1 00:00:45,637 --> 00:00:48,932 Requiem est inspiré de faits réels... 2 00:00:49,140 --> 00:00:52,352 ...mais les personnages et les situations décrits dans le film sont fictifs. 3 00:01:34,269 --> 00:01:35,770 S'il vous plaît. 4 00:01:49,618 --> 00:01:51,244 Elle est arrivée ! 5 00:01:55,957 --> 00:01:57,459 Qu'est-ce que c'est ? 6 00:01:57,751 --> 00:02:02,339 Je suis prise. Je peux entrer en quatrième à l'université. 7 00:02:02,672 --> 00:02:05,258 - On verra. - Mais c'est écrit ! 8 00:02:05,467 --> 00:02:11,598 - Michaela, tu sais bien. - J'ai déjà perdu un an. J'y vais. 9 00:02:11,848 --> 00:02:15,519 Vas-y doucement. Tu peux peut-être essayer un jour. 10 00:02:15,894 --> 00:02:17,062 Quoi ? 11 00:02:17,312 --> 00:02:19,481 Sois un peu raisonnable. 12 00:02:19,731 --> 00:02:22,108 On en a déjà parlé plusieurs fois. 13 00:02:22,484 --> 00:02:25,403 Comment pourrais-tu y aller avec ta maladie ? 14 00:02:25,654 --> 00:02:30,367 Je prends pas ces cachets pour rien. J'ai rien eu depuis 6 mois. 15 00:02:30,784 --> 00:02:35,038 - Mais qu'a dit le docteur ? - Marianne, ça suffit comme ça. 16 00:02:35,288 --> 00:02:37,040 Qu'a-t-il dit ? 17 00:02:38,250 --> 00:02:42,879 - Que ça peut revenir à tout moment. - Exactement. Et tu seras là-bas... 18 00:02:43,171 --> 00:02:44,714 ...à Tübingen. 19 00:02:46,758 --> 00:02:49,845 Alors on renonce à ma chambre ? 20 00:02:51,346 --> 00:02:52,806 Quelle chambre ? 21 00:02:53,056 --> 00:02:57,894 J'ai pensé que si elle va étudier, elle devra avoir un logement. 22 00:02:58,144 --> 00:03:02,649 - Tu lui as loué une chambre ? - Maman, s'il te plaît ! J'ai 21 ans. 23 00:03:15,161 --> 00:03:16,997 - Mme Krämer. - Michaela Klinger. 24 00:03:17,247 --> 00:03:19,666 Votre chambre est en bas. 25 00:03:21,293 --> 00:03:22,335 Par ici. 26 00:03:23,753 --> 00:03:25,422 Voilà. 27 00:03:29,801 --> 00:03:31,344 Votre nouveau chez vous. 28 00:03:40,896 --> 00:03:42,480 C'est beau, spacieux... 29 00:03:45,150 --> 00:03:46,818 ...et très calme. 30 00:03:47,277 --> 00:03:50,906 Eh bien, il y a cent filles qui vivent ici. 31 00:03:51,740 --> 00:03:55,202 Elle sont toutes sorties par une si belle soirée. 32 00:04:02,209 --> 00:04:04,711 Salue tout le monde pour moi. 33 00:04:07,631 --> 00:04:10,008 J'allais presque oublier. 34 00:04:13,970 --> 00:04:15,305 Papa... 35 00:04:16,139 --> 00:04:17,849 C'est rien de spécial... 36 00:04:18,099 --> 00:04:21,770 ...mais une étudiante doit avoir une machine à écrire. 37 00:04:22,312 --> 00:04:24,022 Prends soin de toi. 38 00:04:24,523 --> 00:04:26,858 Merci, papa, pour tout. 39 00:05:23,790 --> 00:05:28,211 Bonjour, restez un moment où vous êtes, d'accord ? 40 00:05:28,420 --> 00:05:32,048 La Pédagogie sociale traite de valeurs communicatives. 41 00:05:32,299 --> 00:05:35,969 Et de la façon dont on les développe soi-même. 42 00:05:36,219 --> 00:05:38,763 Sinon, comment les transmettre ? 43 00:05:39,306 --> 00:05:42,225 Croyez-vous au modèle de la pédagogie ? 44 00:05:42,392 --> 00:05:44,978 - Moi ? - Oui, vous. 45 00:05:46,229 --> 00:05:47,772 Je ne sais pas. 46 00:05:48,190 --> 00:05:49,941 En quoi croyez-vous ? 47 00:05:51,651 --> 00:05:52,944 En Dieu. 48 00:05:55,155 --> 00:05:57,115 Vous trouvez ça drôle, hein ? 49 00:05:57,449 --> 00:06:00,285 Et vous, en quoi croyez-vous ? 50 00:06:01,286 --> 00:06:04,414 Vous voyez ? C'est bien là le problème. 51 00:06:09,461 --> 00:06:10,921 Hanna ? 52 00:06:12,172 --> 00:06:16,092 On était ensemble à l'école. Michaela. 53 00:06:19,387 --> 00:06:21,223 Que fais-tu ici ? 54 00:06:21,806 --> 00:06:24,768 Que crois-tu ? La pédagogie, c'est facile. 55 00:06:25,018 --> 00:06:27,562 C'est mon option. Où vis-tu ? 56 00:06:27,854 --> 00:06:30,273 - Dans le flat d'étudiants. - Moi aussi ! 57 00:06:30,524 --> 00:06:31,858 Tant mieux pour toi. 58 00:07:59,487 --> 00:08:01,072 Une âme charitable ? 59 00:08:02,741 --> 00:08:05,660 La pédagogie, c'est facile, hein ? 60 00:08:07,954 --> 00:08:09,664 Où t'étais passée ? 61 00:08:09,915 --> 00:08:13,001 En avant-dernière année, tu as disparu. 62 00:08:13,251 --> 00:08:16,171 - J'ai arrêté un an. - Pourquoi ? 63 00:08:35,899 --> 00:08:39,277 - J'ai pas de maillot de bain. - Moi non plus. 64 00:08:39,528 --> 00:08:41,446 Viens, elle est bonne ! 65 00:08:42,489 --> 00:08:43,949 Tu ne me crois pas ? 66 00:08:44,324 --> 00:08:45,450 Allez, viens ! 67 00:08:49,913 --> 00:08:52,207 Tu vas être baptisée ! 68 00:08:58,338 --> 00:08:59,923 Amen. 69 00:09:00,340 --> 00:09:01,925 Fais voir. 70 00:09:06,054 --> 00:09:09,891 - J'en veux une aussi. - Mange d'abord. 71 00:09:15,188 --> 00:09:17,649 La première semaine était chouette. 72 00:09:18,358 --> 00:09:21,444 On a eu un test écrit et ça a été. 73 00:09:23,446 --> 00:09:25,866 Et j'ai rencontré Hanna Imhof. 74 00:09:26,658 --> 00:09:28,368 Elle étudie aussi ? 75 00:09:28,994 --> 00:09:30,078 Avec un père pareil... 76 00:09:30,328 --> 00:09:33,081 Ça n'a rien à voir avec elle. 77 00:09:33,331 --> 00:09:35,041 Je comprends mieux ton retard. 78 00:09:35,292 --> 00:09:37,711 On ne t'a pas envoyée là-bas pour ça. 79 00:09:38,587 --> 00:09:39,838 C'est moi qui voulais ! 80 00:09:40,088 --> 00:09:42,799 On peut manger en paix pour une fois ? 81 00:09:43,049 --> 00:09:44,509 Apparemment non. 82 00:09:51,016 --> 00:09:55,729 Toi, Vierge, promise des prophètes 83 00:09:56,354 --> 00:10:00,984 Marie, nous t'appelons 84 00:10:01,443 --> 00:10:06,239 Toi, trône de sagesse éternelle 85 00:10:06,615 --> 00:10:10,911 Marie, nous t'appelons 86 00:10:11,578 --> 00:10:17,792 Mère de Dieu, nous t'appelons 87 00:10:45,111 --> 00:10:48,573 Regarde ! Les arbres ont changé, ils sont plus verts. 88 00:10:50,033 --> 00:10:51,618 Avec ces branches. 89 00:10:51,826 --> 00:10:55,038 Ravi que tu aies pu venir au pèlerinage. 90 00:10:55,288 --> 00:10:57,040 En ai-je déjà manqué un ? 91 00:11:16,518 --> 00:11:17,811 Là-haut. 92 00:11:17,978 --> 00:11:19,771 Tu veux entrer ? 93 00:11:37,038 --> 00:11:38,707 Tu peux prier, maintenant. 94 00:12:01,104 --> 00:12:03,231 On a volé quelque chose. 95 00:12:05,275 --> 00:12:07,360 Tout a l'air si vieux. 96 00:12:08,820 --> 00:12:11,281 Luigina. 97 00:12:11,698 --> 00:12:13,617 Giuseppe. 98 00:12:14,075 --> 00:12:15,952 Des anges avec des roses. 99 00:12:21,833 --> 00:12:23,835 Elle a l'air si triste. 100 00:12:24,711 --> 00:12:27,964 Tu as demandé quoi à Sainte Catherine ? 101 00:12:28,215 --> 00:12:29,966 Seule la sainte le sait. 102 00:12:30,217 --> 00:12:32,260 Est-ce qu'elle répondra ? 103 00:12:32,802 --> 00:12:34,721 Il faut bien écouter. 104 00:12:34,971 --> 00:12:39,226 Elle envoie un signe et alors tu la sens. 105 00:12:41,311 --> 00:12:43,605 Tu ne l'as pas encore sentie ? 106 00:12:50,445 --> 00:12:51,780 Merci. 107 00:12:58,119 --> 00:12:59,454 S'il te plaît. 108 00:13:00,580 --> 00:13:05,085 J'ai prié et demandé au Seigneur de te protéger. 109 00:13:05,418 --> 00:13:07,462 Il est magnifique. Merci. 110 00:13:08,129 --> 00:13:12,175 - Je ne te décevrai pas. Parlons... - Arrête ! S'il te plaît ! 111 00:13:28,400 --> 00:13:31,027 Regarde, un rosaire. 112 00:15:35,819 --> 00:15:37,279 Michaela ! 113 00:15:40,824 --> 00:15:42,576 Que fais-tu ici ? 114 00:15:43,952 --> 00:15:45,287 Papa ? 115 00:15:46,830 --> 00:15:49,499 - Je ne sais pas. Il y avait... - Quoi ? 116 00:15:49,791 --> 00:15:53,253 J'ai entendu des voix et puis j'ai vu... 117 00:15:53,545 --> 00:15:55,172 Assieds-toi. 118 00:15:58,550 --> 00:16:03,263 Heureusement que c'est moi et pas ta mère. Ça n'aurait rien arrangé. 119 00:16:05,056 --> 00:16:07,350 Allons-y avant que les autres arrivent. 120 00:16:08,852 --> 00:16:10,437 Je suis désolée. 121 00:16:39,216 --> 00:16:42,177 - Je vais couper. - T'es sûre ? 122 00:16:42,344 --> 00:16:44,429 Ça peut pas être pire. 123 00:16:46,640 --> 00:16:47,641 Ou bien si ? 124 00:16:55,398 --> 00:16:56,858 Une entrée, s'il vous plaît. 125 00:17:14,000 --> 00:17:17,337 - Bière, soda, coca ? - Tu veux une bière ? 126 00:17:18,171 --> 00:17:20,006 Quelque chose de frais. 127 00:17:21,800 --> 00:17:23,260 Santé. 128 00:17:49,327 --> 00:17:52,831 - Depuis quand tu es à Tübingen ? - C'est mon premier semestre. 129 00:17:53,081 --> 00:17:56,376 - Tu étudies quoi ? - Je veux être institutrice. 130 00:17:59,421 --> 00:18:01,673 - Et toi ? - La chimie. 131 00:18:01,923 --> 00:18:03,842 - Chouette, non ? - Bof... 132 00:18:04,092 --> 00:18:08,680 Mon père fait des compléments alimentaires. Je vais reprendre sa société. 133 00:18:21,234 --> 00:18:24,613 Je dois aller vendre des sandwiches. 134 00:18:55,060 --> 00:18:56,520 Je peux ? 135 00:19:30,720 --> 00:19:32,138 Désolé. 136 00:19:38,228 --> 00:19:39,354 Je vais danser. 137 00:21:27,629 --> 00:21:30,674 Réveille-toi ! On est en retard ! 138 00:21:31,424 --> 00:21:33,552 T'as encore oublié de me réveiller. 139 00:21:36,346 --> 00:21:38,265 Idiote ! 140 00:21:45,313 --> 00:21:46,565 Réveille-toi ! 141 00:21:49,484 --> 00:21:51,778 Lâche-moi ! 142 00:22:00,704 --> 00:22:02,247 Sors de là ! 143 00:22:10,338 --> 00:22:13,049 - Tiens. - Merci. 144 00:22:19,472 --> 00:22:22,517 Pourquoi t'as rien dit ? L'épilepsie... 145 00:22:23,476 --> 00:22:27,522 - T'as arrêté l'école pour ça. - J'en ai tellement marre. 146 00:22:27,772 --> 00:22:31,234 - Tu as un médecin ici ? - Laisse tomber. 147 00:22:32,027 --> 00:22:34,988 Tu sais combien de médecins j'ai vu ? 148 00:22:36,323 --> 00:22:38,742 En fin de compte, personne ne sait rien. 149 00:22:39,659 --> 00:22:41,870 "Diagnostic par élimination". 150 00:22:43,163 --> 00:22:47,918 On essaye et on voit si ça marche. Puis on te donne d'autres cachets. 151 00:22:48,168 --> 00:22:51,630 Avec des effets secondaires et des cachets pour ça aussi. 152 00:22:51,880 --> 00:22:56,801 Tu dois accepter ta maladie. C'est dangereux, Michaela ! 153 00:22:57,052 --> 00:23:01,306 - T'as aucune raison d'en faire un secret. - Je sais, mais j'ai honte. 154 00:23:01,806 --> 00:23:03,850 T'aurais pu me le dire. 155 00:23:05,060 --> 00:23:09,814 Si jamais mes parents l'apprennent, je ne pourrai pas rester. 156 00:23:10,774 --> 00:23:15,278 Je ne dirai rien si tu vas voir un médecin. 157 00:23:36,675 --> 00:23:40,136 En pleine semaine ? C'est une surprise. 158 00:23:40,846 --> 00:23:43,265 Vous avez une minute à m'accorder ? 159 00:23:43,515 --> 00:23:45,308 Peppermint ? 160 00:23:54,401 --> 00:23:57,320 Tu as perdu ta langue ? 161 00:23:57,612 --> 00:24:01,158 Vous allez me croire folle, mais personne d'autre ne me comprend. 162 00:24:01,575 --> 00:24:06,872 Si je dois comprendre quelque chose, il va falloir que tu me parles. 163 00:24:08,915 --> 00:24:10,834 A Saint-Carlo... 164 00:24:12,544 --> 00:24:16,173 ...je me suis réveillée en pleine nuit... 165 00:24:16,423 --> 00:24:19,509 ...et je ne pouvais plus toucher le rosaire. 166 00:24:20,760 --> 00:24:24,222 J'ai essayé, mais quelque chose me retenait... 167 00:24:24,472 --> 00:24:26,725 ...comme si je n'étais plus moi-même. 168 00:24:27,100 --> 00:24:30,729 Et après, ça a recommencé. Cette nuit. 169 00:24:31,021 --> 00:24:36,651 Il y avait des visages affreux et des voix qui me traitaient de traînée. 170 00:24:37,277 --> 00:24:40,197 Vous n'imaginez pas ce que je vis. 171 00:24:40,864 --> 00:24:44,826 Ça arrive tout à coup. Ils sont partout et j'ai beau... 172 00:24:45,160 --> 00:24:49,789 ...fermer les yeux ou me cacher, rien n'y fait, ils crient sans cesse. 173 00:24:50,040 --> 00:24:54,002 Et que crient-ils ? Que tu es une traînée ? 174 00:24:54,461 --> 00:24:57,255 Que tu ne peux pas toucher le rosaire ? 175 00:24:57,506 --> 00:25:01,635 - Ne vous moquez pas de moi. - Tu l'as sur toi ? 176 00:25:11,561 --> 00:25:14,147 Ce n'est qu'un souvenir d'un magasin. 177 00:25:14,397 --> 00:25:16,066 Pourquoi vous ne me croyez pas ? 178 00:25:16,316 --> 00:25:20,862 Ecoute-toi donc parler ! Des visages, des voix ! 179 00:25:21,112 --> 00:25:24,449 De quoi parles-tu ? Du diable ? 180 00:25:24,699 --> 00:25:29,329 Nous croyons en lui, en Dieu aussi, mais ce sont des symboles... 181 00:25:29,579 --> 00:25:35,669 ...des exemples d'orientation, pas des choses littérales. 182 00:25:35,919 --> 00:25:39,548 - Mais Père Landauer... - Ce sont des bêtises ! 183 00:25:39,798 --> 00:25:41,466 Des fantaisies ! 184 00:25:41,842 --> 00:25:45,846 De la pâture pour psychologues. 185 00:25:47,097 --> 00:25:49,850 Vous êtes fâché car vous avez peur. 186 00:25:50,100 --> 00:25:53,478 Vous savez que je ne mens pas et que je n'invente rien. 187 00:25:54,271 --> 00:25:59,359 Tu viens de commencer des études. Tu as enfin pu partir d'ici. 188 00:25:59,609 --> 00:26:04,239 Dans quoi t'es-tu laissée entraîner ? Cherche ta propre voie ! 189 00:26:04,739 --> 00:26:07,742 Mais où mène-t-elle si je vois ces choses ? 190 00:26:11,121 --> 00:26:13,540 J'ai cru que vous pourriez m'aider. 191 00:27:11,515 --> 00:27:14,142 Il se passe tellement... je ne sais pas. 192 00:27:14,392 --> 00:27:16,269 Tu ne t'y fais pas encore ? 193 00:27:18,021 --> 00:27:20,982 Les premières semaines, j'ai aussi eu du mal. 194 00:27:24,152 --> 00:27:25,654 Je comprends. 195 00:27:32,577 --> 00:27:34,120 Stefan... 196 00:27:36,331 --> 00:27:39,751 - Promets-moi que tu seras toujours là. - Bien sûr. 197 00:27:42,462 --> 00:27:43,922 Embrasse-moi. 198 00:27:47,676 --> 00:27:50,262 - Tu veux une demande écrite ? - Arrête ! 199 00:28:12,033 --> 00:28:15,829 Tu as sûrement dû prendre du bon temps avec Stefan ? 200 00:28:16,580 --> 00:28:20,333 - On devrait pas étudier ? - La journée est presque finie. 201 00:28:20,584 --> 00:28:22,836 Je suis pas là pour être première. 202 00:28:23,086 --> 00:28:26,214 - Je peux refaire le semestre. - Comment le sais-tu ? 203 00:28:27,716 --> 00:28:29,217 Bien sûr que je peux. 204 00:28:34,055 --> 00:28:35,223 Tiens. 205 00:28:35,849 --> 00:28:41,438 Tu apprendras peut-être quelque chose. C'est Sainte Catherine de Biasca. 206 00:28:41,688 --> 00:28:45,066 - Elle est morte à 33 ans. - Et ? 207 00:28:45,567 --> 00:28:51,490 Elle a fait beaucoup de bien sur le temps qui lui a été donné. 208 00:28:51,823 --> 00:28:57,454 Elle était malade, d'une famille pauvre, et a empêché une guerre. A 33 ans. 209 00:28:58,079 --> 00:29:01,082 C'est écrit: Dieu le lui a dicté... 210 00:29:01,249 --> 00:29:05,921 ...et elle a affronté le diable et trouvé la rédemption dans la mort. 211 00:29:06,588 --> 00:29:08,632 Bla, bla, bla. 212 00:29:08,882 --> 00:29:11,092 Tu ne comprends donc pas ? 213 00:29:11,551 --> 00:29:13,720 J'ai déjà perdu 1 an. 214 00:29:14,554 --> 00:29:17,140 Le temps que tu as, est un cadeau. 215 00:29:35,283 --> 00:29:38,119 Ceci sont tes prochains rendez-vous. 216 00:29:39,871 --> 00:29:42,499 Mardi prochain, ce sont les radios. 217 00:29:43,333 --> 00:29:44,751 Tu as froid ? 218 00:29:47,420 --> 00:29:49,297 Ferme les yeux, maintenant. 219 00:30:07,691 --> 00:30:10,443 On était dans le quartier. Alors on est passés. 220 00:30:10,777 --> 00:30:12,237 Quelle coïncidence. 221 00:30:12,696 --> 00:30:17,409 Je pense sans cesse à ton histoire. Je l'ai racontée au Père Borchert. 222 00:30:17,659 --> 00:30:20,537 Il était curé dans notre paroisse. 223 00:30:22,789 --> 00:30:24,791 Ça fait mal que vous ne me croyez pas. 224 00:30:25,041 --> 00:30:28,920 Je t'ai seulement aidée en t'envoyant chez un médecin. 225 00:30:30,172 --> 00:30:32,716 Content ? J'ai 3 rendez-vous. 226 00:30:35,969 --> 00:30:38,889 Vous allez aussi me dire que je suis folle ? 227 00:30:39,139 --> 00:30:42,100 Je trouve qu'on peut toujours parler avec un curé. 228 00:30:42,517 --> 00:30:46,438 - Le Père Landauer ne fait pas ça d'habitude. - Je connais bien votre paroisse. 229 00:30:46,980 --> 00:30:49,858 J'ai toujours trouvé vos sermons très beaux. 230 00:30:50,233 --> 00:30:53,403 Un jour, j'ai dû bénir une vache. 231 00:30:54,362 --> 00:30:56,198 Et vous l'avez fait ? 232 00:30:56,448 --> 00:31:00,494 C'est plus le domaine de Gerhards : la croyance simple. 233 00:31:00,744 --> 00:31:04,372 Dieu comme une société d'assurances pour les mauvais moments. 234 00:31:04,623 --> 00:31:07,751 Récolte et affaires doivent être bonnes. 235 00:31:08,043 --> 00:31:10,045 Les gens sont comme ça là-bas. 236 00:31:10,587 --> 00:31:14,925 Mais une bonne récolte prouve-t-elle l'existence de Dieu ? 237 00:31:15,467 --> 00:31:17,844 Ou la maladie de quelqu'un ? 238 00:31:18,094 --> 00:31:22,474 Il y a une différence entre souffrance, détresse spirituelle et superstition. 239 00:31:22,724 --> 00:31:27,687 Ce qui m'est arrivé était réel. J'ignore si d'autres cachets m'aideront. 240 00:31:27,938 --> 00:31:33,068 Parfois, on veut expliquer scientifiquement des choses inexplicables. 241 00:31:34,236 --> 00:31:38,031 A quoi sert la science quand on est en détresse ? 242 00:31:38,782 --> 00:31:41,618 Ne demande-t-on pas à Dieu de nous soutenir ? 243 00:31:42,410 --> 00:31:46,456 Je ne comprends pas ce qui m'arrive. Je sais seulement ce qu'il y a en moi. 244 00:31:46,706 --> 00:31:51,169 Pourquoi voudrais-je te convaincre que ce n'était pas réel ? 245 00:31:51,419 --> 00:31:54,214 Parce que c'est insensé et que je suis malade. 246 00:31:54,548 --> 00:31:58,969 Le monde rend nos âmes malades. J'ai aussi connu le désespoir. 247 00:31:59,219 --> 00:32:01,304 Je ne demande pas grand-chose. 248 00:32:01,638 --> 00:32:04,558 Je veux seulement vivre ma vie. 249 00:32:04,850 --> 00:32:07,894 Mais je n'ai rien à quoi m'accrocher, et... 250 00:32:08,103 --> 00:32:11,481 Ma foi m'a donné la force. Tu as aussi la foi... 251 00:32:11,648 --> 00:32:15,318 ...et c'est plus fort que les choses obscures qui t'arrivent. 252 00:32:15,569 --> 00:32:17,070 Mais j'ai peur. 253 00:32:17,320 --> 00:32:21,032 La main de Dieu est forte. Elle peut nous protéger. 254 00:32:21,283 --> 00:32:23,577 La prière nous rapproche de Dieu. 255 00:32:24,286 --> 00:32:26,204 Veux-tu qu'on prie ? 256 00:32:28,999 --> 00:32:30,709 Esprit Saint... 257 00:32:31,793 --> 00:32:33,795 ...viens dans mon cœur. 258 00:32:34,171 --> 00:32:40,302 Attire-le à Toi et accorde-moi l'amour et la crainte de Dieu. 259 00:32:41,261 --> 00:32:46,016 Christ, garde-moi de toute mauvaise pensée... 260 00:32:46,183 --> 00:32:48,602 ...réchauffe-moi de ton amour... 261 00:32:48,852 --> 00:32:51,813 ...et toute peine me semblera légère. 262 00:32:52,522 --> 00:32:55,442 Aide-moi dans toutes mes actions... 263 00:32:55,901 --> 00:32:57,903 ...l'amour du Christ... 264 00:32:58,570 --> 00:33:00,489 ...l'amour du Christ. 265 00:33:03,450 --> 00:33:04,784 Amen. 266 00:33:07,412 --> 00:33:09,456 Voilà à quoi ressemble une folle. 267 00:33:13,043 --> 00:33:14,586 Arrête. 268 00:33:15,795 --> 00:33:19,090 C'est ça, tes cachets ? Si petits ? 269 00:33:19,341 --> 00:33:22,469 Un par jour devrait empêcher les attaques pendant un an. 270 00:33:22,719 --> 00:33:26,306 "Grand Mal Epilepsie". On dirait un fromage français. 271 00:33:26,556 --> 00:33:30,644 Arrête tes bêtises. J'ai assez de mal avec ton écriture. 272 00:33:36,274 --> 00:33:37,859 Je trouve que c'est bon. 273 00:33:39,236 --> 00:33:40,362 Super. 274 00:33:41,321 --> 00:33:43,740 Bon pour toi, c'est bon pour Schneider. 275 00:33:43,990 --> 00:33:47,828 A propos de prendre ma propre vie en main: 276 00:33:48,453 --> 00:33:51,248 J'ai demandé un stage à Hambourg. 277 00:33:52,582 --> 00:33:54,334 - Je l'ai eu ! - Non... 278 00:33:54,584 --> 00:33:55,585 Si. 279 00:33:57,963 --> 00:34:01,550 Dans une maison d'enfants. Juste après Noël. 280 00:34:01,800 --> 00:34:05,262 - Si tôt ? - Juste 4 semaines. C'est rien du tout. 281 00:34:05,679 --> 00:34:08,682 Et puis tu as ton copain. Où est-il d'ailleurs ? 282 00:34:09,224 --> 00:34:10,892 C'est peut-être lui. 283 00:34:15,146 --> 00:34:17,315 Je me suis trompé de chambre ? 284 00:34:17,649 --> 00:34:19,484 Que fais-tu ici ? 285 00:34:20,902 --> 00:34:22,904 Tu n'appelles jamais. 286 00:34:25,073 --> 00:34:28,535 - Vous fêtez quoi ? - Michaela m'a aidée pour un travail. 287 00:34:28,743 --> 00:34:30,036 Hanna. 288 00:34:30,829 --> 00:34:32,622 Je connais ton père. 289 00:34:32,873 --> 00:34:37,169 - Je dois y aller. Au revoir. - A plus tard. 290 00:34:39,379 --> 00:34:41,131 Entre. 291 00:34:48,889 --> 00:34:52,475 - Tu as maigri. - J'ai peut-être un peu grandi. 292 00:34:55,478 --> 00:34:59,900 Ta mère ne sait pas que je suis ici. Elle commence à peine à se calmer. 293 00:35:02,068 --> 00:35:04,863 C'est arrivé cette semaine. 294 00:35:06,031 --> 00:35:08,450 Tu es assurée à mon nom. 295 00:35:09,534 --> 00:35:12,787 - Ce qu'ils ont écrit... - Ce n'est pas nouveau. 296 00:35:13,038 --> 00:35:16,082 - Il me fallait un médecin à Tübingen. - C'est différent. 297 00:35:16,500 --> 00:35:18,793 Ça semble plus grave. 298 00:35:20,378 --> 00:35:22,088 Ici, il y a écrit... 299 00:35:25,884 --> 00:35:30,555 ...que tu dois voir un psychiatre pour "exclure une psychose". 300 00:35:30,805 --> 00:35:34,684 - Tu y es déjà allée ? - Non, pas encore. 301 00:35:38,772 --> 00:35:44,945 Michaela, comprends-moi. Après toutes ces années d'hôpital à cause de l'épilepsie... 302 00:35:45,529 --> 00:35:47,030 ...que dois-je penser ? 303 00:35:47,531 --> 00:35:49,115 Que penses-tu ? 304 00:35:52,953 --> 00:35:56,456 Tu as l'air d'aller bien, mais... 305 00:35:56,957 --> 00:36:00,585 Tu as dit qu'on était perdu si on allait chez le médecin ? 306 00:36:01,753 --> 00:36:04,339 - On est entre les mains de Dieu. - Ma chérie... 307 00:36:05,799 --> 00:36:07,759 Je suis contente de te voir. 308 00:37:18,872 --> 00:37:20,207 Joyeux Noël. 309 00:37:21,416 --> 00:37:26,755 Ceux qui étudient pour devenir instituteur, ont encore un devoir. 310 00:37:27,088 --> 00:37:29,341 A rendre le 15 janvier... 311 00:37:29,591 --> 00:37:33,303 ...comme avant-goût du travail de vacances. 312 00:38:10,924 --> 00:38:12,843 - Je vais au combat. - Joyeux Noël. 313 00:38:13,093 --> 00:38:14,511 Joyeux Noël. 314 00:38:15,178 --> 00:38:16,721 Salut. 315 00:38:34,698 --> 00:38:36,366 Content de te voir. 316 00:38:48,253 --> 00:38:50,297 Attention, tu vas te salir. 317 00:38:54,384 --> 00:38:55,594 Regarde. 318 00:39:00,223 --> 00:39:02,225 Tu trouves que ça te va ? 319 00:39:03,476 --> 00:39:06,688 On va bientôt manger. Va déballer tes affaires. 320 00:39:11,526 --> 00:39:13,904 J'ai dessiné ça pour toi. 321 00:39:14,154 --> 00:39:16,740 Ma petite Helga. C'est très joli. 322 00:39:22,996 --> 00:39:25,999 "Tu trouves que ça te va ?" 323 00:39:26,249 --> 00:39:27,918 Fais pas la vilaine. 324 00:39:28,168 --> 00:39:29,544 Attends un peu, toi ! 325 00:39:30,295 --> 00:39:32,839 Petit monstre à chatouilles. 326 00:39:35,008 --> 00:39:38,678 - Tu les as achetées pour ton amoureux ? - Qui dit que j'en ai un ? 327 00:39:38,929 --> 00:39:40,931 Toi, tu as un amoureux. Avoue ! 328 00:39:47,521 --> 00:39:50,315 Cache-les sous le lit. Moi, c'est ce que je fais. 329 00:39:50,732 --> 00:39:52,651 Qu'as-tu donc à cacher ? 330 00:39:54,194 --> 00:39:56,863 - On mange ! - On ne parle pas d'amoureux. 331 00:40:16,758 --> 00:40:20,387 Une flûte. Merci ! 332 00:40:20,971 --> 00:40:24,140 - C'est très joli. - Tu l'as fait toi-même ? 333 00:40:26,101 --> 00:40:28,937 - C'est quoi ? - Un rasoir électrique. 334 00:40:29,145 --> 00:40:30,021 Très moderne. 335 00:40:33,400 --> 00:40:35,026 Qu'est-ce que c'est ? 336 00:40:39,281 --> 00:40:41,074 Ça vient de Tübingen. 337 00:40:41,867 --> 00:40:43,451 Mais enfin... 338 00:40:49,166 --> 00:40:50,917 Du vrai cuir. 339 00:40:53,545 --> 00:40:54,880 Merci. 340 00:40:55,213 --> 00:40:56,756 C'est quoi, ça ? 341 00:40:59,092 --> 00:41:00,886 C'est arrivé par la poste. 342 00:41:05,056 --> 00:41:06,808 Je me demande ce que c'est. 343 00:41:07,058 --> 00:41:09,477 Ça vient du Père Noël. 344 00:41:12,230 --> 00:41:13,773 Qu'est-ce que c'est ? 345 00:41:15,108 --> 00:41:17,694 - Un petit mouton. - Qu'il est mignon. 346 00:41:55,440 --> 00:41:56,316 Qu'y a-t-il ? 347 00:41:56,483 --> 00:41:57,859 Lâche-moi. J'ai rien fait ! 348 00:41:58,109 --> 00:42:00,779 - Où sont mes vêtements ? - J'y ai pas touché ! 349 00:42:01,029 --> 00:42:02,697 C'est Noël ! Arrêtez ! 350 00:42:02,906 --> 00:42:04,908 - Où sont mes affaires ? - Quelles affaires ? 351 00:42:05,158 --> 00:42:07,869 - Tu as perdu la tête ? - Elles sont à leur place. 352 00:42:21,591 --> 00:42:23,426 Pourquoi tu as fait ça ? 353 00:42:23,677 --> 00:42:25,595 - Mets ta veste. - Dans la poubelle ! 354 00:42:27,180 --> 00:42:30,600 - Tu es une Klingler ! - Quel est le rapport ? 355 00:42:30,851 --> 00:42:35,230 - Ne t'habille pas comme une putain. - Vous êtes devenues folles ? On y va. 356 00:42:35,480 --> 00:42:36,982 T'es-tu jamais souciée de ce que je voulais ? 357 00:42:37,232 --> 00:42:39,067 - Sois normale ! - Combien de temps ? 358 00:44:15,497 --> 00:44:16,790 Ne fais pas ça ! 359 00:44:42,315 --> 00:44:44,401 Laissez-moi partir ! 360 00:44:46,820 --> 00:44:50,323 Jésus-Christ, plein de grâce... 361 00:45:06,548 --> 00:45:09,217 - Papa ! - Michaela ! 362 00:45:10,427 --> 00:45:12,095 - Papa ! - Mon Dieu ! 363 00:45:12,804 --> 00:45:14,055 Ma chérie... 364 00:45:16,725 --> 00:45:19,269 - Les cachets ! - Je ne peux plus prier. 365 00:45:21,021 --> 00:45:24,191 Je ne peux plus prier. 366 00:45:48,548 --> 00:45:50,217 Entre. 367 00:45:59,768 --> 00:46:01,520 Il fait si calme ici. 368 00:46:02,687 --> 00:46:07,275 Comme à la messe, hier soir. Même pas cinquante âmes. 369 00:46:07,526 --> 00:46:11,196 - Mais j'ai prié pour toi. - Ça m'a pas beaucoup aidé. 370 00:46:14,115 --> 00:46:16,701 Je fais tout de travers. 371 00:46:18,411 --> 00:46:21,248 J'essaye... de prier. 372 00:46:21,665 --> 00:46:24,292 J'essaye d'être une bonne étudiante. 373 00:46:26,253 --> 00:46:28,839 Mais chaque fois, ils viennent me chercher. 374 00:46:29,673 --> 00:46:32,717 J'ai même cassé le rosaire que ma mère m'a offert. 375 00:46:33,885 --> 00:46:36,930 Je commence à comprendre la souffrance de Ste Catherine. 376 00:46:37,180 --> 00:46:42,561 Elle a traversé beaucoup d'épreuves... 377 00:46:42,727 --> 00:46:46,231 ...mais jusqu'au bout, elle est restée proche de Dieu. 378 00:46:46,481 --> 00:46:49,526 Elle a été choisie pour sa souffrance. 379 00:46:50,193 --> 00:46:52,654 Peut-être que Dieu m'a abandonnée. 380 00:46:53,655 --> 00:46:57,409 - Il en a rien à foutre. - Il est mort pour nous sur la croix. 381 00:46:57,701 --> 00:47:01,163 Personne n'est exclu de Son sacrifice. Toi non plus. 382 00:47:01,413 --> 00:47:05,041 Mais nous vivons à une époque où le Mal est très puissant... 383 00:47:05,292 --> 00:47:07,586 ...et cherche à avoir le dessus. 384 00:47:07,836 --> 00:47:11,882 Pourquoi moi ? Pourquoi avec moi ? Je n'ai rien fait. 385 00:47:12,132 --> 00:47:15,677 J'étudie. Je fais de mon mieux. Et Dieu m'envoie des démons. 386 00:47:15,927 --> 00:47:17,721 Parce que tu es spéciale. 387 00:47:17,971 --> 00:47:21,725 Tu as une forte sensibilité pour ce monde impie. 388 00:47:22,100 --> 00:47:26,938 - Prions. Cela t'a aidé la dernière fois. - Je ne veux pas prier ! 389 00:47:27,481 --> 00:47:29,566 Prier ne sert à rien. 390 00:47:29,816 --> 00:47:32,777 Ils viennent toujours quand je veux prier. 391 00:47:33,695 --> 00:47:37,073 Pourquoi Dieu refuse que je sois heureuse ? 392 00:47:37,324 --> 00:47:39,159 - Il me punit ? - Dieu ne punit pas. 393 00:47:39,326 --> 00:47:43,205 Il met à l'épreuve ceux qu'il préfère. Tu le sais. 394 00:47:43,455 --> 00:47:48,001 Je le vois comme une épreuve, sinon il n'y a que le désespoir. 395 00:47:48,251 --> 00:47:50,545 Vous êtes là à discuter... 396 00:47:51,379 --> 00:47:56,968 A vous plaindre que Dieu est loin et que le monde est impie. 397 00:47:57,219 --> 00:47:59,095 Si prier vous rend si fort... 398 00:47:59,596 --> 00:48:03,767 ...pourquoi vous plaignez-vous et ne faites-vous rien ? 399 00:48:04,559 --> 00:48:05,894 Au revoir. 400 00:48:12,651 --> 00:48:15,612 Tu ne veux pas me dire qui c'était ? 401 00:48:16,321 --> 00:48:19,157 Ni pourquoi j'ai dû te conduire jusqu'ici ? 402 00:48:19,407 --> 00:48:20,575 S'il te plaît, papa. 403 00:48:20,951 --> 00:48:23,537 Qu'attends-tu encore de nous ? 404 00:48:23,745 --> 00:48:27,707 - Tu veux repartir dans cet état ? - J'ai oublié mes cachets une fois. 405 00:48:34,714 --> 00:48:38,593 Je n'en peux plus. Je suis fatigué. 406 00:48:38,844 --> 00:48:41,054 C'est dur de te couvrir sans cesse. 407 00:48:41,304 --> 00:48:46,852 Ta mère me fait vivre un enfer. Elle craint qu'il t'arrive quelque chose. 408 00:48:56,194 --> 00:48:57,737 Continue à rouler. 409 00:48:58,947 --> 00:48:59,865 S'il te plaît. 410 00:49:31,730 --> 00:49:34,649 Au revoir, ma puce. Sois prudente. 411 00:49:35,775 --> 00:49:37,068 Au revoir. 412 00:50:05,096 --> 00:50:06,515 Hanna ? 413 00:50:22,531 --> 00:50:24,741 Mon père avait encore bu. 414 00:50:25,659 --> 00:50:27,202 Je peux ? 415 00:50:29,120 --> 00:50:32,040 - Je veux aussi une bière. - Dis pas de bêtises. 416 00:50:32,457 --> 00:50:35,293 Tout est fermé à cause de Noël. 417 00:50:36,336 --> 00:50:37,921 Alléluia. 418 00:50:38,380 --> 00:50:40,757 Je suis contente que ce soit fini. 419 00:50:42,092 --> 00:50:46,513 Demain, je prends le train et 8 heures plus tard: Hambourg. 420 00:50:47,806 --> 00:50:52,018 J'aurais dû laisser tout ça derrière moi bien avant. 421 00:50:53,353 --> 00:50:55,397 Tu ne peux pas le postposer ? 422 00:50:55,647 --> 00:50:58,859 Je dois bien donner un sens à ma vie, non ? 423 00:50:59,734 --> 00:51:03,071 Je ne sais pas ce que c'est, ma vie. 424 00:51:09,828 --> 00:51:11,746 J'entends des voix, Hanna. 425 00:51:14,749 --> 00:51:17,127 Tu n'imagines pas ce que c'est. 426 00:51:17,752 --> 00:51:20,130 Je n'arrive plus à me contrôler. 427 00:51:20,380 --> 00:51:25,594 J'ai l'impression que tout m'échappe, ça me pompe toute mon énergie. 428 00:51:25,969 --> 00:51:29,514 - Que racontes-tu ? - Tu ne peux pas partir maintenant. 429 00:51:31,433 --> 00:51:34,519 J'ignore ce qui va se passer. J'ai si peur. 430 00:51:35,020 --> 00:51:37,689 Tu ne peux pas boire avec tes cachets. 431 00:51:38,482 --> 00:51:40,901 Tu dois peut-être voir un psychiatre. 432 00:51:45,238 --> 00:51:46,448 Attends, enfin ! 433 00:51:48,825 --> 00:51:53,288 Tu ne peux pas me dire ça au moment où je pars à Hambourg ! 434 00:51:53,538 --> 00:51:58,210 - Je te crois, mais crois-moi aussi ! - Va au diable avec ton psycho-docteur ! 435 00:52:32,202 --> 00:52:33,745 Quelle surprise ! 436 00:52:42,754 --> 00:52:44,589 Tu m'as manqué. 437 00:52:50,512 --> 00:52:54,182 - Tu as bu. - Pas beaucoup. 438 00:52:55,100 --> 00:52:56,476 Encore. 439 00:53:11,741 --> 00:53:13,160 Vas-y. 440 00:53:53,867 --> 00:53:55,452 Je dois vraiment y aller. 441 00:53:55,869 --> 00:53:59,623 Faisons quelque chose ensemble. Allons quelque part. 442 00:54:00,540 --> 00:54:04,252 - On a pas le temps pendant le semestre. - Je dois écrire mon travail. 443 00:54:04,461 --> 00:54:07,631 - C'est important. - Ce sont les vacances. 444 00:54:08,173 --> 00:54:10,717 - Et à Nouvel An ? - Je ne sais pas encore. 445 00:54:12,344 --> 00:54:13,595 Salut. 446 00:55:43,059 --> 00:55:46,104 Laisse-moi au moins finir ce foutu travail ! 447 00:56:05,248 --> 00:56:06,500 S'il te plaît ! 448 00:56:58,468 --> 00:57:00,053 - Allô ? - Stefan ? 449 00:57:03,723 --> 00:57:05,684 Tu as le ruban ? 450 00:57:08,103 --> 00:57:09,855 Où ça ? Là ? 451 00:57:11,273 --> 00:57:12,774 Tu tapes, je dicte. 452 00:57:12,983 --> 00:57:16,236 - Remets-le au semestre prochain. - Non. 453 00:57:16,486 --> 00:57:18,280 Ils ne vont pas te tuer pour ça. 454 00:57:18,530 --> 00:57:21,241 C'est pas le problème. Tout est prêt, OK ? 455 00:57:44,472 --> 00:57:46,725 Commençons par le début. 456 00:57:46,975 --> 00:57:51,563 "... insister sur l'éducation des enfants, en comparaison aux modèles généraux." 457 00:57:51,813 --> 00:57:56,067 "Soins familiaux, virgule, mariage, tiret, accompagnement maternel, virgule..." 458 00:57:56,318 --> 00:58:02,574 "... garde spéciale, pour laquelle il faut connaître le chemin de la bureaucratie..." 459 00:58:08,163 --> 00:58:09,498 Donne-moi ça. 460 00:58:21,301 --> 00:58:23,136 J'ai mal fait ? 461 00:58:24,763 --> 00:58:27,641 Non, tout ce que tu fais est bien. 462 00:58:49,746 --> 00:58:51,832 Qui c'est qui va avoir un 10 ? 463 00:58:54,918 --> 00:58:58,171 Si j'avais su avant, j'aurais fait la pédagogie. 464 00:59:04,636 --> 00:59:06,304 Tu l'as fini ? 465 00:59:12,144 --> 00:59:14,312 Il faut fêter ça. Je t'emmène, on sort. 466 00:59:14,563 --> 00:59:19,234 On n'a pas arrêté depuis 2 jours et 2 nuits. On devrait dormir un peu. 467 00:59:19,484 --> 00:59:21,695 - J'ai dormi. - Ça se voit à peine. 468 00:59:22,028 --> 00:59:23,363 Je vais prendre une douche. 469 00:59:24,656 --> 00:59:25,907 J'arrive. 470 01:00:13,788 --> 01:00:14,623 Stefan ! 471 01:00:18,793 --> 01:00:20,629 Tu ne peux pas partir comme ça ! 472 01:00:27,636 --> 01:00:30,597 Je ne tiendrai pas longtemps comme ça. 473 01:00:32,974 --> 01:00:37,270 On a pu le finir. C'est un signe. Je peux le supporter. 474 01:00:38,146 --> 01:00:40,357 C'est ton premier semestre. 475 01:00:40,607 --> 01:00:43,735 Tu auras l'air de quoi après 4 ans comme ça ? 476 01:00:49,533 --> 01:00:51,618 C'est peut-être trop. 477 01:00:52,285 --> 01:00:53,995 Comme tu l'as dit. 478 01:01:10,053 --> 01:01:11,930 Dis-moi ce qu'il y a. 479 01:01:18,687 --> 01:01:20,313 Je ne peux pas. 480 01:01:28,780 --> 01:01:30,240 Je rentre chez moi. 481 01:02:28,173 --> 01:02:31,718 Tes parents et nous avons discuté. 482 01:02:31,968 --> 01:02:38,767 Nous avons des opinions différentes. On devrait peut-être parler dans ta chambre. 483 01:02:39,142 --> 01:02:43,772 Pourquoi ? On peut parler ici. Je ne sais pas de quoi il s'agit. 484 01:02:43,980 --> 01:02:45,857 J'ai pensé qu'on pourrait prier. 485 01:02:46,107 --> 01:02:50,111 Le plus important, c'est qu'on t'aide à aller mieux. 486 01:02:50,362 --> 01:02:51,279 Je vais mieux. 487 01:02:51,530 --> 01:02:55,033 On ne doit pas prier si tu ne veux pas. 488 01:02:55,283 --> 01:02:58,829 Quel genre de curé êtes-vous ? 489 01:02:59,162 --> 01:03:02,666 Que faites-vous ici d'ailleurs ? Tübingen est dans votre paroisse maintenant ? 490 01:03:02,916 --> 01:03:05,126 Arrête ça tout de suite ! 491 01:03:07,796 --> 01:03:11,842 Je suis occupée sur un travail et je dois le rendre. 492 01:03:12,092 --> 01:03:16,012 - Quel comportement ! - J'ai réussi mon examen. 493 01:03:22,394 --> 01:03:28,608 Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi. Ne me laisse pas faillir. 494 01:03:28,859 --> 01:03:31,069 Que Ta justice me sauve. 495 01:03:31,319 --> 01:03:34,739 - Tourne-toi vers moi... - Ne les provoquez pas... 496 01:03:34,990 --> 01:03:38,201 Ils m'ont laissé faire mon travail. Ils sont peut-être partis. 497 01:03:38,451 --> 01:03:40,996 Elle ne peut plus prier, Karl. 498 01:03:41,288 --> 01:03:44,875 - Il l'avait dit. - Je ne voulais pas vous effrayer. 499 01:03:45,125 --> 01:03:48,670 Laissez-la tranquille ! Vos théories la rendent folle ! 500 01:03:48,920 --> 01:03:54,134 C'est à nous d'agir. C'est de nous qu'elle a besoin, pas d'un médecin ni d'un psychiatre. 501 01:03:54,384 --> 01:03:59,723 Vous devez prouver qu'elle est possédée. Vous savez ce que ça signifie, l'exorcisme ? 502 01:03:59,973 --> 01:04:01,850 Quelle autre preuve voulez-vous ? 503 01:04:02,601 --> 01:04:06,146 - Ma requête est chez l'évêque. - Quoi ? 504 01:04:06,396 --> 01:04:11,359 - Ce que dit le Père Borchert... - Assez de stupidités ! 505 01:04:16,448 --> 01:04:19,701 Dis-leur. Que tu vas bien. 506 01:04:19,951 --> 01:04:21,745 Et que tu étudies. 507 01:04:21,995 --> 01:04:23,413 Tu as beaucoup de travail. 508 01:04:23,663 --> 01:04:26,208 Et que tu prends tes cachets. 509 01:04:26,458 --> 01:04:28,752 Et qu'ils disent n'importe quoi ! 510 01:04:29,085 --> 01:04:30,712 Que tu es fatiguée. 511 01:04:30,962 --> 01:04:32,672 Que tu manques de sommeil. 512 01:04:33,340 --> 01:04:35,008 C'est exactement ça. 513 01:04:35,258 --> 01:04:39,638 - Donc, c'est comme ça. - Exactement comme tu dis, papa. 514 01:04:39,888 --> 01:04:43,016 Alors on n'a rien à faire ici. 515 01:04:52,108 --> 01:04:54,861 Je ne voulais pas t'effrayer avec la prière. 516 01:04:55,737 --> 01:04:58,114 Nous t'aiderons. C'est promis. 517 01:05:38,697 --> 01:05:41,324 Contente que tu sois revenue. 518 01:05:56,006 --> 01:05:59,092 - Contente de te revoir. - Pourquoi t'as pas écrit ? 519 01:05:59,301 --> 01:06:03,013 Je vais te chercher un verre, d'accord ? 520 01:06:07,851 --> 01:06:10,520 - C'était comment ? - Bien. 521 01:06:10,770 --> 01:06:14,274 - Qu'est-il arrivé à Michaela ? - Comment ça ? 522 01:06:14,524 --> 01:06:17,652 Regarde-la un peu. Elle est si maigre. 523 01:06:17,903 --> 01:06:19,404 Viens. 524 01:06:22,199 --> 01:06:23,617 Je ne sais pas non plus. 525 01:06:26,661 --> 01:06:28,413 Je crois que c'est fini. 526 01:06:30,123 --> 01:06:33,460 - Je n'en peux plus. - Il ne s'agit pas de toi. 527 01:06:33,710 --> 01:06:37,130 - De quoi alors ? - Elle va finir dans un asile psychiatrique. 528 01:06:38,465 --> 01:06:40,759 Elle ne t'a rien dit ? 529 01:06:52,437 --> 01:06:55,315 - T'es pas allée chez le médecin ? - Comment ça ? 530 01:06:55,941 --> 01:06:59,069 Si tu veux pas y aller seule, j'irai avec toi. 531 01:06:59,319 --> 01:07:03,698 Je veux aller à San Carlo voir Ste Catherine. Je lui demanderai de l'aide. 532 01:07:03,949 --> 01:07:08,620 Arrête avec tes foutus saints ! Tu veux finir comme elle ? 533 01:07:10,288 --> 01:07:13,333 Je ne veux pas encore te retrouver par terre. 534 01:07:14,543 --> 01:07:17,420 Partons en voyage. Tu le voulais, non ? 535 01:07:19,881 --> 01:07:22,175 Pourquoi c'est Hanna qui me l'a dit ? 536 01:07:22,384 --> 01:07:26,137 Tu as promis de rester avec moi. Tu viens avec moi en Italie ? 537 01:07:28,056 --> 01:07:31,726 Vu les circonstances, c'est pas une bonne idée. 538 01:07:32,144 --> 01:07:34,688 - Tu allais me soutenir, non ? - Michaela, du calme. 539 01:07:34,938 --> 01:07:37,357 - Que lui as-tu dit ? - Rien. 540 01:07:37,607 --> 01:07:39,734 Dis-moi ce que tu lui as dit ! 541 01:07:40,193 --> 01:07:41,528 Arrête ! 542 01:07:57,169 --> 01:08:00,380 Je vais appeler l'hôpital. Reste ici. 543 01:08:12,350 --> 01:08:15,020 - Qu'y a-t-il ? - Tu dois manger. 544 01:08:15,312 --> 01:08:16,480 Un petit peu. 545 01:08:18,982 --> 01:08:21,443 Je veux pas aller à l'hôpital. 546 01:08:22,444 --> 01:08:25,655 Promets-moi de ne pas m'amener à l'hôpital. 547 01:08:26,031 --> 01:08:29,284 - Ils pourront t'aider. - Comment ? 548 01:08:29,951 --> 01:08:33,121 Je peux plus toucher la croix. Tu comprends? 549 01:08:42,464 --> 01:08:44,925 Je ne peux pas la toucher. Regarde ! 550 01:08:55,852 --> 01:08:57,354 Tu as vu ? 551 01:09:22,546 --> 01:09:24,214 Tu peux prendre ça ? 552 01:09:46,695 --> 01:09:49,489 Je ne peux pas l'amener à l'asile. 553 01:10:19,769 --> 01:10:21,104 Monsieur Klingler ? 554 01:10:22,314 --> 01:10:25,817 Vous devez m'aider. C'est Michaela. Elle dort. 555 01:11:13,532 --> 01:11:16,785 Elle a passé une mauvaise nuit. Elle se réveillera vite. 556 01:11:20,121 --> 01:11:22,707 - Ela est là ? - Va dans ta chambre ! 557 01:11:23,542 --> 01:11:25,126 Tu m'as entendue ? 558 01:11:36,555 --> 01:11:39,558 Vous avez sûrement un médecin qui la suit. 559 01:11:39,891 --> 01:11:42,435 On ne voulait pas aller à l'hôpital. 560 01:11:43,061 --> 01:11:44,729 Un médecin, oui. 561 01:12:00,245 --> 01:12:01,746 Il y a écrit ici... 562 01:12:02,038 --> 01:12:07,085 ...qu'elle doit aller à l'hôpital, parce qu'elle est malade dans sa tête. 563 01:12:07,669 --> 01:12:09,254 Qu'est-ce que c'est ? 564 01:12:10,714 --> 01:12:13,091 J'aurais dû réagir bien plus tôt. 565 01:12:15,468 --> 01:12:18,930 - Il doit y avoir une bonne clinique. - Aucune clinique n'est bonne. 566 01:12:19,473 --> 01:12:23,852 Michaela le sait mieux que quiconque. Ils ne savent rien faire. 567 01:12:24,269 --> 01:12:26,146 Mais on n'a plus le choix. 568 01:12:26,480 --> 01:12:30,150 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - Je voulais lui donner une chance. 569 01:12:30,400 --> 01:12:33,820 - J'irai pas à l'hôpital. - Reste assise. 570 01:12:34,404 --> 01:12:36,239 Ils trouvent rien. 571 01:12:36,573 --> 01:12:39,451 - Ce que j'ai, se voit pas à la radio. - Mange. 572 01:12:44,289 --> 01:12:45,499 Tu as toujours su... 573 01:12:45,749 --> 01:12:50,003 ...que j'avais cassé le rosaire et tu savais pour San Carlo, avoue ! 574 01:12:50,253 --> 01:12:54,466 - Maintenant, va dans ta chambre et dors ! - Je ferai rien du tout. 575 01:12:57,344 --> 01:13:00,013 - Viens. - Lâche-moi. Je peux me lever. 576 01:13:00,222 --> 01:13:01,556 Vas-y, alors. 577 01:13:13,485 --> 01:13:15,153 Tiens-toi, s'il te plaît. 578 01:13:19,783 --> 01:13:21,368 Ouvre cette porte ! 579 01:13:23,453 --> 01:13:27,749 Je vais cuisiner un truc meilleur que la merde que tu nous fais ! 580 01:13:32,379 --> 01:13:33,588 Ouvre ! 581 01:13:33,839 --> 01:13:38,051 Allez vous faire foutre, si vous m'envoyez à l'hosto ! 582 01:13:38,260 --> 01:13:40,137 Elle va se blesser. 583 01:13:47,853 --> 01:13:49,896 Ta place est dans une clinique. 584 01:13:58,780 --> 01:14:01,867 Prie avec elle. Ça l'aidera peut-être. 585 01:14:04,619 --> 01:14:07,497 Notre Père, qui êtes aux cieux. 586 01:14:08,206 --> 01:14:09,749 Notre Père, qui êtes aux cieux. 587 01:14:10,500 --> 01:14:12,169 Que Votre nom soit sanctifié. 588 01:14:12,752 --> 01:14:16,256 Que Votre volonté soit faite. 589 01:14:17,966 --> 01:14:19,634 Sur la terre... 590 01:14:19,885 --> 01:14:21,386 ...comme au ciel. 591 01:14:30,061 --> 01:14:34,608 Et cet hôpital alors ? C'est tout ce que tu sais faire ? 592 01:14:38,612 --> 01:14:40,739 Tu viens enfin à moi. 593 01:14:44,659 --> 01:14:47,329 Tu n'as qu'à ranger ta porcherie ! 594 01:14:54,419 --> 01:14:58,173 Personne ne t'enverra à l'hôpital. Tu restes à la maison. 595 01:15:01,259 --> 01:15:03,011 Ne me mens pas ! 596 01:15:05,555 --> 01:15:07,849 Tous ces cachets n'ont servi à rien. 597 01:15:08,975 --> 01:15:10,852 Ils n'ont jamais servi à rien. 598 01:15:12,062 --> 01:15:16,066 - Tu n'es pas toi-même. - Salope de menteuse, grosse vache ! 599 01:15:18,777 --> 01:15:20,403 Fous-moi la paix. 600 01:15:20,821 --> 01:15:22,447 Fous-moi la paix ! 601 01:15:26,660 --> 01:15:27,744 Viens. 602 01:16:12,581 --> 01:16:15,000 Va chier avec tes prières. 603 01:16:15,250 --> 01:16:20,005 Tu n'es pas toi-même, Michaela. Tu as perdu le contrôle de toi-même. 604 01:16:20,255 --> 01:16:24,134 Tes parents sont là. Tu veux encore les faire souffrir ? 605 01:16:24,801 --> 01:16:28,638 Tu te rappelles avoir dit que c'était une épreuve ? 606 01:16:28,889 --> 01:16:33,018 Nous voulons tous t'aider. Nous allons les vaincre ensemble, Michaela. 607 01:16:38,523 --> 01:16:39,733 Gerhard, aidez-moi. 608 01:16:40,400 --> 01:16:42,319 Pour son propre bien. 609 01:16:44,154 --> 01:16:45,614 Laissez-moi tranquille... 610 01:16:46,448 --> 01:16:48,450 Me touchez pas ! 611 01:16:50,452 --> 01:16:52,537 Je veux pas, je vous en prie ! 612 01:16:54,164 --> 01:16:55,832 Enlève tes sales pattes ! 613 01:16:56,082 --> 01:16:58,668 - Ce n'est pas toi, Michaela. - Non. 614 01:17:01,087 --> 01:17:03,215 Prions tous ensemble. 615 01:17:04,466 --> 01:17:05,675 Venez. 616 01:17:09,095 --> 01:17:10,972 Esprit Saint... 617 01:17:11,681 --> 01:17:16,269 Esprit Saint, viens dans mon cœur. Par Ta puissance, attire-le à Toi... 618 01:17:16,520 --> 01:17:21,900 ...et accorde-moi l'amour et la crainte de Dieu. 619 01:17:22,192 --> 01:17:26,112 Christ, garde-moi de toute mauvaise pensée. 620 01:17:26,363 --> 01:17:28,406 Libère-moi de mes tourments. 621 01:17:28,657 --> 01:17:34,704 Mon Père Saint, mon doux Seigneur, aide-moi dans toutes mes actions. 622 01:17:34,955 --> 01:17:36,832 Christ amour. 623 01:17:39,042 --> 01:17:40,836 Christ amour. 624 01:17:51,596 --> 01:17:53,723 Maman, je suis désolée. 625 01:17:54,683 --> 01:17:56,226 Moi aussi. 626 01:17:57,853 --> 01:18:00,605 Faites-les partir, s'il vous plaît. 627 01:18:00,856 --> 01:18:05,694 Je t'ordonne, esprit impur, par l'ascension de Jésus-Christ... 628 01:18:05,944 --> 01:18:08,155 ...par la descente du Saint-Esprit... 629 01:18:08,738 --> 01:18:11,116 ...par l'arrivée de notre Seigneur et Son jugement... 630 01:18:11,366 --> 01:18:13,368 ...de me donner ton nom ! 631 01:18:13,618 --> 01:18:17,038 - Je ne le dirai pas ! - Au nom de la Mère de Dieu ! 632 01:18:17,289 --> 01:18:18,832 Dis-le ! 633 01:18:19,708 --> 01:18:21,835 Au nom de la Mère de Dieu ! 634 01:18:22,085 --> 01:18:24,629 Dis-moi qui a pris possession de toi ! 635 01:18:51,072 --> 01:18:54,326 Je m'excuse, maman. Je crée tellement de problèmes. 636 01:18:54,576 --> 01:18:55,785 Dors, maintenant. 637 01:19:05,921 --> 01:19:08,215 J'irai très vite mieux. 638 01:19:10,759 --> 01:19:14,429 Salue Hanna pour moi. Dis-lui de ne pas s'inquiéter. 639 01:19:29,361 --> 01:19:31,571 Me laissez pas tomber. 640 01:19:32,364 --> 01:19:34,658 Vous allez chasser les démons ? 641 01:19:36,743 --> 01:19:40,831 Sinon, on peut peut-être aller chez Ste Catherine. 642 01:19:41,081 --> 01:19:42,666 Suivre son exemple. 643 01:19:43,375 --> 01:19:46,086 Elle a résisté à chaque épreuve. 644 01:19:47,879 --> 01:19:53,301 - Mais pour elle, ça n'a jamais cessé. - C'était une pénitence. 645 01:19:53,552 --> 01:19:56,054 Elle souffrait pour un but suprême. 646 01:19:57,180 --> 01:19:59,307 Une martyre. 647 01:20:00,600 --> 01:20:03,103 Mais ne pense pas à ça. 648 01:20:18,368 --> 01:20:21,496 - Juste 5 minutes. - Elle dort, je te dis. 649 01:20:21,705 --> 01:20:25,709 - Laissez-moi entrer ou je crie ! - Laisse-la entrer, Marianne. 650 01:20:39,222 --> 01:20:42,517 D'après le curé, elle traverse une sorte de crise. 651 01:20:42,934 --> 01:20:47,022 Elle n'est pas toujours éveillée, c'est normal pour une possédée. 652 01:20:54,946 --> 01:20:57,407 Avec un peu de chance, elle se réveillera. 653 01:20:57,991 --> 01:21:00,452 Le curé vient à 16h30. 654 01:21:33,819 --> 01:21:35,946 D'où tu viens ? 655 01:21:38,198 --> 01:21:40,575 Comment ça va à Tübingen ? 656 01:21:41,868 --> 01:21:43,870 Pas terrible sans toi. 657 01:21:44,663 --> 01:21:48,208 Quelle heure est-il ? Borchert vient tout à l'heure. 658 01:21:48,458 --> 01:21:51,586 J'aimerais qu'on sorte. Juste toi et moi. 659 01:21:51,837 --> 01:21:54,130 Prendre un peu d'air frais. 660 01:22:07,227 --> 01:22:09,187 Où allez-vous ? 661 01:22:09,437 --> 01:22:12,482 On va faire un tour en voiture. 662 01:22:13,275 --> 01:22:15,193 On ne sera pas longues. 663 01:22:22,826 --> 01:22:26,663 - Tu étais déjà venue ici ? - Non. C'est vraiment beau. 664 01:22:32,794 --> 01:22:35,630 Regarde, les champs font une mosaïque. 665 01:22:36,631 --> 01:22:38,258 - Ça va ? - Oui. 666 01:22:46,183 --> 01:22:48,226 Je venais souvent ici. 667 01:22:55,817 --> 01:22:58,320 T'as pas envie que je t'emmène, hein ? 668 01:23:01,281 --> 01:23:04,034 A Tübingen, on... 669 01:23:04,826 --> 01:23:06,912 Peu importe. 670 01:23:07,454 --> 01:23:09,706 Il s'agit de ta santé mentale. 671 01:23:10,123 --> 01:23:13,335 - Combien de temps ça va durer ? - Jusqu'à ce qu'on les chasse. 672 01:23:13,585 --> 01:23:20,050 "Ils" ne seront jamais chassés car ils n'existent pas, il n'y a que toi et toi-même. 673 01:23:21,885 --> 01:23:25,180 S'ils te chassent toi, où ça s'arrêtera ? 674 01:23:27,182 --> 01:23:28,892 - Ramène-moi. - Non. 675 01:23:34,105 --> 01:23:36,191 Il y a une raison à tout ça. 676 01:23:36,983 --> 01:23:39,903 Je souffre pour un but suprême. 677 01:23:40,779 --> 01:23:44,908 - Comme Ste Catherine, tu te souviens ? - C'est quoi, cette raison ? 678 01:23:46,034 --> 01:23:48,703 Ecoute-toi parler, ce n'est pas toi. 679 01:23:49,746 --> 01:23:52,999 On ne choisit pas le sort que Dieu nous réserve. 680 01:23:53,834 --> 01:23:56,044 Je dois suivre ma voie. 681 01:23:56,920 --> 01:23:58,797 Tu me ramènes, maintenant ? 682 01:24:52,309 --> 01:24:57,939 Après des dizaines d'exorcisations Michaela Klingler... 683 01:24:58,106 --> 01:25:02,319 ...est morte d'épuisement dans la maison de ses parents.