1 00:00:02,169 --> 00:00:04,003 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:04,171 --> 00:00:08,675 MAN: Sona's a one-way street. What goes in never comes out 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,343 L.J.: They got me and Sara 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,888 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,641 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,309 -l'm a fisherman. -Really? 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,061 My life is in your hands. 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,021 How's L.J.? How's Sara? 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,565 She's dead, Michael. l lied to you. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,443 [IN SPANlSH] 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,655 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,198 You're taking me with you. 13 00:00:32,408 --> 00:00:36,661 Four more days. If l'm out of here by then, l can still do it. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,747 ZAVALA: There have been two escape attempts in the past two days. 15 00:00:39,957 --> 00:00:42,041 Say goodbye to Sona, Mr. Scofield. 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,514 [MEN CHATTERlNG lN SPANISH] 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,195 [INDlSTlNCT RADlO CHATTER] 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,239 [IN SPANlSH] 19 00:01:15,159 --> 00:01:19,287 My predecessor, Colonel Escamilla, wasn't an effective leader. 20 00:01:19,455 --> 00:01:20,538 He's been replaced. 21 00:01:20,748 --> 00:01:23,416 I am General Zavala. Sit. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,210 A drink of water? 23 00:01:29,256 --> 00:01:32,967 With due respect, general, I had nothing to do with what happened here today. 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,720 I always conduct a thorough investigation... 25 00:01:35,888 --> 00:01:38,765 ...and there are too many unanswered questions here. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,434 It is my job to find those answers. 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,603 If you help me do my job, l'll help you. 28 00:01:44,146 --> 00:01:45,813 The helicopters. 29 00:01:46,398 --> 00:01:50,318 You couldn't be responsible for that. You weren't flying a helicopter, were you? 30 00:01:50,486 --> 00:01:51,611 -No. -Who was? 31 00:01:51,779 --> 00:01:53,905 -l don't know. No. -You know who sent them? 32 00:01:55,407 --> 00:01:59,243 Again, be advised: Telling the truth is in your best interest. 33 00:01:59,870 --> 00:02:00,995 I am. 34 00:02:03,290 --> 00:02:04,373 [PUTS DOWN GLASS] 35 00:02:06,502 --> 00:02:07,919 Let's go for a walk. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,754 I understand your fears. 37 00:02:09,922 --> 00:02:13,090 But the Republic of Panama cannot allow this sort of activity. 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,885 If you wish to talk, now's the time. 39 00:02:16,887 --> 00:02:20,473 I would, if there is anything left to say. 40 00:02:20,682 --> 00:02:22,850 Then you give me no choice. This way. 41 00:02:26,146 --> 00:02:28,898 This isn't good. They're putting him in the hot box. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Things are gonna get much harder for you. 43 00:02:33,445 --> 00:02:37,073 There's no way to win. You must cooperate. 44 00:02:37,241 --> 00:02:40,326 Confess to this escape and face your punishment by law... 45 00:02:40,536 --> 00:02:43,454 ...or face a far greater punishment in the Panama sun. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,623 It's up to you. 47 00:02:48,669 --> 00:02:52,129 It's done. lt's finished. 48 00:03:01,640 --> 00:03:03,307 [SIGHS] 49 00:03:37,676 --> 00:03:39,760 [INDlSTlNCT CHATTER] 50 00:03:53,859 --> 00:03:55,651 LlNCOLN: I hope my brother's all right 51 00:03:56,278 --> 00:03:58,571 -Does it hurt? -lt's fine. 52 00:03:58,739 --> 00:04:00,406 I need to get to the prison. 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,700 I was watching the news in the waiting room. 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,620 They identified a few bodies, but it wasn't them. 55 00:04:05,787 --> 00:04:08,039 I'll find out when l get there. You wanna come? 56 00:04:08,206 --> 00:04:11,959 I don't know. After everything that's happened, l don't know what to think. 57 00:04:12,127 --> 00:04:13,544 What is there to think about? 58 00:04:13,712 --> 00:04:16,464 James has an answer for everything. Nothing makes sense. 59 00:04:16,673 --> 00:04:19,008 Stop asking questions and just look at the facts. 60 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 I wanted to believe everything he was saying. 61 00:04:21,511 --> 00:04:25,181 -And I still want him to get out. -l want him out as well. 62 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 Trust me, l've been working on this every single day. 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,979 Lincoln, l really appreciate everything you have done. 64 00:04:33,106 --> 00:04:35,942 You saved my life. You didn't have to help me like that. 65 00:04:36,652 --> 00:04:37,777 Yeah, l did. 66 00:04:37,945 --> 00:04:39,570 [TlRES SQUEALING] 67 00:04:44,326 --> 00:04:46,369 -Get in the car. -Come on. 68 00:04:57,005 --> 00:04:59,340 Everywhere l go, there you are. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,426 Go home, Sofia. 70 00:05:02,886 --> 00:05:04,929 [ENGINE STARTS] 71 00:05:09,810 --> 00:05:11,394 [CAR DOOR CLOSES] 72 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 [INDlSTlNCT CHATTER] 73 00:05:17,317 --> 00:05:20,194 LANG: Part of me wanted to drive right past this gate, Alex. 74 00:05:21,029 --> 00:05:22,655 You don't deserve to be here. 75 00:05:23,490 --> 00:05:29,328 Actually, if you take all things into consideration, I do. 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,794 -Thank you. -Wait. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 Don't. 78 00:05:43,135 --> 00:05:45,720 My father worked in a mine for 30 years. 79 00:05:46,430 --> 00:05:48,514 He took this into work with him every day. 80 00:05:49,683 --> 00:05:51,559 Kept him safe till the day he retired. 81 00:05:52,519 --> 00:05:53,811 Then he gave it to me. 82 00:05:55,480 --> 00:05:56,981 [SIGHS] 83 00:05:57,733 --> 00:05:58,983 I can't take this. 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,318 Give it back when you get out. 85 00:06:05,532 --> 00:06:07,908 -Take care of yourself, Alex. -Yeah. 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,297 [CAR DOOR CLOSES] 87 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 [INDlSTlNCT RADlO CHATTER] 88 00:06:34,061 --> 00:06:35,394 [SPEAKS INDISTINCTLY] 89 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 You ain't got the guts to do it yourself? 90 00:06:47,282 --> 00:06:50,951 Hey, this is for you, so shut up before l change my mind. 91 00:06:51,161 --> 00:06:53,621 After yesterday, you may be doubting my ability... 92 00:06:53,789 --> 00:06:55,414 ...to make good on our agreement. 93 00:06:55,624 --> 00:06:57,291 I need to keep you motivated. 94 00:06:57,501 --> 00:06:58,751 You have one minute. 95 00:07:06,885 --> 00:07:08,511 [MUFFLED SHOUT] 96 00:07:09,596 --> 00:07:11,764 L.J., oh, God. Thank God you're alive. 97 00:07:12,057 --> 00:07:14,141 [BREATHlNG HEAVlLY] 98 00:07:19,940 --> 00:07:21,774 Forget it. There's nothing you can do. 99 00:07:21,942 --> 00:07:23,651 -There's always something. -Dad. 100 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 These guys are thorough. 101 00:07:25,237 --> 00:07:27,905 They follow you everywhere. Trust me. 102 00:07:30,450 --> 00:07:32,076 [QUlETLY] That bitch is crazy. 103 00:07:32,285 --> 00:07:35,704 She cut Sara's head off. l was there. 104 00:07:36,206 --> 00:07:38,457 I closed my eyes, but I heard it. 105 00:07:38,625 --> 00:07:41,961 You listen to me. I'm not gonna let anything happen to you, all right? 106 00:07:42,170 --> 00:07:45,005 The next time you see me, don't take your eyes off me. 107 00:07:45,173 --> 00:07:47,299 I'll tell you what to do, all right? 108 00:07:47,467 --> 00:07:49,218 Minute's up. 109 00:07:49,845 --> 00:07:52,096 Me and your uncle, we know what we're doing. 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,224 We're gonna get you out of this, okay? 111 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 -l love you. -Yeah, I love you too. 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,446 [INDlSTlNCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 113 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 [INMATES CHATTERlNG] 114 00:08:12,993 --> 00:08:14,827 [DOOR CLANKlNG] 115 00:08:15,120 --> 00:08:18,414 [GUARD SPEAKlNG lN SPANISH] 116 00:08:25,589 --> 00:08:29,175 Looks like things didn't go so well. You should be gone. 117 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 So should you. 118 00:08:31,052 --> 00:08:32,344 What happened? 119 00:08:34,181 --> 00:08:35,931 It's still happening. 120 00:08:36,099 --> 00:08:38,809 I feel bad for Michael, but we have a way without him. 121 00:08:38,977 --> 00:08:42,146 -You should get some rest. -What's the way? 122 00:08:42,314 --> 00:08:44,690 I'll rest, l'll rest. l'll rest when I'm out. 123 00:08:44,900 --> 00:08:47,818 I won't go without you. You have my word. 124 00:08:47,986 --> 00:08:49,528 Now get some rest. 125 00:08:55,243 --> 00:08:58,662 [INMATE GRUNTING] 126 00:08:59,414 --> 00:09:01,582 You see Scofield out in that redneck sauna? 127 00:09:01,750 --> 00:09:04,168 Let's see if he has the tattoo to get out of that. 128 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 You were in on it, right? 129 00:09:06,254 --> 00:09:10,216 I see you guys lurking around Lechero's. Scofield's gotta have a plan to escape. 130 00:09:10,383 --> 00:09:11,675 If so, l know none of it. 131 00:09:12,219 --> 00:09:14,553 Yeah, l bet you don't. 132 00:09:14,763 --> 00:09:15,971 [VOMlTING] 133 00:09:16,181 --> 00:09:18,432 Whoa. Too many cocktails out on the Lido deck. 134 00:09:20,894 --> 00:09:23,354 Here comes trouble. 135 00:09:25,482 --> 00:09:27,900 -Clean it up. -Yeah, I'll get right on that. 136 00:09:28,109 --> 00:09:31,403 Did you not hear what l said? I told you to do something, now do it. 137 00:09:31,571 --> 00:09:34,198 Cleaning up chunks ain't in my job description anymore. 138 00:09:34,366 --> 00:09:36,700 Things change. You have to answer to us now. 139 00:09:36,910 --> 00:09:40,496 Hey, caveman, you don't scare me. Go bug someone else. 140 00:09:44,167 --> 00:09:45,417 Oh. 141 00:09:47,170 --> 00:09:49,255 [GUARDS CHATTERlNG] 142 00:10:19,202 --> 00:10:21,161 Jorge. 143 00:10:22,747 --> 00:10:24,039 [IN SPANlSH] 144 00:10:24,207 --> 00:10:28,085 I have a special delivery. I need it to get in real quick. 145 00:10:28,295 --> 00:10:30,629 -How much? -l gave you 1 0 grand. 146 00:10:30,839 --> 00:10:32,589 Ten grand's for the last one. How much for this one? 147 00:10:32,757 --> 00:10:33,966 [CHUCKLES] 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,093 -No grand. -Then, no, thanks. 149 00:10:36,303 --> 00:10:37,886 No, no, no. 150 00:10:38,596 --> 00:10:39,930 [IN SPANlSH] 151 00:10:49,566 --> 00:10:53,319 -Take this water to the prisoner. -Why should l? He doesn't deserve it. 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,531 SUCRE: I'll do it. 153 00:11:11,463 --> 00:11:14,923 Hi, brother. Remember me? 154 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 This isn't gonna work. 155 00:11:17,260 --> 00:11:18,510 Come on, papi, drink this. 156 00:11:18,678 --> 00:11:21,138 You can't let anything happen to L.J., okay? 157 00:11:21,348 --> 00:11:25,517 It's okay. He's doing much better than you. Come on. 158 00:11:25,685 --> 00:11:26,852 Drink this. You need it. 159 00:11:37,572 --> 00:11:38,822 I'm sorry about Sara. 160 00:11:41,785 --> 00:11:44,661 I'm gonna try to sneak more into the prison next time, okay? 161 00:11:44,829 --> 00:11:47,498 -l want you to quit. -l can't. 162 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 -We all have to quit sometime. -Well, l'm not gonna. 163 00:11:50,627 --> 00:11:53,754 You're in a chicken coop. You need all the help you can get. 164 00:11:53,922 --> 00:11:57,716 -l don't. Just go, don't come back. -Not after everything you've done for me. 165 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 Go. 166 00:12:11,981 --> 00:12:13,148 [DOOR OPENS] 167 00:12:13,608 --> 00:12:16,110 I see you tried to catch a flight out yesterday. 168 00:12:16,319 --> 00:12:19,279 -l did what I had to do. -But you went back on our deal. 169 00:12:19,489 --> 00:12:22,574 I was saving my ass. l'm sure you're familiar with the strategy. 170 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 Now, you watch it. l'm still boss here. 171 00:12:24,786 --> 00:12:26,203 Who cares about who's boss? 172 00:12:26,371 --> 00:12:29,581 Do you wanna get out of here or do you wanna keep talking about it? 173 00:12:31,918 --> 00:12:35,087 It's okay. We just need to brace it. 174 00:12:35,255 --> 00:12:37,714 No. We need the engineer. 175 00:12:37,924 --> 00:12:39,508 Move it. 176 00:12:39,676 --> 00:12:42,010 Get out of here before Sammy gets back. 177 00:12:42,220 --> 00:12:44,012 [SPEAKS IN SPANlSH] 178 00:12:58,236 --> 00:13:01,488 Ninety-eight degrees in the shade, 1 25 in the box. 179 00:13:01,698 --> 00:13:04,950 Let's go inside. We'll have a chat in the air conditioning. 180 00:13:05,118 --> 00:13:08,829 Tomorrow's gonna be hotter, and the next day even hotter. 181 00:13:09,038 --> 00:13:11,123 The day after that, you'll be dead. 182 00:13:11,332 --> 00:13:12,791 You don't understand. 183 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 If l thought you could help me.... 184 00:13:15,879 --> 00:13:16,920 [SIGHS] 185 00:13:17,088 --> 00:13:18,130 I can. 186 00:13:18,298 --> 00:13:21,383 You're unaware of the influence I have in this province. 187 00:13:21,551 --> 00:13:25,095 You'd rather l be your ally than your enemy, wouldn't you? 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,055 You don't know these people. 189 00:13:27,265 --> 00:13:28,807 We can't stop them. 190 00:13:28,975 --> 00:13:32,019 Not you. Not me. 191 00:13:33,897 --> 00:13:35,772 There was a man. 192 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 A drug kingpin. The most powerful man in Panama. 193 00:13:39,235 --> 00:13:44,072 A ruthless killer with an army of thugs and thieves behind him. 194 00:13:44,282 --> 00:13:47,367 He killed judges, policemen, anyone who stood in his way. 195 00:13:47,577 --> 00:13:49,203 They said he couldn't be stopped. 196 00:13:49,370 --> 00:13:52,956 But now, Lechero is in prison and l'm in power. 197 00:13:53,124 --> 00:13:56,835 I decide whose life is at stake, and right now, it's yours. 198 00:13:59,214 --> 00:14:01,673 From the moment l got here... 199 00:14:04,511 --> 00:14:06,595 ...l've been planning my escape. 200 00:14:10,266 --> 00:14:12,351 [TALKlNG INDISTINCTLY] 201 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 He's talking. 202 00:14:15,563 --> 00:14:16,813 How do you know? 203 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 You can't get out of the box any other way. 204 00:14:19,275 --> 00:14:20,567 [CHAIN CLINKING] 205 00:14:32,705 --> 00:14:34,706 [AIR CONDlTlONER HUMMING LOUDLY] 206 00:14:36,042 --> 00:14:38,335 The people who sent the helicopters... 207 00:14:40,338 --> 00:14:44,299 ...they're the same people who framed my brother back in the U.S. 208 00:14:45,552 --> 00:14:49,179 The same people who wanted me here in Sona. 209 00:14:49,389 --> 00:14:52,516 In order for you to break out another inmate? 210 00:14:53,810 --> 00:14:56,520 -Yes. -Who are these people? 211 00:14:57,689 --> 00:14:59,648 I don't know. 212 00:15:00,275 --> 00:15:02,526 But they have my brother's son. 213 00:15:02,694 --> 00:15:05,320 They like to keep collateral. 214 00:15:06,447 --> 00:15:09,575 I could be putting his life in danger as we speak. 215 00:15:09,784 --> 00:15:11,994 If what you told me is true... 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,123 ...you would be saving him. 217 00:15:16,332 --> 00:15:20,168 I would call my troops and order a search for the boy immediately. 218 00:15:20,378 --> 00:15:23,171 But this story? 219 00:15:23,381 --> 00:15:25,841 -lt's fiction. -lt's true. 220 00:15:27,343 --> 00:15:30,971 It's what you wanted. It's the only thing I have left to give. 221 00:15:32,807 --> 00:15:34,224 Please. 222 00:15:35,351 --> 00:15:37,769 His name is L.J. 223 00:15:38,813 --> 00:15:41,189 He's only 1 6 years old. 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 [DOOR CLOSES] 225 00:15:48,197 --> 00:15:51,199 LlNCOLN: What's that smell? -They're Armandos. 226 00:15:52,410 --> 00:15:54,911 -These things cost money. -Somebody gave them to me. 227 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 -l don't smoke. -Who? 228 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 This guy. l ran some stuff into the prison for him. 229 00:15:59,459 --> 00:16:02,961 -You ran stuff into the prison? Drugs? -Who cares? He paid me. 230 00:16:03,171 --> 00:16:05,589 -You should've quit that job-- -l know, l know. 231 00:16:05,757 --> 00:16:08,675 I need some cash for my kid. Maricruz doesn't have insurance. 232 00:16:08,843 --> 00:16:11,386 Listen, l just saw Michael. 233 00:16:11,596 --> 00:16:14,348 -He's in solitary confinement. -What? 234 00:16:14,557 --> 00:16:17,392 They put him in a box out in the yard all by himself. 235 00:16:17,602 --> 00:16:19,186 He can't do anything. 236 00:16:20,647 --> 00:16:22,314 It's gonna be okay. 237 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 It's not gonna be okay. I don't know what to do, man. 238 00:16:27,654 --> 00:16:30,238 Everything's just falling apart. 239 00:16:33,534 --> 00:16:34,576 [INMATES CHATTERlNG] 240 00:16:34,786 --> 00:16:36,536 What you looking at? 241 00:16:36,704 --> 00:16:37,996 The view. 242 00:16:38,206 --> 00:16:41,416 I can't help but notice you and Lechero made friends. 243 00:16:41,584 --> 00:16:44,169 He's been hanging out with a lot of white boys lately. 244 00:16:44,337 --> 00:16:46,546 -Got a problem with that? -No, but Sammy does. 245 00:16:46,714 --> 00:16:49,091 See, l've been looking close, like l always do... 246 00:16:49,258 --> 00:16:51,635 ...and l know you all would be a lot better off... 247 00:16:51,803 --> 00:16:53,929 ...if Sammy were no longer around. 248 00:16:54,097 --> 00:16:57,391 Wouldn't have to worry about his snout poking in your business. 249 00:16:58,101 --> 00:17:01,478 -You're suggesting? -You and l know it needs to happen. 250 00:17:01,688 --> 00:17:03,772 Aren't many men that would take on Sammy. 251 00:17:03,981 --> 00:17:07,275 I have one particular man in mind. A man who owes me. 252 00:17:07,485 --> 00:17:11,321 But if I pull through, l'm in the club, guaranteed. You're gonna see to it. 253 00:17:11,489 --> 00:17:13,907 Heh-heh. All right. 254 00:17:14,075 --> 00:17:16,702 I assume you have the power to make this deal? 255 00:17:17,578 --> 00:17:19,955 I do. Agreed. 256 00:17:24,460 --> 00:17:29,005 Right. Well, thank you, sir. 257 00:17:38,725 --> 00:17:40,767 [MAN CACKLlNG] 258 00:17:51,446 --> 00:17:52,904 [ELEVATOR BELL DINGS] 259 00:17:57,243 --> 00:18:00,454 Look, l've been thinking about what you told me. 260 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 -But l can't quit my job. -Do whatever you wanna do. 261 00:18:03,332 --> 00:18:05,208 I would if you kick me a few bucks. 262 00:18:05,418 --> 00:18:07,627 Again? I told you, I don't have any cash. 263 00:18:07,837 --> 00:18:10,130 -What do you expect me to do? -Do what you want. 264 00:18:10,339 --> 00:18:13,133 -You could use my help. -Charging me for your friendship? 265 00:18:13,342 --> 00:18:17,095 -l got a kid on the way. -l got a kid l may never see again. 266 00:18:24,979 --> 00:18:27,689 Yeah, get me Gretchen. 267 00:18:32,403 --> 00:18:33,862 [SIGHS] 268 00:18:34,071 --> 00:18:37,949 Much to my surprise, there seems to be some degree of truth to your tale. 269 00:18:38,117 --> 00:18:40,994 -Everything l told you is true. -That's for me to determine. 270 00:18:41,204 --> 00:18:43,205 -What more can l say? -This inmate... 271 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ...the one you've been sent to free... 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,668 ...he should be able to verify what you told me. 273 00:18:48,836 --> 00:18:51,463 He should, but I don't know if he will. 274 00:18:51,672 --> 00:18:53,381 Tell me his name. 275 00:18:55,301 --> 00:18:58,845 They won't hesitate to kill my nephew. I need to know you can find him. 276 00:18:59,013 --> 00:19:01,264 -l will, but l need a name. -l need your word. 277 00:19:01,432 --> 00:19:05,018 You have it, l'll find the boy. Now, the name. 278 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 [DOOR CLOSES] 279 00:19:09,941 --> 00:19:11,608 Hi. 280 00:19:14,070 --> 00:19:15,445 What's wrong? 281 00:19:15,613 --> 00:19:17,322 Why don't you tell me? 282 00:19:17,949 --> 00:19:20,367 I went to that apartment, your apartment. 283 00:19:20,535 --> 00:19:23,036 And this woman showed up, like she knew you. 284 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 And then I found a passport. 285 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Who's Gary Miller? 286 00:19:29,919 --> 00:19:30,961 [SIGHS] 287 00:19:31,128 --> 00:19:35,006 That apartment, that passport... 288 00:19:35,174 --> 00:19:37,133 ...it's all for us. 289 00:19:38,678 --> 00:19:40,220 It's how we're gonna get away. 290 00:19:40,388 --> 00:19:44,182 I've been working on a way for us to be together. 291 00:19:44,392 --> 00:19:46,434 Remember how we always talked about France? 292 00:19:46,602 --> 00:19:49,354 Oh, James. Yeah. Heh. 293 00:19:49,981 --> 00:19:52,023 Our plan to be together. 294 00:19:53,317 --> 00:19:57,863 James, how can I believe you? How can l believe anything anymore? 295 00:19:58,030 --> 00:20:01,867 GUARD: Whistler. Come. 296 00:20:02,535 --> 00:20:05,495 [VOICE BREAKlNG] Just know-- Just know that I love you. 297 00:20:12,461 --> 00:20:14,546 [FENCE RATTLlNG] 298 00:20:16,507 --> 00:20:17,549 [DOOR CLOSES] 299 00:20:18,259 --> 00:20:20,343 ZAVALA: You are facing some serious charges. 300 00:20:23,014 --> 00:20:26,016 Michael Scofield told me there are some people out there... 301 00:20:26,183 --> 00:20:29,227 ...who are very determined to get you out of here. 302 00:20:30,855 --> 00:20:32,188 What's he talking about? 303 00:20:32,398 --> 00:20:34,858 -You know nothing about this? -No. 304 00:20:35,067 --> 00:20:38,361 Scofield's a smart man, but... 305 00:20:38,529 --> 00:20:40,280 ...he's got a rabid imagination. 306 00:20:40,865 --> 00:20:42,490 So you're calling him a liar? 307 00:20:44,493 --> 00:20:45,952 More or less. 308 00:20:48,080 --> 00:20:51,207 I've been able to verify the story. 309 00:20:51,626 --> 00:20:55,795 I already know everything, Mr. Whistler, in detail. 310 00:20:55,963 --> 00:20:57,339 I just need a name. 311 00:20:57,548 --> 00:20:59,966 Who's in charge on the outside? 312 00:21:00,760 --> 00:21:03,053 We can end this right now if you can provide it. 313 00:21:07,266 --> 00:21:08,725 What are you talking about? 314 00:21:09,936 --> 00:21:11,436 [CHUCKLES SOFTLY] 315 00:21:17,985 --> 00:21:21,863 [SPEAKING IN SPANISH] 316 00:21:25,117 --> 00:21:26,451 [DOOR OPENS] 317 00:21:29,580 --> 00:21:31,081 [ZAVALA SPEAKING lN SPANlSH] 318 00:21:31,248 --> 00:21:32,666 WHlSTLER: What's going on here? 319 00:21:32,959 --> 00:21:34,459 [SPEAKS IN SPANlSH] 320 00:21:40,841 --> 00:21:43,385 Now, start over. 321 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 MAN: Hey. BAGWELL: There you are. 322 00:21:48,015 --> 00:21:51,810 And here l am without my bag of goodies. 323 00:21:54,146 --> 00:21:56,064 I was afraid you was gone for good. 324 00:21:56,273 --> 00:21:59,317 The party would not be the same without you. 325 00:22:00,444 --> 00:22:03,488 I'm glad you're back, because l need a favor. 326 00:22:03,698 --> 00:22:08,576 It involves you, a chicken foot and a man who's got it coming. 327 00:22:09,787 --> 00:22:12,205 -What man? -Sammy. 328 00:22:12,415 --> 00:22:15,750 When you get well, you get him out in that ring and you do that one... 329 00:22:15,918 --> 00:22:17,002 ...neck thing. 330 00:22:17,211 --> 00:22:20,797 In exchange, l'm gonna cover all your medical expenses. 331 00:22:23,759 --> 00:22:25,510 I tell you what, you take your time. 332 00:22:25,678 --> 00:22:28,930 I'm gonna go get my bag right now and get you out of this misery. 333 00:22:29,140 --> 00:22:31,307 [WHlSPERlNG] You're the best cock in the fight, Alex. 334 00:22:31,517 --> 00:22:33,018 Please don't let me down. 335 00:22:36,981 --> 00:22:39,941 Maybe now you'll feel more comfortable telling me the truth. 336 00:22:42,737 --> 00:22:44,362 Are you working with Scofield? 337 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 [GRUNTS] 338 00:22:49,618 --> 00:22:52,912 -Are you working with Scofield? -Yes, yes, l'm working with Scofield. 339 00:22:54,081 --> 00:22:55,790 But there's no one else involved. 340 00:23:03,966 --> 00:23:08,011 As they say in America, we're gonna get the story straight. 341 00:23:08,179 --> 00:23:10,722 I told them the truth. 342 00:23:10,890 --> 00:23:12,599 I suggest you do the same. 343 00:23:12,767 --> 00:23:14,851 -l have. -He's confirmed nothing. 344 00:23:15,019 --> 00:23:17,353 Ask him about that woman he's been meeting with. 345 00:23:17,938 --> 00:23:19,355 Huh? 346 00:23:20,900 --> 00:23:22,067 It's not what you think. 347 00:23:22,276 --> 00:23:24,736 It matters what you know, and you know her name. 348 00:23:24,945 --> 00:23:28,907 The fact that he won't admit it tells me that he's no innocent bystander in this. 349 00:23:29,075 --> 00:23:30,867 -You know l am. -Prove it. 350 00:23:31,035 --> 00:23:34,370 -That's the only way we're getting out. -Michael, this is suicide. 351 00:23:34,538 --> 00:23:37,207 They'll kill Sofia and they'll kill your brother's son. 352 00:23:37,374 --> 00:23:41,669 This is the man who can help. He can't do anything without a name, so tell him! 353 00:23:43,756 --> 00:23:47,425 James, we don't have a choice. 354 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 It's over. 355 00:23:53,307 --> 00:23:54,557 Gretchen Morgan. 356 00:24:04,693 --> 00:24:08,238 I don't know where she lives. I don't know how you find her. 357 00:24:08,447 --> 00:24:11,574 That's all l know, her name. 358 00:24:12,326 --> 00:24:14,536 Gretchen Morgan. 359 00:24:14,745 --> 00:24:16,079 [ELEVATOR BELL DINGS] 360 00:24:16,288 --> 00:24:18,373 [INDlSTlNCT CHATTER] 361 00:24:26,132 --> 00:24:28,550 -Two more of those, please. -Mm-mm. Uh-uh. 362 00:24:28,717 --> 00:24:30,718 -l'm gonna get going. -No, he'll stay. 363 00:24:30,928 --> 00:24:33,429 Relax. Fernando, is it? 364 00:24:35,141 --> 00:24:37,767 Just wanna talk a minute. Alone. 365 00:24:39,520 --> 00:24:42,772 This right here... is as alone as we're gonna get. 366 00:24:44,150 --> 00:24:45,859 I heard about your argument with Lincoln. 367 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 [CHUCKLES] 368 00:24:47,695 --> 00:24:49,445 You people are everywhere, huh? 369 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Now, you know him better than I do. 370 00:24:51,448 --> 00:24:55,034 But from personal experience, Burrows can be hard to handle. 371 00:24:55,244 --> 00:24:58,121 That man does not like to be told what to do. 372 00:24:58,330 --> 00:25:00,373 He sure likes bossing everyone else around. 373 00:25:00,583 --> 00:25:03,293 You have to start looking out for yourself, Fernando. 374 00:25:03,502 --> 00:25:05,503 Level the playing field. 375 00:25:05,713 --> 00:25:08,089 All you have to do is go back, apologize. 376 00:25:08,257 --> 00:25:10,884 Tell him that you'll stay on a few more days for free. 377 00:25:11,051 --> 00:25:13,887 Tomorrow or the day after, I'll call, meet me for a drink. 378 00:25:14,096 --> 00:25:16,306 In exchange, l'll pay. 379 00:25:16,515 --> 00:25:17,765 Fifty grand. 380 00:25:17,975 --> 00:25:19,475 I know what you're thinking. 381 00:25:19,685 --> 00:25:22,312 I'm not asking you to do anything that doesn't help everyone. 382 00:25:22,479 --> 00:25:23,730 I don't see this helping. 383 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Lincoln causes as many problems as he solves. 384 00:25:26,942 --> 00:25:30,195 He needs to get out of his own way and l think you can assist him. 385 00:25:30,362 --> 00:25:32,864 I stay one step ahead and you get 50 grand. 386 00:25:35,618 --> 00:25:37,160 [SIGHS] 387 00:25:37,661 --> 00:25:38,870 I don't know. 388 00:25:41,248 --> 00:25:42,999 I think you do. 389 00:25:55,095 --> 00:25:58,056 Where do l find this Gretchen Morgan? 390 00:25:59,141 --> 00:26:00,642 She's somewhere in Panama City. 391 00:26:00,809 --> 00:26:03,269 That's not much help in a city of a million people. 392 00:26:03,437 --> 00:26:06,564 -lt would take days, weeks. -l've told you, l only know her name. 393 00:26:08,567 --> 00:26:10,360 -l have no idea. -l do. 394 00:26:11,195 --> 00:26:12,862 But l'll need to use a phone. 395 00:26:17,451 --> 00:26:19,535 [CELL PHONE RlNGlNG] 396 00:26:20,287 --> 00:26:21,663 -Linc? LlNCOLN: Michael. 397 00:26:21,872 --> 00:26:22,997 What phone are you on? 398 00:26:23,207 --> 00:26:24,624 Just listen to me. 399 00:26:24,792 --> 00:26:28,962 I need to know where and when your next meeting with Susan B. is. 400 00:26:29,171 --> 00:26:32,507 Garfield Price building downtown, in an hour. Why? 401 00:26:32,716 --> 00:26:36,052 Garfield Price. One hour. 402 00:26:36,553 --> 00:26:38,930 -You can give her a message for me? -Yeah. 403 00:26:39,098 --> 00:26:41,182 Tell her everything's going as planned. 404 00:26:41,392 --> 00:26:43,434 What's going on? Why are you in solitary--? 405 00:26:43,602 --> 00:26:46,729 Just give her the message, Linc. I'll see you soon. 406 00:26:51,819 --> 00:26:53,736 [MAN SHOUTS lN SPANlSH] 407 00:26:53,946 --> 00:26:55,405 [INMATES CHATTERlNG] 408 00:26:55,614 --> 00:26:57,448 [MAN SPEAKS lN SPANlSH] 409 00:26:58,409 --> 00:27:00,201 [DOOR SLAMS] 410 00:27:26,645 --> 00:27:27,770 You should've listened. 411 00:27:27,980 --> 00:27:31,065 Are you gonna throw down a chicken foot over a puddle of puke? 412 00:27:31,275 --> 00:27:33,651 You should've mopped. 413 00:27:41,535 --> 00:27:44,370 SAMMY: Stumpy, wait your turn, man. 414 00:27:50,711 --> 00:27:53,963 Excuse me. I wanted to see Patron Lechero, por favor. 415 00:27:55,883 --> 00:27:57,508 What you wanna see him about? 416 00:27:57,718 --> 00:28:00,219 I got one of these from him, and l didn't do nothing. 417 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 He don't listen. 418 00:28:07,227 --> 00:28:12,065 The fight goes on as planned after we eat lunch. 419 00:28:12,608 --> 00:28:13,983 [EXHALES] 420 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Sammy. 421 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 You issue a fight? 422 00:28:29,583 --> 00:28:31,250 Yeah, what about it? 423 00:28:31,460 --> 00:28:35,671 It's not your right. lt's not your place. 424 00:28:36,173 --> 00:28:37,799 Well, maybe it should be. 425 00:28:47,601 --> 00:28:48,810 [PHONE RlNGS] 426 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 [ZAVALA SPEAKS lN SPANlSH] 427 00:28:52,523 --> 00:28:55,858 ZAVALA: She's arrived. I'm on my way. 428 00:28:56,068 --> 00:28:58,486 WHlSTLER: You better be right. 429 00:29:08,414 --> 00:29:09,705 What happened? 430 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 -lt worked. -lt did? 431 00:29:15,462 --> 00:29:17,547 Yeah, she came up to me, just like you said. 432 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 Offered me cash to talk behind your back. 433 00:29:19,883 --> 00:29:22,885 -So we stick to the plan, right? Cool. -Yeah. 434 00:29:23,095 --> 00:29:25,555 I'm gonna go and see her right now. 435 00:29:29,685 --> 00:29:31,769 [SHlVERlNG, GASPING] 436 00:29:34,982 --> 00:29:37,567 It's okay. I came back for you. 437 00:29:37,776 --> 00:29:40,778 Come on, now. Everything's gonna be okay. 438 00:29:40,988 --> 00:29:43,739 You can't deprive yourself like this. 439 00:29:43,907 --> 00:29:45,783 Get-- Get out of here. 440 00:29:45,993 --> 00:29:47,493 You don't mean that. 441 00:29:47,703 --> 00:29:50,746 -Yeah, yeah. l do, l do. -You're not talking straight. 442 00:29:50,914 --> 00:29:54,083 You're not talking straight. Withdrawals are the worst way to die. 443 00:29:54,251 --> 00:29:57,253 You're gonna shake and sweat until you evaporate into nothing. 444 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 A long road into hell. Is that what you want, Alex? 445 00:30:00,048 --> 00:30:01,883 Or do you wanna live? 446 00:30:02,885 --> 00:30:04,469 [GASPlNG] 447 00:30:04,678 --> 00:30:06,971 I'll see you on the other side. 448 00:30:11,143 --> 00:30:12,351 [BOTH GRUNT] 449 00:30:12,519 --> 00:30:14,228 [GROANS] 450 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 When you're up all night... 451 00:30:18,609 --> 00:30:22,278 ...and diarrhea is running down both your legs and vomit is in your hair... 452 00:30:23,697 --> 00:30:26,782 ...don't come crawling back. 453 00:30:27,075 --> 00:30:28,367 [SNlFFS] 454 00:30:29,703 --> 00:30:31,787 [GASPlNG] 455 00:30:44,343 --> 00:30:46,552 [WOMAN LAUGHING] 456 00:30:49,056 --> 00:30:52,308 It's been a long day. Let's just get this over with. 457 00:30:52,518 --> 00:30:55,853 I got a message from my brother. Everything's going ahead as planned. 458 00:30:56,063 --> 00:30:58,940 Really? Well, l'd think he'd be facing a major setback. 459 00:30:59,149 --> 00:31:01,859 You know Michael, always has things worked out. 460 00:31:02,069 --> 00:31:04,487 I don't. Seems to me he keeps screwing things up. 461 00:31:04,696 --> 00:31:06,822 He's getting things done faster than you. 462 00:31:06,990 --> 00:31:09,033 Now, Whistler's out by tomorrow, right? 463 00:31:09,243 --> 00:31:12,453 -Gretchen Morgan? -Yes. 464 00:31:12,663 --> 00:31:14,914 General Zavala, Panamanian National Police. 465 00:31:15,082 --> 00:31:17,625 -Come with us, please. -Why? What's this all about? 466 00:31:17,834 --> 00:31:19,752 No, I don't understand. Wait. 467 00:31:19,962 --> 00:31:24,090 I had nothing to do with this. I had nothing to do with this. Nothing. 468 00:31:34,810 --> 00:31:36,018 [DOOR SLAMS] 469 00:31:36,186 --> 00:31:40,481 You're denying that you were involved in the escape attempts at Sona Prison? 470 00:31:40,649 --> 00:31:42,775 I have never been here before in my life. 471 00:31:42,985 --> 00:31:45,987 -You've never met any of the men here? -No. 472 00:31:46,196 --> 00:31:47,280 James Whistler? 473 00:31:47,489 --> 00:31:49,365 -No. -You know what l've been told? 474 00:31:49,575 --> 00:31:51,576 From prisoners? I can only imagine. 475 00:31:51,743 --> 00:31:54,912 I've been told that you're the mastermind behind a prison escape. 476 00:31:55,122 --> 00:31:57,498 And that you've kidnapped a boy as collateral. 477 00:31:57,666 --> 00:32:01,002 Really? Am l an alien? 478 00:32:01,211 --> 00:32:02,670 Did I shoot JFK? 479 00:32:02,879 --> 00:32:06,924 Sir, l have no idea who this James Wilson-- 480 00:32:07,134 --> 00:32:09,760 -Whistler. -...is. 481 00:32:09,928 --> 00:32:11,345 I am just here to relax... 482 00:32:11,513 --> 00:32:13,681 ...before I have to go back to another year... 483 00:32:13,849 --> 00:32:16,809 ...of teaching social studies to freshman idiots. 484 00:32:17,019 --> 00:32:18,477 You're a tourist here? 485 00:32:20,480 --> 00:32:22,898 No, not a tourist, sir. 486 00:32:23,525 --> 00:32:26,485 I like to think of myself as a student of life. 487 00:32:27,070 --> 00:32:29,488 A student of life? 488 00:32:31,700 --> 00:32:33,075 [SPEAKS IN SPANlSH] 489 00:32:36,121 --> 00:32:37,663 What did he say? 490 00:32:37,831 --> 00:32:39,749 "Turn on the hose." 491 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 [INMATES CHEERlNG] 492 00:33:02,856 --> 00:33:04,940 [ALL CHEERING] 493 00:33:06,401 --> 00:33:08,027 [BREATHlNG HEAVlLY] 494 00:33:20,123 --> 00:33:22,333 [INMATES SHOUTING IN DISTANCE] 495 00:33:22,542 --> 00:33:24,794 ALL [CHANTlNG]: Fight, fight, fight. 496 00:33:32,594 --> 00:33:34,679 [WATER RUNNlNG] 497 00:33:36,348 --> 00:33:38,015 I'm gonna give you one chance. 498 00:33:39,017 --> 00:33:41,894 Did you order the escape from Sona Penitentiary? 499 00:33:42,062 --> 00:33:44,563 Yes or no? 500 00:34:01,915 --> 00:34:02,957 [BANGlNG ON FLOOR] 501 00:34:03,125 --> 00:34:04,792 [MUFFLED GRUNTING] 502 00:34:06,002 --> 00:34:07,378 ZAVALA: Yes or no? 503 00:34:11,633 --> 00:34:13,676 You seem concerned for her. 504 00:34:15,554 --> 00:34:18,639 She holds our entire future in her hands. Yeah, I'm concerned. 505 00:34:27,107 --> 00:34:28,441 Yes or no? 506 00:34:28,650 --> 00:34:30,234 [COUGHlNG] 507 00:34:35,407 --> 00:34:37,742 [CLEARS THROAT, SIGHS] 508 00:34:37,951 --> 00:34:39,034 No. 509 00:34:39,202 --> 00:34:42,663 You proved one thing. This is not your first time. 510 00:34:44,124 --> 00:34:45,624 [COUGHS] 511 00:34:54,342 --> 00:34:56,093 Come with me. 512 00:35:08,148 --> 00:35:09,440 [DOOR CLOSES] 513 00:35:09,649 --> 00:35:11,358 Do you know either of these men? 514 00:35:12,778 --> 00:35:14,945 -l've never seen them before. -That's a lie. 515 00:35:15,155 --> 00:35:18,741 -Never seen them before in my life. -Where and when have you seen her? 516 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 She came to see him in visitation. Isn't that right? 517 00:35:23,038 --> 00:35:25,289 Is this the woman you work for? 518 00:35:26,792 --> 00:35:28,709 Did she order the prison escape? 519 00:35:32,380 --> 00:35:33,547 Yes or no? 520 00:35:35,550 --> 00:35:36,967 [GUN COCKS] 521 00:35:37,344 --> 00:35:38,969 Yes 522 00:35:39,888 --> 00:35:41,764 All right. All right. 523 00:35:42,390 --> 00:35:45,017 -You're the one in charge? -No. 524 00:35:45,185 --> 00:35:48,103 I don't know anything about a prison escape. 525 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 I'm just the babysitter. I watch the kid. 526 00:35:51,650 --> 00:35:53,359 Where is he? 527 00:35:53,860 --> 00:35:56,695 Near Paloma. Highway 2. 528 00:35:57,322 --> 00:35:58,572 I can take you. 529 00:35:58,782 --> 00:36:02,159 Take them back to my office. Put the girl back in the car. 530 00:36:02,369 --> 00:36:03,786 We're going on a drive. 531 00:36:06,039 --> 00:36:07,248 [DOOR OPENS] 532 00:36:07,457 --> 00:36:09,625 Was it you? 533 00:36:10,126 --> 00:36:11,418 Did you kill Sara? 534 00:36:12,712 --> 00:36:15,005 I have no idea who you're talking about. 535 00:36:19,052 --> 00:36:20,386 I'm coming for you. 536 00:36:23,640 --> 00:36:25,724 [HANDCUFFS CLlNKlNG] 537 00:36:29,646 --> 00:36:31,313 [INMATES CHEERlNG] 538 00:36:47,038 --> 00:36:48,247 [GRUNTlNG] 539 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 [PUNCH LANDlNG] 540 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 [ALL CHEERING] 541 00:37:09,394 --> 00:37:13,689 Yeah! 542 00:37:20,113 --> 00:37:21,572 [SNlFFS] 543 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 Congratulations. 544 00:37:25,076 --> 00:37:27,202 Youse a regular Buster Douglas, aren't you? 545 00:37:27,412 --> 00:37:28,454 Hey, what is this? 546 00:37:28,622 --> 00:37:29,914 [SNlFFS] 547 00:37:30,123 --> 00:37:31,749 How'd you get that up there, huh? 548 00:37:36,880 --> 00:37:38,255 [SNlFFS] 549 00:37:39,466 --> 00:37:40,716 Mm-hm. 550 00:37:40,884 --> 00:37:41,926 [CLICKS TONGUE] 551 00:37:48,099 --> 00:37:49,934 GRETCHEN: Right there. The boy's in there. 552 00:37:53,563 --> 00:37:55,397 -ln here? -l'm sorry. 553 00:37:58,109 --> 00:37:59,985 GRETCHEN: I'm so sorry. 554 00:38:02,989 --> 00:38:05,199 I hope he's all right. 555 00:38:06,576 --> 00:38:07,618 [BOTH GRUNTlNG] 556 00:38:07,786 --> 00:38:09,244 [SHOUTS IN SPANlSH] 557 00:38:09,871 --> 00:38:11,330 [GAGGlNG] 558 00:38:12,040 --> 00:38:14,124 [GUNSHOTS] 559 00:38:29,265 --> 00:38:31,183 [DlALING] 560 00:38:32,227 --> 00:38:34,895 Pick me up. l'm at the shack. 561 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 Bring towels. 562 00:38:38,692 --> 00:38:40,609 [DlALING] 563 00:38:40,777 --> 00:38:42,277 [INHALES DEEPLY] 564 00:38:43,530 --> 00:38:44,863 Hi, Lincoln. 565 00:38:49,953 --> 00:38:51,996 [MAN SPEAKS lNDlSTlNCTLY OVER P.A.] 566 00:38:55,291 --> 00:38:56,500 Augusto. 567 00:38:56,710 --> 00:38:58,085 Good to see you. 568 00:38:58,294 --> 00:39:00,045 Yeah, thanks for the cigars. 569 00:39:00,922 --> 00:39:02,297 You didn't open the package? 570 00:39:02,507 --> 00:39:04,299 I'll get around to it today. 571 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 [SIGHS] 572 00:39:07,762 --> 00:39:09,471 You need to make a choice. 573 00:39:09,681 --> 00:39:11,640 Lechero's days are numbered. 574 00:39:11,850 --> 00:39:13,684 You agree? 575 00:39:15,145 --> 00:39:16,854 Then you know what you need to do. 576 00:39:17,397 --> 00:39:19,314 You've done a good job so far. 577 00:39:19,524 --> 00:39:22,276 Now is the time to make a move. 578 00:39:23,945 --> 00:39:25,029 Prove yourself. 579 00:39:25,238 --> 00:39:28,407 Go back in and open the package. 580 00:39:33,163 --> 00:39:35,247 [MEN CHATTERlNG lN SPANISH] 581 00:39:55,643 --> 00:39:59,772 [IN SPANlSH] 582 00:40:01,399 --> 00:40:03,317 Come on. Let's go. 583 00:40:03,485 --> 00:40:04,902 What happened to the general? 584 00:40:05,111 --> 00:40:09,156 The general was found dead this morning off Highway 2. 585 00:40:09,365 --> 00:40:11,784 You're going back inside. 586 00:40:13,828 --> 00:40:15,996 I'm sorry to hear that. 587 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 He seemed like a nice man. 588 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 [GUARD SPEAKS IN SPANISH] 589 00:40:27,300 --> 00:40:29,426 [DOOR CLOSES, LOCK CLlCKS] 590 00:40:47,821 --> 00:40:49,446 What are you doing back here? 591 00:40:49,614 --> 00:40:52,282 If you still wanna get out of here, I need your phone. 592 00:40:56,246 --> 00:40:58,205 Go inside. 593 00:41:00,750 --> 00:41:02,835 [DlALING] 594 00:41:03,837 --> 00:41:05,921 [CELL PHONE RlNGlNG] 595 00:41:07,048 --> 00:41:08,882 -What? -How's L.J.? 596 00:41:09,050 --> 00:41:11,468 He's fine, but you know what? Susan's not. 597 00:41:11,678 --> 00:41:13,220 He's fine? You're sure? 598 00:41:13,429 --> 00:41:15,639 Yeah, l just got off the phone with him. 599 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 LlNCOLN: Why didn't you tell me what's going on? 600 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 He could've died because of what you did. 601 00:41:20,436 --> 00:41:24,189 MlCHAEL: We've still got Whistler. As long as we do, we're good. 602 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 I gotta go. 603 00:41:29,195 --> 00:41:30,654 Hey, did you see blanco? 604 00:41:30,822 --> 00:41:34,658 He's walking around like the landlord. You said Lechero would take care of it. 605 00:41:34,868 --> 00:41:36,994 -He will. -How long has he been saying that? 606 00:41:37,162 --> 00:41:41,290 If you and Lechero want to go around like an old couple fighting this way or that... 607 00:41:41,457 --> 00:41:44,501 -...maybe you'd like it in the kitchen. -You be careful-- 608 00:41:44,669 --> 00:41:46,086 Then do something. 609 00:41:46,254 --> 00:41:50,257 Or the next thing you know you're gonna be taking orders from Scofield. 610 00:41:53,970 --> 00:41:56,305 MlCHAEL: Some people will stop at nothing, huh? 611 00:41:56,764 --> 00:41:58,265 Uh-- 612 00:41:59,434 --> 00:42:03,729 Yeah, l know. At least we're back inside. 613 00:42:03,897 --> 00:42:08,692 Which, of course, is exactly what you wanted, isn't it? 614 00:42:08,860 --> 00:42:12,237 -What are you talking about? -You let the fox into the henhouse. 615 00:42:12,405 --> 00:42:14,239 Only reason you gave up Gretchen's name... 616 00:42:14,407 --> 00:42:16,909 ...was so she could pull you out of the fire. 617 00:42:17,076 --> 00:42:18,785 You wanted me to give up her name. 618 00:42:21,581 --> 00:42:24,875 -You know it doesn't end with her? -Yeah, I do. 619 00:42:25,084 --> 00:42:26,919 The question is, how do you? 620 00:42:27,712 --> 00:42:31,048 How does a simple fisherman seem to know so much about the Company? 621 00:42:31,216 --> 00:42:34,843 When she comes back, and she will... 622 00:42:37,597 --> 00:42:39,723 ...what am I gonna say? 623 00:42:40,892 --> 00:42:42,851 Are you gonna do this or not? 624 00:42:45,355 --> 00:42:47,481 You can tell her the answer is yes. 625 00:42:47,690 --> 00:42:51,360 But once we're out, I consider you collateral. 626 00:42:51,945 --> 00:42:53,070 Nothing more. 627 00:42:59,035 --> 00:43:01,119 [INMATES CHATTERlNG] 628 00:43:18,554 --> 00:43:20,597 [GUN COCKS] 629 00:43:58,219 --> 00:44:00,220 [ENGLISH SDH]