1 00:00:40,830 --> 00:00:44,400 REQUIEM 2 00:00:50,258 --> 00:01:00,958 vlaamse ondertiteling : kris de vis 3 00:01:01,959 --> 00:01:06,959 assistentie : sven de vis 4 00:01:07,159 --> 00:01:10,959 opgedragen aan leopold de vis 5 00:01:33,960 --> 00:01:35,598 Alsjeblieft! 6 00:01:49,120 --> 00:01:50,633 Papa, het is er! 7 00:01:55,480 --> 00:01:57,072 Wat is er? 8 00:01:57,440 --> 00:02:01,558 Het is de toelating voor de universiteit. Ik kan de vierde naar Tübingen gaan. 9 00:02:02,040 --> 00:02:05,032 - We moeten afwachten. - Waarom? Het staat hier. 10 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 Tsja, Michaela, je weet toch zelf waarom. 11 00:02:07,760 --> 00:02:11,116 Ja, ik ben al een jaar verloren, nu wil ik gaan studeren. 12 00:02:11,200 --> 00:02:15,318 Het moet trager gaan, misschien kan je eens een dag gaan proberen. 13 00:02:15,400 --> 00:02:16,594 Wat? 14 00:02:16,880 --> 00:02:21,749 Wees realistisch, we hebben hier al honderden maal over gediscussieerd. 15 00:02:21,960 --> 00:02:25,077 Hoe stelt ge u dat voor... met jouw geval? 16 00:02:25,160 --> 00:02:29,111 Ik neem die pillen niet voor m'n plezier, ik heb al een half jaar niets voorgehad. 17 00:02:29,440 --> 00:02:31,750 Wat heeft de dokter gezegd? 18 00:02:31,840 --> 00:02:36,038 - Marianne, pas toch op wat je zegt. - Wat heeft hij gezegd? 19 00:02:37,760 --> 00:02:41,116 - De dokter heeft gezegd dat het altijd opnieuw kan voorkomen. 20 00:02:41,200 --> 00:02:44,237 Zo ... en dan zit je daar, in Tübingen... 21 00:02:46,320 --> 00:02:49,551 Moeten we dan het studentenkot weer afzeggen? 22 00:02:50,920 --> 00:02:54,435 - Welk kot? - Tsja, ik dacht... 23 00:02:55,520 --> 00:02:57,795 Als ze gaat studeren, moet ze ook ergens kunnen wonen. 24 00:02:57,880 --> 00:03:01,998 - Je hebt voor haar een kamer gehuurd? - Mama, alsjeblieft, ik ben al 21. 25 00:03:13,880 --> 00:03:15,472 - Goeiedag. - Mijn naam is Kramer. 26 00:03:15,600 --> 00:03:19,195 - Michaela Klingler. - Leuk je te ontmoeten, uw kamer is klaar. 27 00:03:21,040 --> 00:03:22,519 Volg mij alsjeblieft. 28 00:03:23,440 --> 00:03:24,839 Hier is het. 29 00:03:26,560 --> 00:03:30,997 Zo, hier, dit is jouw nieuwe thuis. 30 00:03:40,520 --> 00:03:42,556 - Het is nog serieus groot! - Jaja. 31 00:03:44,880 --> 00:03:46,552 En zo rustig. 32 00:03:46,960 --> 00:03:50,669 Tsja, er wonen hier meer dan 100 studenten. 33 00:03:51,280 --> 00:03:54,352 Ze zijn allemaal naar huis, op zo'n mooie avond. 34 00:04:01,800 --> 00:04:04,155 Groetjes aan de familie, oké? 35 00:04:07,200 --> 00:04:09,873 Nu was ik toch wel bijna verder gereden. 36 00:04:13,560 --> 00:04:15,596 Oh, papa! 37 00:04:15,680 --> 00:04:21,118 't Is niets bijzonder. Maar nu je studeert, heb je een schrijfmachine nodig. 38 00:04:21,840 --> 00:04:23,319 Stel het goed. 39 00:04:23,960 --> 00:04:26,235 Bedankt voor alles papa. 40 00:05:23,520 --> 00:05:27,911 Goeiemorgen, misschien kan je nog even blijven staan. 41 00:05:28,000 --> 00:05:31,595 De sociale pedagogie heeft iets te maken met de verspreiding van waarden. 42 00:05:31,680 --> 00:05:35,593 En daarom moet iedereen deze waarde voor zichzelf kunnen vinden. 43 00:05:35,680 --> 00:05:38,558 Hoe kan je ze anders aan anderen overbrengen? 44 00:05:38,880 --> 00:05:41,952 Geloof je in de voorbeeldfunctie van de pedagogie? 45 00:05:42,040 --> 00:05:44,508 - Ik? - Ja, jij. 46 00:05:45,720 --> 00:05:49,429 - Ehmm, ik weet het niet. - In wat geloof je dan? 47 00:05:51,120 --> 00:05:52,519 In God. 48 00:05:55,040 --> 00:05:59,830 Dat vinden jullie allemaal grappig hé? En in wat geloof jij dan, als vragen mag? 49 00:06:00,560 --> 00:06:04,189 Tsja, zie je, dat is nu net het probleem. 50 00:06:09,240 --> 00:06:10,434 Hanna? 51 00:06:11,920 --> 00:06:15,469 We zaten nog samen in het middelbaar. Ik ben Michaela. 52 00:06:19,080 --> 00:06:22,789 - Wat doe je hier? - Wat ik hier doe?? 53 00:06:22,880 --> 00:06:25,872 - Voor pedagogie buizen ze je niet gauw. - Dit is mijn hoofdvak. 54 00:06:25,960 --> 00:06:28,679 - Waar woon je? - Een studentenkot in het zuiden. 55 00:06:28,760 --> 00:06:31,911 - Ik ook! - Goed voor jou. 56 00:07:59,040 --> 00:08:00,996 Boeiend, eh? 57 00:08:02,360 --> 00:08:05,636 Voor pedagogie buizen ze je niet gauw, toch? 58 00:08:07,600 --> 00:08:10,876 Waar was je eigenlijk? We zaten samen in de vierde klas. 59 00:08:10,960 --> 00:08:14,157 - Maar dan was je plots verdwenen. - Ik ben een jaar niet gaan studeren. 60 00:08:14,240 --> 00:08:15,719 Waarom? 61 00:08:22,640 --> 00:08:25,791 - Hey. - Hallo. 62 00:08:35,600 --> 00:08:39,036 - Ik heb helemaal niets bij om te zwemmen. - En dan? Ik ook niet zenne. 63 00:08:39,120 --> 00:08:43,671 Komaan! 't Is niet koud. Man, denk je dat ik je beet neem? 64 00:08:43,960 --> 00:08:45,234 Kom dan! 65 00:08:49,760 --> 00:08:51,955 Nu ga je kopje onder! 66 00:08:58,080 --> 00:09:00,036 - Amen. - Amen. 67 00:09:00,120 --> 00:09:02,236 Toon het nog eens. 68 00:09:05,640 --> 00:09:09,428 - Ik wil er ook zo één. - Hier thuis moet je muziek spelen. 69 00:09:14,840 --> 00:09:17,229 De eerste week ging echt goed. 70 00:09:18,000 --> 00:09:21,231 We moesten een proefschrift schrijven. Ik denk dat ik het goed gedaan heb. 71 00:09:23,200 --> 00:09:27,876 - En met Hanna heb ik ook kennis gemaakt. - Oh, studeert ze ook? 72 00:09:28,720 --> 00:09:32,429 - Bij haar vader... - Dat heeft toch niets met Hanna te maken. 73 00:09:33,120 --> 00:09:35,634 Niet verwonderlijk dat je zo laat komt, daarom hebben we... 74 00:09:35,760 --> 00:09:37,671 je niet naar Tübingen gestuurd. 75 00:09:38,240 --> 00:09:39,958 Ik wou daarheen. 76 00:09:40,040 --> 00:09:44,397 - Kunnen we nu niet eens op ons gemak eten? - Blijkbaar niet! 77 00:09:50,640 --> 00:09:55,668 Moeder Gods ... 78 00:09:56,200 --> 00:10:00,751 Maria, we aanbidden U. 79 00:10:00,840 --> 00:10:06,073 Hoe groot is uw eeuwige wijsheid... 80 00:10:06,160 --> 00:10:10,597 Maria, we aanbidden U. 81 00:10:11,080 --> 00:10:17,269 Moeder van God, we bidden tot U. 82 00:10:44,880 --> 00:10:47,633 De bomen zien er hier totaal anders uit. Zo groen. 83 00:10:49,720 --> 00:10:51,517 En zo groot. 84 00:10:51,600 --> 00:10:54,956 't Is schitterend dat je tijd gevonden hebt om naar de bedevaart te komen. 85 00:10:55,040 --> 00:10:58,430 - Heb ik er al één gemist? - Nee, nee! 86 00:11:16,320 --> 00:11:19,357 Daar boven, wil je er binnen gaan? 87 00:11:36,720 --> 00:11:38,517 Je kan nu bidden. 88 00:12:01,000 --> 00:12:04,072 - Er zijn hier dingen gestolen, kijk hier. - Jah. 89 00:12:05,240 --> 00:12:08,073 - Het ziet er allemaal zo oud uit. - Ja. 90 00:12:08,480 --> 00:12:11,313 Luigan... Luigina. 91 00:12:11,400 --> 00:12:13,197 Giuseppe. 92 00:12:13,800 --> 00:12:15,711 Engeltjes en rozen. 93 00:12:22,000 --> 00:12:24,468 Kijk hoe treurig die is... 94 00:12:24,560 --> 00:12:27,791 Voor wat heb jij eigenlijk gebeden in de kerk daarnet? 95 00:12:27,880 --> 00:12:31,429 - Dat blijft onder de Heiligen. - Bedoel je dat ze je dan antwoorden? 96 00:12:31,520 --> 00:12:34,353 Mhm. Je moet goed luisteren. 97 00:12:34,440 --> 00:12:38,877 Wanneer je aandachtig luistert, hoor je haar. 98 00:12:40,800 --> 00:12:43,030 Nog niet gemerkt? 99 00:12:50,120 --> 00:12:51,235 Bedankt. 100 00:12:57,920 --> 00:12:59,114 Hier. 101 00:13:00,400 --> 00:13:04,791 Ik bid voor jou. Dat God een oogje in het zeil houdt. 102 00:13:05,120 --> 00:13:08,749 Dat is erg lief, dank je. Ik zal je niet teleurstellen... 103 00:13:08,840 --> 00:13:12,469 Ik wil er niets meer van horen! - Laat ons toch... - Hou op alsjeblieft! 104 00:13:28,080 --> 00:13:30,640 Kijk, een rozenkrans. 105 00:15:35,480 --> 00:15:39,029 Michaela! Michaela! 106 00:15:39,760 --> 00:15:42,513 Wat... wat doe jij hier? 107 00:15:43,800 --> 00:15:45,199 Papa! 108 00:15:46,720 --> 00:15:49,473 - Weet er niets van... - Wat? 109 00:15:49,560 --> 00:15:54,554 - Ik heb stemmen gehoord, en dan ... - Sta op. 110 00:15:58,200 --> 00:16:02,637 't Is goed dat ik wakker geworden ben, en niet mama. Anders hadden we ambras. 111 00:16:04,640 --> 00:16:07,552 Komaan, sta op, voordat de anderen wakker worden. 112 00:16:08,800 --> 00:16:10,916 Het spijt me. 113 00:16:38,760 --> 00:16:41,797 - Dan ga ik nu knippen. - Ben je zeker? 114 00:16:41,880 --> 00:16:44,519 Slechter dan nu, kan het niet worden, toch? 115 00:16:46,480 --> 00:16:49,916 Of misschien toch? 116 00:16:55,160 --> 00:16:57,116 Hallo, één persoon. 117 00:17:00,600 --> 00:17:02,192 Veel plezier. 118 00:17:08,600 --> 00:17:10,033 Hallo. 119 00:17:13,960 --> 00:17:15,678 Bier, limonade, cola? 120 00:17:15,760 --> 00:17:17,796 - Wil je bier? - Dank je! 121 00:17:17,880 --> 00:17:20,713 Ik... ik liever limonade, alsjeblieft. 122 00:17:21,360 --> 00:17:23,590 - Santé! - Santé! 123 00:17:49,440 --> 00:17:52,591 - Hoe lang ben je al in Tübingen? - Dit is mijn eerste semester. 124 00:17:52,680 --> 00:17:55,990 - Voor wat studeer je? - Ik wil leraar worden. 125 00:17:59,160 --> 00:18:02,470 En jij? - Chemie. - Dat is toch interessant? 126 00:18:02,560 --> 00:18:06,109 Nou ja, mijn vader heeft een chemisch bedrijf. 127 00:18:06,240 --> 00:18:08,071 Ik zal dat later overnemen. 128 00:18:20,840 --> 00:18:24,913 - Ik ga naar de bar wat brood kopen. - Oké. 129 00:18:54,840 --> 00:18:56,353 Zal ik het doen? 130 00:19:30,640 --> 00:19:32,039 Sorry. 131 00:19:38,120 --> 00:19:40,236 Ik wil nu gaan dansen. 132 00:21:27,240 --> 00:21:32,872 Open maken, we zijn veel te laat. Weido heeft me niet gewekt. 133 00:21:35,960 --> 00:21:38,599 Oh, jij geile brok. 134 00:21:42,280 --> 00:21:44,874 Michaela? Michaela! 135 00:21:45,040 --> 00:21:46,393 Shit, sta op! 136 00:21:46,480 --> 00:21:49,074 Michaela. Hey. 137 00:22:00,360 --> 00:22:04,478 Hey, kom eruit. Kom hier. 138 00:22:10,320 --> 00:22:13,198 - Hier. - Dank je. 139 00:22:19,400 --> 00:22:23,029 Waarom heb je me niets gezegd? Epilepsie. 140 00:22:23,120 --> 00:22:25,634 Heb je daarom jouw studie een jaar onderbroken? 141 00:22:25,720 --> 00:22:29,395 - Ik ben ziek, Hanna. - Heb je dan geen dokter? 142 00:22:29,480 --> 00:22:34,315 Oh, hou op ... weet je bij hoeveel dokters ik al geweest ben? 143 00:22:36,120 --> 00:22:38,714 Ik heb er zelf geen benul van. 144 00:22:39,280 --> 00:22:41,589 De uiteindelijke diagnose. 145 00:22:42,800 --> 00:22:45,553 Probeer dit maar uit, kijk of het werkt... 146 00:22:45,640 --> 00:22:48,234 En dan geven ze je nieuwe pillen, steeds nieuwe... 147 00:22:48,360 --> 00:22:51,477 en dan krijg je nevenwerkingen, en dan nieuwe pillen tegen de nevenwerkingen. 148 00:22:51,560 --> 00:22:55,155 Misschien moet je maar eens accepteren dat je ziek bent. 149 00:22:55,280 --> 00:22:58,875 Jouw leven is in gevaar! Er is toch geen reden om het geheim te houden. 150 00:22:58,960 --> 00:23:03,988 - Maar ik schaamde me zo. - Mij had je het wel kunnen vertellen. 151 00:23:04,640 --> 00:23:07,712 Zweer het, vertel het niet verder. Als mijn ouders het te weten komen, 152 00:23:07,840 --> 00:23:10,354 dan is het over. 153 00:23:10,440 --> 00:23:15,275 Als ik mijn mond moet houden. Dan moet jij beloven een dokter te zien. 154 00:23:34,240 --> 00:23:35,559 Michaela? 155 00:23:36,440 --> 00:23:40,319 Dat is een verrassing. 156 00:23:40,720 --> 00:23:43,188 Heb je soms wat tijd voor me? 157 00:23:43,280 --> 00:23:45,635 Pepermunt? 158 00:23:54,280 --> 00:23:56,669 Kun je niet meer spreken? 159 00:23:57,520 --> 00:24:01,149 Je moet denken dat ik gek ben, maar ik weet niet wie me anders zou kunnen begrijpen. 160 00:24:01,240 --> 00:24:06,439 Wanneer je wil dat ik iets begrijp, dan moet je spreken. 161 00:24:08,520 --> 00:24:10,317 In San Carlo... 162 00:24:12,360 --> 00:24:15,033 Ik ben... 's nachts wakker geworden. 163 00:24:15,120 --> 00:24:18,795 en dan... kon ik de rozenkrans niet meer vasthouden. 164 00:24:20,600 --> 00:24:24,149 Ik heb het geprobeerd, maar er was een kracht die me tegen hield... 165 00:24:24,240 --> 00:24:29,189 ...net alsof ik mezelf niet was. En dan gebeurde het nog eens. 166 00:24:29,280 --> 00:24:30,713 Vorige nacht. 167 00:24:30,800 --> 00:24:36,238 Er waren stemmen en geschreeuw, die me uitscholden voor een sloerie. 168 00:24:37,120 --> 00:24:40,192 Je hebt er geen benul van wat ik meemaak! 169 00:24:40,720 --> 00:24:44,349 Ze kwamen plotseling, en dan zijn ze overal ... en ik kan... 170 00:24:44,840 --> 00:24:49,555 de ogen sluiten, me ergens verbergen, het helpt allemaal niet, ze schreeuwen verder. 171 00:24:50,000 --> 00:24:57,113 Wat schreeuwen ze? Dat je een sloerie bent, en dat je de rozenkrans niet mag vasthouden? 172 00:24:57,440 --> 00:25:01,513 - Doe toch niet zo. - Heb je het bij? 173 00:25:11,320 --> 00:25:15,950 - Het is een aandenken. - Waarom geloof je me dan niet? 174 00:25:16,040 --> 00:25:20,716 Heb je jezelf al bezig gehoord? Gillen, stemmen. 175 00:25:20,800 --> 00:25:24,395 Over wat spreek je? Duivels? 176 00:25:24,480 --> 00:25:27,233 Natuurlijk geloven we in hen, we geloven ook in God. 177 00:25:27,320 --> 00:25:32,872 Maar dat is een metafoor, waarop we ons moeten oriënteren. 178 00:25:32,960 --> 00:25:35,633 Dat mag je toch niet letterlijk nemen. 179 00:25:35,720 --> 00:25:38,678 - Maar, Vader... - Ah, dat zijn echt verdomde... 180 00:25:39,480 --> 00:25:45,396 inbeeldingen! Je zou dat moeten vertellen aan jouw psycholoog. 181 00:25:47,000 --> 00:25:49,753 Je bent zo woedend, omdat je ook bang bent. 182 00:25:50,120 --> 00:25:53,999 Je weet maar al te goed dat ik niet lieg, dat ik me dit niet allemaal kan inbeelden. 183 00:25:54,040 --> 00:25:58,955 Je bent net begonnen met studeren, eindelijk het nest verlaten. 184 00:25:59,040 --> 00:26:04,068 Wat doe je toch allemaal? Ga je eigen weg! 185 00:26:04,480 --> 00:26:08,234 Wat is dat voor een weg? Waar voert hij me heen als je zoiets ziet? 186 00:26:10,920 --> 00:26:13,388 Ik dacht dat u me kon helpen. 187 00:27:11,400 --> 00:27:13,834 Er zijn vele dingen gebeurd de laatste tijd. Ik weet niet ... 188 00:27:13,920 --> 00:27:15,911 Heb je meer tijd nodig? 189 00:27:17,920 --> 00:27:20,753 De eerste weken dat ik thuis weg was voelde ik me ook raar. 190 00:27:24,200 --> 00:27:26,156 Ik begrijp het. 191 00:27:32,440 --> 00:27:33,714 Stefan. 192 00:27:36,280 --> 00:27:39,829 - Beloof me dat je altijd om me geeft. - Zeker. 193 00:27:42,440 --> 00:27:45,432 Kus me. 194 00:27:47,720 --> 00:27:50,837 - Moet ik het op een papier zetten? - Hou op. - Nee. 195 00:28:11,840 --> 00:28:16,311 Eens flirten en gaan lopen, dat kan je ook met Stefan doen. 196 00:28:16,400 --> 00:28:20,029 - Studeer je nog lang? - De dag is bijna voorbij. 197 00:28:20,320 --> 00:28:22,914 Ik ben niet uit op een streverprijs. 198 00:28:23,040 --> 00:28:26,635 - Ik heb nog een semester. - Hoe weet je dat je dat kan? 199 00:28:27,360 --> 00:28:29,715 't Is logisch dat ik dat kan. 200 00:28:34,000 --> 00:28:38,710 Deze moet je niet lezen, maar misschien leer je er iets uit. 201 00:28:38,920 --> 00:28:41,434 Het is de Heilige Katharina van Biasca. 202 00:28:41,520 --> 00:28:45,149 - Ze is maar 33 geworden. - En dan? 203 00:28:45,320 --> 00:28:47,914 Hanna, het gaat erom, dat ze tijd dat ze geleefd heeft, 204 00:28:48,000 --> 00:28:51,709 veel goed gedaan heeft. En volgens mij speelt het geen rol dat ze een zuster was. 205 00:28:51,840 --> 00:28:55,515 Ze was ziek en kwam uit een arm gezin, maar ze verhinderde een oorlog. 206 00:28:55,640 --> 00:29:00,236 - Op haar 33ste. - En hier staat dat God haar alles gedicteerd heeft. 207 00:29:00,840 --> 00:29:03,832 En dat ze de duivelse verleiding kon weerstaan ... 208 00:29:03,960 --> 00:29:08,431 en in de dood de bevrijding gevonden heeft. En zo verder ... bla, bla, bla. 209 00:29:08,560 --> 00:29:13,395 Je wil me niet begrijpen hé? Ik heb al een jaar verloren. 210 00:29:13,480 --> 00:29:16,836 Hanna, de tijd die je hebt, is een geschenk. 211 00:29:35,240 --> 00:29:38,437 Zo, ik maak je volgende afspraak. 212 00:29:39,800 --> 00:29:42,951 Voor de bestraling kom je volgende dinsdag. 213 00:29:43,040 --> 00:29:44,917 Heb je het koud? 214 00:29:47,200 --> 00:29:49,191 Ogen sluiten nu. 215 00:30:05,600 --> 00:30:10,151 Michaela! We waren in't stad, ik dacht we springen eens binnen. 216 00:30:10,240 --> 00:30:12,390 Ah, wat een toeval. 217 00:30:12,480 --> 00:30:15,153 Ik blijf denken aan wat je me vertelde. 218 00:30:15,240 --> 00:30:19,438 Ik vertelde het aan vader Borchert, hij was nog priester in onze gemeente. 219 00:30:19,560 --> 00:30:20,879 Dag. 220 00:30:22,400 --> 00:30:25,676 - Het heeft me geraakt dat je me niet geloofde. - Ik wilde je alleen helpen, 221 00:30:25,800 --> 00:30:28,917 als ik zei dat je een dokter moest zien. 222 00:30:29,360 --> 00:30:32,796 Zo, tevreden? Al 3 afspraken bij de dokter, dat is al iets. 223 00:30:35,720 --> 00:30:38,393 En ga je me ook totaal gek verklaren? 224 00:30:39,000 --> 00:30:41,992 Ik denk dat je altijd met een vertrouwenspersoon zou moeten kunnen spreken. 225 00:30:42,080 --> 00:30:46,596 - Vader Landauer gaf me dat gevoel niet. - Ik ken jouw gemeente erg goed... 226 00:30:46,760 --> 00:30:49,911 Ja, ik herinner het me, je hebt heel mooi gepreekt. 227 00:30:50,240 --> 00:30:53,038 Ik moest ooit een koe zegenen. 228 00:30:53,920 --> 00:30:56,070 En, deed je het? 229 00:30:56,320 --> 00:31:00,359 Dat is Gerhard's taak, een soort simpel geloof. 230 00:31:00,440 --> 00:31:04,274 In harde tijden is God een soort verzekeringsmaatschappij. 231 00:31:04,360 --> 00:31:09,798 - De oogst zal goed zijn, en het bedrijf floreren. - Ja, zo zijn de mensen daar. 232 00:31:10,320 --> 00:31:14,598 Ik vraag mezelf af, bewijst een goede oogst het bestaan van God? 233 00:31:15,320 --> 00:31:17,629 Of wanneer iemand ziek is? 234 00:31:17,720 --> 00:31:22,396 Echt geloof, spirituele nood moet men onderscheiden. 235 00:31:22,480 --> 00:31:24,914 Wat ik beleefd heb is echt, en dat met die rozenkrans ook. 236 00:31:25,000 --> 00:31:27,514 Ik weet niet of die nieuwe pillen dat gaan oplossen. 237 00:31:27,600 --> 00:31:30,478 Soms heb ik de indruk, dat we met de wetenschap ... 238 00:31:30,560 --> 00:31:33,836 dingen willen verklaren die niet te verklaren zijn. 239 00:31:34,000 --> 00:31:37,709 Wat doe je met de wetenschap als de mens echt in nood is? 240 00:31:38,600 --> 00:31:41,273 Richten we ons dan niet tot God om ons bij te staan? 241 00:31:41,360 --> 00:31:44,318 Ja, ik begrijp niet veel van zo'n dinges. Ik kan enkel zeggen... 242 00:31:44,440 --> 00:31:48,433 - Wat ik voelde, en wat ik meegemaakt heb. - Maar waarom zou ik je vragen... 243 00:31:48,520 --> 00:31:50,988 wat er gebeurde, Michaela? 244 00:31:51,080 --> 00:31:54,038 Omdat ik misschien ziek of gek ben. 245 00:31:54,320 --> 00:31:58,438 De wereld maakt onze ziel ziek, daar twijfel ik niet aan. 246 00:31:58,840 --> 00:32:01,400 Weet je, ik verwacht helemaal niet veel. 247 00:32:01,480 --> 00:32:04,995 Ik wil hier zijn, en een leven hebben, maar soms, 248 00:32:05,080 --> 00:32:07,833 voelt het alsof ik geen houvast meer heb... 249 00:32:07,920 --> 00:32:11,037 Mijn geloof heeft me zeer veel kracht gegeven, en ook jij hebt een geloof. 250 00:32:11,120 --> 00:32:14,749 En dat geloof is veel sterker, dan de donkere dingen die jij gezien hebt. 251 00:32:15,360 --> 00:32:18,875 - Maar ik ben bang. - De hand van God is sterk. 252 00:32:18,960 --> 00:32:23,397 Om ons te beschermen, wanneer we bidden, staat Hij aan ons bij. - Ja! 253 00:32:24,320 --> 00:32:26,151 Gaan we bidden? 254 00:32:28,720 --> 00:32:30,870 Heilige Geest, 255 00:32:31,720 --> 00:32:33,711 kom in mijn hart, 256 00:32:33,920 --> 00:32:36,434 door uw macht die oneindig is, 257 00:32:36,560 --> 00:32:40,075 geef me Gods liefde en vrucht. 258 00:32:41,120 --> 00:32:45,796 Christus, bescherm me van elke slechte gedachte, 259 00:32:45,920 --> 00:32:48,593 verwarm me met je liefde. 260 00:32:48,680 --> 00:32:52,195 zodat elke last lichter wordt, 261 00:32:52,280 --> 00:32:54,919 help me bij al m'n taken. 262 00:32:55,800 --> 00:32:57,597 Christus' liefde, 263 00:32:58,520 --> 00:33:00,317 Christus' liefde, 264 00:33:03,280 --> 00:33:04,679 Amen. 265 00:33:07,200 --> 00:33:09,919 Zo ziet dat er dus uit als je niet goed wijs meer bent. 266 00:33:12,400 --> 00:33:14,391 Stop daarmee. 267 00:33:15,520 --> 00:33:18,910 En dat zijn de pillen, zo weinig? 268 00:33:19,000 --> 00:33:22,515 Ze zeiden, dat ik met één pil per dag een jaar lang geen aanval ga hebben. 269 00:33:22,600 --> 00:33:26,354 "Grandmaux Epilepsie", klinkt als Franse kaas, niet? 270 00:33:26,440 --> 00:33:30,399 Wil je even zwijgen, je handschrift ontcijferen is al lastig genoeg. 271 00:33:35,920 --> 00:33:39,117 Ja, ik vind het wel goed, bravo! 272 00:33:39,200 --> 00:33:43,751 - Als jij het goed vindt is het ook goed voor de leraar. - Zo is het. 273 00:33:43,840 --> 00:33:47,753 Ik heb trouwens nog iets te zeggen over het thema 'leven in de hand' nemen. 274 00:33:48,160 --> 00:33:51,550 - Ik heb me aangeboden voor een stage in Hamburg. - En? 275 00:33:52,360 --> 00:33:55,477 - Ze hebben me aangenomen! - Nee! - Toch wel zenne. 276 00:33:57,720 --> 00:34:01,349 In een kleuterschool, direct na Kerstmis. 277 00:34:01,440 --> 00:34:05,479 - Wat? Zo snel al! - Ah kom, 't is maar voor vier weken. 278 00:34:05,560 --> 00:34:08,916 En jouw lief zal je wel gezelschap houden. Waar blijft hij eigenlijk? 279 00:34:09,000 --> 00:34:11,594 Aha, daar is je geliefde. 280 00:34:14,840 --> 00:34:17,752 - Oh, heb ik me van deur vergist? - Nee, nee...ik 281 00:34:17,880 --> 00:34:22,635 - Oh, wat doe jij nu hier? - Ik heb al zolang niets van jou gehoord. 282 00:34:24,800 --> 00:34:28,475 - Wat valt er te vieren? - Oh, Michaela heeft me geholpen. 283 00:34:28,560 --> 00:34:30,152 - Hanna. - Ja. 284 00:34:30,240 --> 00:34:32,629 - Hallo. - Ik ken jouw vader. 285 00:34:32,720 --> 00:34:37,396 - Ik ben er mee weg, tot ziens. - Salukes Hanna, tot gauw. 286 00:34:39,280 --> 00:34:40,759 Kom maar binnen. 287 00:34:48,720 --> 00:34:50,950 Je bent vermagerd. 288 00:34:51,040 --> 00:34:53,713 Misschien ben ik een beetje gegroeid. 289 00:34:55,240 --> 00:34:59,791 Ik heb je mama niet verteld dat ik naar hier kwam, anders had ze zich bemoeid. 290 00:35:01,840 --> 00:35:04,434 Hier, dat kwam aan begin van de week. 291 00:35:05,720 --> 00:35:08,188 Je gebruikt mijn ziekteverzekering... 292 00:35:09,320 --> 00:35:11,436 God, Michaela, wat daarin staat ... 293 00:35:11,520 --> 00:35:14,796 Maar dat is toch niets nieuws? Ik had toch sowieso een dokter nodig in Tübingen. 294 00:35:14,880 --> 00:35:18,589 Het klinkt anders. Alsof het slechter geworden is. 295 00:35:20,120 --> 00:35:21,997 Hier staat... 296 00:35:25,520 --> 00:35:27,829 ... dat je een psychiater moet opzoeken, 297 00:35:27,920 --> 00:35:32,232 om een psychose uit te sluiten. Doe nu toch niet zo. 298 00:35:32,320 --> 00:35:34,914 - Ben je daar geweest? - Nee, nog niet. 299 00:35:38,520 --> 00:35:40,431 Michaela, begrijp me. 300 00:35:40,520 --> 00:35:44,752 Na al die jaren in het ziekenhuis, voor je epilepsie behandeling. 301 00:35:45,240 --> 00:35:49,279 - Wat moet ik daarvan denken? - Wat denk je dan? 302 00:35:52,840 --> 00:35:56,594 Ik zie dat het goed gaat, maar... 303 00:35:56,680 --> 00:36:00,514 Weet je nog hoe je gezegd heb, wanneer je bij een dokter gaat, dan ben je verloren. 304 00:36:01,480 --> 00:36:05,029 - We liggen allemaal in Gods hand, papa. - Ah kindje. 305 00:36:05,600 --> 00:36:07,909 Zo leuk om jou te zien. 306 00:37:18,720 --> 00:37:20,312 Zalig Kerstfeest. 307 00:37:21,200 --> 00:37:24,556 Ah, en voor degenen, die leraar willen worden, 308 00:37:24,640 --> 00:37:29,395 nog een kleine opgave, af te geven voor de 15de januari. 309 00:37:29,480 --> 00:37:33,553 Zo zullen jullie weten wat het is om te werken, wanneer de anderen vieren. 310 00:38:10,520 --> 00:38:11,714 Hou u goed. 311 00:38:11,840 --> 00:38:14,638 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 312 00:38:15,120 --> 00:38:17,111 - Salukes. - Salukes. 313 00:38:34,520 --> 00:38:36,511 Leuk dat je er bent. 314 00:38:38,360 --> 00:38:41,113 - Michaela! - Hallo. 315 00:38:47,560 --> 00:38:50,199 Ah, pas op, je maakt je nog vuil. 316 00:38:54,360 --> 00:38:55,679 Kijk eens. 317 00:38:59,960 --> 00:39:02,235 Vind je dat het je goed staat? 318 00:39:03,320 --> 00:39:06,517 't Eten is bijna gereed, pak je meteen uit. 319 00:39:11,280 --> 00:39:13,748 Dit is van mij, ik heb het voor jou getekend. 320 00:39:13,840 --> 00:39:17,469 Oh, mijn Helgake! 't Is mooi. 321 00:39:22,800 --> 00:39:25,951 - "Vind je dat het je goed staat?" - "Vind je dat het je goed staat?" 322 00:39:26,040 --> 00:39:29,430 - Hey, doe niet zo onnozel! - Ik doe niet onnozel! 323 00:39:30,560 --> 00:39:32,949 Jij klein deugnietje. 324 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 - Heb je die voor je lief gekocht? - Wie zegt er dat ik een lief heb? 325 00:39:37,640 --> 00:39:41,076 Wie zegt zoiets? Jij hebt een lief, geef het maar toe! 326 00:39:47,320 --> 00:39:50,676 Als ik dingen wil verstoppen, doe ik het onder het bed. 327 00:39:50,760 --> 00:39:54,912 - Wat heb jij dan te verstoppen? - Michaela ... Helga ... Eten! 328 00:39:55,000 --> 00:39:56,672 Geen woord over dat lief, snappie? 329 00:39:56,800 --> 00:40:00,509 Stille nacht. 330 00:40:00,840 --> 00:40:04,389 Heilige nacht. 331 00:40:04,840 --> 00:40:08,230 Alles slaapt. 332 00:40:08,840 --> 00:40:11,957 Eenzaam wacht. 333 00:40:16,560 --> 00:40:19,757 Een blokfluit! Dank je wel. 334 00:40:20,840 --> 00:40:24,116 - Dat is heel mooi. - Heb je dat zelf gemaakt? 335 00:40:26,000 --> 00:40:30,278 - Wat is dit? - Een scheerapparaat, heel modern. 336 00:40:39,200 --> 00:40:43,239 - Gekocht in Tübingen. - Oh. 337 00:40:49,040 --> 00:40:50,917 Echt leder? 338 00:40:53,320 --> 00:40:54,753 Dank je. 339 00:40:55,040 --> 00:40:56,632 Wat is dat? 340 00:40:58,960 --> 00:41:01,190 Dat kwam met de post. 341 00:41:05,000 --> 00:41:09,630 - Dat is me wat! - Door de kerstman gebracht. 342 00:41:12,120 --> 00:41:13,712 En wat is het? 343 00:41:14,800 --> 00:41:17,553 - Een schaapje. - Oh, 't is zo lief. 344 00:41:53,920 --> 00:41:56,070 - Hé, ben je gek? - Wat is er? 345 00:41:56,160 --> 00:41:58,913 - Laat me los, ik heb niets gedaan! - Waar is mijn gerief? 346 00:41:59,000 --> 00:42:02,549 - Ik heb echt niets gedaan, laat me los! - Stop met ruzie maken op de Heilige avond. 347 00:42:02,640 --> 00:42:05,791 - Ik wil weten waar mij gerief is. - Wat voor gerief bedoel je? Ben je nog normaal? 348 00:42:05,880 --> 00:42:07,871 Daar waar ze thuis horen. 349 00:42:21,360 --> 00:42:24,033 - Waarom heb je dat gedaan? - Doe je mantel aan. 350 00:42:24,120 --> 00:42:29,114 - Antwoord! - Je bent een Klingler, vergeet dat niet. 351 00:42:29,200 --> 00:42:31,953 - Wat heeft dat ermee te maken? - Dat je er niet bijloopt als een vluchtelingkind. 352 00:42:32,040 --> 00:42:35,112 Zijn jullie allemaal gek geworden? Laat ons vertrekken! 353 00:42:35,200 --> 00:42:38,192 - Heb je er ooit over nagedacht wat ik wil? - Gebruik uw verstand! 354 00:42:38,280 --> 00:42:39,872 Hoe lang dan nog? 355 00:43:21,080 --> 00:43:23,519 Michaela! 356 00:44:11,240 --> 00:44:12,434 Laat me... 357 00:44:15,240 --> 00:44:16,434 Nee... 358 00:44:42,280 --> 00:44:44,077 Laat me gerust! 359 00:45:03,120 --> 00:45:04,314 Michaela! 360 00:45:06,320 --> 00:45:09,596 - Papa! - Michaela! 361 00:45:10,200 --> 00:45:12,589 Mijn God! 362 00:45:12,720 --> 00:45:14,039 Kind! 363 00:45:16,520 --> 00:45:19,717 - De pillen! - Ik mag niet meer bidden. 364 00:45:20,720 --> 00:45:23,473 - Ik mag niet meer bidden. 365 00:45:45,000 --> 00:45:46,638 - Goeiedag. - Michaela! 366 00:45:46,920 --> 00:45:50,230 - Het spijt me dat ik u moet storen op Kerstdag. - Kom maar binnen. 367 00:45:59,560 --> 00:46:01,755 Het is hier zo stil. 368 00:46:02,360 --> 00:46:07,150 Gisterenavond in de mis, er was nog geen 50 man. 369 00:46:07,240 --> 00:46:10,789 - Maar ik heb voor jou gebeden. - Het heeft niet veel opgebracht. 370 00:46:13,800 --> 00:46:16,189 Wat ik ook doe, alles gaat fout. 371 00:46:18,040 --> 00:46:20,918 Ik probeer te bidden. 372 00:46:21,640 --> 00:46:24,234 Ik probeer een goede student te zijn. 373 00:46:26,040 --> 00:46:28,110 Maar ze roepen me altijd weer. 374 00:46:29,520 --> 00:46:33,069 Ik heb zelfs de rozenkrans die mijn moeder mij gegeven had kapot gemaakt. 375 00:46:33,720 --> 00:46:36,837 Langzaam maar zeker weet ik wat Katharina met haar kwaal bedoelde... 376 00:46:36,920 --> 00:46:42,313 De Heilige Katharina, ja, zij moest verschrikkelijke beproevingen ondergaan. 377 00:46:42,400 --> 00:46:46,075 maar ze heeft tot aan haar dood, het contact met God behouden. 378 00:46:46,160 --> 00:46:49,311 Ze is door haar lijden een uitverkorene geworden. 379 00:46:49,960 --> 00:46:54,988 Misschien heeft God me in de steek gelaten, beteken ik niets meer voor Hem. 380 00:46:55,080 --> 00:46:57,355 De Heer is voor ons aan het kruis gestorven, 381 00:46:57,440 --> 00:47:00,989 niemand is van z'n offer uitgesloten, ook jij niet. 382 00:47:01,080 --> 00:47:04,675 Maar we leven in een tijd dat de kracht van het kwade erg sterk is, 383 00:47:04,760 --> 00:47:07,274 en de overhand proberen te krijgen. 384 00:47:07,520 --> 00:47:11,672 Maar waarom ik? Waarom bij mij? Ik doe toch niets verkeerd? 385 00:47:11,760 --> 00:47:13,955 Ik ga studeren, ik probeer alles goed te doen. 386 00:47:14,040 --> 00:47:17,749 - Maar God schenkt me demonen! - Dat is omdat je een speciaal mens bent. 387 00:47:17,840 --> 00:47:21,674 Jouw verzet tegen die Goddeloze wereld is erg sterk. 388 00:47:21,760 --> 00:47:25,196 Laat ons bidden. Kom, dat deed laatst deugd. 389 00:47:25,280 --> 00:47:29,239 Nee, ik wil niet bidden! Dat bidden helpt totaal niet. 390 00:47:29,440 --> 00:47:32,557 Ze komen wanneer ik wil bidden. Ik heb het toch meegemaakt. 391 00:47:33,400 --> 00:47:37,916 Waarom gunt God me mijn geluk niet? Ben ik gestraft? 392 00:47:38,000 --> 00:47:41,470 God straft niet. Hij kijkt wie Hem het meeste lief heeft. 393 00:47:41,560 --> 00:47:43,118 Dat weet je Michaela. 394 00:47:43,200 --> 00:47:47,318 Ik kan veel als een beproeving aanzien, soms is er twijfel. 395 00:47:48,240 --> 00:47:52,438 U kan hier alleen maar zitten en zeveren, je zit hier in uw kot... 396 00:47:52,520 --> 00:47:55,273 en u beklaagd zich erover hoever God van de mensen staat. 397 00:47:55,360 --> 00:47:59,069 Hoe Goddeloos de wereld is, alsof uw gebeden u werkelijk zoveel kracht geven. 398 00:47:59,160 --> 00:48:01,879 Waarom doe je niets meer dan hier zitten en te jammeren? 399 00:48:01,960 --> 00:48:06,033 Waarom doet u niets?! Tot ziens. 400 00:48:12,440 --> 00:48:15,193 Kan je me op z'n minst vertellen hoe het gegaan is? 401 00:48:16,120 --> 00:48:19,351 Waarom ik je hierheen moet brengen op eerste Kerstdag? 402 00:48:19,440 --> 00:48:23,831 - Alsjeblieft, papa. - Wat verlang je eigenlijk nog van ons? 403 00:48:23,960 --> 00:48:27,475 - Moeten we je zo terug naar Tübingen laten vertrekken? - Ik vergat éénmaal mijn pillen in te nemen. 404 00:48:34,520 --> 00:48:38,308 Ik hou het niet lang meer uit. Ik heb geen kracht meer. 405 00:48:38,440 --> 00:48:40,908 Weet je hoe lastig het is, om jou te steunen? 406 00:48:41,000 --> 00:48:44,117 Jouw moeder maakt van mijn leven een hel. 407 00:48:44,200 --> 00:48:46,555 Ze heeft constant schrik dat er iets met jou gebeurd. 408 00:48:55,800 --> 00:48:56,994 Vertrek. 409 00:48:58,720 --> 00:48:59,914 Alsjeblief. 410 00:49:31,320 --> 00:49:35,518 - Tot ziens, lieverdje. - Dag - Pas goed op jezelf - oké 411 00:49:35,600 --> 00:49:37,511 - Salukes hé. - Saluutjes. 412 00:50:04,920 --> 00:50:06,239 Hanna? 413 00:50:12,360 --> 00:50:13,759 Hanna! 414 00:50:22,600 --> 00:50:26,559 Mijn vader had weer gezopen. 415 00:50:28,920 --> 00:50:31,514 - Ik kan nu ook wel een pintje verdragen. - Zever niet! 416 00:50:32,240 --> 00:50:34,913 En daarbij, alle winkels zijn gesloten, 't is Kerstmis. 417 00:50:36,240 --> 00:50:37,753 Halleluja! 418 00:50:38,160 --> 00:50:40,594 Ik ben zo blij dat het gepasseerd is. 419 00:50:41,800 --> 00:50:45,634 Ik neem de trein morgenochtend, en 8 uren later ben ik in Hamburg. 420 00:50:47,640 --> 00:50:51,758 Had ik vroeger moeten doen. Dan had hij me wel gerust gelaten! 421 00:50:53,080 --> 00:50:55,355 Kun je het niet uitstellen? 422 00:50:55,440 --> 00:50:58,876 Je hebt toch zelf gezegd dat ik mijn leven op rails moet krijgen. 423 00:50:59,520 --> 00:51:03,399 Ik weet helemaal niet meer wat dat is, een leven. 424 00:51:09,560 --> 00:51:11,835 Ik hoor stemmen, Hanna. 425 00:51:13,080 --> 00:51:14,593 Wat? 426 00:51:14,680 --> 00:51:19,754 Je kunt je dat niet voorstellen. Ik heb het niet meer onder controle. 427 00:51:19,840 --> 00:51:22,877 Ik heb het gevoel dat alles door mijn vingers glipt. 428 00:51:22,960 --> 00:51:25,679 Het zuigt alle energie uit me. 429 00:51:25,880 --> 00:51:29,589 - Michaela, wat zeg je nu allemaal? - Je mag nu niet gaan. 430 00:51:31,400 --> 00:51:34,358 Ik weet niet wat er volgende keer gaat gebeuren. Ik ben zo bang. 431 00:51:34,800 --> 00:51:37,837 Je mag zoveel niet drinken met die pillen. 432 00:51:38,320 --> 00:51:41,676 Michaela, misschien moet je echt wel eens langs een psychiater passeren. 433 00:51:44,920 --> 00:51:48,435 Wacht toch eens! Michaela! 434 00:51:48,520 --> 00:51:51,114 Je kan me hier niet met die miserie laten zitten. 435 00:51:51,200 --> 00:51:55,398 En ik moet naar Hamburg! Ik geloof alles wat je zegt, maar jij moet me ook geloven. 436 00:51:55,480 --> 00:51:58,233 Hou op, en neem je psychootdokter maar meteen mee. 437 00:52:31,920 --> 00:52:34,195 Dat is een verrassing! 438 00:52:42,840 --> 00:52:45,115 Ik miste je. 439 00:52:50,280 --> 00:52:54,319 - Heb je gedronken? - Trek het je niet aan. 440 00:52:54,920 --> 00:52:56,672 Nogmaals. 441 00:53:11,680 --> 00:53:12,874 Komaan. 442 00:53:53,640 --> 00:53:55,596 Ik moet nu echt gaan. 443 00:53:55,680 --> 00:53:58,797 Zullen we samen nog iets doen, we kunnen een eindje gaan rijden. 444 00:53:58,880 --> 00:54:02,429 Wanneer het nieuwe semester start, hebben we er beide geen tijd meer voor. 445 00:54:02,520 --> 00:54:05,592 Ik moet die thesis schrijven, het zou een belangrijke test kunnen zijn. 446 00:54:05,680 --> 00:54:10,435 - Wat doe je op oudejaarsavond? - Ik weet het nog niet. 447 00:54:12,240 --> 00:54:14,037 Tot ziens. 448 00:55:42,960 --> 00:55:46,077 Laat me tenminste die verdomde thesis afwerken! 449 00:56:05,080 --> 00:56:06,274 Alsjeblieft. 450 00:56:58,320 --> 00:57:00,197 - Hallo? - Stefan? 451 00:57:03,880 --> 00:57:05,871 Heb je lint voor de schrijfmachine? 452 00:57:07,560 --> 00:57:09,312 - Ja. - Waar? 453 00:57:09,440 --> 00:57:12,876 Daar? Jij moet typen, ik dicteer, oké? 454 00:57:12,960 --> 00:57:16,236 - Als je het niet afkrijgt geef je het toch gewoon volgend semester af. - Nee. 455 00:57:16,320 --> 00:57:19,039 - Ze gaan je daarvoor niet afmaken. - Daarom gaat het niet. 456 00:57:19,120 --> 00:57:21,588 Komaan, ik heb alles voorbereid? Oké? 457 00:57:44,280 --> 00:57:46,669 We beginnen beter van in 't begin. 458 00:57:46,760 --> 00:57:49,149 "Ze voelen zich duidelijk beter door ... 459 00:57:49,239 --> 00:57:50,939 de inrichting te verbeteren, punt. 460 00:57:50,940 --> 00:57:53,233 Familievoorzorg, komma. 461 00:57:53,320 --> 00:57:57,279 zelfvertrouwen en hulpvaardigheid komma, zelfverdediging komma. 462 00:57:57,360 --> 00:58:02,718 die men in kamer 112 van de tweede gang ...vinden moet..." 463 00:58:07,960 --> 00:58:09,279 Geef maar. 464 00:58:21,200 --> 00:58:22,679 Deed ik iets verkeerd? 465 00:58:24,520 --> 00:58:27,478 Je deed niets verkeerd, alles perfect. 466 00:58:49,440 --> 00:58:51,715 Wie krijgt eigenlijk die 10? 467 00:58:54,840 --> 00:58:57,798 Had ik dat geweten, dan had ik ook sociale psychologie gestudeerd. 468 00:58:58,920 --> 00:59:00,399 Stefan! 469 00:59:04,560 --> 00:59:06,152 Ben je klaar? 470 00:59:12,000 --> 00:59:14,195 Dat moeten we vieren. Ik neem je uit. 471 00:59:14,320 --> 00:59:17,756 We zitten hier 2 dagen en 2 nachten. Ik ben doodmoe. 472 00:59:17,840 --> 00:59:19,956 - Je moet een beetje slapen. - Ik heb geslapen. 473 00:59:20,040 --> 00:59:22,838 - Zo zie je er niet uit. - Ik ga douchen. 474 00:59:24,560 --> 00:59:25,959 Tot zo. 475 00:59:57,640 --> 00:59:59,039 Michaela! 476 01:00:13,520 --> 01:00:14,714 Stefan! 477 01:00:18,520 --> 01:00:21,273 Je kan niet zomaar vertrekken! 478 01:00:27,600 --> 01:00:30,239 Zoals de laatste twee dagen geweest is hou ik het niet meer uit. 479 01:00:32,720 --> 01:00:35,757 Maar mijn thesis is nu toch af. Het is een teken. 480 01:00:35,840 --> 01:00:39,958 - Ik kan mijn school afmaken. - Je zit nog maar in het eerste semester. 481 01:00:40,160 --> 01:00:43,516 Wie weet wat er nog komt als je zo verder doet? 482 01:00:49,280 --> 01:00:53,990 Misschien is het toch allemaal wat te veel, zoals je gezegd had. 483 01:01:09,760 --> 01:01:11,751 Zeg me toch wat er scheelt. 484 01:01:18,520 --> 01:01:20,317 Ik kan het niet. 485 01:01:28,440 --> 01:01:30,476 Dan rij ik naar huis. 486 01:02:12,960 --> 01:02:15,679 - Michaela - Ah... 487 01:02:26,320 --> 01:02:31,678 - Michaela, we hebben hier afgesproken en onderhandeld. - Ja. 488 01:02:31,760 --> 01:02:35,070 We hebben verschillende meningen. 489 01:02:35,160 --> 01:02:37,469 Misschien is het beter dat we in jouw kamer gaan om verder te spreken. 490 01:02:37,600 --> 01:02:41,036 Waarom? We kunnen het hier toch bespreken. 491 01:02:41,120 --> 01:02:43,680 Ik weet helemaal niet waarover het gaat, het ziet er zo officieel uit? 492 01:02:43,760 --> 01:02:45,716 Ik dacht dat we samen moeten bidden. 493 01:02:45,800 --> 01:02:49,554 Het belangrijkste is dat we zien dat het beter gaat met jou. 494 01:02:49,640 --> 01:02:54,634 - Ja, met mij gaat het beter. - We moeten ook niet bidden als je niet wil. 495 01:02:54,800 --> 01:02:58,793 Wat ben jij voor een priester? "We moeten niet bidden"! 496 01:02:58,880 --> 01:03:01,269 Wat doe je hier überhaupt? Dit is toch Tübingen. 497 01:03:01,360 --> 01:03:04,875 - Dat hoort toch niet bij jouw parochie. - Hou toch eens op! 498 01:03:07,520 --> 01:03:12,640 - Ik heb m'n thesis geschreven, en ik moet die afgeven. - Hoe gedraag je u? 499 01:03:13,440 --> 01:03:16,034 Ik heb de proef doorstaan. 500 01:03:22,200 --> 01:03:25,954 Ik zoek een toevlucht voor jou... 501 01:03:26,040 --> 01:03:30,511 Stel me niet teleur, help me met je kracht. 502 01:03:30,720 --> 01:03:34,508 - Wees stil, alsjeblief! 503 01:03:34,640 --> 01:03:37,518 Nu ik de thesis geschreven heb, zijn ze misschien weg. 504 01:03:37,920 --> 01:03:42,471 Ze kan niet meer bidden. Karl, is het waar wat ze zegt? 505 01:03:42,600 --> 01:03:46,195 - Sorry ik wou jullie niet doen schrikken. 506 01:03:46,280 --> 01:03:48,475 Maak haar niet gek met jouw theorieën! 507 01:03:48,600 --> 01:03:52,036 We hadden vroeger al iets kunnen doen, dit meisje heeft onze hulp nodig. 508 01:03:52,120 --> 01:03:56,636 - Niet die van een arts of psychiater, - Je moet die bezetenheid bezweren. 509 01:03:56,760 --> 01:03:59,593 Weet je hoe dat heet? Exorcisme? 510 01:03:59,680 --> 01:04:02,148 Hoeveel tekens heb je nog nodig? 511 01:04:02,400 --> 01:04:05,756 - De bisschop heeft mijn aanvraag. - Wat? 512 01:04:05,840 --> 01:04:08,354 Michaela, wat Vader Borchert zegt... 513 01:04:08,440 --> 01:04:11,398 Ok, nu is het genoeg - stop ermee, gedaan met die kindertuin. 514 01:04:11,480 --> 01:04:13,755 - Michaela. - Ja? 515 01:04:14,760 --> 01:04:17,752 - Michaela, zeg het. - Wat moet ik zeggen? 516 01:04:17,840 --> 01:04:23,119 Zeg dat het goed met je gaat. Dat je geleerd hebt, en dat het veel werk is. 517 01:04:23,320 --> 01:04:28,599 En dat je de pillen neemt, en dat wat ze hier zeggen gezever is. 518 01:04:28,960 --> 01:04:32,714 En dat je moe bent. En dat je moet uitslapen. 519 01:04:33,320 --> 01:04:37,199 - Het is zoals je zegt. - Zo ... zo is het. 520 01:04:37,280 --> 01:04:40,556 - Ja, papa, het is zoals je zegt, alsjeblieft papa. 521 01:04:40,760 --> 01:04:43,638 Ja, dan hebben we hier niets meer verloren. 522 01:04:51,720 --> 01:04:55,190 Michaela, ik wil je met die gebeden niet bang maken. 523 01:04:55,280 --> 01:04:57,919 We zullen je helpen. Ik beloof het je. 524 01:05:38,160 --> 01:05:41,914 Hallo Hanna. Leuk je te zien. - Hey, hi! 525 01:05:42,640 --> 01:05:44,631 - Hoe gaat het? - Super. 526 01:05:44,920 --> 01:05:46,114 - Hallo. - Hallo. 527 01:05:50,320 --> 01:05:51,514 Hanna. 528 01:05:55,960 --> 01:05:57,154 Hallo. 529 01:05:57,520 --> 01:06:00,034 - Waarom heb je geen contact genomen? - Je hebt helemaal niets te drinken. 530 01:06:00,160 --> 01:06:04,233 Wil je iets drinken? Ik haal je iets? Oké? 531 01:06:07,600 --> 01:06:09,397 Hoe was het? 532 01:06:09,480 --> 01:06:13,359 Heel goed, maar zeg me wat er met Michaela loos is? Is er iets gebeurd? 533 01:06:13,440 --> 01:06:15,908 - Hoe zo? - Kijk toch eens! 534 01:06:16,000 --> 01:06:19,310 Ze ziet er niet uit. Kom maar mee. 535 01:06:22,000 --> 01:06:24,195 Ik weet ook niet wat er met haar scheelt. 536 01:06:26,640 --> 01:06:28,232 Ik geloof dat het uit is tussen ons. 537 01:06:29,880 --> 01:06:33,270 - Ik kan het gewoon niet meer. - Het gaat niet over jou, het gaat over iets heel anders! 538 01:06:33,400 --> 01:06:36,597 - Wat dan? - Voor de Unief zat ze al lang in de psychiatrie. 539 01:06:38,320 --> 01:06:40,356 Heeft ze jou naar helemaal niets over verteld? 540 01:06:52,200 --> 01:06:54,919 - Je bent niet naar de dokter geweest, niet? - Hoe zo? 541 01:06:55,720 --> 01:06:58,951 Als je niet alleen wil gaan, dan ga ik mee, ik ga graag mee. 542 01:06:59,040 --> 01:07:01,838 Ik wil naar San Carlo gaan, ter gelegenheid van Heilige Katharina. 543 01:07:01,920 --> 01:07:04,229 Ik wil graag een voorbede voorlezen. 544 01:07:04,320 --> 01:07:08,199 Hou toch op met dat gezever van die klote heiligen! Wil je eindigen zoals haar? 545 01:07:08,400 --> 01:07:12,757 - Michaela, ik wacht niet op de dag dat ik je weer vindt. - Ja. 546 01:07:13,160 --> 01:07:17,119 Stefan, gaan we samen vertrekken? 547 01:07:19,600 --> 01:07:22,717 Waarom moet Hanna me vertellen wat er scheelt? 548 01:07:22,800 --> 01:07:26,918 Je hebt belooft dat je bij mij zou blijven. Je gaat met mij naar Italië, toch? 549 01:07:27,920 --> 01:07:31,595 Zoals het er nu uitziet, denk ik niet dat het een goed idee is. 550 01:07:31,680 --> 01:07:34,638 - Je hebt belooft dat je bij mij zou blijven. - Michaela, kalmeer. 551 01:07:34,720 --> 01:07:37,075 - Wat heb je van mij verteld? - Ik heb hem helemaal niets verteld. 552 01:07:37,160 --> 01:07:41,153 - Ik vraag je, wat heb je van mij verteld? - Michaela! 553 01:07:57,040 --> 01:08:00,396 Ik bel het ziekenhuis nu meteen, blijf jij hier? 554 01:08:12,280 --> 01:08:16,239 - Wat is er? - Je moet eten, een beetje. 555 01:08:18,840 --> 01:08:23,072 Ik wil niet naar het ziekenhuis, beloof me dat je me niet er brengt... 556 01:08:23,160 --> 01:08:27,233 - Breng me niet naar het ziekenhuis. - Ze kunnen je daar helpen. 557 01:08:27,560 --> 01:08:32,759 Hoe dan? Ik kan niet eens een kruis maken, begrijp je? 558 01:08:42,200 --> 01:08:44,509 Ik kan het niet meer aanraken, kijk. 559 01:08:55,720 --> 01:08:57,711 Heb je dat gezien? 560 01:09:20,920 --> 01:09:23,559 - Hallo. - Dag. - Neem dit, oké? 561 01:09:33,720 --> 01:09:35,711 Michaela, kom hier. 562 01:09:46,400 --> 01:09:49,631 - Ik kan haar naar daar niet brengen. - Stefan. 563 01:10:19,480 --> 01:10:21,277 Meneer Klingler? 564 01:10:21,960 --> 01:10:26,988 Je moet me helpen, Michaela, ze is ingeslapen. - Wat? 565 01:11:07,640 --> 01:11:09,312 Karl? 566 01:11:13,200 --> 01:11:16,112 Ze was de hele nacht onrustig, ze zal zodra wakker worden. 567 01:11:19,720 --> 01:11:22,473 - Is Michaela daar? - Terug naar je kamer. 568 01:11:23,360 --> 01:11:25,351 Heb je het niet gehoord? 569 01:11:36,320 --> 01:11:39,198 Je hebt zeker een dokter die Michaele kent. 570 01:11:39,480 --> 01:11:44,508 - We wilden ze zomaar niet naar het ziekenhuis brengen. - Een arts, ja. 571 01:11:59,880 --> 01:12:03,714 Hier staat, dat ze in een ziekenhuis hoort, 572 01:12:04,040 --> 01:12:06,679 omdat ze niet volledig juist is in het hoofd. 573 01:12:07,400 --> 01:12:08,992 Wat is dat? 574 01:12:10,440 --> 01:12:13,352 Ik had al veel vroeger iets moeten ondernemen. 575 01:12:15,240 --> 01:12:17,356 Een goed ziekenhuis kan helpen. 576 01:12:17,440 --> 01:12:21,149 Geen enkel ziekenhuis is goed. Dat weet Michaela het beste. 577 01:12:21,240 --> 01:12:25,677 Uiteindelijk helpen ze toch niets. Maar nu kunnen we niet anders. 578 01:12:26,000 --> 01:12:30,039 - Waarom heb je er niets van gezegd? - Ik wou haar een kans geven. 579 01:12:30,120 --> 01:12:33,590 - Ik ga niet naar het ziekenhuis. - Blijf zitten. 580 01:12:33,920 --> 01:12:37,629 Ze gaan niets vinden. Wat ik heb kunnen ze niet vinden. 581 01:12:37,720 --> 01:12:39,312 Eet. 582 01:12:44,000 --> 01:12:46,833 Je hebt het altijd geweten, je hebt gezien hoe ik de rozenkrans kapot gemaakt heb. 583 01:12:46,920 --> 01:12:49,878 En dat in San Carlo heb je ook gezien. Geef het eindelijk toe! 584 01:12:49,960 --> 01:12:54,511 - Nu ga je naar boven en slaap! - Schijten ga ik doen. 585 01:12:57,120 --> 01:12:59,634 - Komaan. - Raak me niet aan, ik kan staan. 586 01:12:59,720 --> 01:13:01,676 Ga dan. 587 01:13:12,200 --> 01:13:15,112 Michaela, je kan het niet alleen. 588 01:13:19,440 --> 01:13:21,271 Doe die deur open. 589 01:13:22,200 --> 01:13:25,237 Krijg ik hier niets deftig te vreten! 590 01:13:25,320 --> 01:13:27,993 Altijd dat klote-eten. 591 01:13:31,960 --> 01:13:33,518 Doe die deur meteen open! 592 01:13:33,600 --> 01:13:36,398 Jullie gaan allemaal naar de hel als je me naar het ziekenhuis stuurt! 593 01:13:36,480 --> 01:13:39,995 - Heb je dat begrepen? - Mijn God, ze doet zich iets aan. 594 01:13:47,320 --> 01:13:50,118 - Je hoort thuis in een ziekenhuis. - Jah. 595 01:13:58,600 --> 01:14:01,592 Bid met haar, misschien helpt het. 596 01:14:04,400 --> 01:14:07,437 Onze Vader die in de hemel zijt... 597 01:14:08,000 --> 01:14:09,877 Onze Vader die in de hemel zijt... 598 01:14:12,520 --> 01:14:17,469 geheiligd zij Uw Naam, Uw wil geschiede... 599 01:14:17,560 --> 01:14:20,916 op aarde als in de hemel... 600 01:14:29,840 --> 01:14:34,356 Wil je me nu nog steeds naar het ziekenhuis sturen? Heb je wel verstand in uw kop? 601 01:14:38,360 --> 01:14:41,238 Ah, nu kom je ook te voorschijn. 602 01:14:44,400 --> 01:14:47,472 Ja, goed, ruim de zwijnenstal maar op. Zwijn dat je bent! 603 01:14:54,080 --> 01:14:58,392 Ik wil je niet naar het ziekenhuis sturen, je blijft thuis. 604 01:15:00,920 --> 01:15:03,115 Belieg me niet. 605 01:15:05,200 --> 01:15:08,158 Die pillen, en al de rest heeft niets geholpen. 606 01:15:08,560 --> 01:15:13,554 Niets heeft geholpen. Ik zie dat je jezelf niet meer bent. 607 01:15:13,640 --> 01:15:16,359 Je bent een vuile leugenaar. 608 01:15:17,960 --> 01:15:22,351 Laat me gerust, je zal me gerust laten. 609 01:15:22,920 --> 01:15:24,239 Michaela... 610 01:16:12,360 --> 01:16:14,828 Hou je kop, lazer op met jouw gebeden. 611 01:16:14,920 --> 01:16:19,152 Dat ben jij niet, Michaela. Je hebt geen controle meer over jezelf. 612 01:16:19,840 --> 01:16:23,833 Daar buiten zijn je ouders. Hoeveel pijn wil je heb nog doen? 613 01:16:24,480 --> 01:16:30,157 Weet je nog toen je me vertelde dat dit een beproeving was, we willen je allemaal helpen... 614 01:16:30,280 --> 01:16:32,271 Ja... samen kunnen we het overwinnen. 615 01:16:32,360 --> 01:16:34,351 Michaela, kom. 616 01:16:38,320 --> 01:16:42,074 Gehrard, help me alstublieft, in het belang van het meisje. 617 01:16:43,960 --> 01:16:46,394 Raak me niet aan. 618 01:16:46,480 --> 01:16:49,119 - Laat me gerust. - Michaela. 619 01:16:49,880 --> 01:16:52,075 Ik wil niet... 620 01:16:53,520 --> 01:16:55,750 Lazer op. 621 01:16:55,840 --> 01:16:58,718 - Dat ben jij niet, Michaela. - Neen. 622 01:17:00,800 --> 01:17:05,112 Ik wil dat we allemaal samen bidden, kom naar hier. 623 01:17:08,800 --> 01:17:11,155 Heilige Geest... 624 01:17:11,280 --> 01:17:14,716 Heilige Geest, kom in mijn hart... 625 01:17:14,840 --> 01:17:17,718 en ontsteek in het vuur van Uw liefde. 626 01:17:17,920 --> 01:17:21,708 en geef me Gods liefde en Gods vrucht. 627 01:17:21,800 --> 01:17:25,873 Christus, verlos me van alle slechte gedachten, 628 01:17:25,960 --> 01:17:31,114 opdat we al het licht mogen zien, Heilige Vader en lieve Heer. 629 01:17:31,200 --> 01:17:36,832 help mij bij alle opdrachten. Christus' liefde. 630 01:17:38,800 --> 01:17:41,030 Christus' liefde. 631 01:17:51,200 --> 01:17:56,115 - Mama, het spijt me zo. - Mij toch ook. 632 01:17:57,440 --> 01:18:00,432 Alsjeblief, laat hen vertrekken. 633 01:18:00,560 --> 01:18:02,915 Ik bezweer al het Kwaad, 634 01:18:03,040 --> 01:18:05,759 bij de berechter van de levenden. 635 01:18:05,840 --> 01:18:10,595 bij de schepper van de wereld, met de kracht van God. 636 01:18:10,800 --> 01:18:14,634 - Zeg, wie van jou bezit genomen heeft! - Nee, ik zeg het niet! 637 01:18:14,720 --> 01:18:17,280 - Zeg het in naam van Moeder Gods! - Neeeeee! 638 01:18:17,360 --> 01:18:19,635 - Zeg het, zeg het! - Neeeee! 639 01:18:19,720 --> 01:18:23,554 Zeg, wie van jou bezit genomen heeft! 640 01:18:23,680 --> 01:18:26,638 - Neeeeee!!! - Zeg het, zeg het me! 641 01:18:47,000 --> 01:18:48,194 Zo... 642 01:18:50,680 --> 01:18:53,956 Het spijt me echt, mama. Ik doe je zoveel afzien. 643 01:18:54,200 --> 01:18:55,633 - Slaap maar. - Ja. 644 01:18:56,640 --> 01:18:57,834 Papa. 645 01:19:05,720 --> 01:19:08,518 Alles komt weer goed, ja. 646 01:19:10,320 --> 01:19:14,791 Doe je de groetjes aan Hanna? Ze moet zich geen zorgen maken. - Oké. 647 01:19:21,680 --> 01:19:23,671 Michaela. 648 01:19:29,040 --> 01:19:31,429 Je laat me niet in de steek. 649 01:19:32,040 --> 01:19:36,079 - Je zal de denomen uitdrijven, is het niet? - Ja. 650 01:19:36,400 --> 01:19:40,598 En als het niet lukt, kunnen we misschien op bedevaart naar de Heilige Katharina. 651 01:19:40,680 --> 01:19:45,629 Neem een voorbeeld aan Haar, ze heeft stand gehouden. 652 01:19:47,600 --> 01:19:50,114 Maar bij haar stopte het nooit. 653 01:19:50,200 --> 01:19:53,112 Het was een schone bezetenheid Michaela . 654 01:19:53,200 --> 01:19:56,033 Ze heeft voor een hoger doel geleden. 655 01:19:56,920 --> 01:20:02,517 - Een Martelares. - Ja, maar daar moet jij niet aan denken. 656 01:20:18,080 --> 01:20:21,197 - Ik had al 5 minuten bij haar kunnen zijn. - Ik zei toch dat ze slaapt. 657 01:20:21,280 --> 01:20:23,748 Ik schreeuw het hele dorp bij elkaar als je me niet meteen binnen laat. 658 01:20:23,840 --> 01:20:25,512 Laat haar toch binnen, Marianne. 659 01:20:39,160 --> 01:20:44,598 Vader zegt dat het een crisissituatie is, soms dommelt ze in, 660 01:20:44,920 --> 01:20:47,832 een teken voor haar bezetenheid. 661 01:20:52,720 --> 01:20:54,119 Michaela. 662 01:20:54,720 --> 01:21:00,078 Misschien heb je gelukt, en wordt ze wakker. De priester komt om half 5. 663 01:21:14,080 --> 01:21:15,399 Michaela. 664 01:21:33,240 --> 01:21:35,834 Hoe ben je hier geraakt? 665 01:21:37,920 --> 01:21:40,275 Hoe gaat het in Tübingen? 666 01:21:41,480 --> 01:21:43,630 Niet zo leuk, zonder jou. 667 01:21:44,360 --> 01:21:47,875 Hoe laat is het dan? Is het al tijd want Borchert komt? 668 01:21:47,960 --> 01:21:51,430 Ik wil fkes naar buiten met jou, enkel wij tweetjes. 669 01:21:51,520 --> 01:21:53,954 Een beetje frisse lucht opsnuiven? 670 01:22:06,760 --> 01:22:09,069 Wat is er? Waar ga je heen? 671 01:22:09,160 --> 01:22:11,879 We gaan een kleine uitstap maken, we nemen de auto. 672 01:22:13,200 --> 01:22:15,191 We zijn gauw terug. 673 01:22:22,640 --> 01:22:26,428 - Ben je hier al geweest? - Neen, 't is hier erg mooi. 674 01:22:32,600 --> 01:22:35,797 Kijk, de velden zien eruit als een tafellaken. 675 01:22:36,360 --> 01:22:38,555 - Gaat het? - Ja. 676 01:22:46,080 --> 01:22:47,877 Ik kwam hier vaak. 677 01:22:55,560 --> 01:22:57,915 Je wil niet dat ik je wegbreng hé? 678 01:23:01,040 --> 01:23:03,349 Tübingen. Wij. 679 01:23:04,520 --> 01:23:06,112 Alles zoals vroeger. 680 01:23:07,280 --> 01:23:09,396 Weg van die waanzin hier. 681 01:23:09,920 --> 01:23:13,196 - Hoe ver gaat het gaan? - Tot ze uitgedreven zijn. 682 01:23:13,280 --> 01:23:17,353 Ah, hou toch op, ze gaan niets uitdrijven, omdat er niets in jou zit. 683 01:23:17,440 --> 01:23:20,557 Jij bent het enkel, enkel jij. 684 01:23:21,600 --> 01:23:24,876 Wanneer ze je gaan uitdreven, wanneer houdt het dan op? 685 01:23:26,720 --> 01:23:29,314 - Breng me weer terug. - Nee. 686 01:23:33,880 --> 01:23:36,110 Dit geeft alles een bedoeling. 687 01:23:36,720 --> 01:23:39,917 Ik lijd voor iets goed, iets hoger. 688 01:23:40,480 --> 01:23:45,315 - Net zoals de Heilige Katharina, weet je nog? - Welke bedoeling moet dat dan zijn? 689 01:23:45,760 --> 01:23:48,513 Michaela, luister naar jezelf, dat ben jij toch niet. 690 01:23:49,480 --> 01:23:52,677 Men kan niet uitzoeken wat God met je voorheeft. 691 01:23:53,600 --> 01:23:58,674 Ik moet mijn weg gaan, breng je me nu terug? 692 01:24:10,009 --> 01:24:25,274 vlaamse ondertiteling : kris de vis assistentie : sven de vis