1 00:00:19,395 --> 00:00:20,874 Будь ласка, не треба! 2 00:00:21,689 --> 00:00:22,804 О, Боже! 3 00:00:24,275 --> 00:00:26,425 Не треба! Ні! 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,309 Ні... 5 00:00:34,743 --> 00:00:35,778 Будь ласка... 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,617 Пор фавор! Я вас дуже прошу! 7 00:00:43,501 --> 00:00:45,537 Мамо! Я хочу додому! 8 00:00:52,176 --> 00:00:53,814 "Фокс Атомік" 9 00:00:55,721 --> 00:00:58,189 І "2929 Продакшнз" представляють 10 00:01:00,934 --> 00:01:03,164 Виробництво "Стоун Вілледж Пікчерз" і "Бос Продакшнз" 11 00:01:04,271 --> 00:01:06,307 Фільм Джона Стоквелла 12 00:01:12,612 --> 00:01:15,001 "Туристи" 13 00:01:17,617 --> 00:01:19,926 У ролях: Джош Дюамель 14 00:01:24,749 --> 00:01:26,979 Мелісса Джордж 15 00:01:31,797 --> 00:01:33,549 Олівія Вайльд 16 00:01:37,553 --> 00:01:39,908 Дезмонд Еск'ю 17 00:01:41,681 --> 00:01:43,831 Бо Гаррет 18 00:01:46,102 --> 00:01:47,933 Макс Браун 19 00:01:53,651 --> 00:01:55,562 Еглс Стайб 20 00:01:58,322 --> 00:02:00,882 Мігель Лунарді 21 00:02:39,194 --> 00:02:41,662 Композитор Пол Хаслінгер 22 00:02:54,918 --> 00:02:56,988 Художник Марліз Сторч 23 00:03:07,680 --> 00:03:08,795 Кайфуєш? 24 00:03:09,098 --> 00:03:10,895 Дивно, що інші не турбуються. 25 00:03:11,308 --> 00:03:12,787 Напевно, вони звикли. 26 00:03:12,977 --> 00:03:15,411 Я б не смикався, якби був упевнений, що поруч є лікарня. 27 00:03:16,271 --> 00:03:19,263 І, бажано, така, де оперують, а не відразу ампутують. 28 00:03:20,108 --> 00:03:21,302 Не драматизуй. 29 00:03:23,236 --> 00:03:24,874 Якого чорта! Куди ми так женемо?! 30 00:03:25,155 --> 00:03:27,828 Розслабся! Ти ведеш себе як засмиканий турист! 31 00:03:28,158 --> 00:03:29,307 Пор фавор! 32 00:03:29,993 --> 00:03:32,461 Заспокойся, цей хлопець їздить тут кожен день! 33 00:03:32,704 --> 00:03:34,422 Вже, напевно, він знає, як водити автобус. 34 00:03:34,622 --> 00:03:37,216 - Він водить, як чортів сновида! - Але все ж у порядку, вірно? 35 00:03:37,875 --> 00:03:39,627 Я дурень, що дав себе в цей втягнути. 36 00:03:41,253 --> 00:03:42,971 - Назад літаком, ясно? - Добре! 37 00:03:43,506 --> 00:03:46,657 - І готель тепер буду вибирати я! - Гаразд, тут я дала маху, вибач. 38 00:03:54,433 --> 00:03:56,788 Підводні зйомки: Пітер Зуккаріні 39 00:03:58,478 --> 00:03:59,672 Подивись на це... 40 00:04:00,188 --> 00:04:01,621 - Забавно? - Припини! 41 00:04:02,023 --> 00:04:03,217 Що тут написано? 42 00:04:03,441 --> 00:04:06,433 Значить, так: "Ласкаво просимо до Бразилії. Тепер прийміть позу ". 43 00:04:07,153 --> 00:04:08,381 Потрібно це відобразити. 44 00:04:09,947 --> 00:04:12,336 Оператор Енріке Чедьяк 45 00:04:40,727 --> 00:04:43,082 Продюсери: Марк Б'ютен, Джон Стоквелл, 46 00:04:45,773 --> 00:04:48,207 Скотт Стайндорф і Бо Зенга 47 00:04:58,118 --> 00:05:01,190 О боже! Гальмуй, ідіот! 48 00:05:09,254 --> 00:05:10,607 Лізьте у вікно! Швидко! Швидко! 49 00:05:11,965 --> 00:05:13,444 - Давай за мною! - Емі, давай швидше! 50 00:05:14,342 --> 00:05:16,697 Зараз перевернеться! Вилазь! Давай! Давай! 51 00:05:22,099 --> 00:05:24,374 Швидше! Всі вибирайтеся! Через дах! 52 00:05:26,854 --> 00:05:28,173 Швидше! Швидше! 53 00:05:29,815 --> 00:05:31,407 Він хилиться! Стрибай! 54 00:05:32,234 --> 00:05:34,304 Вибирайся! Швидше! 55 00:05:36,238 --> 00:05:37,751 Падає! Падає! 56 00:05:40,325 --> 00:05:41,394 Стрибай швидше! 57 00:05:59,218 --> 00:06:00,651 О боже! Всі вибралися? 58 00:06:06,850 --> 00:06:08,329 Так ти казала, що на автобусі ми зекономимо трохи грошей? 59 00:06:08,560 --> 00:06:09,879 - Годі вже. Не починай. - Я говорив, що скінчиться цим? 60 00:06:10,061 --> 00:06:11,619 - Досить! - Гаразд. 61 00:06:11,855 --> 00:06:13,925 І чому мої речі завжди виносять останніми? 62 00:06:15,400 --> 00:06:17,311 Автор сценарію Майкл Арлен Росс 63 00:06:19,529 --> 00:06:20,848 Режисер Джон Стоквелл 64 00:06:21,072 --> 00:06:22,391 Алексе! Знайшла! 65 00:06:22,615 --> 00:06:23,809 Дуже добре. 66 00:06:24,408 --> 00:06:25,557 Я вражений. 67 00:06:26,243 --> 00:06:27,119 Що? 68 00:06:27,328 --> 00:06:28,966 Ти з тих, хто їде на пляж зі своїм піском? 69 00:06:29,580 --> 00:06:31,571 Хто ж їде з такими красунями сюди, до Бразилії? 70 00:06:31,832 --> 00:06:32,867 То моя сестра. 71 00:06:33,042 --> 00:06:34,157 Чудово... 72 00:06:35,252 --> 00:06:36,651 Хочу знати, який у мене вибір. 73 00:06:37,546 --> 00:06:38,581 Вона поза конкурсом. 74 00:06:39,715 --> 00:06:41,228 - Все знайшла? - Та ніби все. 75 00:06:42,175 --> 00:06:44,245 - Привіт, я Фінн, радий познайомитися. - Бі. Мені теж приємно. 76 00:06:44,511 --> 00:06:46,308 - Ліам. - Привіт. Як справи? 77 00:06:46,930 --> 00:06:48,886 - Краще не буває... Я Фінн. - Я - Емі. 78 00:06:49,140 --> 00:06:50,334 - Дуже приємно. - Мені теж. 79 00:06:50,558 --> 00:06:51,707 - Ліам. - Емі. 80 00:06:51,800 --> 00:06:53,913 Гадаю, тепер ми пов'язані на все життя, так? 81 00:06:54,039 --> 00:06:57,416 До самої смерті. Велика історія, щоб розповісти онукам. 82 00:06:57,667 --> 00:06:59,180 Думаєте, вони знають, як нас звідси витягти? 83 00:06:59,419 --> 00:07:01,171 - Навряд чи. - Хоча дізнатись треба. 84 00:07:01,546 --> 00:07:03,502 - Я з'ясую. - Боже... 85 00:07:13,757 --> 00:07:16,510 Тобі треба на віслюку їздити, а не на автобусі! 86 00:07:18,011 --> 00:07:20,600 А краще займися іншою справою! Збирай банани або типу того. 87 00:07:20,775 --> 00:07:21,844 - Привіт. - Привіт. 88 00:07:23,819 --> 00:07:25,093 - Алекс. - Прю. 89 00:07:26,238 --> 00:07:28,627 - Дуже... приємно. - Ти повинен поцілувати у відповідь. 90 00:07:29,033 --> 00:07:30,182 Так, вибач. 91 00:07:31,493 --> 00:07:33,484 По справжньому цілувати не треба, лише торкнись щокою. 92 00:07:34,329 --> 00:07:35,648 - А... - Так. Давай ще раз. 93 00:07:35,831 --> 00:07:37,059 - Алекс. - А я - Прю. Привіт! 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,731 - Дуже приємно. - Мені теж. Хм... 95 00:07:39,125 --> 00:07:41,116 - Ти знаєш іспанську? - Це португальська. 96 00:07:41,419 --> 00:07:43,011 І про що вони говорять? 97 00:07:43,213 --> 00:07:45,329 Сюди їде ще один автобус, але прибуде годин за десять. 98 00:07:45,548 --> 00:07:46,663 - Через десять?! - Так. 99 00:07:46,841 --> 00:07:48,672 А інший – за вісімнадцять годин до Ресіфі. 100 00:07:48,968 --> 00:07:50,924 - Стривай. Що ти сказала? - Вісімнадцять годин. 101 00:07:51,179 --> 00:07:52,168 Ні, я про те, куди ми їхали. 102 00:07:52,388 --> 00:07:54,026 З таким шофером це дуже спірне питання. 103 00:07:54,265 --> 00:07:55,983 Так, але ти сказала - в Ресіфі, вірно? 104 00:07:56,225 --> 00:07:57,897 - Так. - Це на північ від Сальвадора? 105 00:07:58,102 --> 00:07:59,421 На більшості карт. 106 00:07:59,646 --> 00:08:03,065 - Це означає, ми рухалися в північному напрямку. - Пара ідіотів. 107 00:08:03,191 --> 00:08:04,863 Прокляття, ми сіли не в той автобус! 108 00:08:05,110 --> 00:08:06,828 - Це все той бовдур! - Я так і знав, що він нас дурить! 109 00:08:07,070 --> 00:08:08,549 А ми купилися, як віслюки! 110 00:08:08,738 --> 00:08:10,808 - Стій, а вам куди було потрібно? - У Флоріпу. 111 00:08:11,241 --> 00:08:13,914 - Ви добре дали маху. - Так. А куди їхав автобус? 112 00:08:14,202 --> 00:08:15,157 У Белем. 113 00:08:15,369 --> 00:08:18,725 Не думаю, що в Белемі на одного чоловіка – десять жінок. 114 00:08:18,998 --> 00:08:21,148 Серед яких навіть негарні схожі на Жізель. 115 00:08:21,293 --> 00:08:24,170 І всі вони розумні, веселі, алкогольні маніячки-німфоманки... 116 00:08:24,296 --> 00:08:27,256 ... зі слабкістю до чарівних, трохи неохайних іноземних туристів. 117 00:08:27,382 --> 00:08:29,020 Не знаю, чи є таке у Белемі. 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,931 - Шкода. - А от у Флоріпі - є. 119 00:08:31,177 --> 00:08:31,734 Шість! 120 00:08:32,804 --> 00:08:34,795 Шість найкращих топ-моделей родом з Флоріпи! 121 00:08:35,014 --> 00:08:37,289 - От базікало! - Уявляєте, який там генофонд! 122 00:08:37,642 --> 00:08:39,075 - І це - маленьке містечко. 123 00:08:49,695 --> 00:08:51,367 - Припини вже... - Добре! 124 00:08:51,989 --> 00:08:54,025 - То що там, є зв’язок? - Ні, немає. 125 00:08:57,702 --> 00:08:59,101 Думаєш, вони просто так тут кружляють? 126 00:09:00,330 --> 00:09:01,479 Піду пройдуся. 127 00:09:03,082 --> 00:09:04,879 - Ої! - Ої. 128 00:09:15,261 --> 00:09:17,297 Гей! Гей! Гей! 129 00:09:19,807 --> 00:09:22,241 Я просто сфотографувала. Нічого більше... 130 00:09:25,854 --> 00:09:27,207 Що це з ним? 131 00:09:27,481 --> 00:09:28,470 Господи! 132 00:09:28,690 --> 00:09:29,884 Гей-гей-гей-гей! 133 00:09:30,567 --> 00:09:32,159 Та заспокойтесь ви! Що з вами? Я нічого не зробила! 134 00:09:32,402 --> 00:09:33,437 Годі вже, пробачте. 135 00:09:33,611 --> 00:09:35,522 Тут дітей без дозволу не можна фотографувати. 136 00:09:35,780 --> 00:09:37,213 - Треба було спитати... - Звідки я могла знати?! 137 00:09:37,448 --> 00:09:39,439 Гей! "Но, сеньйорита", і вона б перестала, ясно? 138 00:09:39,909 --> 00:09:41,786 У крайньому випадку "Но, чортова ґрінґо"! 139 00:09:42,620 --> 00:09:44,372 Я не розумію, що ти там бурмочеш! Не розумію! 140 00:09:44,580 --> 00:09:47,697 - Облиш дівчину у спокої, ясно? - Не треба! Досить, Фінне. 141 00:09:49,627 --> 00:09:51,140 Козел смердючий... 142 00:09:51,754 --> 00:09:53,312 У місцевих газетах пишуть про іноземців, 143 00:09:53,547 --> 00:09:56,107 які викрадають дітей і продають їхні органи для трансплантації. 144 00:09:56,800 --> 00:09:58,836 Тому вони не дуже люблять туристів. 145 00:09:59,094 --> 00:10:00,925 Це якось пов'язано зі зниклою подружньою парою? 146 00:10:01,138 --> 00:10:02,810 - Хіба вони подружжя? - Ну, ті французи. 147 00:10:03,056 --> 00:10:04,489 О, я думала, ти про каякерів... 148 00:10:04,724 --> 00:10:07,443 Ої! Нам не замовляли ваші органи, ясно? 149 00:10:07,727 --> 00:10:10,639 Ваші нирки в безпеці. У нас відпустка! 150 00:10:10,939 --> 00:10:11,974 Заткнися. 151 00:10:12,523 --> 00:10:13,717 Гей, де ви це роздобули? 152 00:10:14,525 --> 00:10:16,402 Онде восе компроу есса бебіда? 153 00:10:17,153 --> 00:10:18,506 Онде на Прая? 154 00:10:20,531 --> 00:10:21,486 Що вона говорить? 155 00:10:21,699 --> 00:10:24,532 Начебто тут є бар, прямо на березі. Можна дійти пішки, це недалеко. 156 00:10:24,785 --> 00:10:26,935 - Там що, місто? - Може, краще почекати автобуса? 157 00:10:27,538 --> 00:10:29,017 Боюся, швидше буде новий зібрати. 158 00:10:34,503 --> 00:10:36,698 Та ну їх до біса... Сходимо і повернемося. 159 00:10:37,172 --> 00:10:38,241 Гаразд. 160 00:10:42,552 --> 00:10:43,780 Як ти тут опинився? 161 00:10:44,387 --> 00:10:45,661 Я тут з молодшою сестрою. 162 00:10:47,056 --> 00:10:48,330 Вона давно хотіла в Бразилію, 163 00:10:48,516 --> 00:10:51,076 а мама її не відпускала одну і не довіряла Емі. 164 00:10:51,560 --> 00:10:54,438 Ось і прикидаюся її бойфрендом на випадок зустрічі з поганими хлопцями. 165 00:10:54,980 --> 00:10:56,936 А що буде, якщо ти зустрінеш поганих дівчат? 166 00:10:59,193 --> 00:11:00,831 - А ти подорожуєш одна? - Так. 167 00:11:01,945 --> 00:11:03,697 - Сміливо. - Та ні. 168 00:11:03,947 --> 00:11:05,426 Я була скрізь, куди їздити не радять: 169 00:11:05,615 --> 00:11:09,085 У Колумбії, в Нігерії, три місяці провела в нетрях Ріо. 170 00:11:09,703 --> 00:11:12,536 І ніде не було проблем, тільки в рідному містечку в Австралії. 171 00:11:13,331 --> 00:11:14,923 - Так ти з Австралії? - Так. 172 00:11:16,417 --> 00:11:17,770 У тебе є друг в Австралії? 173 00:11:18,586 --> 00:11:19,621 - Ні! - Що? 174 00:11:19,796 --> 00:11:21,195 Ти б себе чув! 175 00:11:22,298 --> 00:11:23,970 - "У тебе є один в Австралії?" - "У тебе є один в Австралії?" 176 00:11:24,175 --> 00:11:27,247 Я про те, що якщо б у мене була подружка чи сестра, 177 00:11:27,553 --> 00:11:29,544 яка б їздила одна, я б хвилювався, тільки і всього. 178 00:11:29,805 --> 00:11:31,761 Не варто. Я можу про себе подбати. 179 00:11:33,350 --> 00:11:36,183 Невже там справжній бар, з випивкою? 180 00:11:37,062 --> 00:11:38,495 Не знаю. Вона не сказала. 181 00:11:40,065 --> 00:11:42,101 Боже, все б віддав за пінту пива! 182 00:11:42,609 --> 00:11:44,565 Навіть якщо воно віддає мавпячої сечею. 183 00:11:44,778 --> 00:11:46,814 "Навіть якщо воно віддає мавпячої сечею ". 184 00:11:47,072 --> 00:11:49,540 - Ні, ви подивіться! - Хто мене вщипне? Хо-о! 185 00:11:49,782 --> 00:11:51,135 - Неймовірно! - Так! Швидше сюди! 186 00:12:00,543 --> 00:12:01,976 - Краса! - Ура! 187 00:12:03,671 --> 00:12:05,024 У-у! Хто хоче поплавати? 188 00:12:05,255 --> 00:12:06,847 - Запитай, хто не хоче! - Ура! Купатися! 189 00:12:07,049 --> 00:12:08,846 Господи, яка краса! 190 00:12:09,927 --> 00:12:12,077 Роздягайтесь, дівчата! Плавати всі вміють? 191 00:12:15,474 --> 00:12:16,589 Чорт... 192 00:12:17,392 --> 00:12:18,711 Я забула купальник в Ріо. 193 00:12:19,310 --> 00:12:21,301 - Не проти, якщо я скупаюсь топлес? - Ти серйозно? 194 00:12:21,521 --> 00:12:23,751 - А що тут такого? - Купайся у футболці. 195 00:12:24,023 --> 00:12:25,615 А ти бачив, що на них, Алексе? 196 00:12:26,150 --> 00:12:29,062 Ми не в Америці. Нікому не буде діла до мого топлес. 197 00:12:29,320 --> 00:12:31,550 Так, але суть у тому, щоб показати якомога більше. 198 00:12:32,698 --> 00:12:34,290 Але найголовнішого так і не відкрити. 199 00:12:34,492 --> 00:12:35,891 Гей, ти тільки подивися... 200 00:12:36,202 --> 00:12:38,841 Ось так... Але чи не занадто багато? 201 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 Це було круто. 202 00:12:47,232 --> 00:12:48,426 Та-ак! 203 00:12:48,817 --> 00:12:50,216 Оце так фокус! 204 00:12:50,443 --> 00:12:51,922 Все ж таки це католицька країна. 205 00:12:52,278 --> 00:12:54,428 - А ми - католики. - І проти нічого не маємо. 206 00:12:55,072 --> 00:12:57,632 Нас з Ліамом це не ображає. 207 00:13:00,077 --> 00:13:02,466 І взагалі, давайте всі будемо топлес. Хлопчики та дівчатка. 208 00:13:03,289 --> 00:13:04,404 Емі, не треба... 209 00:13:06,125 --> 00:13:07,274 О-о, супер! 210 00:13:09,002 --> 00:13:10,515 Одягни футболку, кажу. 211 00:13:10,754 --> 00:13:11,948 А вона неслухняна дівчика. 212 00:13:12,881 --> 00:13:14,599 - Бачиш? - Ну що, так краще? 213 00:13:15,509 --> 00:13:16,658 Давайте, ходімо. 214 00:13:16,885 --> 00:13:18,318 Справді, ходімо хоч намокнемо. 215 00:13:23,683 --> 00:13:24,752 Алексе, давай! 216 00:13:50,792 --> 00:13:51,907 Випити не хочеш? 217 00:13:52,460 --> 00:13:54,655 - Алексе, ти куди? - Хочу взяти пива! 218 00:14:01,928 --> 00:14:03,646 - Ої, тудо бем? - Ої. 219 00:14:03,846 --> 00:14:06,076 - Есе лугар е. Інкрівел? - Е ліндо. 220 00:14:06,349 --> 00:14:07,987 - Кве ес су номе? - Камілла. 221 00:14:08,184 --> 00:14:09,378 Прю, Алекс. 222 00:14:10,811 --> 00:14:11,766 Дуже приємно. 223 00:14:11,937 --> 00:14:13,768 - Ум шопе пор фавор. - Ум шопе. 224 00:14:13,981 --> 00:14:15,380 - Ти що будеш? - Е-е, коку, будь ласка. 225 00:14:15,858 --> 00:14:18,452 Коку? Ти в тисячах миль від дому. Спробуй щось новеньке. 226 00:14:18,694 --> 00:14:20,173 - Наприклад? - Ти вже пив асаї? 227 00:14:20,612 --> 00:14:21,647 Е-е, ні. 228 00:14:21,822 --> 00:14:25,292 Обрігадо. Це дивовижний напій з берегів Амазонки, він... 229 00:14:25,617 --> 00:14:28,211 Ясно, коку, будь ласка... Дякую. Без льоду. 230 00:14:30,204 --> 00:14:31,603 - Боже, я люблю цю країну! - І не говори! 231 00:14:32,206 --> 00:14:34,003 Напевно, ми загинули в автобусі і потрапили на небо. 232 00:14:34,250 --> 00:14:36,206 Тут... Е-е, парадісо! 233 00:14:36,669 --> 00:14:38,148 А ти - Анжело. 234 00:14:40,423 --> 00:14:41,572 Дай і я! 235 00:14:42,841 --> 00:14:44,240 Прошу! 236 00:14:49,181 --> 00:14:50,296 Пор фавор. 237 00:14:51,266 --> 00:14:53,541 - Доїс кайпірінас. - Лід не потрібен. 238 00:14:54,144 --> 00:14:55,975 Та ти що? В таку спеку без льоду. 239 00:14:56,188 --> 00:14:58,179 Це ніби замовлятити з дизентерію або без неї. 240 00:14:58,398 --> 00:15:00,548 - Мені з дизентерію. 241 00:15:02,193 --> 00:15:03,262 Просто неймовірно! 242 00:15:03,570 --> 00:15:06,687 Спочатку здається, що потрапив до раю, аж раптом бачиш, 243 00:15:06,989 --> 00:15:08,980 що тут аж кишить туристами. 244 00:15:09,200 --> 00:15:11,316 - Дякую! - Ласкаво просимо до раю. Я - Свенд. 245 00:15:11,577 --> 00:15:13,647 Привіт, я Алекс... Прю, моя сестра Бі, Емі. 246 00:15:13,913 --> 00:15:14,902 - Привіт! - Привіт! 247 00:15:15,206 --> 00:15:16,605 - Привіт. Ви звідки? - З Лондона. А ти? 248 00:15:17,124 --> 00:15:18,716 - Ми зі Швеції. - Шведи? Клас! 249 00:15:20,586 --> 00:15:22,577 Ми гнали на цьому красені з Мехіко-сіті 250 00:15:22,796 --> 00:15:24,388 і зупинились тут на одну хвилинку випити. 251 00:15:24,631 --> 00:15:25,984 І вже три дні не в силах виїхати. 252 00:15:26,216 --> 00:15:27,251 Зрозуміло. 253 00:15:27,509 --> 00:15:29,386 Так, бразильці на рідкість добрі, 254 00:15:29,594 --> 00:15:32,267 веселі та доброзичливі. Просто класні хлопці! 255 00:15:32,555 --> 00:15:35,911 Випивка тут дешева, а Камілла готує неперевершено! 256 00:15:36,559 --> 00:15:37,753 До речі, тут є намети, 257 00:15:37,935 --> 00:15:40,847 у яких можна спати на пляжі усього за чотири бакси за ніч. 258 00:15:41,147 --> 00:15:42,660 - О-о! Та ну? - Клас! 259 00:15:42,982 --> 00:15:44,461 - Та невже? - Тобто? .. 260 00:15:45,443 --> 00:15:47,399 Та ні, це просто вислів. Ніби "не може бути". 261 00:15:47,611 --> 00:15:48,726 Зрозуміло! 262 00:15:49,196 --> 00:15:51,027 А я не люблю усякі там стереотипи, але... 263 00:15:52,368 --> 00:15:55,787 ...кожен раз кажучи це, думаю, що вимовляю від імені мого брата. 264 00:15:55,913 --> 00:15:58,825 Але звідси ми не поїдемо, поки у нас не закінчаться гроші або... 265 00:15:59,083 --> 00:16:00,482 - У них не закінчиться пиво! 266 00:16:02,670 --> 00:16:03,898 То що скажете? 267 00:16:04,088 --> 00:16:05,203 Про те, щоб іти на автобус? 268 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Хіба нам тут погано? 269 00:16:08,926 --> 00:16:09,756 Як ми звідси вийдемо? 270 00:16:09,968 --> 00:16:11,959 Будемо їхати автостопом до будь-якого великого міста, 271 00:16:12,221 --> 00:16:13,620 І пошукаємо кращий автобус, з кондиціонером та гальмами. 272 00:16:15,849 --> 00:16:16,918 Залишаємось? 273 00:16:17,976 --> 00:16:19,125 - Звісно. - Клас! 274 00:16:19,895 --> 00:16:21,010 До біса автобус! 275 00:16:22,105 --> 00:16:23,936 - Точно! Так! - Так! До біса автобус! 276 00:16:46,044 --> 00:16:47,397 - Камілла? - Ої. 277 00:16:47,796 --> 00:16:49,388 - Приїхали нові ґрінґо. - Так? 278 00:16:49,881 --> 00:16:51,155 Скільки їх? 279 00:16:52,259 --> 00:16:55,092 Зараз їх вісім, і всі вони твої. 280 00:16:55,679 --> 00:16:57,351 З мене подарунок до Різдва. 281 00:16:57,931 --> 00:16:59,569 - Чао. - Чао. 282 00:17:02,101 --> 00:17:03,773 Давай-давай-давай! Пасуй мені! Емі! Емі! 283 00:17:05,354 --> 00:17:07,185 Сюди! У центр! Дуже добре! 284 00:17:08,107 --> 00:17:09,222 О-о! 285 00:17:09,775 --> 00:17:11,333 Чому мені ніхто не пасує? 286 00:17:11,902 --> 00:17:13,972 - Взяв! Ось тобі! - Давай мені! Мені! 287 00:17:14,571 --> 00:17:17,369 - Ну, давай! Давай, Емі! - Так пасуй же! Ну, о-ось... 288 00:17:20,160 --> 00:17:21,639 Ось як треба грати в цю гру! 289 00:17:23,705 --> 00:17:25,741 Клас. Вітаю, Емі, ти мазило! 290 00:17:25,957 --> 00:17:28,232 - Продовжуємо! - Ти поза грою, Алексе! 291 00:17:29,044 --> 00:17:30,682 Добре, добре... 292 00:17:32,547 --> 00:17:33,866 Давай, Алексе, бий! 293 00:17:40,846 --> 00:17:42,404 Давай, Ліаме! Біжи! 294 00:17:43,766 --> 00:17:45,085 - Привіт! - Привіт! 295 00:17:46,477 --> 00:17:48,035 Хе, я трохи знати англійську. 296 00:17:48,687 --> 00:17:49,836 - Добре. - Ну, так... 297 00:17:50,606 --> 00:17:53,074 М-м, я... я можу практикуватися з тобою? 298 00:17:53,692 --> 00:17:56,047 - Звичайно. Так. - Можна твоє ім'я? 299 00:17:56,570 --> 00:17:57,764 - Прю. - Прю? 300 00:17:58,321 --> 00:18:00,881 - А твоє ім'я? - Моє ім'я Кіко. Ім'я Кіко. 301 00:18:01,157 --> 00:18:02,556 - Гарне. - Гразієс. 302 00:18:02,784 --> 00:18:04,536 - Дуже приємно. - Так, дуже приємно. 303 00:18:05,495 --> 00:18:08,805 Скажи, Прю, скільки братів і сестер у тебе бути? 304 00:18:09,624 --> 00:18:11,103 Я одна, Кіко. 305 00:18:11,417 --> 00:18:12,975 - Ке? - Ну, нуль. Нуль, їх немає. 306 00:18:13,544 --> 00:18:15,375 - Нуль? - Точно. 307 00:18:16,505 --> 00:18:18,143 - А, ти одна донька. - Так, одна. 308 00:18:18,674 --> 00:18:22,030 А я мати чотири брати і дві сестри. 309 00:18:22,386 --> 00:18:24,456 - Ого, велика родина. - Так... великий сім'я. 310 00:18:25,180 --> 00:18:27,569 - Уна фаміліа гранде. - Фаміліа гранде. 311 00:18:29,351 --> 00:18:32,582 - Гей, привіт! Ха-ха! Як твій ім'я? - Алекс. 312 00:18:32,896 --> 00:18:35,774 Гей, Алекс, е-е, я люблю Америка. 313 00:18:37,025 --> 00:18:38,424 - Ха-ха! А я люблю Бразилія! - Так! 314 00:18:39,569 --> 00:18:42,163 Скільки у тебе буває братів і сестер? 315 00:18:42,655 --> 00:18:44,725 Ні, треба сказати: "Скільки у тебе є братів і сестер? " 316 00:18:44,991 --> 00:18:48,620 Ні-ні. У мене буває четверо братів і дві сестри. 317 00:18:48,994 --> 00:18:52,464 - Скільки братів і сестер буває у тебе? - Не "буває", а "є". 318 00:18:52,790 --> 00:18:54,542 - У мене одна сестра, одна, Бі. - Одна? 319 00:18:55,793 --> 00:18:57,306 Бі! Бі! 320 00:18:58,962 --> 00:19:00,077 - Це моя сестра Бі. - Привіт! 321 00:19:01,256 --> 00:19:02,928 - Привіт. М-м! - А це її подруга Емі. 322 00:19:03,675 --> 00:19:04,790 Дуже гарна. 323 00:19:05,010 --> 00:19:06,648 Полегше, Кіко! Полегше. 324 00:19:07,846 --> 00:19:08,995 Приємно познайомитись. 325 00:19:09,722 --> 00:19:11,155 - Привіт. - Привіт. 326 00:19:12,267 --> 00:19:13,780 Я хочу випити. 327 00:19:14,018 --> 00:19:15,371 Мій ім'я Кіко! 328 00:19:33,912 --> 00:19:35,948 Я шукаю вас вже дві години! 329 00:19:36,581 --> 00:19:38,253 У нас є нова робота. 330 00:19:38,458 --> 00:19:40,926 - Ні, я не можу. - Останній раз. 331 00:19:41,294 --> 00:19:42,443 Я більше не хочу це робити. 332 00:19:42,629 --> 00:19:43,823 Облиш! 333 00:19:44,797 --> 00:19:45,946 Ось. 334 00:19:48,134 --> 00:19:49,533 Пішли! Вставайте! 335 00:19:50,344 --> 00:19:51,618 Швидко! 336 00:19:52,680 --> 00:19:54,989 Одягайся і йдемо... Усе, пішли! 337 00:19:59,645 --> 00:20:01,158 Та-ак! Ха-ха! 338 00:20:01,397 --> 00:20:02,147 Ще по одній? 339 00:20:02,356 --> 00:20:03,994 Ну, що? Пропоную той же тост! 340 00:20:04,358 --> 00:20:07,350 Раз, два, три, і до дна! 341 00:20:16,995 --> 00:20:18,587 Це просто супер! 342 00:20:19,455 --> 00:20:20,774 Ну і гидота! Я в захваті! 343 00:20:22,834 --> 00:20:24,825 Чекайте, чекайте! Моя музика! 344 00:20:25,670 --> 00:20:26,785 Моя музика! 345 00:20:27,004 --> 00:20:29,154 - Хотіти танцювати? - Так! Йдемо, Емі? 346 00:20:29,465 --> 00:20:30,944 Виходь, дівчинко! Добре! 347 00:20:32,635 --> 00:20:33,988 - Йдеш? - Разом танцювати! 348 00:20:35,345 --> 00:20:36,573 Дивись, що роблять! 349 00:20:52,779 --> 00:20:54,497 - Танцювати? Ні-ні-ні... - Облиш! 350 00:20:54,989 --> 00:20:56,661 Потанцюй з нею. Давай! 351 00:20:56,866 --> 00:20:59,619 - Ні, ні. Я не танцюю. - Потанцюй з нею! Вона тебе хоче! 352 00:21:00,077 --> 00:21:01,590 Ні-ні-ні-ні. Річ не в тобі. 353 00:21:01,954 --> 00:21:03,910 Просто у мене стегна європейця. 354 00:21:04,248 --> 00:21:06,364 І вони мусять бути постійно паралельними до підлоги. 355 00:21:07,084 --> 00:21:08,483 - Крім тих випадків, коли я голий. - Ну ж бо, давай! 356 00:21:10,087 --> 00:21:11,236 Та не можу я! 357 00:21:12,422 --> 00:21:14,378 - Не опирайся, ходімо! - Все-таки хочеш потанцювати зі мною? 358 00:21:15,509 --> 00:21:17,340 Давай, покажи їй! 359 00:21:23,057 --> 00:21:24,251 Дуже добре, хлопці! 360 00:21:47,372 --> 00:21:48,691 Давай-давай! 361 00:21:54,919 --> 00:21:56,511 - Ола! - Ола! 362 00:21:57,213 --> 00:21:59,329 - Кве ес су номе? - Аролеа. 363 00:21:59,924 --> 00:22:02,040 - Ареола? - Аролея. 364 00:22:02,677 --> 00:22:03,996 Ароела. 365 00:22:05,846 --> 00:22:07,962 А-ро-ле-я. 366 00:22:08,223 --> 00:22:10,020 А-ро-ле-я. 367 00:22:10,225 --> 00:22:11,419 Так. 368 00:22:13,312 --> 00:22:14,870 Ти мене поцілувала за те, що я вимовив твоє ім'я?! 369 00:22:15,772 --> 00:22:16,966 Аролея. 370 00:22:18,483 --> 00:22:19,598 Аролея. 371 00:22:52,390 --> 00:22:54,950 - Ну і пісенька... - Про що вона? 372 00:22:55,185 --> 00:22:57,301 Я не все зрозуміла, про всякі штуки, 373 00:22:57,687 --> 00:23:00,201 які він любить робити на задньому сидінні своєї машини. 374 00:23:00,481 --> 00:23:01,630 Щось про дупу. 375 00:23:19,917 --> 00:23:21,066 Потанцюємо? 376 00:23:22,002 --> 00:23:23,355 - Так. - Дуже добре, пішли. 377 00:23:35,706 --> 00:23:37,207 О, так. 378 00:23:39,043 --> 00:23:40,752 О, це саме воно, вірно? 379 00:23:41,587 --> 00:23:44,672 Так, я хочу. Та-ак, мені дуже подобається. 380 00:23:45,966 --> 00:23:47,801 О, боже. 381 00:23:48,803 --> 00:23:50,220 Чорт! 382 00:23:51,180 --> 00:23:53,223 Так, ще. Все це, все це. 383 00:23:53,933 --> 00:23:57,811 - Та-ак, знімай все це. Так! - Подобається? 384 00:23:59,939 --> 00:24:01,481 Будь ласка. 385 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 О, Господи. 386 00:24:10,157 --> 00:24:14,160 О, слава Бразильському Богу! Йдемо. 387 00:24:33,013 --> 00:24:34,651 Боже, ти справжній ангел. 388 00:24:35,724 --> 00:24:37,316 Поїдеш зі мною до Лондона? 389 00:24:39,811 --> 00:24:42,166 Ні, стій, ні, що ти робиш?! 390 00:24:42,481 --> 00:24:43,630 Е ассім. 391 00:24:43,815 --> 00:24:46,010 - Але я ж тобі подобаюся! - Ні. 392 00:25:06,295 --> 00:25:07,284 Гей, Свенде! 393 00:25:07,463 --> 00:25:09,579 Боа ноїте! Гей! 394 00:25:10,507 --> 00:25:11,542 Гей! 395 00:25:12,634 --> 00:25:13,828 Оце набрався! 396 00:26:15,819 --> 00:26:17,775 Бі! Бі, вставай! 397 00:26:19,114 --> 00:26:20,183 Давай! Вставай! 398 00:26:20,866 --> 00:26:22,458 Бі, давай, дитинко... 399 00:26:24,619 --> 00:26:26,337 - Як ти? - Що? 400 00:26:26,830 --> 00:26:28,866 - Як ти? - Погано, мене нудить. 401 00:26:30,792 --> 00:26:33,306 - Що сталося? - Нас пограбували. 402 00:26:34,128 --> 00:26:35,800 - Що? - Нас пограбували. 403 00:26:36,672 --> 00:26:38,264 - Хто? - Не знаю. 404 00:26:39,216 --> 00:26:40,774 - А що взяли? - Все, що було. 405 00:26:41,177 --> 00:26:43,247 - У якому сенсі - все? - Взагалі все. 406 00:26:43,471 --> 00:26:47,020 Гаманці, кредитки, телефони, паспорти, рюкзаки - все. 407 00:26:47,766 --> 00:26:49,802 - І бабусине кільце? - Так, все, що було. 408 00:26:52,479 --> 00:26:54,754 І мої сережки зникли. Як вони їх зуміли зняти? 409 00:26:55,023 --> 00:26:57,218 Нас обпоїли. Напевно, щось у пиво насипали. 410 00:26:58,652 --> 00:27:00,529 Мама мене вб'є. Вона говорила: 411 00:27:00,737 --> 00:27:02,250 "Тільки не бери кільце, ти його втрат... " 412 00:27:02,489 --> 00:27:04,480 Бі! Зараз є важливіші проблеми. 413 00:27:04,699 --> 00:27:06,769 Без паспортів та грошей нам не виїхати. 414 00:27:09,162 --> 00:27:10,311 Усе буде гаразд. 415 00:27:10,830 --> 00:27:12,058 - Ти впевнена? - Так. 416 00:27:12,873 --> 00:27:15,182 А от я - ні. Йдемо. 417 00:30:34,648 --> 00:30:35,683 Що вона сказала? 418 00:30:36,400 --> 00:30:38,277 О, господи, вона говорить - вперед і ліворуч. 419 00:30:38,527 --> 00:30:41,246 А інший чоловік сказав - вперед і праворуч. Спробуй розберися... 420 00:30:41,530 --> 00:30:43,248 Думаєш, варто йти в поліцію? 421 00:30:43,490 --> 00:30:44,923 Може, вони ще гірше, ніж злочинці. 422 00:30:45,117 --> 00:30:46,630 Не всі... Пішли. 423 00:30:47,911 --> 00:30:49,902 Хтось у цьому місті повинен щось знати. 424 00:30:54,542 --> 00:30:55,770 Ці діти напевно все знають. 425 00:31:06,929 --> 00:31:08,044 Що він сказав? 426 00:31:08,639 --> 00:31:11,278 Спробуємо пройти сюди, нагору. Він каже, там має бути будиночок... 427 00:31:18,899 --> 00:31:20,252 Ти впевнена, що нам туди? 428 00:31:20,776 --> 00:31:22,050 Так він сказав. Не знаю. 429 00:31:34,705 --> 00:31:35,933 Алексе, ти куди? 430 00:31:38,959 --> 00:31:40,472 - Що там? - Мотоцикл шведів. 431 00:31:44,298 --> 00:31:45,447 Гей! 432 00:31:49,469 --> 00:31:50,697 - Ої! Ої! - Ола! 433 00:31:53,098 --> 00:31:55,009 Гей, гей! Чому мотоцикл тут? 434 00:31:55,892 --> 00:31:57,530 Дізнайся у нього, звідки у них цей мотоцикл? 435 00:32:00,605 --> 00:32:02,914 Кепка Алекса... У цього хлопця кепка Алекса. 436 00:32:04,776 --> 00:32:06,175 - Алексе! - Алексе, твоя кепка! 437 00:32:09,947 --> 00:32:11,460 У них твоя кепка. Хапайте їх! 438 00:32:13,409 --> 00:32:15,286 Я з тобою хочу поговорити! 439 00:32:16,662 --> 00:32:17,777 Звідки у тебе ця кепка? 440 00:32:18,122 --> 00:32:19,316 А ну, повернися! 441 00:32:21,625 --> 00:32:22,614 Стій! 442 00:32:22,834 --> 00:32:23,949 Чорт! 443 00:32:31,092 --> 00:32:32,445 - Куди вони поділися? - Не знаю. 444 00:32:39,517 --> 00:32:40,870 А ну, повернися! Швидко! 445 00:32:45,689 --> 00:32:47,122 Ну, хлопче, тримайся! 446 00:33:00,704 --> 00:33:02,057 Чорт... З ним все гаразд? 447 00:33:19,013 --> 00:33:20,002 - Що сталося? Що ти зробив? - Це трапилось випадково! 448 00:33:20,556 --> 00:33:22,035 Ти кинув у нього камінь? 449 00:33:22,391 --> 00:33:23,665 Я не хотів потрапити в голову! 450 00:33:23,892 --> 00:33:25,644 Це випадковість, зрозумів? Нещасний випадок. 451 00:33:25,894 --> 00:33:28,328 - Нас пограбували. - Гляньте, у нього кепка нашого друга! 452 00:33:28,564 --> 00:33:31,761 - Я не хотів. Це вийшло випадково. - Він не навмисне, ясно?! 453 00:33:32,109 --> 00:33:33,178 Гей, не чіпай його! 454 00:33:47,498 --> 00:33:48,567 - Бі, дай руку. Пішли. 455 00:33:49,292 --> 00:33:50,691 Ходімо, відходимо. Пішли, Бі. 456 00:33:53,170 --> 00:33:54,364 Пішли, пішли! 457 00:34:00,469 --> 00:34:01,902 - Вони нас переслідують? - Ні, не думаю. 458 00:34:02,804 --> 00:34:05,272 Нас пограбували. Робадо. Робадо. 459 00:34:05,557 --> 00:34:06,910 - Я знаю. - Знаєш? 460 00:34:07,100 --> 00:34:08,499 - Усі знають. - Що? 461 00:34:09,603 --> 00:34:10,956 Хто це зробив? Хто? 462 00:34:14,148 --> 00:34:15,297 Яка поліція? 463 00:34:16,693 --> 00:34:18,968 Ви з глузду з'їхали! Тут немає поліції! 464 00:34:19,237 --> 00:34:20,750 Як це - немає поліції? 465 00:34:21,239 --> 00:34:22,718 Стривай, куди ти йдеш? 466 00:34:22,907 --> 00:34:23,976 Стійте тут. 467 00:34:29,997 --> 00:34:32,067 - Молодець! - Відчепись від нього. 468 00:34:32,291 --> 00:34:34,521 - Це вийшло випадково. - Ти кинув в дитину каменем! 469 00:34:34,793 --> 00:34:35,942 - Я не хотів, ясно? - Досить! Заспокойтеся. 470 00:34:37,629 --> 00:34:40,018 Мені дуже шкода, правда... Коротше, вибачте. 471 00:34:54,812 --> 00:34:55,927 Йдемо, хлопці. 472 00:34:57,106 --> 00:34:59,574 - Чорт! - Швидко, швидко, швидко! 473 00:35:00,609 --> 00:35:01,883 Стривай, що відбувається? 474 00:35:02,611 --> 00:35:03,805 Кіко, куди ми йдемо? 475 00:35:04,196 --> 00:35:06,710 - Вам погано бути в місті! - Це вже точно! 476 00:35:06,990 --> 00:35:09,788 Шукають батька хлопчика, якого ви поранили. 477 00:35:10,410 --> 00:35:14,244 Це погана людина. Коли його знайдуть, вам буде зовсім погано! 478 00:35:14,789 --> 00:35:16,347 Запитай його, куди ми йдемо, Прю. 479 00:35:20,920 --> 00:35:22,399 Він говорить - є будинок, 480 00:35:22,714 --> 00:35:25,512 де живе його дядько, і там ми будемо в безпеці. 481 00:35:25,800 --> 00:35:28,030 - Ні, нам треба звідси виїхати. - Так. 482 00:35:28,302 --> 00:35:29,576 У кого-небудь машина є? 483 00:35:32,723 --> 00:35:34,759 - Карро? Ні-ні-ні. - Тут ні в кого... 484 00:35:38,437 --> 00:35:40,393 Він каже, машина є тільки у того, хто нас пограбував. 485 00:35:41,064 --> 00:35:42,292 Тому краще сідайте в автобус. 486 00:35:42,524 --> 00:35:44,355 Автобус? Коли буде автобус? 487 00:35:45,110 --> 00:35:46,623 А коли він буде? О котрій годині? 488 00:35:47,237 --> 00:35:49,228 - Сьогодні. - Сьогодні є автобус? 489 00:35:49,531 --> 00:35:51,123 - А коли саме? 490 00:35:51,324 --> 00:35:52,359 О котрій годині? 491 00:35:53,159 --> 00:35:54,387 - Два дні! - Через два дні? 492 00:35:56,162 --> 00:35:58,437 І чому тут на все потрібно стільки часу? 493 00:35:58,664 --> 00:36:01,053 - Два дні. - Добре, ходімо вперед. 494 00:36:07,756 --> 00:36:09,235 Чорт, комахи з'їдять мене живцем! 495 00:36:09,633 --> 00:36:11,464 Дивись, всі ноги в цих тварюках! 496 00:36:11,760 --> 00:36:12,829 Годі скиглити. 497 00:36:13,011 --> 00:36:15,241 Добре б, якби у цьому будинку був великий мішок з травичкою. 498 00:36:19,351 --> 00:36:22,661 Кіко, ми можемо... на хвилинку зупинитися? 499 00:36:24,147 --> 00:36:26,138 - Я зараз повернуся. - Ти куди? 500 00:36:27,233 --> 00:36:28,348 У туалет. 501 00:37:02,684 --> 00:37:04,436 Чия була ідея - піти від автобуса? 502 00:37:04,644 --> 00:37:06,555 Чия була ідея поїхати до Бразилії? 503 00:37:06,854 --> 00:37:08,651 Твоя! Я хотів у Балі. 504 00:37:09,231 --> 00:37:10,346 Ти відходиш від теми! 505 00:37:10,775 --> 00:37:14,131 Якщо розібратися, стане ясно, що винен ти. 506 00:37:14,403 --> 00:37:17,201 - Ну, гаразд, нехай я. - Тепер мені легше. 507 00:37:18,157 --> 00:37:20,113 Хочеш чесно? Так, я хотів їхати до Бразилії! 508 00:37:20,325 --> 00:37:23,920 А чому? Тому що тут дівчата, пляжі і випивка. 509 00:37:24,329 --> 00:37:26,797 І коли говорять про Бразилію, мають на увазі цю Бразилію! 510 00:37:27,082 --> 00:37:29,232 Де є дівчата, пляжі і випивка. 511 00:37:29,501 --> 00:37:31,935 Але зовсім забувають сказати, що тут, у джунглях, 512 00:37:32,212 --> 00:37:35,807 за вами може ганятися якась навіжена банда головорізів! 513 00:37:36,090 --> 00:37:38,445 А це, звісно, не відповідає моєму баченню відпочинку. 514 00:37:38,759 --> 00:37:39,953 Гей, Кіко! 515 00:37:40,303 --> 00:37:43,420 Довго ще до твоєї хатинки? 516 00:37:43,764 --> 00:37:45,436 Ще не зовсім погано, старий! 517 00:37:45,975 --> 00:37:48,443 Що значить "не зовсім погано"? Таки з біса погано, скажу я вам! 518 00:37:48,852 --> 00:37:51,207 Може, є дорога? Дорога, по якій ходять? 519 00:37:51,480 --> 00:37:52,549 Немає дороги. 520 00:37:53,023 --> 00:37:54,854 Що за будинок, до якого немає дороги? 521 00:37:57,527 --> 00:37:58,596 Ми в пеклі. 522 00:38:00,405 --> 00:38:02,600 Де вони? Де вони зараз? 523 00:38:04,159 --> 00:38:06,593 - Вони з Кіко. - Сьогодні прийдуть? 524 00:38:08,121 --> 00:38:09,190 Так. 525 00:38:10,081 --> 00:38:12,072 - Вони живі? - Так. 526 00:38:14,669 --> 00:38:16,182 Це дуже важливо... 527 00:38:16,879 --> 00:38:18,153 Що ти робиш? 528 00:38:19,006 --> 00:38:20,803 Нічого не роблю. 529 00:38:21,508 --> 00:38:24,898 Це дуже важливо. Вони потрібні мені живими. 530 00:38:25,471 --> 00:38:27,143 Від мертвих користі немає. 531 00:38:28,140 --> 00:38:30,813 - Містере, хочете купити? - Відчепись, малий. 532 00:38:31,101 --> 00:38:32,250 Що ти робиш? 533 00:38:32,727 --> 00:38:35,241 Нічого, Замора. Я нічого не роблю. 534 00:38:36,106 --> 00:38:38,017 Що я роблю? Нічого. 535 00:38:38,733 --> 00:38:39,961 Іди сюди, малий. 536 00:38:40,652 --> 00:38:43,724 З тобою завжди так... Вічно одне й те ж. 537 00:38:46,199 --> 00:38:48,110 У чому проблема, Замора? 538 00:38:48,659 --> 00:38:50,251 - Що? - Я нічого не зробив. 539 00:38:50,745 --> 00:38:52,098 Вірно, нічого. 540 00:38:59,002 --> 00:39:01,118 Слухай, малий, і гарненько запам'ятовуй. 541 00:39:02,547 --> 00:39:06,335 У будь-якій ситуації... краще, що ти можеш зробити... 542 00:39:09,179 --> 00:39:10,532 це вчинити правильно. 543 00:39:10,805 --> 00:39:13,080 Друга хороша річ, яку ти можеш зробити... 544 00:39:17,895 --> 00:39:19,248 це вчинити неправильно. 545 00:39:19,814 --> 00:39:22,044 Але найгірше, що ти можеш зробити - 546 00:39:23,776 --> 00:39:25,004 це не робити нічого. 547 00:39:46,045 --> 00:39:47,319 Нехай це буде для тебе уроком. 548 00:39:49,257 --> 00:39:53,170 Якщо життя дає можливість щось зробити, роби хоч що-небудь. 549 00:39:59,016 --> 00:40:00,290 Більше не допускайте помилок. 550 00:40:03,687 --> 00:40:05,166 Швидко, ми скоро дійдемо. 551 00:40:05,689 --> 00:40:07,964 Кіко! Куди ми йдемо? 552 00:40:08,191 --> 00:40:10,068 Там є місце, де відпочивати. 553 00:40:10,485 --> 00:40:11,884 Дуже гарне місце. 554 00:40:14,948 --> 00:40:16,267 Ви тільки подивіться! 555 00:40:16,741 --> 00:40:19,130 - Йдемо. Я вам щось показати. - Уау! 556 00:40:19,827 --> 00:40:21,624 Це мій секретний місце. 557 00:40:22,496 --> 00:40:23,849 Кіко, тут можна плавати? 558 00:40:24,081 --> 00:40:25,799 Я показати вам печери. 559 00:40:26,459 --> 00:40:27,574 Які печери? Де? 560 00:40:27,793 --> 00:40:29,385 Печери там, під вода. 561 00:40:30,129 --> 00:40:32,199 Поплавати, потім ходити до дому. 562 00:40:32,631 --> 00:40:33,905 А далеко до будинку? 563 00:40:34,132 --> 00:40:36,362 Будинок стояти на берег річки. Десять хвилин. 564 00:40:38,845 --> 00:40:40,437 Хлопці, дивитися! 565 00:40:40,639 --> 00:40:42,869 Зовсім з глузду з'їхав? Ти в житті звідси не зістрибнеш! 566 00:40:43,141 --> 00:40:45,701 - Кіко, не треба! Не варто. Це небезпечно. - Справді, Кіко! Не потрібно! 567 00:40:45,977 --> 00:40:48,252 - Ну, давай! Стрибай! - Перестань! Досить його підбивати! 568 00:40:48,479 --> 00:40:50,549 - Я часто тут пірнати. - Годі базікати! Вперед! 569 00:40:51,482 --> 00:40:52,835 Стій, ні! Стій! 570 00:40:53,818 --> 00:40:54,807 Кіко! 571 00:40:58,989 --> 00:41:00,468 Зовсім звихнувся, сучий син! 572 00:41:01,367 --> 00:41:02,516 Ти розіб'єшся! 573 00:41:03,410 --> 00:41:05,719 Давай! Давай-давай! 574 00:41:06,872 --> 00:41:09,466 Стрибати до мене! Плавати! Я показати вам печера. 575 00:41:09,750 --> 00:41:11,741 - Ні за що, не стрибну! - Стривай! Ми спускаємося! 576 00:41:12,002 --> 00:41:13,913 - Пішли, подивимося на нього. - Так, пішли вниз! 577 00:41:14,129 --> 00:41:15,323 - Я не піду. - Точно? 578 00:41:15,755 --> 00:41:16,949 - Давай, давай! - Я там замерзну. 579 00:41:17,924 --> 00:41:19,880 Так, я, мабуть, теж залишуся. 580 00:41:20,301 --> 00:41:22,019 Добре, поводься гарно! 581 00:41:29,602 --> 00:41:30,830 - Печера! - Тут? 582 00:41:31,020 --> 00:41:32,499 - Печера, печера! - Он там? 583 00:41:32,813 --> 00:41:34,565 - Давате! Давате! - Ні, ми не зможемо. 584 00:41:35,232 --> 00:41:37,427 Плисти за мною! Це легко - плисти! Ви змогти! 585 00:41:37,776 --> 00:41:40,131 - Ну, що, спробуємо? - Гаразд. 586 00:41:57,754 --> 00:41:59,426 Гей, Бі! Все добре? 587 00:42:00,798 --> 00:42:02,868 - Так. Це тут? - Плисти ще. Трохи далі. 588 00:42:10,140 --> 00:42:12,017 - Плисти за мною! - Кіко, де ми? 589 00:42:13,310 --> 00:42:14,538 Куди ми пливемо? 590 00:42:16,021 --> 00:42:17,295 Чорт! Летюча миша! 591 00:42:18,690 --> 00:42:19,839 Кіко... 592 00:42:20,025 --> 00:42:21,902 Сюди, хлопці, плисти далі! 593 00:42:22,152 --> 00:42:23,904 - Кіко, що це? - Треба пірнути. 594 00:42:25,613 --> 00:42:26,841 - Ні, ні-ні! - Ні, ні за що. 595 00:42:27,824 --> 00:42:29,098 - Т-там є дірка. - Ні-ні-ні-ні. 596 00:42:30,034 --> 00:42:31,865 Гей! Здаватися так просто-просто. 597 00:42:32,203 --> 00:42:34,478 Там неймовірно! Не-ймо-вір-но! 598 00:42:34,747 --> 00:42:36,385 - Добре, добре. Добре. Умовив. - Добре? Так? 599 00:42:37,083 --> 00:42:38,516 Один, два, три. 600 00:42:38,918 --> 00:42:40,146 - Що?! - Що?! 601 00:43:16,870 --> 00:43:19,464 Козел! Ти зовсім здурів? 602 00:43:22,250 --> 00:43:24,605 О боже! Нічого собі легко! 603 00:43:25,795 --> 00:43:27,786 Це страшно! І нічого неймовірного! 604 00:43:28,673 --> 00:43:30,629 Пливемо ще! Треба плисти ще! 605 00:43:31,551 --> 00:43:32,620 От чорт! 606 00:43:33,219 --> 00:43:35,050 - Кіко! - Чортів псих! 607 00:43:36,639 --> 00:43:38,152 - Кіко! - Чорт! Світло! 608 00:44:14,383 --> 00:44:15,532 От чорт! 609 00:44:16,427 --> 00:44:17,621 Нічого собі! Бі, дивись! 610 00:44:20,806 --> 00:44:22,956 Ого! Приголомшливо! Класне місце! 611 00:44:23,183 --> 00:44:26,141 - Гарно, Кіко! - Вода така красива. 612 00:44:35,798 --> 00:44:39,384 - Це неймовірно. - Так, не-ймо-вір-но! 613 00:44:40,011 --> 00:44:42,220 Це мій секретний місце. 614 00:44:53,076 --> 00:44:56,068 Я ніколи не мати... друзів ґрінґо раніше. 615 00:44:56,329 --> 00:44:57,808 - Ніколи? - Ні. 616 00:44:58,664 --> 00:45:00,780 Я ніколи з ними не розмовляв. 617 00:45:01,000 --> 00:45:02,115 Справді? 618 00:45:03,460 --> 00:45:04,734 Ну, привіт! 619 00:45:05,712 --> 00:45:06,861 О боже! 620 00:45:11,843 --> 00:45:13,162 Все добре? 621 00:45:14,262 --> 00:45:16,332 - Що? - Усе в порядку? 622 00:45:17,015 --> 00:45:18,573 Так-так, все в порядку. 623 00:45:20,768 --> 00:45:23,999 Е-е, можливо, ми повернемося в місто? 624 00:45:24,855 --> 00:45:26,288 - Що? - Так-так. 625 00:45:26,524 --> 00:45:28,162 Можливо, повернемося? 626 00:45:28,692 --> 00:45:31,923 Що ти таке кажеш? Ми щойно десять годин йшли по джунглях. 627 00:45:32,196 --> 00:45:34,585 - Він сказав повернутись?! - Ми не повернемося! Ні за що. 628 00:45:35,157 --> 00:45:37,876 Так буде краще, краще. 629 00:45:38,327 --> 00:45:39,521 Чому? 630 00:45:39,703 --> 00:45:41,341 Я говорити з цими людьми. 631 00:45:42,539 --> 00:45:44,370 Е-е, я сказати, ви гарні. 632 00:45:44,916 --> 00:45:47,908 Можливо, знайти машину. Правильно! Так і зробити! 633 00:45:48,169 --> 00:45:49,761 Чому ти раптом так вирішив? 634 00:45:50,004 --> 00:45:51,437 Я не знаю. Напевно, е... 635 00:45:51,673 --> 00:45:52,947 Що - напевно? 636 00:45:53,925 --> 00:45:55,199 Ні, нічого. 637 00:45:55,593 --> 00:45:56,708 Слухай, тут все ясно. 638 00:45:56,886 --> 00:45:59,195 Десять годин по джунглях або десять хвилин до будинку. 639 00:45:59,430 --> 00:46:02,388 Я втомився ходити. Я не люблю ходити. Йдемо до хатини. 640 00:46:02,683 --> 00:46:04,275 А що, з хатиною щось не так, Кіко? 641 00:46:04,810 --> 00:46:07,005 - Ні, чому? - Тоді йдемо туди, так? 642 00:46:08,397 --> 00:46:09,432 - Ну, так. - Добре. 643 00:46:09,648 --> 00:46:10,524 - Ну, все... - Класно. 644 00:46:10,732 --> 00:46:12,927 Так... І більше нас не лякай! 645 00:46:16,446 --> 00:46:18,323 Все, час повернутися. 646 00:46:26,539 --> 00:46:28,769 Ого! Гей! Що тут відбувається? 647 00:46:30,626 --> 00:46:32,776 Ви вже? Ну, як там? 648 00:46:33,004 --> 00:46:36,076 - Чудово! Підводні печери, грот... - І летючі миші. 649 00:46:36,423 --> 00:46:37,538 Давай разом стрибнемо. 650 00:46:37,758 --> 00:46:39,635 Гей, Кіко! Я б теж пірнув. 651 00:46:40,636 --> 00:46:43,514 Покажи, як ти це робиш, гаразд? Я теж стрибну. 652 00:46:53,481 --> 00:46:54,834 Ось це відчуття! 653 00:46:55,817 --> 00:46:57,808 Слухай, я за тобою. Спершу ти, потім я. 654 00:46:58,027 --> 00:46:59,460 Добре, добре, я йду. 655 00:47:02,490 --> 00:47:03,684 Він божевільний! 656 00:47:12,458 --> 00:47:13,652 - Чорт! У нього кров! - Кіко! 657 00:47:14,293 --> 00:47:15,885 Тримайся! Тримайся, ми спускаємося. 658 00:47:17,045 --> 00:47:18,319 Чорт. Божевільний... 659 00:47:19,715 --> 00:47:20,864 Як це сталося? 660 00:47:21,049 --> 00:47:22,528 Напевно, вдарився головою об скелю. 661 00:47:22,759 --> 00:47:24,158 - Тримай його голову над водою. - Так. 662 00:47:27,013 --> 00:47:28,366 Він у свідомості? 663 00:47:29,349 --> 00:47:30,577 О боже! 664 00:47:31,225 --> 00:47:32,624 - Допоможіть його витягти! - Звичайно. 665 00:47:32,894 --> 00:47:34,805 - Підпливіть ближче! - Сюди, сюди! 666 00:47:39,233 --> 00:47:41,508 - Що будемо робити? - Треба віднести його в селище. 667 00:47:42,027 --> 00:47:44,541 Ми його не донесемо. До того ж скоро стемніє. Йдемо в дім. 668 00:47:44,780 --> 00:47:46,975 - Ми не знаємо, де він. - На березі. Він сказав, на березі. 669 00:47:47,199 --> 00:47:48,268 Допоможи його підняти. 670 00:47:48,492 --> 00:47:50,084 Дай сорочку. Я його перев'яжу. 671 00:47:53,372 --> 00:47:55,010 - Він має померти? - Ні. 672 00:47:55,582 --> 00:47:56,617 Звідки ти знаєш? 673 00:47:56,791 --> 00:48:00,261 Я грав у регбі і бився в барах. Я знаю, що таке травма голови. 674 00:48:00,545 --> 00:48:02,342 - Коли ти грав у регбі? - Грав! 675 00:48:02,630 --> 00:48:04,063 Краще б повернутися в селище. 676 00:48:04,257 --> 00:48:07,329 Нам не можна йти в селище. Нас там приб'ють! 677 00:48:10,638 --> 00:48:12,390 Хто будує будинки в такій глушині? 678 00:48:14,642 --> 00:48:15,916 Тримайся. 679 00:48:19,063 --> 00:48:20,291 Гей! 680 00:48:23,692 --> 00:48:25,728 Ого! Нічого собі. 681 00:48:27,946 --> 00:48:29,299 Є хто вдома? 682 00:48:29,656 --> 00:48:30,293 - Хтось любить самоту. - Обережно, тут ямка. 683 00:48:30,699 --> 00:48:31,256 Хтось любить самоту. 684 00:48:36,538 --> 00:48:38,529 - Ої? - Є хто-небудь? 685 00:48:42,210 --> 00:48:43,438 Бі, візьми стілець. 686 00:48:45,671 --> 00:48:46,786 Постав сюди. 687 00:49:03,063 --> 00:49:04,621 - Чорт, глибока. - Жах! 688 00:49:04,856 --> 00:49:06,733 Нічого... Тримай ось так. 689 00:49:07,984 --> 00:49:11,499 Треба накласти шви. Пошукайте клей, голку, нитку. 690 00:49:13,322 --> 00:49:14,596 Пошукай нагорі. 691 00:49:24,917 --> 00:49:26,032 Ола? 692 00:49:37,512 --> 00:49:38,547 Ола! 693 00:49:46,437 --> 00:49:47,506 Ої. 694 00:50:13,421 --> 00:50:14,570 Ола? 695 00:50:44,617 --> 00:50:46,369 - Тримай його голову, я зріжу волосся. - Ясно, добре. 696 00:50:49,289 --> 00:50:51,644 - О, вибач, все, я тримаю, тримаю. - Ти можеш тримати міцніше? 697 00:50:53,918 --> 00:50:57,513 Вікодин, кодеїн, димедрол виписані для різних людей і національностей. 698 00:50:57,797 --> 00:51:00,072 Густав Рот, Марсіо Тореллі. 699 00:51:00,591 --> 00:51:03,230 Що це за будинок? Молодіжний готель для наркоманів? 700 00:51:03,636 --> 00:51:05,354 - Не знаю. Тримай міцніше. - Я знайшов! 701 00:51:06,096 --> 00:51:07,734 - Ні-ні, цим не можна користуватися. - Степлер? 702 00:51:07,973 --> 00:51:09,247 - Те, що треба! - Ти що! 703 00:51:09,433 --> 00:51:11,503 Мене так зашивали, коли я розбив собі голову. 704 00:51:11,935 --> 00:51:13,163 - Справді? - Зведи краї. 705 00:51:13,437 --> 00:51:15,075 - Щільніше, ось так. Давай. - Добре, тримайте. 706 00:51:15,897 --> 00:51:17,250 Чорт! 707 00:51:17,482 --> 00:51:18,801 - Господи! - Вибач, друже. Ось так. 708 00:51:23,363 --> 00:51:24,512 Я тримаю, тримаю. 709 00:51:29,243 --> 00:51:31,234 Кіко, куди ти? Тобі боляче? 710 00:51:32,204 --> 00:51:33,193 Кіко... 711 00:51:33,539 --> 00:51:34,733 Кіко, з тобою все в порядку? 712 00:51:40,254 --> 00:51:41,369 Кіко! 713 00:51:43,340 --> 00:51:45,615 - Йому не можна спати? - Не знаю. 714 00:51:46,343 --> 00:51:47,742 У нього, напевно, струс. 715 00:51:55,977 --> 00:51:57,092 Одяг. 716 00:52:04,026 --> 00:52:05,220 Копчений оселедець. 717 00:52:06,946 --> 00:52:09,824 Подивимося. Гриби і сир. Добре. 718 00:52:14,161 --> 00:52:16,516 Гей, дивіться! Дивіться, що я знайшла. 719 00:52:17,247 --> 00:52:19,966 Хочете спробувати? Хочете? 720 00:52:20,834 --> 00:52:22,711 Ідіть сюди. Піднімайтеся. Так. 721 00:52:24,963 --> 00:52:26,362 Краса. 722 00:52:28,591 --> 00:52:29,660 Ось так. 723 00:52:33,554 --> 00:52:34,589 Є! 724 00:52:41,729 --> 00:52:42,878 Гей! 725 00:52:45,858 --> 00:52:48,372 - Щось гарне? - Схоже, удача нам посміхається. 726 00:52:49,069 --> 00:52:51,299 - Справді? - Віскі двадцятирічної витримки. 727 00:52:58,203 --> 00:52:59,352 А це що? 728 00:53:09,755 --> 00:53:11,074 Хто ці люди? 729 00:53:21,808 --> 00:53:22,843 Хм. Дякую. 730 00:54:45,513 --> 00:54:47,185 Це нехороша будинок. 731 00:54:48,474 --> 00:54:51,147 Проведемо ніч, а вранці Кіко нас виведе. 732 00:54:51,769 --> 00:54:53,327 А як ми виберемося, якщо він помре? 733 00:54:53,979 --> 00:54:55,094 Він не помре. 734 00:54:55,689 --> 00:54:57,486 Мені це не подобається. Прийде його дядько, 735 00:54:57,733 --> 00:54:59,803 а ми тут: "Привіт, приятелю! Ось твій мертвий племінник. 736 00:55:00,068 --> 00:55:01,786 І, до речі, у тебе не залишилося віскі ". 737 00:55:06,324 --> 00:55:09,600 І чому тут немає дороги? Що за самітник тут живе? 738 00:55:09,869 --> 00:55:11,746 - Ої! - Так, знаю. Залиш зовні. 739 00:55:14,916 --> 00:55:16,986 Як ти оцінюєш цю подорож у порівнянні з іншими? 740 00:55:17,710 --> 00:55:19,826 З огляду на останні дні - нижчий рівень. А ти? 741 00:55:21,047 --> 00:55:22,799 У Камбоджі нам довелося несолодко. 742 00:55:23,215 --> 00:55:25,729 - Там, принаймні, був гашиш. - Так, і дівчата з Голландії. 743 00:55:28,512 --> 00:55:29,786 Я хочу додому. 744 00:57:35,591 --> 00:57:36,580 Це його дядько. 745 00:57:46,602 --> 00:57:47,796 Що відбувається? 746 00:57:48,687 --> 00:57:49,756 Не знаю. 747 00:58:28,516 --> 00:58:29,665 Кіко, що... 748 00:58:41,278 --> 00:58:42,393 Привіт. 749 00:58:43,030 --> 00:58:44,907 - Привіт. - Ви американці? 750 00:58:46,533 --> 00:58:48,489 Класно. Я колись була у Нью-Йорку. 751 00:58:54,624 --> 00:58:56,057 Тікайте звідси. 752 00:58:56,668 --> 00:58:57,987 - Що ви сказали? - Тікайте просто зараз! 753 00:58:58,628 --> 00:59:01,267 У того хлопця на вас та ваших друзів дуже серйозні плани. 754 00:59:05,260 --> 00:59:07,137 На вашому місці я б тікала. 755 00:59:22,192 --> 00:59:24,467 Слухайте, ми не... Ми друзі Кіко. Він сказав... 756 00:59:24,736 --> 00:59:25,805 Гей! Чорт! 757 00:59:27,906 --> 00:59:28,975 Ні. 758 00:59:46,507 --> 00:59:47,656 Кіко... Кіко! 759 00:59:47,883 --> 00:59:49,236 Куди ти, до біса, нас привів? 760 00:59:49,677 --> 00:59:51,827 Скажи йому, що ми друзі. Ти мене чуєш? 761 00:59:52,388 --> 00:59:54,777 - Кіко! - Кіко, скажи, що ми твої друзі. 762 00:59:55,015 --> 00:59:56,243 Куди ти пішов?! 763 00:59:56,558 --> 00:59:58,037 Кіко, що... Алексе, допоможи! 764 00:59:58,894 --> 01:00:00,327 Гей! Гей! Прибери від неї руки! 765 01:00:02,105 --> 01:00:03,697 Забирайся від мене! 766 01:00:05,817 --> 01:00:07,648 А-а, чорт! 767 01:01:02,037 --> 01:01:03,550 Нічого особистого, ясно? 768 01:01:08,085 --> 01:01:09,962 Якщо вам буде легше, 769 01:01:10,212 --> 01:01:13,249 знайте, що я роблю це заради загальної користі. 770 01:01:15,884 --> 01:01:17,397 Не треба, будь ласка. 771 01:01:19,470 --> 01:01:26,023 Ви знаєте, що в Америці черга на сім років за здоровою ниркою? 772 01:01:29,271 --> 01:01:32,627 А в Європі ще гірше. 773 01:01:35,819 --> 01:01:39,812 Що робить багатий ґрінґо, якщо йому потрібна нирка? 774 01:01:41,366 --> 01:01:45,803 Чекає, хворіє і вмирає, як і всі ми? 775 01:01:46,746 --> 01:01:48,384 Ні, не треба, будь ласка. 776 01:01:50,333 --> 01:01:51,971 Ні, він приїжджає до Бразилії. 777 01:01:52,502 --> 01:01:55,016 Користується нашою щедрістю і нашою бідністю. 778 01:02:00,926 --> 01:02:04,805 Протягом всієї історії ви користувалися нами. 779 01:02:06,682 --> 01:02:11,039 Ви брали нашу гуму, наш цукор, наше золото. 780 01:02:13,855 --> 01:02:16,847 І наші тіла - в рабство, для сексу. 781 01:02:19,069 --> 01:02:22,823 А тепер - наші нутрощі. 782 01:02:30,371 --> 01:02:35,399 Але з мене досить. 783 01:03:27,888 --> 01:03:29,958 Бі! Бі! 784 01:03:31,182 --> 01:03:32,376 Візьми ножа! 785 01:03:32,934 --> 01:03:34,890 Чуєш? Візьми ніж! 786 01:03:35,353 --> 01:03:36,502 Переріж свою мотузку! 787 01:03:36,896 --> 01:03:37,965 Давай, ріж швидше! 788 01:03:50,075 --> 01:03:51,303 Ріж! 789 01:03:59,292 --> 01:04:00,441 Бі, швидше! 790 01:04:01,586 --> 01:04:03,497 Молодець... Розумниця. 791 01:04:06,299 --> 01:04:07,573 Давай, ріж! 792 01:04:10,011 --> 01:04:11,160 Швидко! 793 01:04:21,021 --> 01:04:23,171 І через цю суміш.. 794 01:04:23,816 --> 01:04:25,010 …вашої жадібності і нашої слабкості… 795 01:04:27,275 --> 01:04:29,425 …у мене серце кров’ю обливається. 796 01:04:30,697 --> 01:04:32,335 Ось я і подумав, 797 01:04:34,159 --> 01:04:37,469 раптом я можу щось зробити, аби вирівняти шальки терезів. 798 01:04:40,874 --> 01:04:44,662 Примусити вас платити борги. 799 01:05:17,533 --> 01:05:20,605 Сьогодні я у всіх вас повирізаю органи... 800 01:05:21,871 --> 01:05:25,830 …та передам їх в громадську лікарню у Ріо. 801 01:05:28,544 --> 01:05:32,822 Починаючи з цього моменту у мене є приблизно дванадцять годин, 802 01:05:34,091 --> 01:05:37,322 щоб забрати у вас печінка і нирки. 803 01:05:38,970 --> 01:05:41,723 Занурити печінки і нирки ваших проклятих амігінхос 804 01:05:42,516 --> 01:05:44,586 в цей вертоліт і повернутися в місто. 805 01:05:46,185 --> 01:05:48,938 Серця я теж візьму, рогівки, 806 01:05:51,814 --> 01:05:54,089 навіть шкіру з ваших білих-білих дуп. 807 01:05:55,860 --> 01:05:57,339 Але серця перевозити важче. 808 01:06:01,240 --> 01:06:03,959 Вони можуть перебувати поза тілом не довше шести годин. 809 01:06:06,618 --> 01:06:07,971 Але мені вони потрібні. 810 01:06:09,746 --> 01:06:11,304 Я хочу серце. 811 01:06:12,824 --> 01:06:15,133 Серце самовпевненого туриста-ґрінґо, 812 01:06:16,494 --> 01:06:19,645 воно поверне життя у вени маленького бразілейро. 813 01:06:23,834 --> 01:06:25,870 Однак тут треба попрацювати. 814 01:06:46,146 --> 01:06:47,420 Настала ваша черга. 815 01:07:33,483 --> 01:07:34,632 Йти за мною! 816 01:07:35,443 --> 01:07:38,241 Вставати! Розуміти? 817 01:08:20,150 --> 01:08:21,503 Давай! Тікати! 818 01:08:21,943 --> 01:08:23,854 - Давай, швидко! - Кіко, візьми ключ! 819 01:08:27,198 --> 01:08:28,551 Швидше, швидше! 820 01:08:30,242 --> 01:08:31,311 Давай! Давай! 821 01:08:41,086 --> 01:08:42,201 Швидше! 822 01:08:52,972 --> 01:08:54,485 Швидше! Ідіть до водоспаду. Там зустрінемося. 823 01:08:54,724 --> 01:08:56,157 - Алексе! - Біжіть до водоспаду! Швидше! 824 01:08:56,434 --> 01:08:58,390 - Алексе, ні! - Треба його витягти! 825 01:09:09,488 --> 01:09:11,126 Ні... будь ласка, не треба! 826 01:09:12,991 --> 01:09:15,061 Будь ласка! Благаю! 827 01:09:15,577 --> 01:09:17,090 О! Ні! 828 01:09:18,872 --> 01:09:20,385 Прошу вас, не треба! 829 01:09:21,082 --> 01:09:23,437 Допоможіть! Господи, допоможіть! 830 01:09:55,984 --> 01:09:57,178 Я застряг. 831 01:10:01,239 --> 01:10:02,718 Давай, давай! Ну! 832 01:10:03,825 --> 01:10:07,659 Намагатися! Сильніше! Швидко, швидко! 833 01:10:08,537 --> 01:10:10,368 - Давай, давай! - Я не кину Фінна. 834 01:10:10,915 --> 01:10:12,985 Що за маячню ти несеш?! Не будь ідіотом! 835 01:10:13,250 --> 01:10:14,888 Що ти стояти! Біжи, хлопче! 836 01:10:15,127 --> 01:10:17,004 Геть від мене, Кіко! 837 01:11:20,500 --> 01:11:23,686 Ш-ш-ш... Стій там! 838 01:11:53,515 --> 01:11:54,743 Треба розділитися. 839 01:11:55,183 --> 01:11:56,775 Так! Біжи. Біжи, біжи! 840 01:12:10,281 --> 01:12:11,953 Нічого, я витягну тебе звідси, брате. 841 01:12:12,450 --> 01:12:13,644 Все буде добре. 842 01:12:15,494 --> 01:12:16,688 Алексе, допоможи мені! 843 01:12:48,609 --> 01:12:50,281 Чорт! Швидше, швидше! 844 01:12:50,861 --> 01:12:52,772 - Обережно! - Швидко, швидко! 845 01:12:53,780 --> 01:12:55,179 Швидше! Швидше! 846 01:13:11,631 --> 01:13:12,746 Тс-с! 847 01:14:26,285 --> 01:14:28,003 Пішли! Давай-давай-давай, швидко! 848 01:14:34,042 --> 01:14:36,033 Швидше... Біжимо! Біжимо! 849 01:14:43,218 --> 01:14:44,333 Фінне? 850 01:14:46,221 --> 01:14:48,018 О боже! Пішли, він мертвий. 851 01:14:48,598 --> 01:14:49,997 Біжимо! Біжимо! 852 01:14:50,641 --> 01:14:52,199 Господи! Швидше! 853 01:14:52,810 --> 01:14:54,163 Ти божевільний! 854 01:14:54,937 --> 01:14:56,848 Стій, чортів ідіот! Що ти робиш?! 855 01:14:57,064 --> 01:14:58,383 Йди до біса! 856 01:15:08,241 --> 01:15:09,390 Ліаме! 857 01:16:22,479 --> 01:16:24,197 - Хай йому чорт! 858 01:16:24,814 --> 01:16:25,929 Алексе! 859 01:16:30,403 --> 01:16:31,597 Привіт! 860 01:16:34,782 --> 01:16:36,135 А де Емі? 861 01:16:36,575 --> 01:16:38,770 Пробач, її вже немає. 862 01:16:40,746 --> 01:16:42,179 - Друже, це небезпечно. 863 01:16:42,706 --> 01:16:45,857 Небезпечно. Давай! 864 01:16:46,126 --> 01:16:48,481 Добре, Бі, уперед. Ходімо! 865 01:16:52,632 --> 01:16:53,860 Давайте, швидко! 866 01:17:08,189 --> 01:17:09,463 Ховаймося, скоріше. 867 01:17:13,402 --> 01:17:15,791 Давайте, друзі, скоріше! 868 01:17:25,956 --> 01:17:27,184 Хутчіш, давай! 869 01:17:29,834 --> 01:17:31,108 Давай, давай! 870 01:17:51,522 --> 01:17:53,513 - Ти ціла? - Я тут майже всю ніч. 871 01:17:54,900 --> 01:17:56,128 А де решта? 872 01:17:58,445 --> 01:18:01,403 Загинули... Гаразд, треба йти. 873 01:18:01,823 --> 01:18:03,381 Тихо! Мовчіть! 874 01:19:07,552 --> 01:19:09,668 - Припини! - Ти псих! Все через тебе! 875 01:19:09,929 --> 01:19:12,159 Ти нас сюди завів! 876 01:19:12,390 --> 01:19:14,426 - Ти знав, що з нами трапиться! - Він погана людина! 877 01:19:14,684 --> 01:19:16,117 - Він ризикував життям! - Та пішов ти! 878 01:19:16,310 --> 01:19:17,584 Це точно! 879 01:19:20,147 --> 01:19:21,626 Швидше, швидше, пірнайте! 880 01:19:22,316 --> 01:19:23,305 Йдемо! 881 01:19:26,403 --> 01:19:28,075 Їм не піти! Швидко за мною! 882 01:20:21,873 --> 01:20:23,989 - Як ви? - Що будемо робити? 883 01:20:24,667 --> 01:20:25,736 Треба знайти вихід звідси. 884 01:20:36,845 --> 01:20:37,960 Там хтось є! 885 01:20:38,180 --> 01:20:40,136 - Що? Хто? - Пошукаємо інший шлях. За мною! 886 01:21:18,885 --> 01:21:20,079 Вимкни ліхтар! 887 01:21:25,600 --> 01:21:26,794 Він вже близько! Йдемо! 888 01:21:27,018 --> 01:21:29,452 - Ні. Не можу, не можу! - Бі, постарайся. Давай! 889 01:22:34,457 --> 01:22:36,209 - Де Бі? - Не знаю. 890 01:22:37,043 --> 01:22:38,078 Бі! 891 01:25:16,861 --> 01:25:18,579 Бі! Бі! 892 01:25:24,160 --> 01:25:26,196 - Ти ціла? - Більше... не залишай мене. 893 01:25:30,374 --> 01:25:32,729 Сюди... Візьми мене за руку. 894 01:25:33,627 --> 01:25:34,901 Тут земля, можна вибратися. 895 01:25:36,046 --> 01:25:37,274 Це ще не кінець, так? 896 01:25:37,547 --> 01:25:38,821 Боюся, що ні. 897 01:25:39,674 --> 01:25:40,902 Тут може бути вихід. 898 01:25:46,848 --> 01:25:47,997 Дай я подивлюся. 899 01:25:48,892 --> 01:25:51,008 Нісенітниця... Потримай. 900 01:25:56,148 --> 01:25:58,457 Нічого, загоїться. Давайте шукати вихід. 901 01:25:59,026 --> 01:26:00,300 Думаю, треба йти вперед. 902 01:26:01,070 --> 01:26:02,298 Гаразд, пішли. 903 01:26:08,994 --> 01:26:10,143 Алексе, пригнися. 904 01:26:12,372 --> 01:26:13,441 Вимкни ліхтарик. 905 01:26:17,460 --> 01:26:18,575 Жамору? 906 01:26:19,337 --> 01:26:20,486 Жамору? 907 01:26:36,312 --> 01:26:38,542 Ш-ш. Не ворушись. Замри! 908 01:27:27,026 --> 01:27:29,540 - Алексе! Що ти робиш? - Алексе, припини! 909 01:27:29,779 --> 01:27:31,929 Стій, Алексе! Не треба! Прошу тебе! 910 01:27:32,323 --> 01:27:33,642 О, Алексе! 911 01:27:38,829 --> 01:27:39,898 О боже! 912 01:27:49,506 --> 01:27:52,304 Убий всіх ґрінґо. Негайно вбий... 913 01:27:52,968 --> 01:27:55,528 Чого чекаєш? Вони всі заслуговують смерті! 914 01:27:55,804 --> 01:27:56,873 Що? 915 01:27:57,514 --> 01:28:00,233 Будь ласка! Ми нічого вам не зробили. 916 01:28:00,725 --> 01:28:02,636 Стріляй, дурний індіанцю. 917 01:28:02,936 --> 01:28:06,485 - Не будьте таким, як він! - Роби, що я кажу. Я твій господар! 918 01:28:06,814 --> 01:28:09,408 Дивіться, як він з вами поводиться! 919 01:28:09,900 --> 01:28:11,253 Вбий їх! 920 01:28:15,906 --> 01:28:17,385 Жалюгідний боягуз! 921 01:30:10,890 --> 01:30:13,040 Це дурість! Чому б нам просто не поїхати автобусом! 922 01:30:13,685 --> 01:30:15,880 - Автобусом! - Так би ми хоч країну побачили... 923 01:30:16,104 --> 01:30:17,219 Автобус їде довго. 924 01:30:17,772 --> 01:30:20,240 А я гадала, ми сюди приїхали, щоб побачити щось нове 925 01:30:20,566 --> 01:30:21,999 Так, мабуть... 926 01:30:22,234 --> 01:30:23,872 - Краще літаком. - Що? 927 01:30:24,695 --> 01:30:25,969 Краще літаком. 928 01:30:26,989 --> 01:30:28,388 - Дякую. - Немає за що.