1 00:01:43,175 --> 00:01:46,008 Vær sød. 2 00:01:58,615 --> 00:02:01,971 Det er kommet! 3 00:02:04,975 --> 00:02:08,809 - Hvad foregår der? - Optagelsesbeskeden. 4 00:02:08,895 --> 00:02:12,683 - Jeg kan tage til Tübingen den 4. - Vi får se hvordan det går. 5 00:02:12,775 --> 00:02:17,132 - Hvorfor det? - Du ved hvordan det er, Michaela. 6 00:02:17,215 --> 00:02:20,571 Jeg har allerede mistet et skoleår og nu skal jeg studere. 7 00:02:20,655 --> 00:02:24,773 Du må tage det roligt. Du kan måske prøve det først. 8 00:02:24,855 --> 00:02:28,609 - Hvad? - Vær nu lidt fornuftig. 9 00:02:28,695 --> 00:02:34,406 Vi har talt om det hundrede gange. Hvordan skal det gå med det du har? 10 00:02:34,495 --> 00:02:39,808 Jeg tager ikke pillerne for sjov. Det er gået godt i et halvt år. 11 00:02:39,895 --> 00:02:43,934 - Hvad har lægen sagt? - Nu er det nok, Marianne. 12 00:02:44,015 --> 00:02:47,132 Hvad har han sagt? 13 00:02:47,215 --> 00:02:50,525 - At det kan ske igen. - Lige netop. 14 00:02:50,615 --> 00:02:55,564 Og så sidder du der i Tübingen. 15 00:02:55,655 --> 00:03:01,764 - Skal vi sige nej til studieværelset? - Hvilket studieværelse? 16 00:03:01,855 --> 00:03:06,975 Jeg tænkte at hun måtte have et sted at bo hvis hun skal studere. 17 00:03:07,055 --> 00:03:12,687 - Har du lejet et værelse til hende? - Jeg er faktisk 21 år! 18 00:03:23,135 --> 00:03:26,810 - Goddag. - Goddag, hyggeligt at møde Dem. 19 00:03:26,895 --> 00:03:31,286 Værelset ligger en trappe ned. Vær så god. 20 00:03:35,815 --> 00:03:41,924 Vær så god. Dit nye hjem. 21 00:03:49,775 --> 00:03:54,291 - Stort og fint. - Ja. 22 00:03:54,375 --> 00:04:00,644 - Og roligt. - Der bor over hundrede studiner her. 23 00:04:00,735 --> 00:04:04,694 Alle er ude på en så smuk aften. 24 00:04:10,975 --> 00:04:15,412 Hils alle fra mig. 25 00:04:16,655 --> 00:04:21,445 Nu var jeg ved at glemme en ting. 26 00:04:22,895 --> 00:04:24,931 Åh, far! 27 00:04:25,015 --> 00:04:31,363 Det er ikke meget, men en studerende har brug for en skrivemaskine. 28 00:04:31,455 --> 00:04:35,892 - Pas på dig selv. - Tak for alt, far. 29 00:05:32,775 --> 00:05:37,166 Godmorgen. Vil De blive stående et øjeblik? 30 00:05:37,255 --> 00:05:40,930 Socialpædagogik handler om at formidle værdier. 31 00:05:41,015 --> 00:05:48,171 De må komme fra jer selv ellers kan I ikke formidle dem. 32 00:05:48,255 --> 00:05:51,452 Tror De at forbilleder har en pædagogisk betydning? 33 00:05:51,535 --> 00:05:55,289 - Mig? - Ja, Dem. 34 00:05:55,375 --> 00:06:00,403 - Det ved jeg ikke. - Hvad tror De? 35 00:06:00,495 --> 00:06:04,204 På Gud. 36 00:06:04,295 --> 00:06:10,370 I griner... - Hvad tror I på om jeg må spørge? 37 00:06:10,455 --> 00:06:13,447 Dér ser I. Det er det der er problemet. 38 00:06:18,495 --> 00:06:25,571 Hanna? Vi gik i gymnasiet sammen. Michaela. 39 00:06:28,495 --> 00:06:33,967 - Hvad laver du her? - Sig det. Pædagogik er lette point. 40 00:06:34,055 --> 00:06:38,128 - Det er mit hovedfag. Hvor bor du? - På et studenterhjem i sydbyen. 41 00:06:38,215 --> 00:06:42,003 - Jeg med. - Godt for dig. 42 00:08:08,495 --> 00:08:16,049 - Elsk din næste, eller? - Pædagogik er jo så lette point. 43 00:08:17,015 --> 00:08:22,089 Hvor blev du af? Vi gik i parallel- klasse, men pludselig forsvandt du. 44 00:08:22,175 --> 00:08:26,612 - Jeg tog et sabbatår. - Hvorfor det? 45 00:08:32,015 --> 00:08:35,052 - Hej. - Hej. 46 00:08:44,895 --> 00:08:48,251 - Jeg har ingen badedragt. - Heller ikke jeg. 47 00:08:48,335 --> 00:08:53,204 Hop i, det er ikke koldt! Tror du at jeg lyver? 48 00:08:53,295 --> 00:08:56,253 Kom nu! 49 00:08:58,775 --> 00:09:01,687 Nu skal du døbes! 50 00:09:07,335 --> 00:09:09,326 - Amen. - Amen. 51 00:09:09,415 --> 00:09:13,044 Vis mig det en gang til. 52 00:09:15,055 --> 00:09:19,845 - Sådan en vil jeg også have. - Spis nu! 53 00:09:24,215 --> 00:09:31,530 Den første uge var god. Vi havde test. Jeg tror at det gik godt. 54 00:09:32,535 --> 00:09:37,768 - Jeg mødte Hanna lmhof. - Så hun studerer også? 55 00:09:37,855 --> 00:09:42,406 - Med den far... - Det har intet med Hanna at gøre. 56 00:09:42,495 --> 00:09:47,523 Ikke underligt at du var sent på den. Det var ikke derfor du kom derhen. 57 00:09:47,615 --> 00:09:52,086 - Jeg ville derhen. - Kan man få lov at spise i fred? 58 00:09:52,175 --> 00:09:55,167 Tydeligvis ikke. 59 00:09:59,935 --> 00:10:05,168 Du ungmø forkyndt af profeter 60 00:10:05,255 --> 00:10:10,249 Maria vi kalder på dig 61 00:10:10,335 --> 00:10:15,409 Du som er Visdommens trone 62 00:10:15,495 --> 00:10:20,410 Maria vi kalder på dig 63 00:10:20,495 --> 00:10:27,014 Guds moder Vi kalder på dig 64 00:10:54,175 --> 00:11:00,808 Træerne ser så anderledes ud - så grønne. Høje, med grene... 65 00:11:00,895 --> 00:11:04,331 Godt at du kunne følge med på valfarten. 66 00:11:04,415 --> 00:11:07,771 Er du nogensinde gået glip af en? 67 00:11:46,015 --> 00:11:49,485 Nu kan du bede. 68 00:12:10,375 --> 00:12:14,334 - Nogen har vist stjålet noget der. - Ja. 69 00:12:14,415 --> 00:12:17,612 Alting ser så gammelt ud her. 70 00:12:17,695 --> 00:12:23,088 - Luigan... Luigina. - Giuseppe. 71 00:12:23,175 --> 00:12:25,973 Små engle og roser. 72 00:12:30,255 --> 00:12:33,725 Hun ser så trist ud. 73 00:12:33,815 --> 00:12:37,012 Hvad bad du hellige Katarina om? 74 00:12:37,095 --> 00:12:41,964 - Det taler man kun med hende om. - Tror du at hun svarer? 75 00:12:42,055 --> 00:12:46,412 Du må lytte nøje efter. Hun giver dig et tegn. 76 00:12:46,495 --> 00:12:53,526 Så kender du hende. Mærkede du det ikke? 77 00:12:59,535 --> 00:13:02,527 Tak. 78 00:13:07,055 --> 00:13:14,245 Her. Jeg bad en forbøn om at Gud skulle passe på dig. 79 00:13:14,335 --> 00:13:17,884 Det er rigtig fint. Jeg vil ikke skuffe jer. 80 00:13:17,975 --> 00:13:22,890 Vi taler ikke mere om den sag. Stop nu. 81 00:13:37,375 --> 00:13:41,004 Jeg fik en rosenkrans. 82 00:15:44,775 --> 00:15:51,886 Michaela? Michaela? Hvorfor ligger du her? 83 00:15:52,975 --> 00:15:57,332 Far... Det ved jeg ikke. Det var... 84 00:15:57,415 --> 00:16:02,569 - Hvad siger du? - Jeg hørte stemmer, og så... 85 00:16:02,655 --> 00:16:05,123 Sæt dig. 86 00:16:07,695 --> 00:16:14,009 Du skal være glad for at det var mig der vågnede og ikke din mor. 87 00:16:14,095 --> 00:16:21,171 - Vi går op inden de andre vågner. - Undskyld. 88 00:16:48,255 --> 00:16:51,008 - Nu klipper jeg. - Er du sikker? 89 00:16:51,095 --> 00:16:54,565 Det kan i al fald ikke blive værre. 90 00:16:55,775 --> 00:16:58,050 Eller? 91 00:17:04,295 --> 00:17:07,731 Hej. En, tak. 92 00:17:09,975 --> 00:17:12,887 Mor jer. 93 00:17:18,055 --> 00:17:20,888 Hej! 94 00:17:22,975 --> 00:17:24,966 ØI, juice, cola? 95 00:17:25,055 --> 00:17:27,125 - ØI? - Tak. 96 00:17:27,215 --> 00:17:30,810 Jeg vil hellere have en juice. 97 00:17:30,895 --> 00:17:34,285 - Skål. - Skål. 98 00:17:58,455 --> 00:18:02,050 - Hvor længe har du været i Tübingen? - Det er mit førte semester. 99 00:18:02,135 --> 00:18:06,572 - Hvad studerer du? - Jeg vil være lærer. 100 00:18:08,535 --> 00:18:10,810 - Og dig? - Kemi. 101 00:18:10,895 --> 00:18:13,125 - Er det sjovt? - Både og. 102 00:18:13,215 --> 00:18:17,811 Jeg skal overtage fars virksomhed der fremstiller levnedsmiddelstoffer. 103 00:18:30,335 --> 00:18:35,204 Jeg må derned og sælge smørebrød. 104 00:19:03,855 --> 00:19:06,733 Skal jeg skære? 105 00:19:39,935 --> 00:19:42,733 Undskyld. 106 00:19:47,255 --> 00:19:50,770 Nu vil jeg gerne danse. 107 00:21:36,735 --> 00:21:43,732 Op med dig! Vi er forsinkede. Gud trøste dig hvis du er væk. 108 00:21:45,135 --> 00:21:48,252 Din snyder... 109 00:21:51,575 --> 00:21:55,773 Michaela? Michaela? Pis, vågn op! 110 00:21:55,855 --> 00:22:00,007 Michaela... Hallo? 111 00:22:09,775 --> 00:22:13,051 Kom ud derfra. 112 00:22:19,215 --> 00:22:22,924 - Her. - Tak. 113 00:22:28,695 --> 00:22:34,292 Hvorfortav du om det? Epilepsi... Det var derfor du holdt pause. 114 00:22:34,375 --> 00:22:40,974 - Jeg er så træt af det. - Har du ingen læge her? 115 00:22:41,055 --> 00:22:45,367 Ved du hvor mange læger jeg har været hos? 116 00:22:45,455 --> 00:22:52,133 De har aldrig nogen anelse. Afslutningsdiagnose... 117 00:22:52,215 --> 00:22:54,934 De prøver noget og ser om det virker. 118 00:22:55,015 --> 00:23:00,772 Jeg får hele tiden nye tabletter, og så nye mod bivirkningerne. 119 00:23:00,855 --> 00:23:08,125 Du må acceptere at du er syg. Det kan jo være livsfarligt! 120 00:23:08,215 --> 00:23:13,847 - Jeg skammer mig over det. - Du kunne have sagt det til mig. 121 00:23:13,935 --> 00:23:19,692 Lov at du ikke fortæller til mine forældre at jeg brød sammen. 122 00:23:19,775 --> 00:23:25,771 I så fald må du love mig at gå til lægen. 123 00:23:43,535 --> 00:23:49,974 Michaela? Midt i ugen... Det var en overraskelse. 124 00:23:50,055 --> 00:23:52,410 Har De tid til at tale lidt? 125 00:23:52,495 --> 00:23:55,805 Pebermynte? 126 00:24:03,535 --> 00:24:10,452 - Har du mistet mælet? - De tror bare at jeg er tosset. 127 00:24:10,535 --> 00:24:16,883 Hvis du vil have at jeg skal forstå, så må du sige hvad det er. 128 00:24:17,895 --> 00:24:21,570 I San Carlo... 129 00:24:21,655 --> 00:24:28,845 Jeg vågnede om natten og kunne ikke mere gribe om rosenkransen. 130 00:24:29,855 --> 00:24:36,090 Jeg forsøgte, men noget hindrede mig. Som om jeg ikke var mig selv. 131 00:24:36,175 --> 00:24:39,963 Det skete igen i nat. 132 00:24:40,055 --> 00:24:46,290 Jeg så forvredne ansigter og hørte stemmer som skreg at jeg var uren. 133 00:24:46,375 --> 00:24:49,924 De aner ikke hvad jeg må udholde. 134 00:24:50,015 --> 00:24:54,213 De kommer pludselig. De er overalt. 135 00:24:54,295 --> 00:24:58,971 Jeg lukker øjnene og forsøger at gemme mig, men ingenting hjælper. 136 00:24:59,055 --> 00:25:06,370 Skriger de at du er uren og at du ikke må røre rosenkransen? 137 00:25:06,455 --> 00:25:12,451 - Gør ikke nar af mig. - Har du det med dig? 138 00:25:20,615 --> 00:25:25,291 - Det er en souvenir fra en butik. - Hvorfortror De ikke på mig? 139 00:25:25,375 --> 00:25:29,971 Du hører vel hvad du selv siger? Forvredne ansigter, stemmer... 140 00:25:30,055 --> 00:25:33,570 Hvad taler du egentlig om? Djævlen? 141 00:25:33,655 --> 00:25:40,128 Vi tror givetvis på ham og Gud, men de er kun symboler- 142 00:25:40,215 --> 00:25:44,686 - som vi skal orientere os om. Tag det ikke bogstaveligt. 143 00:25:44,775 --> 00:25:50,884 - Men fader Landauer... - Det er kun møg! Ren indbildning! 144 00:25:50,975 --> 00:25:56,095 Det er noget du burde fortælle til psykologen. 145 00:25:56,175 --> 00:26:03,206 De er vred fordi De bliver skræmt. De ved at jeg ikke bare opdigter. 146 00:26:03,295 --> 00:26:08,323 Du er begyndt at studere for nylig. Endelig har du forladt reden. 147 00:26:08,415 --> 00:26:13,773 Hvad har det gjort ved dig? Gå din vej! 148 00:26:13,855 --> 00:26:18,371 Hvilken vej? Hvor fører den hen når man ser det jeg ser? 149 00:26:20,135 --> 00:26:22,729 Jeg troede at De kunne hjælpe mig. 150 00:27:20,535 --> 00:27:26,974 - Der sker så meget netop nu. - Har du brug for mere tid? 151 00:27:27,055 --> 00:27:31,446 Jeg syntes også at det føltes underligt at flytte hjemmefra. 152 00:27:33,455 --> 00:27:36,527 Jeg forstår. 153 00:27:41,655 --> 00:27:44,647 Stefan... 154 00:27:45,655 --> 00:27:50,729 - Lov at du altid er hos mig. - Selvfølgelig. 155 00:27:51,735 --> 00:27:54,727 Kys mig. 156 00:27:56,735 --> 00:28:01,047 - Vil du have det skriftligt? - Stop! 157 00:28:21,135 --> 00:28:25,651 Flirt og smut så... Det kan man bare gøre med en som Stefan. 158 00:28:25,735 --> 00:28:29,489 - Skulle vi ikke studere? - Dagen er alligevel allerede forbi. 159 00:28:29,575 --> 00:28:33,773 Jeg er ikke ude efter en guldstjerne. Jeg kan gå semestret om. 160 00:28:33,855 --> 00:28:40,090 - Hvordan ved du det? - Selvfølgelig kan jeg gøre det. 161 00:28:43,135 --> 00:28:48,084 Her... Du må ikke læse den, men den kan måske få dig til at forstå. 162 00:28:48,175 --> 00:28:53,044 Det er den hellige Katarina fra Biasca. Hun blev 33 år. 163 00:28:53,135 --> 00:28:58,004 - Og? - Hun nåede at udrette meget godt. 164 00:28:58,095 --> 00:29:01,007 Det spiller ingen rolle at hun var nonne. 165 00:29:01,095 --> 00:29:07,011 Hun var syg, kom fra fattige kår og afværgede en krig. 166 00:29:07,095 --> 00:29:10,053 Der står at Gud dikterede. 167 00:29:10,135 --> 00:29:15,607 Hun stod dæmonerne imod og fandt befrielse i døden. 168 00:29:15,695 --> 00:29:20,450 - Og så videre, og så videre... - Du vil vist ikke forstå. 169 00:29:20,535 --> 00:29:26,565 Jeg har mistet et helt år. Tiden du har er en gave. 170 00:29:44,215 --> 00:29:49,005 Her er dine kommende tider. 171 00:29:49,095 --> 00:29:52,565 Næste tirsdag tager vi røntgenbilleder. 172 00:29:52,655 --> 00:29:55,567 Fryser du? 173 00:29:56,575 --> 00:29:59,169 Luk nu øjnene. 174 00:30:14,815 --> 00:30:21,732 - Michaela! Vi slog et smut forbi. - Hvilket sammentræf. 175 00:30:21,815 --> 00:30:24,648 Jeg har tænkt på det du fortalte. 176 00:30:24,735 --> 00:30:29,092 Jeg har talt med fader Borchert. Han var kapellan i vores forsamling. 177 00:30:29,175 --> 00:30:33,566 Goddag. - Det sårer mig at De ikke tror på mig. 178 00:30:33,655 --> 00:30:39,252 Jeg vil dig det kun godt når jeg siger at du burde opsøge en læge. 179 00:30:39,335 --> 00:30:43,044 Er De tilfreds nu? Tre bookede besøg. 180 00:30:45,095 --> 00:30:48,167 Vil De også sige at jeg er fuldstændig tosset? 181 00:30:48,255 --> 00:30:51,133 Man kan altid tale med en sjælesørger. 182 00:30:51,215 --> 00:30:56,005 - Landauer giver ikke det indtryk. - Jeg kender forsamlingen godt. 183 00:30:56,095 --> 00:30:59,326 Jeg husker Deres fine prædikener. 184 00:30:59,415 --> 00:31:05,445 - Jeg skulle engang velsigne en ko. - Gjorde De det? 185 00:31:05,535 --> 00:31:09,653 Det er mere Gerhards afdeling, simpel tro. 186 00:31:09,735 --> 00:31:13,569 Gud som forsikring mod dårlige tider. 187 00:31:13,655 --> 00:31:19,366 - God høst og blomstrende forretning. - Sådan er menneskene der. 188 00:31:19,455 --> 00:31:27,009 Er en god høst da et bevis på Guds eksistens? Eller sygdomme? 189 00:31:27,095 --> 00:31:31,532 Man må skelne mellem åndelig nød og videnskab. 190 00:31:31,615 --> 00:31:36,894 Det jeg oplevede var sandt. Jeg ved ikke om tabletter hjælper mod det. 191 00:31:36,975 --> 00:31:43,289 Af og til vil vi forklare ting der ikke kan forklares videnskabeligt. 192 00:31:43,375 --> 00:31:47,732 Hvad hjælper videnskaben når et menneske virkelig er i nød? 193 00:31:47,815 --> 00:31:51,444 Er det ikke Gud vi tilbeder om hjælp? 194 00:31:51,535 --> 00:31:55,687 Det forstår jeg ikke meget af. Jeg kan kun sige hvad jeg føler. 195 00:31:55,775 --> 00:32:00,371 Hvorfor vil du have at jeg skal overbevise dig? 196 00:32:00,455 --> 00:32:03,606 Fordi det er galskab og fordi jeg er syg. 197 00:32:03,695 --> 00:32:08,007 Verden gør sjælen syg. Den gør mig næsten fortvivlet. 198 00:32:08,095 --> 00:32:13,852 Jeg kræver ikke meget. Jeg vil være her og leve mit liv. 199 00:32:13,935 --> 00:32:17,052 Det føles af og til som om jeg misterfodfæstet. 200 00:32:17,135 --> 00:32:24,405 Min tro giver mig kraft, og din tro er stærkere end det der sker med dig. 201 00:32:24,495 --> 00:32:28,204 - Men jeg er bange. - Guds hånd er stærk. 202 00:32:28,295 --> 00:32:33,415 Den kan beskytte os. Vi er Gud nær i bønnen. 203 00:32:33,495 --> 00:32:36,293 Skal vi bede? 204 00:32:38,175 --> 00:32:43,169 Helligånd, fyld mit hjerte. 205 00:32:43,255 --> 00:32:50,331 Gør at din kraft fylder mig med Guds kærlighed og med gudsfrygt. 206 00:32:50,415 --> 00:32:55,091 Kristus, beskyt mig mod alle onde tanker. 207 00:32:55,175 --> 00:33:01,489 Varm mig med din milde kærlighed, så mine byrder føles lette. 208 00:33:01,575 --> 00:33:05,045 Hjælp mig med alle mine gøremål. 209 00:33:05,135 --> 00:33:10,209 Kristi kærlighed. Kristi kærlighed. 210 00:33:12,615 --> 00:33:14,765 Amen. 211 00:33:16,335 --> 00:33:21,455 Sådan ser det altså ud når man ikke er som man skal være. 212 00:33:24,815 --> 00:33:28,171 Er det her pillerne? Hvor er de små. 213 00:33:28,255 --> 00:33:31,770 Med en pille om dagen slipper jeg for anfald i et år. 214 00:33:31,855 --> 00:33:35,370 "Grand mal-epilepsi." Er det en fransk ost? 215 00:33:35,455 --> 00:33:40,449 Vil du være stille et øjeblik? Din håndskrift er alligevel svær at læse. 216 00:33:45,335 --> 00:33:48,213 Ja, det er godt. 217 00:33:48,295 --> 00:33:53,005 Hvis du synes det, så virker det også for Schneider. 218 00:33:53,095 --> 00:33:57,293 Det passer forresten til temaet: Tag livet i egen hånd. 219 00:33:57,375 --> 00:34:01,493 - Jeg har søgt praktikplads i Hamburg. - Og? 220 00:34:01,575 --> 00:34:05,534 - Jeg fik den. - Stop det! 221 00:34:07,055 --> 00:34:10,730 På et børnehjem. Det er et vikariat lige efter jul. 222 00:34:10,815 --> 00:34:14,694 - Så snart? - Det er bare i fire uger. 223 00:34:14,775 --> 00:34:18,324 Desuden har du kæresten. Hvor er han egentlig? 224 00:34:18,415 --> 00:34:21,407 Nu kommer mors darling nok. 225 00:34:24,175 --> 00:34:26,769 - Er jeg gået forkert? - Nej da. 226 00:34:26,855 --> 00:34:32,930 - Hvad laver du her? - Du giver jo aldrig lyd fra dig. 227 00:34:34,095 --> 00:34:37,770 - Hvad fejrer I? - Michaela hjalp mig med en opgave. 228 00:34:37,855 --> 00:34:39,846 - Hanna. - Hej. 229 00:34:39,935 --> 00:34:44,326 - Jeg kender din far. - Jeg går nu. Farveller. 230 00:34:44,415 --> 00:34:48,044 Vi ses senere, Hanna. 231 00:34:48,615 --> 00:34:52,085 Kom ind. 232 00:34:58,055 --> 00:35:04,494 - Du er blevet så tynd. - Jeg er måske vokset lidt. 233 00:35:04,575 --> 00:35:10,366 Din mor ved ikke at jeg er her. Hun er lige faldet til ro. 234 00:35:11,175 --> 00:35:15,009 Dette kom i begyndelsen af ugen. 235 00:35:15,095 --> 00:35:20,727 Du erforsikret gennem mig. Herregud, det er står der... 236 00:35:20,815 --> 00:35:24,046 Jeg har alligevel brug for en læge i Tübingen. 237 00:35:24,135 --> 00:35:28,287 Det virker jo som om det er blevet værre. 238 00:35:29,295 --> 00:35:31,604 Her står det... 239 00:35:34,895 --> 00:35:39,650 ...at du må opsøge en psykiater for at udelukke en psykose. 240 00:35:39,735 --> 00:35:45,253 - Har du været der? - Nej, ikke endnu. 241 00:35:47,815 --> 00:35:54,368 Prøv at forstå, i alle årene var du på hospitalet på grund af epilepsi. 242 00:35:54,455 --> 00:36:00,052 - Hvad skal jeg nu tro? - Sig hvad du tror. 243 00:36:01,855 --> 00:36:05,973 Jeg ser jo at du har det godt, men... 244 00:36:06,055 --> 00:36:10,651 Husker du hvad du sagde? "Går du til lægerne er du fortabt." 245 00:36:10,735 --> 00:36:14,808 - Vi er alle i Guds hænder, far. - Kære barn. 246 00:36:14,895 --> 00:36:18,251 Hvor er det skønt at du er her! 247 00:37:27,975 --> 00:37:30,409 God jul. 248 00:37:30,495 --> 00:37:36,092 Til dem der læser til lærer har jeg en lille opgave. 249 00:37:36,175 --> 00:37:38,450 Aflevering senest 15. januar. 250 00:37:38,535 --> 00:37:43,325 Nu få I at vide hvordan det føles at arbejde mens andre harfri. 251 00:38:19,855 --> 00:38:24,246 - På med vanten... - God jul. 252 00:38:24,335 --> 00:38:27,054 Vi ses. 253 00:38:43,735 --> 00:38:46,693 Hvor dejligt at se dig! 254 00:38:47,575 --> 00:38:50,772 Michaela! 255 00:38:56,815 --> 00:39:00,808 Pas på, du bliver snavset. 256 00:39:03,415 --> 00:39:06,691 Se! 257 00:39:09,255 --> 00:39:15,933 Synes du den klæder dig? Maden er straks færdig. Pak ud, du. 258 00:39:20,575 --> 00:39:27,253 - Jeg har malet den til dig. - Hvor er den fin, Helga. 259 00:39:32,215 --> 00:39:35,173 "Synes du den klæder dig?" "Synes du den klæder dig?" 260 00:39:35,255 --> 00:39:39,851 - Vær ikke så fræk! - Vær ikke selv så fræk! 261 00:39:39,935 --> 00:39:43,894 Din kildne lille laban! 262 00:39:43,975 --> 00:39:50,414 - Købte du tøjet for fyrens skyld? - Hvem har sagt at jeg har en fyr? 263 00:39:56,535 --> 00:40:01,609 - Gem dem under sengen. Det gør jeg. - Hvad har du der skal gemmes? 264 00:40:01,695 --> 00:40:05,973 - Michaela, Helga! Der er mad! - Ikke et ord om fyren. 265 00:40:06,055 --> 00:40:13,814 Glade jul Dejlige jul 266 00:40:13,895 --> 00:40:21,290 Engle dale Ned i skjul 267 00:40:25,855 --> 00:40:30,053 En fløjte! Mange tak! 268 00:40:30,135 --> 00:40:34,765 - Den var smuk. - Har du selv lavet den? 269 00:40:35,255 --> 00:40:40,693 - Hvad er det der? - En barbermaskine. Meget moderne. 270 00:40:42,535 --> 00:40:45,766 Michaela... 271 00:40:48,575 --> 00:40:53,603 - Den er fra Tübingen. - Nej, men... 272 00:40:58,215 --> 00:41:04,085 Ægte skind... Tak. 273 00:41:04,295 --> 00:41:10,848 - Hvad er det her? - Det kom med posten. 274 00:41:14,175 --> 00:41:19,613 - Jaså... - Julemanden kom med den. 275 00:41:21,335 --> 00:41:26,887 - Hvad er det? - Et lille får. 276 00:42:03,055 --> 00:42:08,049 - Hvad laver du? Slip mig! - Hvor er mine ting? 277 00:42:08,135 --> 00:42:11,650 - Jeg har ikke gjort noget! - Det er juleaften. Stop! 278 00:42:11,735 --> 00:42:15,205 - Sig hvor mine ting er! - Hvilke ting? 279 00:42:15,295 --> 00:42:18,367 Hvor de hører hjemme. 280 00:42:30,815 --> 00:42:36,287 Hvorfor gjorde du det? I skraldespanden! 281 00:42:36,375 --> 00:42:41,369 Du er en Klingler. Glem ikke det. Du skal ikke ligne en flygtning. 282 00:42:41,455 --> 00:42:44,413 Er alle gået helt fra snøvsen? Vi tager af sted. 283 00:42:44,495 --> 00:42:49,888 - Har du tænkt på hvad jeg vil? - Tag dig sammen! 284 00:43:30,335 --> 00:43:33,213 Michaela! 285 00:44:51,295 --> 00:44:54,890 Lad mig være! 286 00:44:56,135 --> 00:45:00,048 Vær hilset Maria, fuld af nåde. 287 00:45:12,455 --> 00:45:15,527 Michaela? 288 00:45:15,615 --> 00:45:17,253 Far! 289 00:45:17,335 --> 00:45:21,965 - Michaela! - Far! 290 00:45:22,055 --> 00:45:24,728 Men kære barn! 291 00:45:25,775 --> 00:45:30,166 - Pillerne! - Jeg må ikke længere bede! 292 00:45:30,255 --> 00:45:34,328 Jeg må ikke længere bede! 293 00:45:54,255 --> 00:45:59,727 - Goddag. - Michaela... Kom ind. 294 00:46:08,895 --> 00:46:14,413 - Der er så stille her. - Som i går aftes under messen. 295 00:46:14,495 --> 00:46:18,329 Der var næppe halvtreds sjæle, men jeg bad for dig. 296 00:46:18,415 --> 00:46:21,851 Det tjente ingenting. 297 00:46:23,215 --> 00:46:30,690 Hvad jeg end gør, er det forkert. Jeg prøver at bede. 298 00:46:30,775 --> 00:46:35,405 Jeg prøver at være en dygtig studerende. 299 00:46:35,495 --> 00:46:42,890 Men de tager mig igen. Jeg har sågar slidt rosenkransen fra hinanden. 300 00:46:42,975 --> 00:46:48,811 Langsomt men sikkert forstår jeg Katarina fra Biascas lidelse. 301 00:46:48,895 --> 00:46:51,773 Hun måtte udstå forfærdelige prøvelser. 302 00:46:51,855 --> 00:46:59,170 Men hun blev ved Gud og blev udvalgt gennem sin lidelse. 303 00:46:59,255 --> 00:47:04,283 Gud har måske ladt mig i stikken. Han skider på mig. 304 00:47:04,375 --> 00:47:10,371 Herren døde for os på korset. Det gælder alle, også dig. 305 00:47:10,455 --> 00:47:16,894 Men vi lever i en tid hvor onde kræfter forsøger at få overtaget. 306 00:47:16,975 --> 00:47:21,093 Hvorfor mig? Jeg gør jo ingenting. 307 00:47:21,175 --> 00:47:24,850 Jeg studerer og forsøger at gøre det rette! Og Gud sender dæmoner! 308 00:47:24,935 --> 00:47:31,170 Fordi du er et specielt menneske. Du påvirkes af det gudløse i verden. 309 00:47:31,255 --> 00:47:36,375 - Lad os bede. Det gjorde godt sidst. - Jeg vil ikke bede! 310 00:47:36,455 --> 00:47:42,724 Det hjælper ikke at bede! De kommer når jeg vil bede. 311 00:47:42,815 --> 00:47:47,047 Hvorfor lader Gud mig ikke være lykkelig? Straffes jeg? 312 00:47:47,135 --> 00:47:52,414 Gud straffer ikke, han prøver dem han elsker mest. Det ved du. 313 00:47:52,495 --> 00:47:57,285 Jeg ser meget som prøvelser, ellers er der kun fortvivlelse tilbage. 314 00:47:57,375 --> 00:48:00,333 De sidder bare der og plaprer. 315 00:48:00,415 --> 00:48:06,047 De beklager Dem over hvor fjern Gud er og hvor gudløs verden er. 316 00:48:06,135 --> 00:48:11,050 Hvorfor sidder De her og klager over bønnen når De får så meget kraft? 317 00:48:11,135 --> 00:48:16,289 Hvorfor gør De ingenting? Farvel. 318 00:48:21,895 --> 00:48:28,494 Fortæl i det mindste hvem det var, og hvorfor du kom juledag. 319 00:48:28,575 --> 00:48:32,568 - Kære far... - Hvad mere ønsker du af os? 320 00:48:32,655 --> 00:48:38,173 - Skal vi lade dig tage tilbage nu? - Jeg har glemt pillerne en gang. 321 00:48:43,815 --> 00:48:47,808 Jeg kan snart ikke klare det mere. Jeg orker det ikke. 322 00:48:47,895 --> 00:48:52,605 Ved du hvor meget jeg må kæmpe? Din mor gør livet til et helvede. 323 00:48:52,695 --> 00:48:57,246 Hun er hele tiden bange for hvad der skal ske dig. 324 00:49:05,375 --> 00:49:08,094 Kør. 325 00:49:08,175 --> 00:49:11,053 Vær sød. 326 00:49:40,855 --> 00:49:44,734 Hej min ven. Pas på dig selv. 327 00:49:44,815 --> 00:49:48,012 Vi ses snart. 328 00:50:14,175 --> 00:50:16,564 Hanna? 329 00:50:21,615 --> 00:50:23,970 Hanna. 330 00:50:31,735 --> 00:50:36,013 Min far er begyndt at drikke igen. 331 00:50:38,135 --> 00:50:41,605 - Jeg har også brug for en øl. - Tal! 332 00:50:41,695 --> 00:50:47,088 - Alt erforresten lukker i julen. - Halleluja. 333 00:50:47,535 --> 00:50:51,130 Jeg er så glad for at det er ovre. 334 00:50:51,215 --> 00:50:56,847 I morgen tidlig stiger jeg på toget, og otte timer senere, Hamburg. 335 00:50:56,935 --> 00:51:02,453 Jeg burde have gjort det tidligere. Lagt alt bag mig. 336 00:51:02,535 --> 00:51:08,770 - Kan du ikke udsætte det? - Jeg skulle jo tage hånd om mit liv. 337 00:51:08,855 --> 00:51:15,533 Jeg ved ikke længere hvad det er- mit liv. 338 00:51:18,935 --> 00:51:23,929 - Jeg hører stemmer, Hanna. - Hvad? 339 00:51:24,015 --> 00:51:29,169 Du kan ikke forestille dig hvordan det er. Jeg har ingen kontrol. 340 00:51:29,255 --> 00:51:35,205 Alt smuldrer i mine hænder. Det suger al energi ud af mig. 341 00:51:35,295 --> 00:51:40,608 - Hvad er det du taler om? - Du må ikke rejse nu. 342 00:51:40,695 --> 00:51:44,131 Jeg ved ikke hvad der vil ske. Jeg er bange. 343 00:51:44,215 --> 00:51:47,491 Du burde ikke drikke når du tager medicin. 344 00:51:47,575 --> 00:51:52,171 Du burde måske opsøge en psykiater. 345 00:51:54,215 --> 00:51:57,924 Herregud. Vent lidt! Michaela! 346 00:51:58,015 --> 00:52:02,566 Du kan ikke bare sige sådan noget og så stikke af! 347 00:52:02,655 --> 00:52:07,934 - Jeg tror på alt hvad du siger. - Smut, og tag psykodoktoren med dig! 348 00:52:41,295 --> 00:52:44,173 Det var en overraskelse. 349 00:52:52,015 --> 00:52:55,166 Jeg har længtes efter dig. 350 00:52:59,855 --> 00:53:04,133 - Du har drukket. - Det går over. 351 00:53:04,215 --> 00:53:06,604 En gang til. 352 00:53:20,895 --> 00:53:23,853 Gør det. 353 00:54:03,135 --> 00:54:07,253 - Jeg må gå. - Vi kan ved gøre noget sammen? 354 00:54:07,335 --> 00:54:11,613 Vi rejser bort. Når semestret begynder har vi ikke tid. 355 00:54:11,695 --> 00:54:14,971 Jeg skal skrive en opgave. Den er vigtig. 356 00:54:15,055 --> 00:54:18,331 Det erferie. Hvordan bliver det nytårsaften? 357 00:54:18,415 --> 00:54:24,126 Det ved jeg ikke endnu. Hejsa. 358 00:55:52,295 --> 00:55:57,130 Lad mig i det mindste få lov at skrive den forbandede opgave! 359 00:56:14,415 --> 00:56:16,610 Vær nu sød! 360 00:57:07,655 --> 00:57:09,850 - Hallo? - Stefan? 361 00:57:12,775 --> 00:57:19,123 - Fik du fat i farvebåndet? - Ja. 362 00:57:20,495 --> 00:57:25,489 - Du må skrive, jeg dikterer. - Du kan aflevere den næste semester. 363 00:57:25,575 --> 00:57:31,923 - Du bliver ikke halshugget for det. - Kom, alt er forberedt. 364 00:57:53,695 --> 00:57:55,925 Vi tager det fra begyndelsen. 365 00:57:56,015 --> 00:58:00,805 "...udmærker sig ved opvæksten i hjemmet." Punktum. 366 00:58:00,895 --> 00:58:05,332 "Familieomsorg, ægteskabs- og mødrerådgivning-" 367 00:58:05,415 --> 00:58:12,969 - "støtte til vilkårligt frigivne, som man finder i værelse 112..." 368 00:58:17,295 --> 00:58:20,093 Lad mig... 369 00:58:30,415 --> 00:58:36,888 - Var det forkert? - Du gør ingenting forkert. 370 00:58:58,855 --> 00:59:02,245 Hvem har fortjent højeste karakter? 371 00:59:04,135 --> 00:59:08,128 Hvis jeg havde vidst det her havde jeg læst socialpædagogik. 372 00:59:08,215 --> 00:59:10,968 Stefan... 373 00:59:13,855 --> 00:59:17,325 Er den klar? 374 00:59:21,335 --> 00:59:27,126 - Det skal fejres. Jeg inviterer dig. - Jeg er helt færdig efter to døgn. 375 00:59:27,215 --> 00:59:31,049 - Vi kan begge bruge lidt søvn. - Jeg har sovet. 376 00:59:31,135 --> 00:59:36,255 Jeg tager et bad. Straks tilbage. 377 01:00:06,855 --> 01:00:09,494 Michaela! 378 01:00:22,935 --> 01:00:25,893 Stefan! 379 01:00:27,895 --> 01:00:31,888 Du kan ikke bare smutte! 380 01:00:36,895 --> 01:00:42,015 Jeg holder det ikke ud, som det har været de seneste dage. 381 01:00:42,095 --> 01:00:47,215 At opgaven blev færdig er et tegn på at jeg kan klare at studere. 382 01:00:47,295 --> 01:00:53,530 Det er første semester. Du slider dig selv op hvis du fortsætter sådan. 383 01:00:58,615 --> 01:01:04,133 Det er måske for meget for dig, som du sagde. 384 01:01:19,095 --> 01:01:22,167 Fortæl hvad der sker. 385 01:01:27,735 --> 01:01:30,533 Det kan jeg ikke. 386 01:01:37,815 --> 01:01:41,171 Jeg tager hjem. 387 01:02:22,335 --> 01:02:25,247 Michaela. 388 01:02:35,575 --> 01:02:40,854 Vi har alle mødtes og talt. 389 01:02:40,935 --> 01:02:48,364 Vi harforskellige opfattelser. Skal vi tale på dit værelse? 390 01:02:48,455 --> 01:02:53,051 Vi kan vel tale her? Det virker så formelt. 391 01:02:53,135 --> 01:02:59,005 - Jeg tænkte at vi skulle bede. - Det vigtigste er din bedring. 392 01:02:59,095 --> 01:03:04,374 - Jeg har det bedre. - Vi skal ikke bede hvis du ikke vil. 393 01:03:04,455 --> 01:03:11,884 Hvilken præst er du? "Vi skal ikke bede..." Hvorfor kommer De her? 394 01:03:11,975 --> 01:03:15,570 Nu må du stoppe! 395 01:03:16,935 --> 01:03:20,769 Jeg skal aflevere min opgave. 396 01:03:20,855 --> 01:03:26,248 - Som du dog opfører dig! - Jeg klarede prøven. 397 01:03:31,375 --> 01:03:37,644 Herre, jeg søgertilflugt hos dig. Lad mig aldrig fejle. 398 01:03:37,735 --> 01:03:43,924 - Vend dig mod mig. - Provoker dem ikke! De er rolige nu. 399 01:03:44,015 --> 01:03:47,246 De lod mig skrive opgaven. De er måske forsvundet. 400 01:03:47,335 --> 01:03:51,965 Hun kan ikke længere bede. Der er noget i det han siger. 401 01:03:52,055 --> 01:03:57,766 - Undskyld, jeg ville ikke skræmme Dem. - Plag dem ikke med dine teorier! 402 01:03:57,855 --> 01:04:03,487 Vi havde kunnet gøre noget tidligere. Hun har brug for hjælp, ikke lægerne! 403 01:04:03,575 --> 01:04:08,933 Du må bevise at hun er besat. Dette indebærer djævleuddrivelse. 404 01:04:09,015 --> 01:04:11,688 Hvor mange tegn har du brug for? 405 01:04:11,775 --> 01:04:15,165 - Biskoppen harfået min ansøgning. - Hvad? 406 01:04:15,255 --> 01:04:20,807 - Michaela, det Borchert siger... - Nu må det være nok! 407 01:04:20,895 --> 01:04:24,046 Michaela... 408 01:04:24,135 --> 01:04:27,172 Sig det, Michaela. 409 01:04:27,255 --> 01:04:32,648 Sig at du har det godt, at du studerer og har meget at lave. 410 01:04:32,735 --> 01:04:38,207 Sig at du tager dine piller, og at det her er nonsens. 411 01:04:38,295 --> 01:04:44,325 - At du er træt og må sove ud. - Det er som du siger. 412 01:04:44,415 --> 01:04:50,012 - Sådan står det til. - Det er som du siger, far. 413 01:04:50,095 --> 01:04:53,451 Så har vi gjort vores her. 414 01:05:00,975 --> 01:05:07,733 Jeg ville ikke skræmme dig, Michaela. Jeg lover at vi vil hjælpe dig. 415 01:06:07,135 --> 01:06:12,414 - Hvorfor har du ladet høre fra dig? - Vil du have noget at drikke? 416 01:06:16,975 --> 01:06:19,808 - Hvordan var det? - Godt. 417 01:06:19,895 --> 01:06:23,604 - Er der sket noget med Michaela? - Hvorledes? 418 01:06:23,695 --> 01:06:29,292 Se på hende! Desuden har hun tabt sig meget. Følg med mig. 419 01:06:31,335 --> 01:06:34,372 Jeg ved ikke hvad der foregår. 420 01:06:35,815 --> 01:06:40,730 Jeg tror at det er slut. Jeg orker det ikke mere. 421 01:06:40,815 --> 01:06:43,454 Det handler om noget helt andet. 422 01:06:43,535 --> 01:06:47,574 Hun vil havne på et psykiatrisk hospital. 423 01:06:47,655 --> 01:06:51,011 Har hun ikke fortalt det? 424 01:07:01,455 --> 01:07:04,891 - Du gik aldrig til lægen, vel? - Hvad mener du? 425 01:07:04,975 --> 01:07:08,285 Jeg følger gerne med hvis du ikke vil gå alene. 426 01:07:08,375 --> 01:07:12,926 Jeg vil tage til San Carlo, til den hellige Katarina og bede om forbøn. 427 01:07:13,015 --> 01:07:17,725 Slut med din forbandede helgen! Vil du gå samme skæbne i møde? 428 01:07:17,815 --> 01:07:22,445 Jeg venter ikke på den dag hvor jeg finder dig igen. 429 01:07:22,535 --> 01:07:27,404 Stefan, skal vi rejse væk sammen? Det ville du jo. 430 01:07:28,935 --> 01:07:33,406 - Hvorfor må jeg høre det fra Hanna? - Du lovede at være hos mig. 431 01:07:33,495 --> 01:07:36,771 Følger du med mig til Italien? 432 01:07:37,775 --> 01:07:41,165 Det er nok ingen god idé lige nu. 433 01:07:41,255 --> 01:07:43,815 - Du lovede jo. - Tag det roligt. 434 01:07:43,895 --> 01:07:50,892 - Hvad har du fortalt om mig? - Ingenting. Stop, Michaela! 435 01:08:06,375 --> 01:08:09,731 Jeg ringertil hospitalet. Bliver du her? 436 01:08:21,415 --> 01:08:26,694 - Hvad er det? - Du skal spise lidt. 437 01:08:28,095 --> 01:08:31,485 Jeg vil ikke hen til hospitalet. 438 01:08:31,575 --> 01:08:35,011 Lov at du ikke kører mig derhen. 439 01:08:35,095 --> 01:08:39,054 - De kan hjælpe dig. - Hvordan? 440 01:08:39,135 --> 01:08:42,650 Jeg kan ikke længere røre ved korset. 441 01:08:51,415 --> 01:08:55,090 Jeg kan ikke længere røre det. Se... 442 01:09:04,255 --> 01:09:07,452 Så du det? 443 01:09:09,175 --> 01:09:11,848 Kom. 444 01:09:31,575 --> 01:09:34,567 Vær sød at tage den. 445 01:09:42,495 --> 01:09:45,851 Jeg vil hjælpe dig. 446 01:09:55,535 --> 01:10:00,404 - Jeg kører hende ikke til galehuset. - Stefan! 447 01:10:28,775 --> 01:10:36,489 Herr Klingler, De må hjælpe mig. Michaela sover. 448 01:11:17,855 --> 01:11:20,369 Karl? 449 01:11:22,455 --> 01:11:26,607 Hun var meget urolig i nat. Hun vågner sikkert snart. 450 01:11:28,975 --> 01:11:32,570 - Er Ela her? - Gå op på dit værelse. 451 01:11:32,655 --> 01:11:35,727 Hørte du ikke hvad jeg sagde? 452 01:11:45,695 --> 01:11:52,168 De har vel en læge hun kender? Vi ville ikke køre hende på hospitalet. 453 01:11:52,255 --> 01:11:55,247 Læge, ja... 454 01:12:09,295 --> 01:12:16,371 Her står at hun hører hjemme på et hospital, fordi hun ikke er normal. 455 01:12:16,815 --> 01:12:23,573 - Hvad er det der? - Jeg skulle have handlet tidligere. 456 01:12:24,615 --> 01:12:30,565 - Der er sikkert en god klinik. - Nej, det ved Michaela bedst. 457 01:12:30,655 --> 01:12:35,445 Det hjælper ikke. Men nu har vi vel intet valg. 458 01:12:35,535 --> 01:12:39,448 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Jeg ville give hende en chance. 459 01:12:39,535 --> 01:12:43,369 - Jeg tager ikke på hospitalet. - Bliv siddende. 460 01:12:43,455 --> 01:12:49,166 - De finder alligevel intet galt. - Spis. 461 01:12:53,335 --> 01:12:59,251 Du så at jeg sønderrev rosenkransen. Du ved hvad der skete i San Carlo. 462 01:12:59,335 --> 01:13:04,932 - Nu går du op og lægger dig! - Jeg vil ikke gøre en skid! 463 01:13:06,575 --> 01:13:11,251 - Kom. - Slip, jeg kan godt stå selv. 464 01:13:28,855 --> 01:13:32,165 Åbn med det samme! 465 01:13:32,255 --> 01:13:37,807 Nu vil jeg lave ordentlig mad i stedet for det lort jeg får her! 466 01:13:41,455 --> 01:13:47,291 - Åbn øjeblikkeligt! - Jeg skal ikke på hospitalet! 467 01:13:47,375 --> 01:13:49,809 Hun kommertil skade! 468 01:13:56,895 --> 01:14:00,410 Du hører hjemme på et hospital. 469 01:14:07,855 --> 01:14:11,973 Bed med hende. Det hjælper måske. 470 01:14:13,695 --> 01:14:19,008 - Fader vor, du som er i himmelen - Fader vor, du som er i himmelen 471 01:14:19,095 --> 01:14:23,850 Helliget være dit navn Komme dit rige 472 01:14:23,935 --> 01:14:30,693 Ske din vilje, som i himmelen således også på jorden 473 01:14:39,015 --> 01:14:44,248 Hvad blev det til med hospitalet? Var det alt du havde at komme med? 474 01:14:47,495 --> 01:14:51,283 Nu kommer du... 475 01:14:53,535 --> 01:14:58,404 Netop, ja. Ryd op i din svinesti. 476 01:15:03,495 --> 01:15:07,374 Du skal ikke på hospitalet. Du bliver herhjemme. 477 01:15:10,335 --> 01:15:13,452 Lyv ikke overfor mig. 478 01:15:14,615 --> 01:15:21,134 Hverken piller eller noget andet har nogensinde hjulpet. 479 01:15:21,215 --> 01:15:26,494 - Jeg ser at du ikke er dig selv. - Din løgnagtige so! 480 01:15:27,655 --> 01:15:32,570 Lad mig være i fred. Lad mig være i fred! 481 01:15:32,655 --> 01:15:35,328 Michaela. 482 01:16:21,735 --> 01:16:24,124 Forsvind med dine bønner. 483 01:16:24,215 --> 01:16:29,005 Det er ikke dig, Michaela. Du har ikke længere kontrol over dig selv. 484 01:16:29,095 --> 01:16:33,771 Dine forældre står derude. Hvor meget vil du såre dem? 485 01:16:33,855 --> 01:16:37,894 Husker du at du sagde at det her er en prøvelse? 486 01:16:37,975 --> 01:16:43,447 Vi vil alle hjælpe dig med at komme ud af det her. 487 01:16:47,695 --> 01:16:53,053 Gerhard, kan du hjælpe mig? For pigens skyld. Kom. 488 01:16:54,695 --> 01:16:58,654 - Lad mig være! - Michaela! 489 01:17:00,415 --> 01:17:03,248 Vær sød! 490 01:17:05,255 --> 01:17:08,531 Det er ikke dig, Michaela! 491 01:17:10,095 --> 01:17:15,647 Lad os bede sammen. Kom. 492 01:17:18,135 --> 01:17:24,244 Helligånd, Helligånd, opfyld mit hjerte. 493 01:17:24,335 --> 01:17:31,047 Gør at din kraft fylder mig med Guds kærlighed og med gudsfrygt. 494 01:17:31,135 --> 01:17:34,684 Kristus, befri mig fra alle onde tanker. 495 01:17:34,775 --> 01:17:40,566 Let mine byrder. Hellige Fader og Herre. 496 01:17:40,655 --> 01:17:46,525 Hjælp mig med alle mine gøremål. Kristi kærlighed. 497 01:17:48,095 --> 01:17:51,485 Kristi kærlighed. 498 01:18:00,655 --> 01:18:06,252 - Jeg er rigtig ked af det, mor. - Det er jeg også. 499 01:18:06,895 --> 01:18:09,648 Få dem til at forsvinde. 500 01:18:09,735 --> 01:18:14,809 Jeg befaler dig ved Guds nåde, ved den der dømmer levende og døde. 501 01:18:14,895 --> 01:18:20,015 Ved jordens skaber, ved Jesus som har magten. 502 01:18:20,095 --> 01:18:23,690 - Fortæl hvem der har besat dig! - Nej, jeg siger det ikke! 503 01:18:23,775 --> 01:18:28,724 - Sig det i Guds moders navn. Sig det! - Nej! 504 01:18:28,815 --> 01:18:33,525 Sig det i Guds moders navn! Sig hvem der har besat dig! 505 01:18:33,615 --> 01:18:35,970 Sig det til mig! 506 01:18:56,215 --> 01:18:58,490 Jaså. 507 01:19:00,015 --> 01:19:05,885 - Jeg er ked af alt besværet. - Sov nu. 508 01:19:05,975 --> 01:19:08,364 Far... 509 01:19:14,975 --> 01:19:18,285 Snart bliver alt godt igen. 510 01:19:19,775 --> 01:19:24,166 Hils Hanna og sig at hun ikke skal være urolig. 511 01:19:30,895 --> 01:19:34,046 Michaela. 512 01:19:38,375 --> 01:19:41,367 De giver ikke op, vel? 513 01:19:41,455 --> 01:19:45,812 - Dæmonerne vil blive uddrevet, ikke? - Ja. 514 01:19:45,895 --> 01:19:49,934 Hvis ikke kan vi måske tage til den hellige Katarina. 515 01:19:50,015 --> 01:19:56,011 Følg hendes eksempel. Hun modstod hver plage. 516 01:19:57,055 --> 01:20:02,527 - Men det ophørte aldrig for hende. - Det varforforsoningens skyld. 517 01:20:02,615 --> 01:20:06,210 Hun led for et højre formål. 518 01:20:06,295 --> 01:20:09,571 - En martyr. - Ja. 519 01:20:09,655 --> 01:20:13,091 Men det skal du ikke tænke på. 520 01:20:27,335 --> 01:20:30,611 - Jeg må vel alligevel tale med hende? - Hun sover. 521 01:20:30,695 --> 01:20:34,813 - Ellers skriger jeg! - Luk hende ind. 522 01:20:48,335 --> 01:20:51,964 Præsten siger at det er en slags krisetilstand. 523 01:20:52,055 --> 01:20:57,812 Af og til halvsover hun. Det er et tegn på at hun er besat. 524 01:21:02,135 --> 01:21:07,050 - Michaela? - Hun vågner måske. 525 01:21:07,135 --> 01:21:11,128 Præsten kommer klokken halv fem. 526 01:21:23,815 --> 01:21:26,488 Michaela... 527 01:21:42,815 --> 01:21:46,091 Hvor i al verden kommer du fra? 528 01:21:47,295 --> 01:21:53,609 - Hvordan går det i Tübingen? - Ikke så godt uden dig. 529 01:21:53,695 --> 01:21:57,290 Hvad er klokken? Kommer Borchert snart? 530 01:21:57,375 --> 01:22:03,245 Jeg vil gerne tage med dig ud. Vi går ud i den friske luft en stund. 531 01:22:15,895 --> 01:22:22,334 - Hvor er du på vej hen? - Vi tager en kort tur med bilen. 532 01:22:22,415 --> 01:22:25,646 Jeg er ikke borte længe. 533 01:22:32,015 --> 01:22:36,691 - Har du været herfør? - Nej, der er meget fint. 534 01:22:41,895 --> 01:22:45,729 Det ligner et kludetæppe. 535 01:22:45,815 --> 01:22:48,727 - Går det? - Ja. 536 01:22:55,295 --> 01:22:58,412 Jeg har været her mange gange. 537 01:23:04,895 --> 01:23:08,649 Vil du ikke have at jeg skal tage dig med? 538 01:23:10,375 --> 01:23:16,484 Tübingen, os to... Det er ligegyldigt. 539 01:23:16,575 --> 01:23:21,251 Det handler kun om din sygdom. Hvor længe vil det fortsætte? 540 01:23:21,335 --> 01:23:26,773 - Indtil de er ude. - Der er intet at uddrive. 541 01:23:26,855 --> 01:23:30,894 Det er kun dig. 542 01:23:30,975 --> 01:23:35,844 Hvis det er dig de uddriver, hvornår ender det så? 543 01:23:35,935 --> 01:23:39,814 - Kør mig hjem igen. - Nej. 544 01:23:43,055 --> 01:23:46,013 Der er en mening med det her. 545 01:23:46,095 --> 01:23:49,724 Jeg liderfor noget godt, for et højere formål. 546 01:23:49,815 --> 01:23:51,965 Som den hellige Katarina. 547 01:23:52,055 --> 01:23:58,733 Hvilken slags mening? Du kan vel høre at det ikke er dig dertaler? 548 01:23:58,815 --> 01:24:02,808 Man kan ikke ændre det Gud har bestemt for en. 549 01:24:02,895 --> 01:24:08,970 Jeg må følge min vej. Kan du køre mig hjem? 550 01:25:01,415 --> 01:25:06,170 Efter en lang række djævleuddrivelser- 551 01:25:06,255 --> 01:25:11,329 - dør Michaela Klingler af udmattelse hjemme hos sine forældre. 552 01:25:18,215 --> 01:25:22,208 Oversættelse: Morten Monrad PrimeText International AB, 2006 553 01:25:22,295 --> 01:25:26,288 PrimeText International AB, 2006 www.primetext.tv 554 01:29:02,334 --> 01:29:05,610 I en by ved Tübingen i begyndelsen af 70'erne. 555 01:29:11,614 --> 01:29:16,210 Jeg er blevet optaget på universitetet. 556 01:29:17,734 --> 01:29:20,646 Godmorgen! 557 01:29:21,094 --> 01:29:24,006 Hvordan skal det gå med din lidelse? 558 01:29:24,094 --> 01:29:28,610 Jeg tager ikke pillerne for sjov. Det er gået godt i et halvt år. 559 01:29:32,894 --> 01:29:34,805 Skål! 560 01:29:41,894 --> 01:29:46,445 Jeg hører stemmer. Jeg kan ikke kontrollere det. 561 01:29:53,014 --> 01:29:56,484 Michaela? 562 01:29:56,574 --> 01:30:00,169 Hvad taler du om? Djævlen? 563 01:30:09,494 --> 01:30:14,727 - Lov at du altid vil være hos mig. - Selvfølgelig. 564 01:30:27,494 --> 01:30:30,804 - Fortæl hvem der har besat dig! - Nej, jeg siger det ikke! 565 01:30:30,894 --> 01:30:35,046 - Sig det i Guds moders navn! - Nej! 566 01:30:36,454 --> 01:30:40,413 Filmen bygger på virkelige hændelser.