187 --> 00:37:12,938 She's a little wet, but she's ready. 567 00:37:13,148 --> 00:37:16,150 Makes me think of the first thing l'd do when we gonna get out. 568 00:37:16,318 --> 00:37:19,904 It's just-- Does anybody know what's Spanish for "Don't shoot"? 569 00:37:20,155 --> 00:37:21,196 No dispare 570 00:37:21,364 --> 00:37:22,656 -No dis what? -Just relax. 571 00:37:22,824 --> 00:37:24,867 Nobody's gonna get shot. Just don't panic. 572 00:37:25,076 --> 00:37:27,036 As soon as Linc cuts the power, we go. 573 00:37:27,454 --> 00:37:29,455 -What about the Jeep patrol? -Taken care of. 574 00:37:29,664 --> 00:37:31,332 What about the backup generator? 575 00:37:31,917 --> 00:37:33,918 -Backup generator? -Nobody said anything-- 576 00:37:34,127 --> 00:37:37,129 There's a lag when the power cuts to when the generator kicks in. 577 00:37:37,339 --> 00:37:39,381 Well, how long a lag we talking about here? 578 00:37:39,591 --> 00:37:40,966 Thirty seconds. 579 00:37:41,134 --> 00:37:42,593 [EXHALES SHARPLY] 580 00:37:42,761 --> 00:37:45,262 And you expect us to run in 30 seconds? 581 00:37:45,472 --> 00:37:47,681 As soon as the lights go out, I'm gone. 582 00:37:48,350 --> 00:37:50,434 With or without you. 583 00:38:31,017 --> 00:38:32,518 [CHATTERlNG] 584 00:38:37,524 --> 00:38:41,402 [IN SPANlSH] 585 00:38:44,447 --> 00:38:46,907 [CHATTERlNG] 586 00:38:49,744 --> 00:38:51,036 [IN SPANlSH] 587 00:39:04,884 --> 00:39:06,093 Jorge Rivera. 588 00:39:08,471 --> 00:39:10,889 [IN SPANlSH] 589 00:39:21,151 --> 00:39:22,776 MlCHAEL: Now. 590 00:39:24,738 --> 00:39:26,447 Let's go. 591 00:39:31,036 --> 00:39:33,537 Off the bus, now. Get off the bus! 592 00:39:48,470 --> 00:39:51,346 As soon as the lights go out, we gotta be ready to move. 593 00:39:51,556 --> 00:39:54,391 -What's the taquito doing down here? -He's coming with us. 594 00:39:54,601 --> 00:39:56,643 -l don't think so. -That's not up to you. 595 00:39:57,604 --> 00:39:58,645 Huh. 596 00:39:58,855 --> 00:39:59,938 Actually, I think.... 597 00:40:00,774 --> 00:40:03,484 -Oh, you gotta be kidding me. BAGWELL: See, we made a little, uh... 598 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 ...decision here. 599 00:40:05,070 --> 00:40:07,863 What with the time frame being so short and all... 600 00:40:08,073 --> 00:40:10,282 ...we'd feel better if we could go first. 601 00:40:10,492 --> 00:40:12,826 -What are you gonna do, kill me? BAGWELL: No, no. 602 00:40:13,787 --> 00:40:16,872 -lf we ain't first, he's not going. MlCHAEL: All right, all right. Just.... 603 00:40:17,040 --> 00:40:18,624 [LECHERO CHUCKLING] 604 00:40:21,961 --> 00:40:24,421 [IN SPANlSH] 605 00:40:40,396 --> 00:40:41,855 All right. 606 00:40:42,023 --> 00:40:43,482 All right, go. Just go. 607 00:40:44,651 --> 00:40:46,527 Just go. 608 00:40:55,870 --> 00:40:58,247 BELLlCK: Every man for himself, right? 609 00:41:13,638 --> 00:41:15,764 You wanna move up in line too? 610 00:41:17,350 --> 00:41:20,394 No, I think l'm gonna stay back here. 611 00:41:20,979 --> 00:41:23,856 I just don't wanna turn my back on anybody. 612 00:41:43,918 --> 00:41:45,836 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH] 613 00:41:48,798 --> 00:41:50,924 [ENGINE STALLS] 614 00:42:51,611 --> 00:42:54,363 Thirty seconds. Go. 615 00:43:33,194 --> 00:43:35,195 [ENGLISH SDH]