1 00:00:49,423 --> 00:00:52,092 "실화를 바탕으로 함" 2 00:01:15,824 --> 00:01:17,224 "행복 추구" 3 00:01:35,219 --> 00:01:36,637 일어나야지 4 00:02:49,084 --> 00:02:50,836 곧 올 거야 5 00:03:38,342 --> 00:03:40,302 갖고 싶은 걸 적어야겠어요 6 00:03:40,385 --> 00:03:43,225 - 생일 선물 말이니? - 네 7 00:03:43,388 --> 00:03:45,974 다 못 받을 텐데 8 00:03:46,141 --> 00:03:50,229 알아요, 다 적어 놓고 그중에서 고를 거예요 9 00:03:50,395 --> 00:03:52,940 똑똑해라, 그렇게 하렴 10 00:03:53,774 --> 00:03:55,919 받고 싶은 선물들 철자는 알아? 11 00:03:55,943 --> 00:03:57,183 그럼요 12 00:03:57,611 --> 00:03:58,987 잘됐네 13 00:04:03,492 --> 00:04:05,035 어린이집은 어때? 14 00:04:05,827 --> 00:04:07,107 괜찮아요 15 00:04:13,627 --> 00:04:16,630 일 끝나면 공원에 놀러 가요 16 00:04:17,381 --> 00:04:20,884 오늘은 바쁠 거야 시간 되면 가자 17 00:04:21,051 --> 00:04:22,386 뽀뽀해 줘 18 00:04:23,512 --> 00:04:25,013 나중에 봐 19 00:04:28,809 --> 00:04:30,129 지나갈게요 20 00:04:31,270 --> 00:04:32,813 저기요 21 00:04:33,230 --> 00:04:35,399 이거 언제 지워요? 22 00:04:38,485 --> 00:04:41,071 여기 철자도 틀렸어요 23 00:04:41,238 --> 00:04:44,700 '행복'에는 Y가 아니라 I가 들어가야죠 24 00:04:46,952 --> 00:04:48,745 난 크리스 가드너다 25 00:04:49,246 --> 00:04:52,666 스물여덟 살에 처음으로 아버지를 만나고 26 00:04:53,125 --> 00:04:54,918 어린 마음에 다짐했다 27 00:04:55,085 --> 00:04:59,756 내 아이만큼은 아버지 없이 키우지 않겠다고 28 00:05:01,925 --> 00:05:04,261 이건 내 인생 이야기다 29 00:05:05,762 --> 00:05:09,057 내 인생의 이 부분은 '버스 타기'다 30 00:05:10,934 --> 00:05:13,186 "1981년, 샌프란시스코" 31 00:05:15,355 --> 00:05:16,815 그거 뭐예요? 32 00:05:17,607 --> 00:05:19,651 타임머신 맞죠? 33 00:05:20,652 --> 00:05:22,571 타임머신 같은데 34 00:05:22,696 --> 00:05:25,696 딱 보니 타임머신이니 나도 태워 줘요 35 00:05:25,782 --> 00:05:27,222 무릎 위에 있는 36 00:05:27,451 --> 00:05:28,845 이 기계로 말하자면... 37 00:05:28,869 --> 00:05:30,871 이 사람은 타임머신이 있어서 38 00:05:31,038 --> 00:05:34,124 이걸 타고 과거를 여행해요 39 00:05:34,291 --> 00:05:36,585 타임머신이 아니라 40 00:05:37,669 --> 00:05:39,880 휴대용 골밀도 스캐너다 41 00:05:40,547 --> 00:05:43,216 난 의료 기구를 팔아 먹고산다 42 00:05:43,383 --> 00:05:47,095 얘기 들어 줘서 정말 고마워요 43 00:05:47,179 --> 00:05:50,219 우리 병원엔 필요도 없고 가격도 비싸요 44 00:05:50,348 --> 00:05:53,148 - 다음에... - 가 봐요 45 00:05:53,560 --> 00:05:58,815 엑스레이보다 약간 고밀도지만 가격은 두 배나 비싸다 46 00:06:01,651 --> 00:06:03,504 - 여보 - 나 왔어 47 00:06:03,528 --> 00:06:07,074 - 무슨 일이야? - 크리스토퍼를 못 데리러 가 48 00:06:07,449 --> 00:06:09,659 안 돼, 오늘 야간 근무야 49 00:06:09,826 --> 00:06:11,620 오클랜드에 가야 하거든 50 00:06:12,037 --> 00:06:15,791 그럼 크리스토퍼 데리러 갔다가 먹이고 씻기고 재우고 51 00:06:15,874 --> 00:06:17,793 밤에 또 출근해? 52 00:06:17,959 --> 00:06:20,271 - 그래 - 세금 독촉장도 왔어 53 00:06:20,295 --> 00:06:23,455 - 어떻게 할 건데? - 같이 해결해 봐야지 54 00:06:28,136 --> 00:06:32,015 바퀴에 노란 신발을 끼운 차 보이는가? 55 00:06:32,516 --> 00:06:33,796 내 차다 56 00:06:34,101 --> 00:06:36,245 병원 근처엔 차를 대면 안 되지만 57 00:06:36,269 --> 00:06:38,814 늘 바쁘다 보니 어쩔 수 없다 58 00:06:38,980 --> 00:06:40,899 어쨌든 고마워요 59 00:06:41,066 --> 00:06:44,106 - 다음 분기에 생각해 봐요 - 그래요 60 00:06:44,861 --> 00:06:49,908 집세와 어린이집 비용을 내려면 한 달에 두 대는 팔아야 한다 61 00:06:51,409 --> 00:06:56,164 거기에 한 대를 더 팔아야 쌓인 주차 벌금을 낼 수 있지 62 00:07:03,421 --> 00:07:05,215 문제는 63 00:07:06,341 --> 00:07:09,261 한동안 한 대도 못 팔았다는 거다 64 00:07:10,512 --> 00:07:13,366 언제부터 마카로니 치즈를 싫어했어? 65 00:07:13,390 --> 00:07:15,600 태어났을 때부터요 66 00:07:18,395 --> 00:07:20,623 - 이게 뭐야? - 뭐? 67 00:07:20,647 --> 00:07:23,775 - 이거 말이야 - 크리스토퍼 선물 68 00:07:23,942 --> 00:07:26,629 - 누가 줬어? - 같이 일하는 신시아가 줬어 69 00:07:26,653 --> 00:07:29,406 어른용이라 얘는 못 갖고 놀아 70 00:07:29,948 --> 00:07:31,616 어떻게 하는 거야? 71 00:07:32,659 --> 00:07:35,539 면마다 색깔을 똑같이 맞춰야 해 72 00:07:37,038 --> 00:07:38,790 세금은 냈어? 73 00:07:39,624 --> 00:07:42,544 아니, 서류를 보내서 연기할 거야 74 00:07:43,545 --> 00:07:45,464 서류는 이미 보냈잖아 75 00:07:45,547 --> 00:07:47,382 한 번 더 보내야지 76 00:07:48,091 --> 00:07:51,386 650달러야 다음 달에는 낼 수 있어 77 00:07:52,262 --> 00:07:55,182 그럼 이자하고 벌금이 붙어 78 00:07:55,265 --> 00:07:56,625 얼마 안 돼 79 00:07:56,892 --> 00:07:58,810 알아서 할 테니까 80 00:07:59,311 --> 00:08:02,314 마음 편하게 생각해, 알았지? 81 00:08:02,731 --> 00:08:04,357 진정해 82 00:08:04,566 --> 00:08:06,610 난 또 일하러 갈게 83 00:08:14,910 --> 00:08:18,205 잘 준비하자 접시는 싱크대에 넣어 84 00:08:19,122 --> 00:08:22,209 며칠 전에 보고서를 받았습니다 85 00:08:22,375 --> 00:08:26,129 미국의 경제 상황을 종합적으로 평가한 거죠 86 00:08:26,796 --> 00:08:29,692 우리 모두 별로 알고 싶지 않지만 87 00:08:29,716 --> 00:08:31,426 진실을 마주하고 88 00:08:31,593 --> 00:08:34,405 방법을 찾아서 바로잡아야 합니다 89 00:08:34,429 --> 00:08:38,225 장담하는데 우리는 경제를 살릴 수 있습니다 90 00:08:38,391 --> 00:08:41,520 연방 정부 예산은 수습하기 힘든 수준이죠 91 00:08:41,686 --> 00:08:45,106 9월 30일이면 올해 예산 연도가 끝나는데 92 00:08:45,273 --> 00:08:48,735 약 800억 달러에 달하는 적자가 예상됩니다 93 00:08:48,902 --> 00:08:54,157 1957년 전체 연방 예산보다 올해 적자 규모가 더 큽니다 94 00:08:54,324 --> 00:08:56,952 800억 달러에 가까운 적자에 95 00:08:57,118 --> 00:09:01,456 올해 국가 부채 이자도 갚아야 합니다 96 00:09:02,040 --> 00:09:04,626 20년 전인 1960년에는 97 00:09:04,793 --> 00:09:09,005 연방 정부의 급여 지급 총액이 130억 달러도 안 됐지만 98 00:09:09,172 --> 00:09:11,883 올해는 750억 달러입니다 99 00:09:12,050 --> 00:09:17,681 지난 20년간 미국 인구는 겨우 23.3%만 증가했죠 100 00:09:35,782 --> 00:09:38,662 근사하군요 두 가지만 물어볼게요 101 00:09:38,743 --> 00:09:41,743 무슨 일을 해요? 어떻게 성공했어요? 102 00:09:43,373 --> 00:09:46,585 - 주식 중개인이에요 - 그렇군요, 멋있네요 103 00:09:46,835 --> 00:09:48,712 대학을 나와야 하죠? 104 00:09:49,212 --> 00:09:52,799 아뇨, 숫자에 밝고 사람과 잘 어울리면 돼요 105 00:09:52,882 --> 00:09:55,361 - 그게 다예요 - 잘 가요 106 00:09:55,385 --> 00:09:59,014 주말에 내 차를 쓰고 월요일에 돌려줘요 107 00:09:59,097 --> 00:10:00,537 주차 요금 내요 108 00:10:07,355 --> 00:10:09,774 아직도 그 순간을 기억한다 109 00:10:14,029 --> 00:10:18,742 거리의 모든 사람이 너무나 행복해 보였지 110 00:10:25,874 --> 00:10:28,293 난 왜 그럴 수 없었을까? 111 00:10:45,810 --> 00:10:50,065 6시까지 집에 올게 마치고 증권 회사에 들를 거야 112 00:10:50,774 --> 00:10:53,777 - 왜? - 일 좀 알아보려고 113 00:10:54,235 --> 00:10:56,404 증권 회사에서 무슨 일? 114 00:10:57,364 --> 00:10:59,115 내가 어렸을 땐 115 00:10:59,616 --> 00:11:02,327 수학책을 일주일 만에 뗐어 116 00:11:02,494 --> 00:11:05,414 증권 회사에 할 만한 일이 있을걸 117 00:11:06,873 --> 00:11:08,313 대체 무슨 일? 118 00:11:11,795 --> 00:11:13,213 주식 중개인 119 00:11:15,799 --> 00:11:17,133 그러셔? 120 00:11:17,801 --> 00:11:19,001 그래 121 00:11:19,427 --> 00:11:21,054 우주 비행사는 아니고? 122 00:11:38,363 --> 00:11:40,198 빈정거리지 마, 린다 123 00:11:41,032 --> 00:11:44,786 증권 회사에 일을 알아보려면 낮에 들러야 해 124 00:11:44,953 --> 00:11:47,038 물건이나 제대로 팔아 125 00:11:47,122 --> 00:11:49,666 방문 판매는 걱정하지 마 126 00:11:49,833 --> 00:11:53,336 병원 열기도 전에 세 군데나 약속을 잡았어 127 00:11:53,586 --> 00:11:57,507 다음 주에 집세 내는 건 벌써 까먹었지? 128 00:11:58,716 --> 00:12:00,844 이미 두 달이나 밀렸고 129 00:12:01,010 --> 00:12:03,930 다음 주에도 못 내면 석 달째야 130 00:12:04,514 --> 00:12:08,393 난 2교대로 일한 지 넉 달이나 됐어 131 00:12:09,018 --> 00:12:13,356 계약서대로 팔아 치우고 판매 사원은 관둬 132 00:12:13,523 --> 00:12:17,277 린다, 나도 정말 그러고 싶어 133 00:12:17,986 --> 00:12:22,407 우리 가족을 위해서 당신과 크리스토퍼! 134 00:12:23,700 --> 00:12:25,535 대체 뭐가 문제야? 135 00:12:29,956 --> 00:12:31,249 린다 136 00:12:32,208 --> 00:12:33,460 여보 137 00:12:46,931 --> 00:12:49,767 "딘 위터 레이놀즈, 인사부" 138 00:12:49,851 --> 00:12:52,854 "주식 중개인 인턴직 지원서 접수" 139 00:13:00,862 --> 00:13:05,909 내 인생의 이 부분은 '바보 탄생'이다 140 00:13:07,911 --> 00:13:09,351 부탁 좀 할게요 141 00:13:09,412 --> 00:13:13,374 이 기계를 5분만 맡아 줄래요? 142 00:13:13,458 --> 00:13:17,629 사람을 만나야 하는데 이걸 들고 가면 없어 보여서요 143 00:13:19,005 --> 00:13:21,382 여기 1달러예요 144 00:13:21,674 --> 00:13:24,427 돈은 나중에 더 줄게요 145 00:13:24,677 --> 00:13:27,805 돈 되는 물건도 아니라 팔지도 못할 거예요 146 00:13:27,889 --> 00:13:31,768 난 직업인데도 못 팔거든요 알았죠? 147 00:13:39,734 --> 00:13:40,610 - 크리스? - 네 148 00:13:40,693 --> 00:13:42,254 - 인사부의 팀이에요 - 안녕하세요 149 00:13:42,278 --> 00:13:43,797 - 따라와요 - 네 150 00:13:43,821 --> 00:13:46,699 인턴직 지원서를 찾아줄게요 151 00:13:46,866 --> 00:13:50,119 여기는 지점이라 지원서밖에 못 줘요 152 00:13:50,203 --> 00:13:53,140 본사 직원인 제이가 인사를 관리하거든요 153 00:13:53,164 --> 00:13:55,208 난 지점 담당이고요 154 00:13:55,375 --> 00:13:58,336 보다시피 지원서가 넘쳐나요 155 00:13:58,419 --> 00:14:01,714 이력서 양식도 있는데 못 찾겠군요 156 00:14:01,881 --> 00:14:03,241 우리는... 157 00:14:03,925 --> 00:14:06,594 고맙습니다, 가 봐야겠어요 158 00:14:07,136 --> 00:14:10,014 접수하러 올게요, 고마워요 159 00:14:10,807 --> 00:14:12,047 그래요 160 00:14:18,606 --> 00:14:21,526 히피를 믿고 스캐너를 맡기다니 161 00:14:22,318 --> 00:14:23,420 왜 그랬을까? 162 00:14:23,444 --> 00:14:24,779 비켜요 163 00:14:25,154 --> 00:14:30,243 그래서 이 부분을 '바보 탄생'이라고 한 거다 164 00:14:33,746 --> 00:14:38,001 이봐, 거기 서! 가면 안 돼 165 00:14:46,426 --> 00:14:48,845 멈춰, 멈추라고! 166 00:14:49,012 --> 00:14:51,723 출발하지 마, 전철 좀 멈춰! 167 00:14:53,224 --> 00:14:55,184 가지 마, 안 돼! 168 00:15:10,450 --> 00:15:14,203 인턴직은 6개월마다 스무 명을 뽑았지만 169 00:15:14,370 --> 00:15:16,539 한 명만 정규직이 됐다 170 00:15:18,041 --> 00:15:22,670 학력 칸에 고등학교 졸업 후 세 줄이나 더 채워야 했다 171 00:15:24,923 --> 00:15:27,133 마땅히 쓸 내용이 없었지 172 00:15:32,805 --> 00:15:35,099 그만 자, 늦었어 173 00:15:45,777 --> 00:15:49,322 가로세로 8cm 정도 되는 이 퍼즐에는 174 00:15:49,489 --> 00:15:51,115 다양한 색깔이 있는데 175 00:15:51,199 --> 00:15:54,869 퍼즐을 돌려서 한 면을 같은 색으로 맞추죠 176 00:15:55,036 --> 00:15:58,623 이 작은 큐브가 1981년에 큰 인기를 끌었는데 177 00:15:58,790 --> 00:16:00,310 생각보다 어렵습니다 178 00:16:00,458 --> 00:16:05,630 물론 30분 만에 맞췄다는 대학 수학 교수도 있죠 179 00:16:05,797 --> 00:16:08,091 전 여기까지 했는데 180 00:16:08,257 --> 00:16:11,636 보시다시피 아직 갈 길이 멉니다 181 00:16:11,803 --> 00:16:14,615 리치먼드에서 짐 피널티가 전했습니다 182 00:16:14,639 --> 00:16:17,392 아들, 잠 좀 깨 183 00:16:17,558 --> 00:16:18,878 어서 먹어 184 00:16:20,186 --> 00:16:22,831 - 잘 가요, 엄마 - 안녕, 아들 185 00:16:22,855 --> 00:16:24,941 오늘은 꼭 팔고 와 186 00:16:25,358 --> 00:16:29,153 그럼, 미리 작별 인사 해 이제 못 볼 테니까 187 00:16:29,237 --> 00:16:31,614 잘 가, 떠나 버려 188 00:16:31,698 --> 00:16:33,908 그 말까진 안 해도 돼 189 00:16:34,075 --> 00:16:35,515 잘 가요, 엄마 190 00:16:36,577 --> 00:16:37,777 안녕 191 00:16:38,121 --> 00:16:42,041 '행복' 철자는 Y가 아니라 I가 들어가 192 00:16:42,125 --> 00:16:43,485 형용사예요? 193 00:16:43,710 --> 00:16:47,046 아니, 명사야 그런데 철자가 틀렸어 194 00:16:47,213 --> 00:16:48,813 '엿 먹어'는 맞아요? 195 00:16:50,133 --> 00:16:54,262 아빠는 그런 말 싫으니까 너도 배우면 안 돼 196 00:16:54,429 --> 00:16:59,308 어른들이 화났을 때나 하는 말이거든 197 00:16:59,475 --> 00:17:02,435 - 그런 말 하면 못써 - 알았어요 198 00:17:02,520 --> 00:17:04,731 가방 뒤엔 뭐라고 썼어? 199 00:17:05,023 --> 00:17:06,441 별명요 200 00:17:07,191 --> 00:17:08,818 별명을 정했어요 201 00:17:08,985 --> 00:17:12,405 - 네 별명은 뭐야? - '핫 로드'요 202 00:17:15,366 --> 00:17:17,594 - 아빠도 별명 있어요? - 그럼 203 00:17:17,618 --> 00:17:20,418 - 뭔데요? - 카우보이모자 204 00:17:20,538 --> 00:17:23,618 - 왜요? - 아빠 고향인 루이지애나에서 205 00:17:23,666 --> 00:17:28,337 카우보이모자를 쓰는데 굉장히 크거든 206 00:17:28,504 --> 00:17:31,716 어릴 땐 아빠가 똑똑해서 그렇게들 불렀어 207 00:17:32,675 --> 00:17:34,987 - 호스도 그 모자를 써요 - 호스? 208 00:17:35,011 --> 00:17:36,846 '보난자' 주인공인 호스요 209 00:17:37,221 --> 00:17:40,808 - '보난자'도 알아? - 추 선생님이 보여 줘요 210 00:17:41,434 --> 00:17:44,562 - 어린이집에서 봤어? - 네 211 00:17:45,605 --> 00:17:47,690 그 드라마를 언제 보니? 212 00:17:47,857 --> 00:17:50,193 간식 시간이나 낮잠 잔 후에? 213 00:17:50,276 --> 00:17:53,156 '사랑의 유람선'을 보고 나서요 214 00:17:56,449 --> 00:17:59,160 생일 선물은 다 썼어요 215 00:17:59,368 --> 00:18:01,079 뭘 적었어? 216 00:18:01,245 --> 00:18:03,956 농구공이랑 개미 기르기 상자요 217 00:18:07,543 --> 00:18:09,587 TV를 본다던데요 218 00:18:09,670 --> 00:18:11,839 역사를 가르칠 때만요 219 00:18:12,006 --> 00:18:15,366 - '사랑의 유람선'은요? - 해군 역사가 나오잖아요 220 00:18:15,802 --> 00:18:19,931 그건 해군 이야기도 아니고 TV는 집에서도 봐요 221 00:18:20,098 --> 00:18:23,351 한 달에 150달러나 내는데 222 00:18:23,434 --> 00:18:27,230 온종일 TV만 보는 거면 그만 보낼 거예요 223 00:18:27,313 --> 00:18:31,109 돈을 더 내고 다른 어린이집에 보내든지요 224 00:18:32,944 --> 00:18:35,696 돈 내는 날짜도 지났잖아요 225 00:18:36,489 --> 00:18:37,929 나도 불만이네요 226 00:18:39,659 --> 00:18:43,496 개는 위층 교무실에 보내도 되잖아요 227 00:18:43,788 --> 00:18:45,028 가세요 228 00:19:05,601 --> 00:19:08,729 "딘 위터 레이놀즈" 229 00:19:29,500 --> 00:19:33,462 딘 위터 본사의 인사부장인 제이 트위스틀을 기다렸다 230 00:19:33,629 --> 00:19:35,923 이름부터 유쾌해서 231 00:19:36,007 --> 00:19:39,218 날 안아 주며 기회를 줄 것 같았지 232 00:19:39,343 --> 00:19:43,389 숫자에 밝고 사교적인 걸 보여 줘야 했다 233 00:19:43,556 --> 00:19:45,367 - 안녕하세요, 트위스틀 씨 - 안녕 234 00:19:45,391 --> 00:19:47,202 - 트위스틀 씨, 크리스입니다 - 안녕하세요 235 00:19:47,226 --> 00:19:50,938 지원서를 직접 드리고 인사하고 싶어서 기다렸어요 236 00:19:51,022 --> 00:19:53,876 - 그렇군요 - 꼭 하고 싶은 말이 있어요 237 00:19:53,900 --> 00:19:55,735 지원서만 보면 부족하지만... 238 00:19:55,818 --> 00:19:59,030 지원서부터 확인하고 연락하죠 239 00:19:59,113 --> 00:20:02,193 - 네, 즐거운 하루 보내요 - 당신도요 240 00:20:08,998 --> 00:20:13,002 안녕하세요, 크리스 가드너인데 닥터 델시를 연결해 줘요 241 00:20:13,169 --> 00:20:16,839 방문 시간에 늦을 것 같은데 혹시... 242 00:20:17,173 --> 00:20:19,091 네, 오스테오의 스캐너요 243 00:20:19,300 --> 00:20:21,844 맞아요, 30분요? 244 00:20:22,011 --> 00:20:25,264 그 정도면 충분해요, 고마워요 245 00:20:35,233 --> 00:20:36,473 이봐! 246 00:20:37,068 --> 00:20:38,308 잠깐만 247 00:20:39,487 --> 00:20:40,863 거기 서 248 00:20:41,030 --> 00:20:42,633 내 인생의 이 부분은... 249 00:20:42,657 --> 00:20:45,537 - 기다려! - 이 부분은 바로 250 00:20:46,869 --> 00:20:48,537 '달리기'다 251 00:20:48,704 --> 00:20:50,706 이봐, 멈춰! 252 00:20:50,873 --> 00:20:52,458 기다려! 253 00:20:53,334 --> 00:20:55,670 기다리라니까 254 00:20:56,379 --> 00:20:58,756 도둑맞은 스캐너였다 255 00:20:58,923 --> 00:21:02,043 함께 있는 남자가 판매원이 아니라면 말이지 256 00:21:02,551 --> 00:21:03,946 그럴 리는 없었다 257 00:21:03,970 --> 00:21:06,823 그 지역에선 나만 스캐너를 팔았으니까 258 00:21:06,847 --> 00:21:10,142 전 재산을 털어 스캐너를 샀지 259 00:21:11,894 --> 00:21:14,939 제법 앞서가는 기계였다 260 00:21:16,649 --> 00:21:18,335 - 느낌이 좋지? - 그럼 261 00:21:18,359 --> 00:21:19,919 할 일이 많아도 좋아 262 00:21:20,027 --> 00:21:22,571 병원에선 그 스캐너를 263 00:21:22,738 --> 00:21:25,992 쓸데없이 비싸다고 생각할 줄 몰랐던 거다 264 00:21:29,245 --> 00:21:32,245 집 주인에게 부탁해 기념사진도 찍었다 265 00:21:33,958 --> 00:21:35,478 한 대를 잃어버리면 266 00:21:35,543 --> 00:21:38,546 한 달 치 식비를 날리는 셈이었지 267 00:21:41,757 --> 00:21:44,218 잠깐만요, 기다려요! 268 00:21:47,596 --> 00:21:49,682 차비 먼저 내야죠! 269 00:21:54,895 --> 00:21:57,440 저기요, 그게... 270 00:21:59,233 --> 00:22:01,994 - 누구야? - 그 남자야 271 00:22:12,038 --> 00:22:13,581 잊었어요? 272 00:22:14,498 --> 00:22:15,858 뭘 말이니? 273 00:22:16,876 --> 00:22:19,420 다 팔고 오기로 했잖아요 274 00:22:19,587 --> 00:22:22,548 - 맞아 - 그런데 두 대네요 275 00:22:33,184 --> 00:22:34,384 여보 276 00:22:37,646 --> 00:22:39,106 다녀왔어요 277 00:22:44,653 --> 00:22:48,115 - 하나, 둘, 셋 - 둘, 셋 278 00:22:49,825 --> 00:22:51,368 농구공이다! 279 00:22:51,452 --> 00:22:54,747 무슨 말이야? 아직 뭔지 모르지 280 00:22:54,914 --> 00:22:58,793 개미 기르기 상자나 현미경일지도 몰라 281 00:22:58,959 --> 00:23:01,639 - 아니에요 - 안 줘 282 00:23:01,837 --> 00:23:04,131 좋아, 어서 풀어 봐 283 00:23:10,763 --> 00:23:12,598 포장지가 단단하지? 284 00:23:12,848 --> 00:23:14,767 그래도 풀 수 있어요 285 00:23:26,403 --> 00:23:28,906 오늘 밖에서 정신없었어 286 00:23:29,198 --> 00:23:32,010 스캐너를 훔쳐 간 여자를 쫓아가서... 287 00:23:32,034 --> 00:23:33,354 관심 없어 288 00:23:35,079 --> 00:23:37,840 - 뭐? - 관심 없다니까 289 00:23:38,749 --> 00:23:41,669 관심 없다니 무슨 말이 그래? 290 00:23:41,752 --> 00:23:43,671 그놈의 얘기도 듣기 지겨워 291 00:23:43,796 --> 00:23:45,196 로이, 로이! 292 00:23:45,339 --> 00:23:49,343 카펫 좀 그만 두드려요 사방에 먼지 날리잖아요 293 00:23:49,510 --> 00:23:52,155 - 청소하는 건데 - 잠깐만 294 00:23:52,179 --> 00:23:54,890 린다, 진정해 295 00:23:55,057 --> 00:23:58,727 우린 이겨 낼 수 있어 다 잘될 거야 296 00:23:59,520 --> 00:24:03,440 전에도 그랬어 임신했을 때도 잘될 거라며? 297 00:24:03,607 --> 00:24:05,192 날 못 믿어? 298 00:24:05,818 --> 00:24:08,070 뭐라든 신경 안 써 299 00:24:23,794 --> 00:24:26,231 - 택시! - 트위스틀 씨 300 00:24:26,255 --> 00:24:28,483 - 안녕하세요 - 반갑습니다 301 00:24:28,507 --> 00:24:31,069 - 크리스 가드너예요 - 무슨 일이죠? 302 00:24:31,093 --> 00:24:34,597 한 달 전에 인턴직 지원서를 냈는데 303 00:24:34,680 --> 00:24:36,807 잠깐만 시간을 내주면... 304 00:24:36,932 --> 00:24:40,060 노 밸리에 가야 해서요 그럼 잘 가요 305 00:24:40,728 --> 00:24:42,088 트위스틀 씨 306 00:24:42,730 --> 00:24:44,940 저도 노 밸리에 가는 길인데 307 00:24:45,107 --> 00:24:46,859 같이 타면 어때요? 308 00:24:48,319 --> 00:24:49,737 좋아요, 타요 309 00:24:56,619 --> 00:24:59,514 해군에 복무할 때 군의관 밑에서 일했는데 310 00:24:59,538 --> 00:25:03,292 그 군의관이 매일 골프에 빠져 살았어요 311 00:25:03,584 --> 00:25:09,006 군의관이 자리를 비우면 제가 의료 시술을 맡았죠 312 00:25:09,256 --> 00:25:13,969 그건 제가 결단력이 있고 책임감이... 313 00:25:15,930 --> 00:25:18,807 트위스틀 씨, 중요한 얘기예요 314 00:25:18,974 --> 00:25:22,061 미안해요, 퍼즐이 안 돼서요 315 00:25:23,229 --> 00:25:26,416 - 전 할 수 있어요 - 이건 아무도 못 해요 316 00:25:26,440 --> 00:25:28,484 장담하는데 할 수 있어요 317 00:25:28,567 --> 00:25:31,487 - 안 될 텐데요 - 보여 줄게요 318 00:25:32,446 --> 00:25:33,766 이리 줘요 319 00:25:38,369 --> 00:25:40,996 아주 엉망이군요 320 00:25:41,163 --> 00:25:42,706 미안해요 321 00:25:43,207 --> 00:25:46,794 가운데 회전축이 있으니까 322 00:25:46,877 --> 00:25:49,255 중심 퍼즐은 움직이지 않아요 323 00:25:49,380 --> 00:25:52,508 중심이 노란색 퍼즐이면 그 면은 노란색이고 324 00:25:52,675 --> 00:25:55,528 중심이 빨간색이면 그 면은 빨간색이죠 325 00:25:55,552 --> 00:25:57,447 - 알았어요 - 그래서... 326 00:25:57,471 --> 00:25:59,098 천천히 가 줘요 327 00:25:59,223 --> 00:26:02,393 택시를 온종일 탈 순 없어요 못 하겠죠? 328 00:26:02,559 --> 00:26:04,329 - 할 수 있어요 - 못 하잖아요 329 00:26:04,353 --> 00:26:07,940 - 한다니까요 - 안 돼요, 아무도 못 해요 330 00:26:09,608 --> 00:26:11,360 거기까진 나도 해요 331 00:26:24,748 --> 00:26:26,792 이 면은 거의 됐네요 332 00:26:27,668 --> 00:26:29,044 이럴 수가 333 00:26:39,346 --> 00:26:40,848 거의 완성됐어요 334 00:26:41,974 --> 00:26:43,334 맞출 거예요 335 00:26:50,691 --> 00:26:51,984 세상에 336 00:27:15,716 --> 00:27:17,116 거의 맞췄어요 337 00:27:40,657 --> 00:27:43,857 - 17달러 10센트예요 - 난 여기서 내려요 338 00:27:46,497 --> 00:27:47,817 대단하군요 339 00:27:49,708 --> 00:27:51,853 - 잘 가요 - 네 340 00:27:51,877 --> 00:27:53,253 또 봐요 341 00:27:55,255 --> 00:27:56,924 어디로 갈까요? 342 00:27:57,174 --> 00:28:00,219 듣고 있어요? 어디까지 가요? 343 00:28:03,472 --> 00:28:06,767 차 돌려서 두 블록만 더 가요 344 00:28:07,476 --> 00:28:08,756 알았어요 345 00:28:21,824 --> 00:28:23,742 "요금" 346 00:28:50,769 --> 00:28:53,105 이봐, 거기 서! 347 00:28:53,856 --> 00:28:55,667 - 어디를 도망가? - 안 돼 348 00:28:55,691 --> 00:28:58,611 - 오지 마요 - 당장 돈 내놔! 349 00:28:58,652 --> 00:29:00,255 - 어서 돈 내 - 그만해요 350 00:29:00,279 --> 00:29:02,424 - 제발 진정해요 - 나쁜 자식 351 00:29:02,448 --> 00:29:05,033 그 사람이 낼 줄 알았죠 352 00:29:05,200 --> 00:29:06,928 - 거기 서 - 미안해요 353 00:29:06,952 --> 00:29:09,097 - 진짜 잘못했어요 - 가만 안 둬 354 00:29:09,121 --> 00:29:10,706 정말 미안해요 355 00:29:11,540 --> 00:29:12,820 몹쓸 놈 356 00:29:23,093 --> 00:29:26,013 잡히면 가만 안 둬! 357 00:29:26,597 --> 00:29:28,265 내 손에 죽어! 358 00:29:43,530 --> 00:29:45,324 거기 서! 359 00:29:45,824 --> 00:29:48,076 당장 멈춰, 나쁜 놈아 360 00:29:48,994 --> 00:29:50,454 저놈을 잡아요! 361 00:29:52,039 --> 00:29:53,749 당장 잡아요 362 00:29:54,500 --> 00:29:56,251 누가 좀 잡아 줘요! 363 00:30:02,257 --> 00:30:04,009 열차 문이 닫힙니다 364 00:30:04,176 --> 00:30:06,345 문에서 물러나세요 365 00:30:12,518 --> 00:30:13,798 안 돼! 366 00:30:14,937 --> 00:30:17,397 안 돼, 이를 어째 367 00:30:20,776 --> 00:30:22,069 망했어! 368 00:30:45,717 --> 00:30:46,861 여보세요 369 00:30:46,885 --> 00:30:50,013 여보, 제시간에 못 가서 미안해 370 00:30:50,180 --> 00:30:52,558 교대 시간에도 늦었어 371 00:30:52,641 --> 00:30:55,352 알아, 내가 잘못했어 372 00:30:55,561 --> 00:30:58,122 지금 가 크리스토퍼와 같이 있지? 373 00:30:58,146 --> 00:31:00,524 크리스, 난 떠날 거야 374 00:31:00,691 --> 00:31:03,571 - 뭐라고? - 내 말 들었어? 375 00:31:03,777 --> 00:31:06,905 짐 싸서 크리스토퍼만 데리고 376 00:31:07,781 --> 00:31:09,533 지금 떠날 거야 377 00:31:09,616 --> 00:31:11,034 전화 끓을게 378 00:31:11,201 --> 00:31:14,413 - 린다, 끊지 말고 기다려 - 우린 떠나 379 00:31:19,877 --> 00:31:24,006 토머스 제퍼슨 대통령이 그때부터 자꾸 떠올랐다 380 00:31:25,215 --> 00:31:27,426 제퍼슨은 미국 독립 선언문에서 381 00:31:28,010 --> 00:31:30,429 인간에게 주어진 권리 중에 382 00:31:30,721 --> 00:31:33,641 자유와 행복 추구권이 있다고 했지 383 00:31:34,182 --> 00:31:35,893 이런 생각이 들었다 384 00:31:36,184 --> 00:31:40,355 행복을 추구해야 하는 걸 제퍼슨은 어떻게 알았을까? 385 00:31:41,106 --> 00:31:45,277 아마도 행복은 늘 쫓아다녀야 하는 대상일 뿐 386 00:31:45,694 --> 00:31:48,739 절대 잡히지 않는 건지도 모른다 387 00:31:49,031 --> 00:31:52,659 제퍼슨은 그걸 어떻게 알았을까? 388 00:31:57,873 --> 00:32:00,042 린다, 어디 있어? 389 00:32:33,575 --> 00:32:35,470 - 여보세요 - 크리스 390 00:32:35,494 --> 00:32:38,454 - 누구죠? - 제이 트위스틀이에요 391 00:32:38,956 --> 00:32:40,975 - 네 - 딘 위터요 392 00:32:40,999 --> 00:32:43,752 알죠, 안녕하세요 393 00:32:43,919 --> 00:32:46,564 아직도 나하고 얘기하고 싶어요? 394 00:32:46,588 --> 00:32:47,899 물론입니다 395 00:32:47,923 --> 00:32:50,968 모레 오전에 회사로 들러요 396 00:32:51,134 --> 00:32:54,471 인턴직 면접이 있거든요 볼펜과 종이 있어요? 397 00:32:55,138 --> 00:32:56,723 네, 있어요 398 00:32:59,643 --> 00:33:02,363 - 잠깐만요 - 알았어요 399 00:33:06,274 --> 00:33:07,554 여보세요 400 00:33:08,610 --> 00:33:11,255 - 크리스? - 네, 준비됐어요 401 00:33:11,279 --> 00:33:14,008 내 비서 전화번호를 알려 줄 테니 402 00:33:14,032 --> 00:33:16,260 - 자세한 얘기를 들어요 - 네 403 00:33:16,284 --> 00:33:18,304 - 좋아요, 415 - 415 404 00:33:18,328 --> 00:33:20,223 - 864 - 864 405 00:33:20,247 --> 00:33:22,475 - 0256 - 0256 406 00:33:22,499 --> 00:33:25,619 - 내선 번호는 4796이에요 - 4796 407 00:33:25,669 --> 00:33:29,965 - 내일 전화해요 - 415-864-0256요 408 00:33:30,132 --> 00:33:32,568 - 맞아요 - 정말 고마워요 409 00:33:32,592 --> 00:33:33,872 또 봐요 410 00:33:34,594 --> 00:33:37,806 864-0256 411 00:33:37,973 --> 00:33:41,184 4796, 제니스 412 00:33:44,187 --> 00:33:45,427 크리스 413 00:33:45,522 --> 00:33:48,483 린다하고 크리스토퍼 봤어? 414 00:33:48,650 --> 00:33:50,795 - 아니, 어제 농구 봤어? - 못 봤어 415 00:33:50,819 --> 00:33:52,259 진짜 못 봤어? 416 00:33:52,362 --> 00:33:54,781 린다하고 크리스토퍼 왔어요? 417 00:33:54,865 --> 00:33:55,925 아뇨 418 00:33:55,949 --> 00:33:58,636 119 대 120으로 연장까지 갔는데 419 00:33:58,660 --> 00:34:00,972 문스가 17초 남겨 놓고 3점 슛을 넣었어 420 00:34:00,996 --> 00:34:02,765 - 그래서... - 웨인, 그만해 421 00:34:02,789 --> 00:34:04,958 숫자 좀 말하지 마 422 00:34:05,125 --> 00:34:07,937 - 숫자는 왜? - 864-2... 423 00:34:07,961 --> 00:34:10,064 - 나한테 돈 빌렸지? - 그래 424 00:34:10,088 --> 00:34:11,882 14달러야 425 00:34:12,049 --> 00:34:13,467 갚을 거야 426 00:34:14,801 --> 00:34:16,762 꼭 갚아야 해 427 00:34:18,346 --> 00:34:19,848 14도 숫자거든 428 00:34:46,875 --> 00:34:50,170 린다, 다시는 크리스토퍼 못 데려가 429 00:34:50,337 --> 00:34:51,689 - 알았어? - 저리 가 430 00:34:51,713 --> 00:34:53,673 애는 데려가지 마 431 00:34:53,840 --> 00:34:55,675 알아들었어? 432 00:34:55,842 --> 00:34:58,929 말하고 있는데 어딜 가? 듣고 있어? 433 00:34:59,346 --> 00:35:01,032 - 떠나고 싶어? - 그래 434 00:35:01,056 --> 00:35:04,176 - 떠나고 싶냐고? - 그래, 떠날 거야! 435 00:35:05,143 --> 00:35:07,020 가 버려, 린다 436 00:35:07,187 --> 00:35:09,916 당신만 사라져 애는 내가 키워 437 00:35:09,940 --> 00:35:12,418 당신 때문에 힘들어졌어 알아? 438 00:35:12,442 --> 00:35:15,570 - 당신은 너무 나약해 - 행복하지 않아 439 00:35:15,737 --> 00:35:18,549 - 너무 불행해 - 그럼 떠나, 린다 440 00:35:18,573 --> 00:35:20,053 행복을 찾아 떠나 441 00:35:20,450 --> 00:35:22,369 애는 내가 키울 거야 442 00:35:22,536 --> 00:35:24,597 - 그만해! - 알아들었지? 443 00:35:24,621 --> 00:35:26,498 크리스토퍼는 나랑 살아! 444 00:35:53,191 --> 00:35:56,153 크리스토퍼, 집에 가자 445 00:35:56,319 --> 00:35:59,399 - 안녕하세요, 추 선생님 - 안녕하세요 446 00:36:02,325 --> 00:36:05,096 - 엄마는요? - 가방 챙겨 오렴 447 00:36:05,120 --> 00:36:08,623 오늘은 엄마가 데리러 온댔어요 448 00:36:08,790 --> 00:36:10,125 알아 449 00:36:11,960 --> 00:36:16,047 엄마한테 미리 얘기했으니까 괜찮아 450 00:36:22,012 --> 00:36:24,264 오늘 밤에 어디서 자요? 451 00:36:24,431 --> 00:36:26,600 하나만 물어볼게, 행복하니? 452 00:36:26,766 --> 00:36:29,606 - 네 - 그래, 나도 행복해 453 00:36:29,644 --> 00:36:33,148 네가 행복하면 아빠도 행복해 좋지? 454 00:36:33,315 --> 00:36:35,001 - 네 - 좋아 455 00:36:35,025 --> 00:36:36,860 아빠와 잘 거야 456 00:36:37,277 --> 00:36:41,448 집에서 살아야지 거기가 네 집이야 457 00:36:56,379 --> 00:36:57,714 크리스토퍼 458 00:37:15,607 --> 00:37:20,111 크리스, 집세 좀 내 더는 못 기다려 459 00:37:20,278 --> 00:37:22,697 그럼요, 꼭 낼게요 460 00:37:22,864 --> 00:37:25,951 이럴 거면 차라리 모텔로 가 461 00:37:26,117 --> 00:37:27,702 방세가 반값이잖아 462 00:37:27,869 --> 00:37:31,081 크리스, 아침에 방을 빼 463 00:37:32,582 --> 00:37:34,876 내일 당장 나가라고요? 464 00:37:35,043 --> 00:37:36,395 페인트칠하러 올 거야 465 00:37:36,419 --> 00:37:38,898 - 시간을 줘요 - 안 돼 466 00:37:38,922 --> 00:37:41,091 페인트칠은 제가 할게요 467 00:37:41,258 --> 00:37:46,096 대신 시간을 조금만 줘요 아들도 있다고요 468 00:37:51,476 --> 00:37:52,716 알았어 469 00:37:53,270 --> 00:37:56,190 일주일 줄 테니 자네가 페인트칠해 470 00:38:23,717 --> 00:38:26,677 "불쌍한 크리스 넌 한심한 놈이야" 471 00:38:48,199 --> 00:38:49,639 크리스 가드너? 472 00:38:50,410 --> 00:38:52,787 네, 무슨 일이에요? 473 00:38:53,330 --> 00:38:55,373 시에 벌금을 내야죠 474 00:38:55,457 --> 00:38:57,334 다 내야 해요? 475 00:38:57,417 --> 00:39:00,587 주차 벌금을 다 안 내면 못 갑니다 476 00:39:01,129 --> 00:39:02,964 이게 전부예요 477 00:39:08,053 --> 00:39:10,973 내일 오전 9시 30분에 확인해요 478 00:39:11,306 --> 00:39:14,642 - 뭐라고요? - 그때까지 여기 있어요 479 00:39:16,478 --> 00:39:17,758 안 돼요 480 00:39:18,396 --> 00:39:21,292 어린이집에 아들을 데리러 가야 해요 481 00:39:21,316 --> 00:39:22,916 내일 오전까지 못 가요 482 00:39:23,068 --> 00:39:27,655 내일 오전 10시 15분에 딘 위터에서 면접이 있어요 483 00:39:27,822 --> 00:39:29,800 - 여기서... - 오전 9시 30분요 484 00:39:29,824 --> 00:39:32,160 우리 아들은 어떡해요? 485 00:39:32,327 --> 00:39:34,972 - 다른 사람한테 부탁... - 혼자 키워요 486 00:39:34,996 --> 00:39:37,665 사회복지사한테 부탁해 보죠 487 00:39:42,087 --> 00:39:45,465 알았어요 전화 한 통만 할게요 488 00:39:48,968 --> 00:39:51,405 - 여보세요 - 린다 489 00:39:51,429 --> 00:39:52,931 무슨 일이야? 490 00:39:54,307 --> 00:39:58,478 어린이집에서 크리스토퍼 좀 데려와 줘 491 00:40:00,105 --> 00:40:03,817 사정이 생겨서 오늘 하루만 애를 맡아 줘 492 00:40:03,983 --> 00:40:05,343 무슨 사정? 493 00:40:06,236 --> 00:40:09,739 내일은 내가 데리러 갈게 494 00:40:09,906 --> 00:40:13,660 당신이 어린이집에 보내 주면 내가 데려갈게 495 00:40:14,536 --> 00:40:15,736 싫어 496 00:40:17,205 --> 00:40:19,517 그러지 마, 린다 왜 그래? 497 00:40:19,541 --> 00:40:22,210 아니, 애랑 공원에 가고 싶어 498 00:40:22,877 --> 00:40:26,756 내일 어린이집 끝나면 금문교에 데려갈래 499 00:40:28,216 --> 00:40:30,528 - 애는 어때? - 잘 있어 500 00:40:30,552 --> 00:40:33,680 좋아, 같이 공원에 놀러 가 501 00:40:33,847 --> 00:40:37,434 대신 다시 보내 줘야 해 502 00:40:37,851 --> 00:40:41,229 내 아들 꼭 데려오라고 503 00:40:41,771 --> 00:40:43,051 알았지? 504 00:40:43,898 --> 00:40:45,098 린다 505 00:40:45,608 --> 00:40:47,694 6시쯤에 데려갈게 506 00:40:49,404 --> 00:40:50,905 알았어 507 00:40:51,739 --> 00:40:53,116 고마워 508 00:40:56,077 --> 00:40:57,317 끊을게 509 00:41:22,353 --> 00:41:23,713 가도 되죠? 510 00:41:59,015 --> 00:42:00,475 비켜 줘요 511 00:42:01,684 --> 00:42:03,186 네, 맞아요 512 00:42:11,819 --> 00:42:13,139 가드너 씨 513 00:42:20,662 --> 00:42:21,996 이쪽이에요 514 00:42:24,832 --> 00:42:26,334 저쪽으로 가요 515 00:42:38,930 --> 00:42:40,390 그거 뭐지? 516 00:43:02,036 --> 00:43:03,516 크리스 가드너예요 517 00:43:06,457 --> 00:43:07,977 크리스 가드너입니다 518 00:43:08,543 --> 00:43:10,587 안녕하세요, 처음 뵙네요 519 00:43:11,129 --> 00:43:12,649 크리스 가드너입니다 520 00:43:13,006 --> 00:43:14,591 다시 만나서 반가워요 521 00:43:15,216 --> 00:43:16,616 잘 부탁합니다 522 00:43:18,720 --> 00:43:22,807 30분 동안 기다리면서 이야기를 지어내려고 했습니다 523 00:43:22,974 --> 00:43:27,228 왜 이런 행색으로 왔는지 설명하려고요 524 00:43:27,395 --> 00:43:29,731 그럴듯한 얘기를 지어내 525 00:43:29,814 --> 00:43:33,484 능력을 보여 주고 여러분께 인정받으려고 했죠 526 00:43:33,568 --> 00:43:38,698 열의가 있고 성실하며 협동심이 강하다고 포장해서요 527 00:43:38,906 --> 00:43:41,786 하지만 아무 생각도 안 나더군요 528 00:43:42,535 --> 00:43:44,078 사실은 529 00:43:44,495 --> 00:43:47,308 주차 딱지 때문에 구치소에 갇혔습니다 530 00:43:47,332 --> 00:43:48,732 주차 딱지요? 531 00:43:49,709 --> 00:43:53,296 경찰서에서 여기까지 뛰어왔죠 532 00:43:53,463 --> 00:43:55,506 그 전엔 뭘 했지? 533 00:43:55,673 --> 00:43:58,718 집에서 페인트칠했습니다 534 00:43:58,801 --> 00:44:00,637 다 말랐나? 535 00:44:01,804 --> 00:44:03,198 그러길 바랍니다 536 00:44:03,222 --> 00:44:04,891 제이가 적극적이라더군 537 00:44:05,058 --> 00:44:07,703 한 달 넘게 회사 앞에서 기다렸죠 538 00:44:07,727 --> 00:44:10,080 20kg쯤 되는 무거운 기계를 들고서요 539 00:44:10,104 --> 00:44:13,483 - 똑똑하다고 들었네 - 맞습니다 540 00:44:13,650 --> 00:44:16,810 - 주식 중개를 배우고 싶나? - 그렇습니다 541 00:44:16,861 --> 00:44:18,946 혼자서도 공부하고 있고? 542 00:44:19,113 --> 00:44:20,406 물론이죠 543 00:44:21,491 --> 00:44:23,469 - 제이 - 네 544 00:44:23,493 --> 00:44:25,620 크리스를 몇 번 만났나? 545 00:44:25,787 --> 00:44:28,873 글쎄요, 너무 많이 만났죠 546 00:44:29,082 --> 00:44:31,602 - 저런 행색으로? - 아뇨 547 00:44:31,626 --> 00:44:33,878 정장 차림이었습니다 548 00:44:35,755 --> 00:44:38,675 반에서 1등을 했군 549 00:44:38,841 --> 00:44:41,111 - 고등학교 땐가? - 네 550 00:44:41,135 --> 00:44:42,845 한 반에 몇 명이었지? 551 00:44:43,221 --> 00:44:46,101 열두 명이었습니다 동네가 작았죠 552 00:44:46,474 --> 00:44:47,392 그렇겠지 553 00:44:47,475 --> 00:44:51,312 해군에 복무할 때 레이더 반에서도 1등을 했는데 554 00:44:51,396 --> 00:44:53,036 그때는 스무 명이었습니다 555 00:44:55,817 --> 00:44:57,402 이것만 말씀드리죠 556 00:44:58,820 --> 00:45:00,530 전 이런 사람입니다 557 00:45:00,696 --> 00:45:03,991 질문을 받았는데 답을 모르면 558 00:45:04,158 --> 00:45:05,993 전 모른다고 얘기하죠 559 00:45:06,661 --> 00:45:07,861 대신 560 00:45:08,162 --> 00:45:12,834 답을 찾는 방법을 아니까 반드시 답을 찾을 겁니다 561 00:45:14,377 --> 00:45:16,170 이 정도면 됩니까? 562 00:45:17,338 --> 00:45:18,578 크리스 563 00:45:19,882 --> 00:45:25,263 누가 셔츠도 입지 않고 면접을 보러 왔는데 564 00:45:26,013 --> 00:45:29,016 그 사람을 고용한다면 이유가 뭐겠나? 565 00:45:33,187 --> 00:45:36,190 바지가 끝내줬나 봅니다 566 00:45:50,997 --> 00:45:52,237 크리스 567 00:45:53,291 --> 00:45:56,228 그 모양새를 하고도 면접은 훌륭했어 568 00:45:56,252 --> 00:45:58,730 - 감사합니다, 트위스틀 씨 - 이제 제이라고 부르게 569 00:45:58,754 --> 00:46:00,173 곧 연락하지 570 00:46:00,256 --> 00:46:02,550 생각 좀 해 볼게요, 제이 571 00:46:03,551 --> 00:46:05,887 그게 무슨 말인가? 572 00:46:06,053 --> 00:46:08,139 내일쯤 전화해서... 573 00:46:08,306 --> 00:46:11,350 귀찮게 쫓아다닐 때는 언제고 574 00:46:11,434 --> 00:46:14,037 - 인턴은 월급이 없죠 - 그래 575 00:46:14,061 --> 00:46:17,148 그건 몰랐어요 저한테 사정이 있어서 576 00:46:17,231 --> 00:46:20,985 - 좀 더 확실한... - 알았어 577 00:46:24,071 --> 00:46:25,740 오늘 밤까지야 578 00:46:25,907 --> 00:46:29,160 결정 못 하면 그 자리는 다른 사람이 차지해 579 00:46:29,577 --> 00:46:32,747 당신이 포기하면 회사에서 내가 뭐가 되나? 580 00:46:32,830 --> 00:46:35,791 한심해 보일 겁니다 581 00:46:36,083 --> 00:46:39,045 그래, 한심하다는 꼬리표가 붙겠지 582 00:46:42,340 --> 00:46:44,509 당신 참 대단하군 583 00:46:45,968 --> 00:46:47,328 오늘 밤이야 584 00:46:55,811 --> 00:46:57,563 인턴은 월급도 없고 585 00:46:57,980 --> 00:47:00,691 정규직이 된다는 보장도 없었다 586 00:47:07,823 --> 00:47:12,119 인턴 기간이 끝나면 스무 명 중 한 명만 뽑았지 587 00:47:12,745 --> 00:47:14,247 떨어지고 나면 588 00:47:14,330 --> 00:47:18,251 6개월간의 인턴 경력으로 다른 회사에 갈 수도 없다 589 00:47:21,254 --> 00:47:23,422 인턴을 하는 6개월간 버티려면 590 00:47:23,589 --> 00:47:27,802 스캐너 여섯 대를 어떻게든 팔아 치워야 했다 591 00:47:28,719 --> 00:47:32,473 그걸 다 팔면 그나마 버틸 수 있었다 592 00:48:19,061 --> 00:48:22,101 - 내가 받을게, 이리 줘 - 잠들었어 593 00:48:22,523 --> 00:48:23,763 알았어 594 00:48:30,406 --> 00:48:31,846 다 왔어, 아들 595 00:48:44,879 --> 00:48:46,199 내가 할게 596 00:48:51,594 --> 00:48:53,346 나 뉴욕으로 가 597 00:49:23,084 --> 00:49:24,752 언니 애인이 598 00:49:26,003 --> 00:49:29,548 뉴욕에서 식당을 여는데 거기서 일할 거야 599 00:49:30,257 --> 00:49:32,551 그래서 뉴욕으로 가게 됐어 600 00:49:35,763 --> 00:49:37,431 애는 나하고 살 거야 601 00:49:44,605 --> 00:49:46,899 내가 엄마잖아 602 00:49:47,608 --> 00:49:49,777 엄마 손길이 필요해 603 00:49:49,944 --> 00:49:51,821 내가 데려갈게 604 00:49:52,655 --> 00:49:54,448 당신은 못 돌보잖아 605 00:50:02,957 --> 00:50:04,834 어떻게 먹고살 건데? 606 00:50:06,711 --> 00:50:11,757 딘 위터 인턴직에 면접을 봤는데 607 00:50:12,425 --> 00:50:13,926 합격했어 608 00:50:14,093 --> 00:50:16,679 인턴 기간에 열심히 하면 돼 609 00:50:18,347 --> 00:50:20,474 판매 사원보다 못하잖아 610 00:50:20,641 --> 00:50:22,101 그렇지 않아 611 00:50:24,729 --> 00:50:26,105 갈게 612 00:51:00,014 --> 00:51:02,016 사랑한다고 전해 줘 613 00:51:03,017 --> 00:51:04,377 그리고... 614 00:51:10,524 --> 00:51:14,320 당신이라면 분명히 애를 잘 키울 거야 615 00:51:56,403 --> 00:51:59,283 - 딘 위터입니다 - 안녕하세요 616 00:51:59,406 --> 00:52:03,202 제이 트위스틀 씨에게 전할 말이 있어요 617 00:52:03,369 --> 00:52:06,956 - 성함이 어떻게 되시죠? - 크리스 가드너요 618 00:52:07,122 --> 00:52:08,600 이렇게 전해 줘요 619 00:52:08,624 --> 00:52:13,712 인턴 과정을 제안해 주셔서 정말 감사합니다 620 00:52:14,505 --> 00:52:16,590 감사한 마음과 더불어 621 00:52:18,050 --> 00:52:20,737 기쁘게 인턴 과정에 참여하겠습니다 622 00:52:20,761 --> 00:52:22,401 그렇게만 전하면 되나요? 623 00:52:22,555 --> 00:52:24,139 이게 다예요 624 00:52:24,306 --> 00:52:26,243 - 알았어요 - 고마워요 625 00:52:26,267 --> 00:52:27,547 끊을게요 626 00:52:54,461 --> 00:52:55,939 - 조심해 - 뭐? 627 00:52:55,963 --> 00:52:58,763 살살 실어 달라고... 됐다 628 00:53:22,573 --> 00:53:25,253 - 저기예요? - 그래 629 00:53:38,797 --> 00:53:41,526 - 오늘이 무슨 날이게? - 나도 알아요 630 00:53:41,550 --> 00:53:43,403 - 뭔데? - 토요일요 631 00:53:43,427 --> 00:53:45,906 - 토요일은 뭐 하는 날이게? - 알아요 632 00:53:45,930 --> 00:53:48,533 - 뭐야? - 농구요 633 00:53:48,557 --> 00:53:51,477 - 농구 시합 할까? - 좋아요 634 00:53:51,644 --> 00:53:55,356 농구하고 나면 스캐너를 팔러 가자 635 00:53:55,814 --> 00:53:58,494 - 괜찮지? - 싫어요 636 00:53:59,902 --> 00:54:02,112 농구 선수가 될 거예요 637 00:54:04,031 --> 00:54:05,532 진짜예요 638 00:54:07,368 --> 00:54:08,568 좋아 639 00:54:08,827 --> 00:54:11,664 그런데 말이야 640 00:54:12,373 --> 00:54:14,625 아빠와 실력이 비슷할 텐데 641 00:54:14,792 --> 00:54:17,952 아빠는 농구를 못 했어 너도 아빠를 닮았을걸 642 00:54:18,253 --> 00:54:21,924 그러니까 넌 이다음에 커서 643 00:54:22,091 --> 00:54:24,385 남들보다 농구를 못할지도 몰라 644 00:54:24,927 --> 00:54:27,847 농구 말고 다른 걸 잘하면 되니까 645 00:54:27,972 --> 00:54:30,474 온종일 농구만 하면 안 돼 646 00:54:30,641 --> 00:54:32,369 - 알았지? - 네 647 00:54:32,393 --> 00:54:33,593 좋아 648 00:54:35,354 --> 00:54:36,772 계속해 649 00:55:00,796 --> 00:55:02,214 아들 650 00:55:05,592 --> 00:55:07,803 누가 넌 할 수 없다고 하면 651 00:55:08,470 --> 00:55:10,222 마음에 담아 두지 마 652 00:55:11,432 --> 00:55:12,992 아빠가 그래도 말이야 653 00:55:14,852 --> 00:55:16,132 알았니? 654 00:55:16,687 --> 00:55:17,967 알았어요 655 00:55:18,731 --> 00:55:20,149 꿈이 있다면 656 00:55:21,108 --> 00:55:22,943 지켜야 해 657 00:55:24,361 --> 00:55:26,155 사람들은 자기가 못 하면 658 00:55:26,321 --> 00:55:28,407 남들도 못 한다고 말하거든 659 00:55:33,120 --> 00:55:36,957 하고 싶은 일이 있으면 끝까지 밀어붙여 660 00:55:44,965 --> 00:55:46,165 가자 661 00:55:48,677 --> 00:55:52,181 아빠, 왜 모텔에서 살아요? 662 00:55:52,347 --> 00:55:54,975 더 좋은 직장을 얻으려고 그래 663 00:55:56,101 --> 00:55:59,146 - 아빠 믿지? - 그럼요 664 00:55:59,313 --> 00:56:01,482 이리 와, 어서 가자 665 00:56:03,317 --> 00:56:05,944 아빠, 엄마는 언제 와요? 666 00:56:06,820 --> 00:56:09,031 엄마는 언제 오냐고요 667 00:56:09,198 --> 00:56:10,866 아빠도 몰라 668 00:56:11,784 --> 00:56:13,744 아빠, 들어 봐요 669 00:56:13,911 --> 00:56:17,414 어느 날 한 남자가 물에 빠졌어요 670 00:56:17,581 --> 00:56:20,226 배를 탄 사람이 도와준다고 했더니 671 00:56:20,250 --> 00:56:22,628 신이 구해 준다며 거절했대요 672 00:56:22,795 --> 00:56:26,006 또 다른 배가 와서 도와준다고 했는데 673 00:56:26,173 --> 00:56:28,592 신을 기다린다고 거절했어요 674 00:56:28,759 --> 00:56:30,928 그러다 결국 하늘나라로 갔죠 675 00:56:31,095 --> 00:56:34,348 왜 안 구해 줬냐고 신에게 물었더니 676 00:56:34,515 --> 00:56:38,060 '배를 두 대나 보냈잖아'라고 말했대요 677 00:56:39,353 --> 00:56:40,813 재밌죠? 678 00:56:40,979 --> 00:56:43,190 웃기네, 아빠 손 잡자 679 00:56:49,696 --> 00:56:51,508 - 고맙습니다 - 그래요 680 00:56:51,532 --> 00:56:53,343 - 영수증이고요 - 네 681 00:56:53,367 --> 00:56:54,868 설명서도 있어요 682 00:56:55,035 --> 00:56:56,745 다시 한번 감사해요 683 00:56:56,912 --> 00:56:58,372 고마워요 684 00:57:01,041 --> 00:57:03,978 100, 200, 220 240, 245, 246... 685 00:57:04,002 --> 00:57:05,671 다 해서 250이에요 686 00:57:06,213 --> 00:57:07,533 고맙습니다 687 00:57:09,675 --> 00:57:12,475 - 먹고 싶어? - 괜찮아요 688 00:57:12,803 --> 00:57:14,763 하나 골라 봐 689 00:57:16,098 --> 00:57:17,325 그거로 할래? 690 00:57:17,349 --> 00:57:20,149 - 얼마예요? - 25센트요 691 00:57:33,740 --> 00:57:37,494 내 인생의 이 부분은 '인턴 경쟁'이다 692 00:57:37,661 --> 00:57:41,039 앞 건물은 메들리 산업과 산코 오일이고 693 00:57:41,206 --> 00:57:43,542 건너편은 리 레이 해운 회사다 694 00:57:43,709 --> 00:57:45,854 2주 후에 나눠 줄 전화번호부에는 695 00:57:45,878 --> 00:57:48,958 '포천'이 선정한 500대 기업에 다니는 696 00:57:49,006 --> 00:57:51,008 직원들 연락처가 들었다 697 00:57:51,175 --> 00:57:54,095 너희는 60대 기업의 정보를 모아 698 00:57:54,178 --> 00:57:57,139 잠재 고객에게 전화로 영업한다 699 00:57:57,222 --> 00:58:01,477 같이 식사해도 좋고 애를 돌봐도 좋으니 700 00:58:01,560 --> 00:58:04,646 상품을 홍보할 수 있다면 뭐든지 해라 701 00:58:04,730 --> 00:58:08,692 고객의 요구와 목표에 맞는 재무 계획을 세워 702 00:58:08,859 --> 00:58:11,695 너희가 고객을 낚아 오면 703 00:58:12,112 --> 00:58:13,739 요리는 회사가 한다 704 00:58:15,324 --> 00:58:17,367 인맥이 받쳐 주거나 705 00:58:17,451 --> 00:58:19,846 능력이 있으니 여기까지 왔겠지만 706 00:58:19,870 --> 00:58:22,456 이 중에서 한 명만 살아남는다 707 00:58:22,623 --> 00:58:24,833 그 주인공이 되고 싶다면 708 00:58:25,000 --> 00:58:27,294 열심히 영업해서 계약을 따내 709 00:58:27,461 --> 00:58:30,839 수수료가 80만 달러나 된다 710 00:58:31,089 --> 00:58:33,217 두 사람은 이걸 나눠 줘 711 00:58:33,759 --> 00:58:36,345 핵심은 이 책에 전부 들었다 712 00:58:37,012 --> 00:58:38,972 무슨 일을 하든 달고 다녀 713 00:58:39,056 --> 00:58:40,450 원리는 간단하다 714 00:58:40,474 --> 00:58:43,477 전화를 걸면 잠재 고객이 되고 715 00:58:43,644 --> 00:58:46,647 잠재 고객이 실제 고객으로 연결되며 716 00:58:47,147 --> 00:58:51,360 고객 숫자는 곧 회사의 수익으로 이어진다 717 00:58:51,443 --> 00:58:52,754 필기시험도 있어 718 00:58:52,778 --> 00:58:56,490 작년에 한 인턴은 필기시험에서 719 00:58:56,573 --> 00:58:59,826 96.4점을 받고도 탈락했다 720 00:58:59,910 --> 00:59:02,079 합격 여부를 결정하기보다 721 00:59:02,162 --> 00:59:05,624 지원자를 구분하는 평가 자료일 뿐이다 722 00:59:05,791 --> 00:59:08,711 하지만 100점을 맞는 게 좋겠지 723 00:59:09,127 --> 00:59:12,464 쉬었다가 10분 후에 시작한다 724 00:59:21,557 --> 00:59:23,618 - 안녕하세요 - 반갑네 725 00:59:23,642 --> 00:59:24,869 크리스입니다 726 00:59:24,893 --> 00:59:27,080 - 크리스, 어떤가? - 좋아요, 안녕하시죠? 727 00:59:27,104 --> 00:59:28,689 그럼, 고마워 728 00:59:28,772 --> 00:59:31,441 오늘이 첫날이라 정신없어요 729 00:59:31,525 --> 00:59:33,527 벌써 관둔 건 아니지? 730 00:59:33,694 --> 00:59:35,529 10분간 쉬는 시간이라 731 00:59:35,696 --> 00:59:38,776 잠깐 뭐 좀 먹고 시험 준비를 해야 하죠 732 00:59:38,824 --> 00:59:40,492 옛날 생각이 나네 733 00:59:40,659 --> 00:59:43,304 우리 땐 시험이 딱 한 시간이었어 734 00:59:43,328 --> 00:59:47,499 세계 시장이나 세금 문제가 없었는데도 어려웠지 735 00:59:48,041 --> 00:59:51,795 재밌는 건 교실에 있던 예쁜 여자만 기억나 736 00:59:51,962 --> 00:59:54,524 - 이름은 잊었지만... - 잠시만요 737 00:59:54,548 --> 00:59:56,758 옛날 친구를 봐서 먼저 갈게요 738 00:59:56,842 --> 00:59:59,842 - 어서 가 보게 - 얘기 즐거웠어요 739 01:00:29,374 --> 01:00:32,586 이봐요, 미친놈아 괜찮아요? 740 01:00:33,587 --> 01:00:36,507 대체 무슨 생각으로 뛰어들었어요? 741 01:00:36,673 --> 01:00:38,925 당신을 죽일 뻔했잖아요 742 01:00:39,092 --> 01:00:41,386 길을 건너려고 했어요 743 01:00:41,553 --> 01:00:44,193 - 괜찮냐고요 - 네 744 01:00:45,349 --> 01:00:47,076 - 내 신발은요? - 뭐요? 745 01:00:47,100 --> 01:00:50,354 - 내 신발을 가져갔어요? - 모르는 일이에요 746 01:00:52,356 --> 01:00:55,356 - 대체 신발을 어쨌어요? - 몰라요 747 01:01:01,073 --> 01:01:02,313 이봐요 748 01:01:03,450 --> 01:01:06,745 - 내 신발 봤어요? - 못 봤어요 749 01:01:06,912 --> 01:01:08,872 이봐요, 기다려요 750 01:01:09,331 --> 01:01:11,500 어디 가요? 경찰서에 가야죠 751 01:01:11,583 --> 01:01:13,001 일하러 가요 752 01:01:14,086 --> 01:01:17,339 차에 치였잖아요 병원부터 가요 753 01:01:18,131 --> 01:01:21,218 인턴 경쟁에서 살아남아야 한다고요 754 01:01:32,270 --> 01:01:33,980 한쪽 신발이 없어요 755 01:01:35,023 --> 01:01:37,651 그러네요, 고마워요 756 01:01:44,032 --> 01:01:45,232 아빠 757 01:01:45,992 --> 01:01:48,995 - 신발이 없어졌어요 - 그래, 없어 758 01:01:49,162 --> 01:01:52,122 - 왜 그런지 얘기해 줄까? - 네 759 01:01:52,999 --> 01:01:54,501 차에 치였단다 760 01:01:54,668 --> 01:01:57,921 - 아빠가 차에 부딪혔어요? - 그래 761 01:01:58,004 --> 01:02:01,216 - 어디요? - 회사 근처에서 762 01:02:01,383 --> 01:02:04,511 - 어디에 부딪혔냐고요 - 다리 뒤쪽 763 01:02:04,678 --> 01:02:06,656 - 갈게요, 추 선생님 - 잘 가요 764 01:02:06,680 --> 01:02:09,891 - 길에서요? - 길에서 뛰고 있었거든 765 01:02:10,058 --> 01:02:12,519 그러지 마요, 다치잖아요 766 01:02:13,311 --> 01:02:15,188 알았어, 고마워 767 01:02:15,355 --> 01:02:17,149 이제부턴 안 그럴게 768 01:02:19,401 --> 01:02:22,112 그래도 회사에 일찍 출근했다 769 01:02:22,237 --> 01:02:25,073 고객이 될 만한 사람은 770 01:02:25,157 --> 01:02:28,410 투자에 관심이 있고 돈도 많아 771 01:02:28,493 --> 01:02:30,012 - 크리스 - 네 772 01:02:30,036 --> 01:02:32,122 커피 좀 가져와 773 01:02:32,622 --> 01:02:36,126 매니저인 프레크쉬는 종일 잔심부름을 시켰다 774 01:02:36,668 --> 01:02:39,105 크리스 가드너인데 마이클 앤더슨 부탁합니다 775 01:02:39,129 --> 01:02:41,774 이번 주 목요일에 점심을 같이 먹어요 776 01:02:41,798 --> 01:02:44,718 좋아요, 그럼 다음에 봬요 777 01:02:44,885 --> 01:02:46,362 그럴게요, 고맙습니다 778 01:02:46,386 --> 01:02:49,226 누가 도넛 좀 사 와 크리스? 779 01:02:50,891 --> 01:02:52,211 알았습니다 780 01:02:53,101 --> 01:02:56,313 무시만 당하고 인정받지 못했지 781 01:02:56,480 --> 01:02:58,148 안녕하세요, 프라이어 씨 782 01:02:58,315 --> 01:03:00,793 좋은 아침이에요 크리스 가드너입니다 783 01:03:00,817 --> 01:03:02,295 여기는 딘 위터예요 784 01:03:02,319 --> 01:03:05,697 세금과 관련해 중요한 정보를... 785 01:03:05,864 --> 01:03:07,491 네, 고맙습니다 786 01:03:09,159 --> 01:03:10,911 4시엔 버스를 타고 787 01:03:10,994 --> 01:03:14,034 '행복' 철자도 틀린 어린이집으로 갔다 788 01:03:14,080 --> 01:03:15,874 다시 도시를 가로질러 789 01:03:16,416 --> 01:03:18,251 임시 숙소로 갔다 790 01:03:19,461 --> 01:03:22,273 - 이봐, 크리스 - 안녕하세요, 랠프 791 01:03:22,297 --> 01:03:25,297 - 언제까지 기다려? - 방세 낼게요 792 01:03:25,425 --> 01:03:26,825 꼭 낼 거예요 793 01:03:35,644 --> 01:03:39,272 계약을 많이 딴 사람이 6개월 후에 합격한다 794 01:03:39,356 --> 01:03:41,441 월터 홉 씨를 바꿔 줘요 795 01:03:41,608 --> 01:03:44,728 고객을 잡기 위해 전화번호 목록에 매달렸다 796 01:03:44,861 --> 01:03:47,340 - 아래에서 위까지 - 안녕하세요 797 01:03:47,364 --> 01:03:50,364 - 안내원부터 CEO까지 - 알았어요 798 01:03:50,826 --> 01:03:53,638 다들 7시까지 일했지만 아들을 돌봐야 해서 799 01:03:53,662 --> 01:03:56,849 아홉 시간 동안 할 일을 여섯 시간 만에 했다 800 01:03:56,873 --> 01:04:00,168 안녕하세요, 딘 위터의 크리스 가드너입니다 801 01:04:00,335 --> 01:04:04,339 시간을 아끼려고 손에서 수화기를 떼지 않았지 802 01:04:04,506 --> 01:04:06,091 네, 고맙습니다 803 01:04:08,134 --> 01:04:12,430 수화기를 내려놓지 않으면 하루에 8분씩 벌었다 804 01:04:12,597 --> 01:04:16,226 반갑습니다, 딘 위터의 크리스 가드너예요 805 01:04:16,309 --> 01:04:20,021 물도 안 마셔서 화장실 갈 시간도 아꼈다 806 01:04:20,188 --> 01:04:22,315 다름이 아니라 설명... 807 01:04:22,482 --> 01:04:25,569 괜찮습니다, 고마워요 808 01:04:25,735 --> 01:04:28,947 그렇게 생활하며 두 달을 보냈지만 809 01:04:29,030 --> 01:04:31,990 전화를 돌릴 시간이 여전히 모자랐다 810 01:04:39,124 --> 01:04:42,004 "연금 펀드 CEO 월터 리본" 811 01:04:44,588 --> 01:04:46,923 이번 상품도 자신 있습니다 812 01:04:47,340 --> 01:04:48,940 월터 리본 사무실입니다 813 01:04:49,009 --> 01:04:52,169 크리스 가드너인데 리본 씨와 통화하고 싶어요 814 01:04:52,220 --> 01:04:54,991 - 어디죠? - 여기는 딘 위터입니다 815 01:04:55,015 --> 01:04:56,641 잠깐 기다리세요 816 01:04:58,643 --> 01:05:00,538 - 여보세요 - 리본 씨 817 01:05:00,562 --> 01:05:03,682 안녕하세요, 딘 위터의 크리스 가드너입니다 818 01:05:03,773 --> 01:05:05,668 - 네, 크리스 - 리본 씨 819 01:05:05,692 --> 01:05:09,112 우리 회사 상품을 소개하고 싶어서요 820 01:05:09,279 --> 01:05:11,924 리본 씨께 분명히 도움이 될 겁니다 821 01:05:11,948 --> 01:05:13,783 20분 내로 올 수 있어요? 822 01:05:15,035 --> 01:05:18,075 - 물론입니다 - 누가 약속을 취소해서 823 01:05:18,204 --> 01:05:20,474 미식축구 경기 전에 잠깐 시간을 낼게요 824 01:05:20,498 --> 01:05:23,793 - 월요일 밤엔 미식축구죠 - 그럼요, 고맙습니다 825 01:05:23,877 --> 01:05:26,517 - 이따 봐요 - 네 826 01:05:28,757 --> 01:05:30,800 실례합니다, 고마워요 827 01:05:31,217 --> 01:05:33,195 - 크리스, 어디 가나? - 프레크쉬 씨 828 01:05:33,219 --> 01:05:36,032 - 5분만 시간 내 - 고객을 만나기로... 829 01:05:36,056 --> 01:05:38,868 당장 상품 발표를 하는데 시간이 없어 830 01:05:38,892 --> 01:05:43,063 내 차 좀 옮겨 줘 삼손 가에 있는 은색 대형차야 831 01:05:43,146 --> 01:05:46,266 도로 청소할 때는 반대편으로 옮겨야 하거든 832 01:05:46,399 --> 01:05:49,128 열쇠를 받아 책상에 여분 열쇠가 있어 833 01:05:49,152 --> 01:05:50,654 비틀어서 열어 834 01:05:50,737 --> 01:05:53,049 - 뭘요? - 열쇠를 비틀어야 해 835 01:05:53,073 --> 01:05:57,285 다른 문은 안 열리니까 열쇠를 꽂고 비틀어 836 01:06:13,927 --> 01:06:15,679 빨리 좀 돼라 837 01:06:18,890 --> 01:06:20,350 안 돼! 838 01:06:21,643 --> 01:06:22,978 제발 839 01:06:36,116 --> 01:06:39,036 - 자료는 여기 있어요 - 고마워 840 01:06:43,123 --> 01:06:46,083 - 고맙습니다 - 아이디어가 좋군요 841 01:06:50,171 --> 01:06:52,340 안 돼, 이러지 마! 842 01:07:03,268 --> 01:07:05,770 레이철, 리스투시아 연결해 843 01:07:54,527 --> 01:07:55,838 - 안녕하세요 - 어서 와요 844 01:07:55,862 --> 01:07:58,674 크리스 가드너인데 리본 씨와 약속했어요 845 01:07:58,698 --> 01:08:00,241 금방 나가셨어요 846 01:08:02,702 --> 01:08:03,982 고마워요 847 01:08:26,518 --> 01:08:28,103 "샌프란시스코" 848 01:08:28,186 --> 01:08:29,506 뭐 해요? 849 01:08:30,396 --> 01:08:32,190 수표를 작성하지 850 01:08:32,398 --> 01:08:34,150 고지서 요금도 내고 851 01:08:35,110 --> 01:08:36,670 주차 벌금도 낼 거야 852 01:08:39,030 --> 01:08:40,740 차도 없잖아요 853 01:08:41,282 --> 01:08:42,992 알아 854 01:08:47,038 --> 01:08:49,958 이번 주말에는 아빠 따라다녀야 해 855 01:08:50,291 --> 01:08:52,335 병원에 들를 거야 856 01:08:53,002 --> 01:08:56,089 - 스캐너 팔러, 알았지? - 알았어요 857 01:08:59,759 --> 01:09:03,888 어쩌면 미식축구를 보러 갈지도 몰라 858 01:09:03,972 --> 01:09:06,852 - 진짜예요? - 어쩌면 말이야 859 01:09:07,267 --> 01:09:09,870 - 알았지? - 알았어요 860 01:09:09,894 --> 01:09:11,479 마저 먹어 861 01:09:12,480 --> 01:09:15,859 - 정말이죠? - 어쩌면이라니까 862 01:09:16,651 --> 01:09:17,931 진짜요? 863 01:09:48,183 --> 01:09:50,059 경기장 갈 때도 갖고 가요? 864 01:09:50,643 --> 01:09:52,395 잃어버리면 안 돼 865 01:09:52,937 --> 01:09:55,106 경기는 어쩌면 보러 간댔잖아 866 01:09:57,400 --> 01:09:58,985 지금은 어디 가요? 867 01:09:59,235 --> 01:10:00,987 일 때문에 만날 사람이 있어 868 01:10:01,738 --> 01:10:03,364 이해가 안 돼요 869 01:10:03,656 --> 01:10:06,868 - 뭐가? - 미식축구 보러 안 가요? 870 01:10:07,035 --> 01:10:09,763 어쩌면 보러 갈지도 모른다고 했지 871 01:10:09,787 --> 01:10:12,349 - '어쩌면'의 뜻을 몰라? - '아마도'요 872 01:10:12,373 --> 01:10:15,001 '아마도'는 갈 가능성이 크고 873 01:10:15,168 --> 01:10:17,962 '어쩌면'은 못 갈 수도 있어 874 01:10:18,129 --> 01:10:21,358 - '아마도'가 무슨 뜻이야? - 가능성이 커요 875 01:10:21,382 --> 01:10:22,902 '어쩌면'은 뭐야? 876 01:10:22,967 --> 01:10:25,613 - 나도 알아요 - 뭔데? 877 01:10:25,637 --> 01:10:28,223 경기장에 못 가는 거요 878 01:10:29,849 --> 01:10:33,186 - 어쩜 이렇게 똑똑할까? - 아빠가 똑똑하니까요 879 01:10:38,191 --> 01:10:40,871 - 저기예요? - 그래 880 01:10:46,491 --> 01:10:48,219 - 리본 씨 - 네 881 01:10:48,243 --> 01:10:51,363 안녕하세요, 딘 위터의 크리스 가드너입니다 882 01:10:51,704 --> 01:10:54,308 - 안녕하세요 - 아들 크리스토퍼예요 883 01:10:54,332 --> 01:10:56,018 - 안녕하세요 - 반가워 884 01:10:56,042 --> 01:10:57,394 어쩐 일이에요? 885 01:10:57,418 --> 01:11:00,088 약속을 못 지켜서 사과하려고요 886 01:11:00,171 --> 01:11:01,565 찾아올 것까진 없는데 887 01:11:01,589 --> 01:11:04,443 마침 이 동네의 친구 집에 들렀다가 888 01:11:04,467 --> 01:11:07,887 시간을 내줘서 고맙다고 말하고 싶었어요 889 01:11:08,054 --> 01:11:11,014 - 기다렸을 것 같아서요 - 조금요 890 01:11:11,099 --> 01:11:13,685 당연하게 생각하지 않거든요 891 01:11:13,851 --> 01:11:15,937 그런데 그건 뭐죠? 892 01:11:16,104 --> 01:11:19,732 오스테오의 골밀도 스캐너예요 893 01:11:21,109 --> 01:11:23,528 예전에 다니던 회사죠 894 01:11:23,611 --> 01:11:24,922 경기 끝나고 약속이 있어서요 895 01:11:24,946 --> 01:11:26,465 미식축구 보러 가요? 896 01:11:26,489 --> 01:11:29,089 - 네 - 어쩌면요 897 01:11:29,200 --> 01:11:30,219 어쩌면요 898 01:11:30,243 --> 01:11:33,788 나도 열두 살짜리 아들하고 가려던 참이에요, 팀! 899 01:11:33,955 --> 01:11:35,999 이만 가 볼게요 900 01:11:36,165 --> 01:11:39,144 다시 한번 고맙고 지난번에는 죄송해요 901 01:11:39,168 --> 01:11:41,212 다시 약속을 잡았으면 해요 902 01:11:41,296 --> 01:11:43,941 - 알았어요 - 고맙습니다, 안녕히 계세요 903 01:11:43,965 --> 01:11:46,485 - 이리 와서 인사해 - 안녕히 계세요 904 01:11:46,509 --> 01:11:48,069 잘 가라, 크리스토퍼 905 01:11:48,344 --> 01:11:49,929 같이 갈래요? 906 01:11:50,096 --> 01:11:53,200 - 경기장에요? - 나가려던 참인데 같이 가요 907 01:11:53,224 --> 01:11:56,436 - 자리가 어디죠? - 관중석 상단요 908 01:11:56,602 --> 01:11:59,373 우린 박스석을 예매했어요 박스에 앉고 싶지? 909 01:11:59,397 --> 01:12:00,637 아니요 910 01:12:01,357 --> 01:12:05,361 진짜 박스가 아니라 가족들끼리 앉는 자리야 911 01:12:05,528 --> 01:12:07,780 훨씬 편해, 가고 싶어? 912 01:12:08,823 --> 01:12:09,883 좋아요 913 01:12:09,907 --> 01:12:11,951 애들은 뒤에 타라 914 01:12:12,994 --> 01:12:14,871 기계를 차에 두고 와요 915 01:12:17,915 --> 01:12:20,918 - 네, 그래야죠 - 차가 없어요 916 01:12:21,794 --> 01:12:24,148 - 이런 - 왜 그래요? 917 01:12:24,172 --> 01:12:27,026 - 벌에 쏘였나 봐요 - 괜찮아요? 918 01:12:27,050 --> 01:12:28,968 네, 별거 아니에요 919 01:12:29,052 --> 01:12:31,655 - 알레르기 있어요? - 없어요 920 01:12:31,679 --> 01:12:35,058 - 어디 쏘였어요? - 머리 뒤쪽인 것 같네요 921 01:12:35,224 --> 01:12:37,828 - 괜찮아요? - 아빠 멀쩡해 922 01:12:37,852 --> 01:12:40,164 - 아파요? - 크리스토퍼, 괜찮아 923 01:12:40,188 --> 01:12:43,108 - 한번 볼게요 - 바로 앉아야지 924 01:12:43,316 --> 01:12:44,376 똑바로 앉아 925 01:12:44,400 --> 01:12:49,238 제퍼슨은 미국 독립 선언문에서 행복을 몇 차례나 언급했다 926 01:12:50,073 --> 01:12:53,409 행복은 독립 선언문과 안 어울리는 단어일지 모르지만 927 01:12:53,910 --> 01:12:57,455 제퍼슨은 일종의 예술가였다 928 01:12:57,997 --> 01:13:02,043 영국이 미국을 방해하는 장애물이라고 표현했다 929 01:13:02,794 --> 01:13:04,670 그날 경기장에서 930 01:13:04,837 --> 01:13:07,316 내 앞에 놓인 장애물을 생각하자 931 01:13:07,340 --> 01:13:09,342 문득 궁금해졌다 932 01:13:09,717 --> 01:13:13,471 노력한다고 해서 잘 살 수 있는 건지 말이다 933 01:13:16,766 --> 01:13:20,061 월터 리본의 어마어마한 연금 펀드는 934 01:13:20,144 --> 01:13:21,538 수백만 달러에 달했다 935 01:13:21,562 --> 01:13:22,842 잘했어! 936 01:13:23,606 --> 01:13:25,900 나한테는 기회였다 937 01:13:27,902 --> 01:13:29,262 이 자리에선 938 01:13:29,570 --> 01:13:31,656 경기를 볼 맛이 나네요 939 01:13:31,823 --> 01:13:34,992 - 정말 고마워요 - 아니에요, 크리스 940 01:13:35,159 --> 01:13:38,496 리본 씨, 딘 위터의 자산 관리 능력에 대해 941 01:13:38,663 --> 01:13:41,666 얘기할 기회를 준 것도 감사하고요 942 01:13:41,833 --> 01:13:46,921 지금 거래하는 모건 스탠리보다 한 수 위라고 할 수 있죠 943 01:13:47,004 --> 01:13:48,923 아주 만족할 겁니다 944 01:13:49,382 --> 01:13:54,178 은퇴 후 투자 자산 관리는 딘 위터에서 맡고 싶어요 945 01:13:54,345 --> 01:13:57,807 당신이 신입인 것도 괜찮고 마음에 들긴 하지만 946 01:13:57,890 --> 01:14:00,852 펀드를 맡길 순 없어요 947 01:14:00,935 --> 01:14:03,354 당장은 안 돼요 948 01:14:03,438 --> 01:14:06,478 긴장 풀고 경기를 즐겨요 좋아, 뛰어! 949 01:14:07,150 --> 01:14:08,390 좋았어 950 01:14:11,446 --> 01:14:13,406 잘했어요! 951 01:14:18,453 --> 01:14:21,390 - 여기 있어요 - 벌써 좋은 생각이 났어요 952 01:14:21,414 --> 01:14:24,268 - 다음에 얘기해요 - 전화할게요 953 01:14:24,292 --> 01:14:27,545 - 반가웠어요, 연락해요 - 그럼요, 고마워요 954 01:14:34,510 --> 01:14:37,470 - 잘 있어 - 잘 가, 크리스토퍼 955 01:15:07,084 --> 01:15:10,963 4개월 후에 스캐너를 전부 팔았다 956 01:15:12,632 --> 01:15:14,425 이겨 냈다고 생각했지 957 01:15:14,884 --> 01:15:18,095 세상에서 가장 빠른 동물은? 958 01:15:18,596 --> 01:15:19,876 산토끼요 959 01:15:21,224 --> 01:15:24,352 일이 잘 풀리는 듯했다 960 01:15:24,852 --> 01:15:26,532 그날이 오기 전까진 말이다 961 01:15:26,854 --> 01:15:28,314 그날 962 01:15:29,148 --> 01:15:32,028 편지 한 통으로 꿈에서 깨어났다 963 01:15:38,449 --> 01:15:41,827 내 인생의 이 부분은 '세금 폭탄'이다 964 01:15:41,911 --> 01:15:43,055 "국세청" 965 01:15:43,079 --> 01:15:44,639 세금을 제때 안 내면 966 01:15:44,664 --> 01:15:49,460 정부가 계좌까지 손을 뻗쳐 돈을 빼 간다 967 01:15:49,627 --> 01:15:50,812 아빠 968 01:15:50,836 --> 01:15:52,964 미리 경고도 하지 않는다 969 01:15:53,047 --> 01:15:56,300 뭐가 늦었어요? 그건 내 돈이에요 970 01:15:56,384 --> 01:15:59,053 허락도 없이 돈을 빼 가요? 971 01:15:59,804 --> 01:16:01,204 난 그저... 972 01:16:01,305 --> 01:16:04,684 잘 들어요 그게 전 재산이라고요 973 01:16:04,850 --> 01:16:08,521 내 계좌는 손대지... 안 돼요 974 01:16:09,355 --> 01:16:13,651 날짜는 9월 25일이었고 그날을 생생히 기억한다 975 01:16:13,818 --> 01:16:15,945 그날 비로소 알게 됐으니까 976 01:16:16,112 --> 01:16:20,866 고작 21달러 33센트가 내 계좌에 남은 전부였다 977 01:16:21,450 --> 01:16:23,035 빈털터리가 됐다 978 01:16:33,504 --> 01:16:36,344 - 옷 다 입었어? - 아직요 979 01:16:39,719 --> 01:16:43,014 크리스, 누굴 바보로 알아? 980 01:16:43,180 --> 01:16:46,201 그런 거 아니에요, 랠프 방세 낼 거예요 981 01:16:46,225 --> 01:16:49,812 - 어서 방세부터 내놔 - 돈 생기면 줄게요 982 01:16:49,979 --> 01:16:51,272 당장! 983 01:16:55,526 --> 01:16:57,445 크리스, 무슨 일이야? 984 01:16:57,862 --> 01:17:01,198 웨인, 14달러 좀 갚아 985 01:17:02,408 --> 01:17:04,160 빚진 것 없는데 986 01:17:04,452 --> 01:17:05,812 뭐야, 왜? 987 01:17:06,245 --> 01:17:07,485 뭐가? 988 01:17:07,747 --> 01:17:10,124 왜 내 돈을 안 갚아? 989 01:17:10,291 --> 01:17:12,168 이사할 때 도왔잖아 990 01:17:14,503 --> 01:17:17,423 겨우 두 블록이었어, 웨인 991 01:17:17,590 --> 01:17:19,383 180m밖에 안 돼 992 01:17:19,467 --> 01:17:21,552 벌써 넉 달이나 지났어 993 01:17:21,719 --> 01:17:25,348 당장 돈이 필요해서 그래 내 돈 갚아 994 01:17:25,514 --> 01:17:28,035 - 지금은 없어, 미안해 - 빨리 가져와 995 01:17:28,059 --> 01:17:29,828 - 웨인, 내 돈... - 진짜 없어 996 01:17:29,852 --> 01:17:32,664 - 겨우 14달러로... - 내 돈이야, 갚아! 997 01:17:32,688 --> 01:17:35,728 - 14달러로 이러기야 - 내 돈 내놔 998 01:17:53,292 --> 01:17:55,044 아빠, 나 좀 봐요! 999 01:17:55,920 --> 01:17:57,120 아빠 1000 01:17:58,631 --> 01:18:01,717 - 내려갈까요? - 그래 1001 01:18:18,234 --> 01:18:19,461 - 거기 있어 - 여기 봐요 1002 01:18:19,485 --> 01:18:21,296 - 어디 가지 마 - 아빠 1003 01:18:21,320 --> 01:18:24,200 아빠 말 들었지? 시킨 대로 해 1004 01:18:29,161 --> 01:18:32,161 - 아빠, 어디 가요? - 거기 있어 1005 01:18:35,710 --> 01:18:36,950 아빠! 1006 01:18:37,545 --> 01:18:40,297 아빠, 기다려요 1007 01:18:49,098 --> 01:18:50,349 아빠 1008 01:18:50,433 --> 01:18:54,770 60년대로 돌아가고 싶어요 그것뿐이에요 1009 01:18:54,937 --> 01:18:59,275 젊었을 때 지미 헨드릭스가 기타 태우는 걸 보고 싶었죠 1010 01:19:02,319 --> 01:19:04,613 내 타임머신 돌려줘요 1011 01:19:06,365 --> 01:19:08,617 타임머신 가져오라고요! 1012 01:19:16,876 --> 01:19:18,627 아빠, 어디 가요? 1013 01:19:18,836 --> 01:19:20,156 조용히 해 1014 01:19:21,088 --> 01:19:23,174 어서 네 물건 챙겨와 1015 01:19:47,031 --> 01:19:48,884 - 크리스? - 네 1016 01:19:48,908 --> 01:19:52,453 닥터 텔마가 만날 수 없대요 미안해요 1017 01:20:04,006 --> 01:20:06,008 우리 지금 어디 가요? 1018 01:20:07,218 --> 01:20:10,054 누구 좀 만나러 가 1019 01:20:12,598 --> 01:20:14,600 피곤해요 1020 01:20:16,769 --> 01:20:17,969 알아 1021 01:20:25,778 --> 01:20:29,490 지금은 작동이 안 되네요 1022 01:20:30,282 --> 01:20:32,761 - 가 봐야 해요 - 안 돼요 1023 01:20:32,785 --> 01:20:36,580 잠깐이면 돼요 금방 원인을 찾을게요 1024 01:20:38,457 --> 01:20:41,102 크리스 작동이 되면 다시 와요 1025 01:20:41,126 --> 01:20:43,887 - 지금 고칠게요 - 아뇨 1026 01:20:44,004 --> 01:20:48,592 크리스, 다음에라도 살 테니까 그만 가요 1027 01:20:49,468 --> 01:20:51,220 지금은 바빠서요 1028 01:20:52,805 --> 01:20:56,600 시간 내줘서 정말 고마워요 1029 01:20:56,767 --> 01:20:58,127 다음에 봐요 1030 01:21:50,446 --> 01:21:52,781 왜 물건이 나와 있어요? 1031 01:21:53,866 --> 01:21:55,066 아빠 1032 01:22:38,035 --> 01:22:40,955 - 가자, 따라와 - 어디 가요? 1033 01:22:42,373 --> 01:22:44,893 - 나가야 해 - 왜요? 1034 01:22:44,917 --> 01:22:48,063 - 오늘은 여기서 못 자 - 문을 열면 되잖아요! 1035 01:22:48,087 --> 01:22:51,207 - 아빠가 가자고 했지? - 문 열어 줘요 1036 01:22:52,758 --> 01:22:56,679 크리스토퍼, 아빠 말 들어 그만해 1037 01:22:56,845 --> 01:22:58,305 떼쓰지 마 1038 01:23:01,767 --> 01:23:03,852 어서 가자 1039 01:23:13,112 --> 01:23:14,392 빨리 와 1040 01:23:31,630 --> 01:23:32,965 웨인! 1041 01:23:34,341 --> 01:23:35,801 웨인 1042 01:23:43,434 --> 01:23:45,477 웨인! 1043 01:24:01,285 --> 01:24:04,580 그만 일어나, 어서 1044 01:24:20,846 --> 01:24:22,514 우리 어디 가요? 1045 01:24:25,059 --> 01:24:28,059 - 아빠, 어디 가요? - 나도 몰라 1046 01:24:43,869 --> 01:24:45,829 타임머신이 아니에요 1047 01:24:46,497 --> 01:24:47,706 아빠 1048 01:24:48,290 --> 01:24:51,376 타임머신도 아닌데 그렇다고 우기니까 1049 01:24:51,460 --> 01:24:53,253 그 아저씨는 엉터리예요 1050 01:24:53,504 --> 01:24:54,647 어떤 아저씨? 1051 01:24:54,671 --> 01:24:58,050 공원에 있던 아저씨가 타임머신이라고 했잖아요 1052 01:25:04,306 --> 01:25:05,599 맞아 1053 01:25:07,142 --> 01:25:08,727 아니에요 1054 01:25:10,938 --> 01:25:13,658 - 정말이야 - 아니에요 1055 01:25:19,113 --> 01:25:23,075 여기 있는 검은색 버튼만 누르면 작동해 1056 01:25:26,829 --> 01:25:28,189 눌러 볼래? 1057 01:25:32,501 --> 01:25:33,836 좋아요 1058 01:25:35,754 --> 01:25:37,089 이리 와 1059 01:25:38,799 --> 01:25:40,199 가까이 와 봐 1060 01:25:46,098 --> 01:25:47,338 이거야 1061 01:25:47,599 --> 01:25:49,226 언제로 가고 싶어? 1062 01:25:49,518 --> 01:25:51,603 예전으로 돌아갈래요 1063 01:25:52,104 --> 01:25:53,424 눈을 감아 1064 01:25:53,605 --> 01:25:56,150 아빠가 감아요, 난 볼 거예요 1065 01:25:57,651 --> 01:26:00,112 알았어, 같이 누르자 1066 01:26:05,784 --> 01:26:08,162 눈을 감아야 해 1067 01:26:08,412 --> 01:26:10,247 시간이 조금 걸려 1068 01:26:13,000 --> 01:26:14,751 맙소사 1069 01:26:15,127 --> 01:26:17,337 어서 눈 떠 봐 1070 01:26:20,674 --> 01:26:23,510 - 뭔데요? - 공룡이야 1071 01:26:23,594 --> 01:26:26,680 - 어디요? - 온통 공룡인데 안 보여? 1072 01:26:27,139 --> 01:26:30,350 주위를 둘러봐 전부 공룡이잖아 1073 01:26:32,519 --> 01:26:35,119 - 보이니? - 네 1074 01:26:35,147 --> 01:26:36,667 잠깐, 이리 와 봐 1075 01:26:36,732 --> 01:26:38,251 - 조심해 - 왜요? 1076 01:26:38,275 --> 01:26:40,736 동굴에 사니까 불은 밟지 마 1077 01:26:40,819 --> 01:26:44,823 전기가 없어서 추워 불이 필요해 1078 01:26:45,240 --> 01:26:47,802 - 조심해요 - 티라노사우루스다 1079 01:26:47,826 --> 01:26:50,704 빨리 짐을 싸, 다 챙겨 1080 01:26:52,414 --> 01:26:55,334 - 안전한 데를 찾자 - 어디요? 1081 01:26:55,709 --> 01:26:57,711 동굴로 가자 1082 01:26:57,878 --> 01:26:59,147 동굴요? 1083 01:26:59,171 --> 01:27:01,399 - 동굴을 찾아야 해 - 알았어요 1084 01:27:01,423 --> 01:27:02,966 빨리 따라와 1085 01:27:04,760 --> 01:27:06,178 뒤를 조심해! 1086 01:27:06,345 --> 01:27:08,180 저기 동굴이 있다 1087 01:27:08,597 --> 01:27:11,391 여기야, 어서 들어가자 1088 01:27:11,683 --> 01:27:13,083 안으로 들어가 1089 01:27:13,143 --> 01:27:15,020 서둘러 1090 01:27:18,607 --> 01:27:20,150 이제 괜찮아요? 1091 01:27:21,026 --> 01:27:22,527 그런 것 같아 1092 01:28:30,345 --> 01:28:31,585 크리스 1093 01:28:33,557 --> 01:28:35,576 - 제이, 잘 지내요? - 그럼 1094 01:28:35,600 --> 01:28:37,000 어떻게 지내? 1095 01:28:37,060 --> 01:28:39,414 - 좋아요 - 잘돼 가? 1096 01:28:39,438 --> 01:28:42,318 - 요즘 어때요? - 아주 좋아 1097 01:28:43,108 --> 01:28:44,428 어디 가? 1098 01:28:48,030 --> 01:28:50,991 새크라멘토요 1099 01:28:51,742 --> 01:28:54,411 전화 회사 직원 몇 명을 1100 01:28:54,578 --> 01:28:58,582 우리 회사 고객으로 끌어오려고 하는데 1101 01:28:58,665 --> 01:29:00,584 골프를 치러 가자네요 1102 01:29:00,792 --> 01:29:02,072 훌륭하군 1103 01:29:02,836 --> 01:29:04,516 한 라운드는 져 주도록 해 1104 01:29:09,968 --> 01:29:12,012 데버라, 누가 찾아왔어요 1105 01:29:12,179 --> 01:29:15,299 - 어디요? - 밖에서 기다려요, 따라와요 1106 01:29:23,148 --> 01:29:24,468 안녕하세요 1107 01:29:25,233 --> 01:29:26,553 안녕하세요 1108 01:29:28,028 --> 01:29:30,908 - 뭐 좀 물어볼게요 - 그래요 1109 01:29:32,824 --> 01:29:35,261 - 방이 필요해요 - 안 돼요 1110 01:29:35,285 --> 01:29:37,996 이걸 고쳐서 팔 때까지만요 1111 01:29:38,163 --> 01:29:41,059 - 유리만 바꾸면 돼요 - 이러지 말아요 1112 01:29:41,083 --> 01:29:43,811 - 돕고 싶지만... - 아들 크리스토퍼예요 1113 01:29:43,835 --> 01:29:46,022 - 다섯 살이에요 - 안녕 1114 01:29:46,046 --> 01:29:47,482 지낼 곳이 없어요 1115 01:29:47,506 --> 01:29:52,219 정말 도와주고 싶지만 여자와 아이만 받아요 1116 01:29:52,385 --> 01:29:55,514 아이는 맡아 줄 테니 지낼 곳을 알아봐요 1117 01:29:55,680 --> 01:29:57,160 같이 있어야 해요 1118 01:29:57,265 --> 01:29:58,625 우리는... 1119 01:29:58,725 --> 01:30:00,828 - 잘 들어요 - 혹시 1120 01:30:00,852 --> 01:30:03,915 글라이드 교회로 가요 5시에 예약을 받아요 1121 01:30:03,939 --> 01:30:05,499 줄이 기니까 서둘러요 1122 01:30:05,649 --> 01:30:08,969 - 어디예요? 빨리 가자 - 엘리스 가와 존스 가요 1123 01:30:44,271 --> 01:30:46,398 여러분, 잘 들어요 1124 01:30:46,898 --> 01:30:50,402 방이 네 개밖에 안 남았어요 1125 01:30:50,485 --> 01:30:53,238 - 이런 - 이봐 1126 01:30:53,405 --> 01:30:54,725 왜 불러? 1127 01:30:54,823 --> 01:30:56,592 - 거긴 내 자리야 - 꺼져 1128 01:30:56,616 --> 01:30:58,076 이러지 마 1129 01:31:01,371 --> 01:31:03,331 아빠, 아빠! 1130 01:31:03,415 --> 01:31:05,542 싸우지 말고 그만들 해요 1131 01:31:05,709 --> 01:31:07,335 관둬요 1132 01:31:07,502 --> 01:31:09,838 둘 다 줄에서 나가요 1133 01:31:10,005 --> 01:31:14,885 시간 맞춰서 가라고 해서 제시간에 와서 줄 섰어요 1134 01:31:15,051 --> 01:31:19,598 일 마치자마자 아들을 데리고 여기로 왔다고요! 1135 01:31:19,764 --> 01:31:21,391 저 사람이 새치기했어요 1136 01:31:21,558 --> 01:31:24,078 - 누가요? - 저 사람요 1137 01:31:24,102 --> 01:31:28,190 나와요, 로드니 줄 서지 말고 돌아가요 1138 01:31:37,908 --> 01:31:39,659 더는 안 돼요 1139 01:31:46,917 --> 01:31:49,837 - 무슨 색이 좋아? - 초록색요 1140 01:31:50,086 --> 01:31:51,522 - 초록색? - 네 1141 01:31:51,546 --> 01:31:53,146 어떤 초록색이 좋은데? 1142 01:31:53,715 --> 01:31:54,859 나무요 1143 01:31:54,883 --> 01:31:57,636 나무하고 또 없어? 1144 01:31:58,261 --> 01:31:59,661 호랑가시나무요 1145 01:32:01,181 --> 01:32:03,600 그게 뭔데? 1146 01:32:03,683 --> 01:32:05,283 크리스마스 장식 나무요 1147 01:32:05,644 --> 01:32:07,312 그 나무 말이구나 1148 01:32:08,688 --> 01:32:10,048 왜 이래요? 1149 01:32:13,652 --> 01:32:16,488 그만 자라는 건가 봐 1150 01:32:23,161 --> 01:32:27,916 꼭 안고 자면 캡틴 아메리카도 따뜻하겠지 1151 01:32:28,583 --> 01:32:30,063 캡틴이 숨 쉬어? 1152 01:32:30,502 --> 01:32:33,102 - 괜찮아? - 네 1153 01:32:33,213 --> 01:32:35,816 - 아빠는 스캐너 고칠게 - 가지 마요 1154 01:32:35,840 --> 01:32:38,677 안 가, 문 바로 앞에 있어 1155 01:32:38,843 --> 01:32:43,014 아빠가 바로 앞에서 문을 살짝 열어 놓을게 1156 01:32:43,431 --> 01:32:46,059 네가 부르면 바로 올 거야 1157 01:32:46,351 --> 01:32:48,353 집에 가고 싶어요 1158 01:32:50,897 --> 01:32:54,484 집에 가려면 스캐너를 고쳐야 해 1159 01:32:55,652 --> 01:32:57,195 알았지? 1160 01:32:57,612 --> 01:32:59,572 아빠가 나가서 1161 01:32:59,739 --> 01:33:03,159 문 열어 둔 채로 계단 위에 있을게 1162 01:33:04,160 --> 01:33:06,246 네가 부르면 다 들려 1163 01:33:06,871 --> 01:33:09,183 - 괜찮지? - 알았어요 1164 01:33:09,207 --> 01:33:11,042 아빠를 믿어야 해 1165 01:33:11,751 --> 01:33:13,253 아빠만 믿어 1166 01:33:14,671 --> 01:33:16,881 아빠를 믿을게요 1167 01:33:17,549 --> 01:33:19,134 믿어요 1168 01:33:19,217 --> 01:33:22,220 - 안 들리는데 - 믿는다니까요 1169 01:33:25,974 --> 01:33:27,475 뽀뽀해 줘 1170 01:33:40,363 --> 01:33:43,203 - 금방 올 거야 - 알았어요 1171 01:33:43,783 --> 01:33:46,423 - 여기 있어 - 네 1172 01:33:46,453 --> 01:33:48,848 - 내 목소리 들려? - 네 1173 01:33:48,872 --> 01:33:50,558 - 잘 들려? - 네 1174 01:33:50,582 --> 01:33:53,262 - 아빠 믿지? - 네 1175 01:34:40,298 --> 01:34:42,109 - 좋아 - 이렇게요? 1176 01:34:42,133 --> 01:34:45,013 - 다음엔... - 이제 올려요 1177 01:34:46,012 --> 01:34:49,015 - 잘됐어요? - 안 보여, 어떠니? 1178 01:34:49,724 --> 01:34:50,964 잘했어 1179 01:34:52,143 --> 01:34:54,229 가서 가방 챙겨 1180 01:34:55,605 --> 01:34:58,608 - 놔두고 가면 안 돼요? - 안 돼 1181 01:34:58,775 --> 01:35:00,944 나중엔 다른 방에서 자거든 1182 01:35:01,111 --> 01:35:02,311 가자 1183 01:35:07,992 --> 01:35:09,232 크리스 1184 01:35:09,577 --> 01:35:12,417 - 안녕하세요 - 짐은 뭐야? 1185 01:35:13,957 --> 01:35:15,375 출장 가요 1186 01:35:15,458 --> 01:35:18,104 아내도 전화 회사에서 같이 일하죠? 1187 01:35:18,128 --> 01:35:21,631 - 맞아요 - 동시에 은퇴할 건가요? 1188 01:35:21,714 --> 01:35:25,552 은퇴하고 나면 세금을 많이 안 내고 싶어요 1189 01:35:25,718 --> 01:35:29,097 남이 내 주머니에 손대는 건 싫은 법이죠 1190 01:35:29,597 --> 01:35:31,558 비과세 지방채는... 1191 01:35:31,641 --> 01:35:33,643 일을 빨리하는 데 익숙해졌다 1192 01:35:33,977 --> 01:35:36,062 그래야만 했지 1193 01:35:36,521 --> 01:35:39,774 5시까지 글라이드 교회로 가야 했으니까 1194 01:35:43,695 --> 01:35:45,071 빨리 와 1195 01:35:46,114 --> 01:35:47,314 어서 1196 01:35:51,786 --> 01:35:54,622 저 버스를 꼭 타야 해 1197 01:35:55,457 --> 01:35:57,292 캡틴 아메리카! 1198 01:35:57,459 --> 01:35:59,461 아빠, 아빠 1199 01:35:59,961 --> 01:36:02,755 떼쓰지 마, 조용히 해 1200 01:36:05,550 --> 01:36:07,778 - 여자부터 타야죠 - 저리 가요 1201 01:36:07,802 --> 01:36:10,802 - 예의가 아니잖아요 - 상관 마요! 1202 01:36:19,189 --> 01:36:20,469 이리 와 1203 01:36:23,651 --> 01:36:25,612 캡틴 아메리카는 어떡해요 1204 01:36:28,490 --> 01:36:31,159 '자유 기차'의 중요한 특징은 1205 01:36:31,326 --> 01:36:33,411 산을 오른다는 겁니다 1206 01:36:33,703 --> 01:36:36,498 누구나 산을 올라야 하지만 1207 01:36:36,664 --> 01:36:39,626 산은 위로는 높고 1208 01:36:40,001 --> 01:36:42,086 아래로는 깊습니다 1209 01:36:42,253 --> 01:36:43,689 - 아멘, 목사님 - 좋아요 1210 01:36:43,713 --> 01:36:48,092 글라이드 교회에서는 산을 이렇게 노래합니다 1211 01:36:49,219 --> 01:36:54,641 - 주여, 산을 옮기지 마시고 - 주여, 산을 옮기지 마시고 1212 01:36:56,142 --> 01:37:02,357 - 산을 오를 힘을 주소서 - 산을 오를 힘을 주소서 1213 01:37:03,107 --> 01:37:09,781 - 장애물을 치우지 마시고 - 장애물을 치우지 마시고 1214 01:37:09,948 --> 01:37:16,579 - 비켜 가도록 인도하소서 - 비켜 가도록 인도하소서 1215 01:37:18,164 --> 01:37:23,253 비록 내 짐이 무거워 1216 01:37:25,046 --> 01:37:30,718 견디기 힘들다 하여도 1217 01:37:31,636 --> 01:37:35,223 포기하지 않겠나이다 1218 01:37:35,390 --> 01:37:37,475 주께서 약속하신 대로 1219 01:37:37,642 --> 01:37:42,897 기도의 재단에서 주를 만나게 하소서 1220 01:37:45,358 --> 01:37:49,821 - 주여, 산을 옮기지 마시고 - 주여, 산을 옮기지 마시고 1221 01:37:50,238 --> 01:37:52,323 산을 옮기지 마시고 1222 01:37:52,407 --> 01:37:57,620 - 산을 오를 힘을 주소서 - 산을 오를 힘을 주소서 1223 01:37:59,831 --> 01:38:01,311 시험이 언제예요? 1224 01:38:03,001 --> 01:38:04,544 내일이야 1225 01:38:08,881 --> 01:38:10,550 준비됐어요? 1226 01:38:14,596 --> 01:38:15,796 그럼 1227 01:38:55,136 --> 01:38:56,456 감사합니다 1228 01:39:05,813 --> 01:39:08,533 - 안녕하세요 - 크리스 1229 01:39:12,028 --> 01:39:15,073 시험 다 쳤어요? 어디 가는 거예요? 1230 01:39:15,239 --> 01:39:17,283 갈 데가 있어요 1231 01:39:18,242 --> 01:39:21,242 - 문제도 다 풀었고요 - 대단하네요 1232 01:39:21,287 --> 01:39:23,724 - 당신도요? - 네 1233 01:39:23,748 --> 01:39:26,751 - 도표 문제 어땠어요? - 쉽던걸요 1234 01:39:27,710 --> 01:39:31,673 뒤에 논술 문제에서 헤맸어요 뭐라고 썼어요? 1235 01:39:31,964 --> 01:39:35,385 - 논술 문제요? - 네, 뒷면에요 1236 01:39:45,520 --> 01:39:46,938 크리스 1237 01:39:47,105 --> 01:39:50,400 제프 맞죠? 경기장에서 봤잖아요 1238 01:39:50,566 --> 01:39:53,926 - 네, 왜 연락 안 했어요? - 번호를 못 받았어요 1239 01:39:55,029 --> 01:39:57,907 내 명함이에요, 전화해요 1240 01:39:57,990 --> 01:40:00,243 그럼요, 고마워요 1241 01:40:01,411 --> 01:40:05,206 크리스, 5달러 있나? 지갑을 안 갖고 왔네 1242 01:40:05,373 --> 01:40:07,667 금방 가서 가져올게요 1243 01:40:07,834 --> 01:40:10,753 은행에 4시까지 가야 해 늦었어 1244 01:40:16,217 --> 01:40:18,570 - 꼭 갚을게 - 5달러면 돼요? 1245 01:40:18,594 --> 01:40:21,556 그거면 충분하다네 정말 고마워 1246 01:40:35,570 --> 01:40:38,114 끝났어요, 방이 다 찼어요 1247 01:40:38,448 --> 01:40:41,242 방이 없으니 돌아가요 1248 01:40:41,409 --> 01:40:44,328 오늘은 안 되니 내일 와요 1249 01:40:44,495 --> 01:40:47,540 방이 전부 찼어요 하나도 안 남았어요 1250 01:40:47,707 --> 01:40:49,751 이만 돌아들 가요 1251 01:40:50,001 --> 01:40:52,837 내일 다시 와요 1252 01:41:26,996 --> 01:41:28,331 맛있어? 1253 01:41:41,469 --> 01:41:42,749 "동전" 1254 01:41:43,137 --> 01:41:44,680 "티켓 발급" 1255 01:41:44,764 --> 01:41:46,098 "티켓" 1256 01:42:19,799 --> 01:42:23,135 20달러하고 4달러예요 1257 01:42:26,597 --> 01:42:30,226 전구와 페라이트 자심 인덕터예요 1258 01:42:30,393 --> 01:42:33,113 - 얼마죠? - 8달러요 1259 01:42:34,272 --> 01:42:37,650 - 뭐예요? - 스캐너 전구를 고칠 거야 1260 01:42:37,817 --> 01:42:39,177 봐도 돼요? 1261 01:42:41,779 --> 01:42:44,240 그럼, 망가뜨리지는 마 1262 01:42:45,032 --> 01:42:49,245 그러면 평생 아빠와 한방에서 자야 해 1263 01:42:50,746 --> 01:42:52,248 상관없어요 1264 01:42:53,082 --> 01:42:54,584 생각이 바뀔걸 1265 01:43:11,183 --> 01:43:13,102 어서 자, 알았지? 1266 01:43:13,769 --> 01:43:14,979 네 1267 01:43:15,146 --> 01:43:17,746 - 따뜻해? - 네 1268 01:43:18,858 --> 01:43:20,098 알았어 1269 01:43:22,278 --> 01:43:24,697 엄마는 나 때문에 떠났어요? 1270 01:43:28,492 --> 01:43:29,785 뭐? 1271 01:43:30,161 --> 01:43:32,622 엄마는 나 때문에 떠났어요? 1272 01:43:37,293 --> 01:43:41,422 아니야, 그런 생각은 하지도 마 1273 01:43:42,882 --> 01:43:45,176 엄마는 자기 생각대로 떠났고 1274 01:43:45,259 --> 01:43:47,678 넌 아무런 잘못도 없어 1275 01:43:48,179 --> 01:43:49,805 알았어요 1276 01:43:59,941 --> 01:44:02,026 아빠가 최고예요 1277 01:44:09,867 --> 01:44:11,410 이제 자야지 1278 01:44:12,662 --> 01:44:15,462 - 사랑해 - 나도 사랑해요 1279 01:45:12,054 --> 01:45:14,098 여기까진 순조롭네요 1280 01:45:20,104 --> 01:45:22,874 - 작동하는군요 - 정말 고마워요 1281 01:45:22,898 --> 01:45:26,777 250달러면 4주를 버틸 수 있었다 1282 01:45:27,069 --> 01:45:31,323 100, 120, 140 160, 180, 200... 1283 01:45:31,490 --> 01:45:34,285 다 해서 250달러예요 1284 01:45:35,411 --> 01:45:38,531 - 더 필요한 건요? - 없어요, 고마워요 1285 01:45:38,789 --> 01:45:41,349 - 갈까? - 네 1286 01:45:42,626 --> 01:45:45,588 - 오늘도 교회로 가요? - 아니 1287 01:45:45,755 --> 01:45:47,381 그럼 어디 가요? 1288 01:45:48,507 --> 01:45:51,278 - 아마도 호텔에서 자겠지 - 호텔요? 1289 01:45:51,302 --> 01:45:52,529 하룻밤만이야 1290 01:45:52,553 --> 01:45:55,347 동굴로 돌아가도 괜찮아요 1291 01:45:55,514 --> 01:45:57,308 그건 됐어 1292 01:45:57,475 --> 01:46:00,162 - 영원히요? - 안 가고 싶어 1293 01:46:00,186 --> 01:46:01,645 왜요? 1294 01:46:01,812 --> 01:46:04,732 어떤 일을 처음 할 때는 신나는데 1295 01:46:04,857 --> 01:46:07,234 두 번째는 별로 재미없거든 1296 01:46:07,401 --> 01:46:10,505 - 버스 타는 것처럼요? - 그래, 버스처럼 1297 01:46:10,529 --> 01:46:13,866 미안해요, 웃으면 안 되는데 1298 01:46:14,033 --> 01:46:17,495 성경에 나와요 언젠가 찾을 거라고 했죠 1299 01:46:17,661 --> 01:46:19,914 어디 있는지 모르잖아요 1300 01:46:20,998 --> 01:46:24,168 평범한 사람처럼 집을 갖고 싶지 않아요? 1301 01:46:24,460 --> 01:46:26,170 그럼요 1302 01:46:26,670 --> 01:46:28,672 밤에 이동할 때가 있는데 1303 01:46:28,839 --> 01:46:31,967 불빛이 나오는 집과 사람들을 지나쳐요 1304 01:46:32,134 --> 01:46:34,845 웃는 소리도 들리고요 1305 01:46:39,391 --> 01:46:42,228 다음 날은 일을 마치고 1306 01:46:42,978 --> 01:46:45,106 해변으로 갔다 1307 01:46:45,397 --> 01:46:48,651 세상 모든 것을 뒤로하고 1308 01:46:49,068 --> 01:46:50,903 아들과 단둘이서 1309 01:46:52,363 --> 01:46:54,925 - 나 봤어요? - 응 1310 01:46:54,949 --> 01:46:59,036 버스와 소음에서 멀어져 1311 01:46:59,370 --> 01:47:03,666 내 머리와 나에 대한 끊임없는 실망감에서 1312 01:47:05,042 --> 01:47:06,836 벗어났다 1313 01:47:07,545 --> 01:47:09,689 - 크리스, 고마워요 - 고맙습니다, 딘 1314 01:47:09,713 --> 01:47:12,150 - 잘 가요 - 잘 선택했어요 1315 01:47:12,174 --> 01:47:13,494 수고했어요 1316 01:47:15,719 --> 01:47:17,096 어렸을 때 1317 01:47:17,263 --> 01:47:21,058 역사든 어떤 과목이든 시험에서 A를 받으면 1318 01:47:21,225 --> 01:47:25,646 모든 걸 할 수 있다는 자신감이 생겼다 1319 01:47:27,731 --> 01:47:31,026 하지만 아무것도 못 했지 1320 01:47:38,909 --> 01:47:41,509 - 크리스 - 제이 1321 01:47:41,620 --> 01:47:44,432 - 요즘 어때요? - 잘 지내 1322 01:47:44,456 --> 01:47:48,377 전화 회사에서 서른한 명을 유치했다더군 1323 01:47:48,794 --> 01:47:50,254 맞아요 1324 01:47:50,421 --> 01:47:54,258 경기장에서 명함을 받아 열심히 설득했죠 1325 01:47:54,425 --> 01:47:55,865 그럴 줄 알았어 1326 01:47:59,054 --> 01:48:00,931 이제 하루 남았군 1327 01:48:01,473 --> 01:48:02,850 긴장돼? 1328 01:48:03,642 --> 01:48:06,204 - 괜찮습니다 - 그래? 1329 01:48:06,228 --> 01:48:08,189 결과가 어찌 되든 1330 01:48:08,355 --> 01:48:10,816 지금까지 아주 잘했어 1331 01:48:10,983 --> 01:48:12,359 진심이야 1332 01:48:13,402 --> 01:48:15,029 끝까지 잘해 봐 1333 01:48:30,169 --> 01:48:33,464 존슨 씨, 딘 위터의 크리스 가드너입니다 1334 01:48:33,631 --> 01:48:38,219 저번 달 세미나에서 도움받은 게 감사해서요 1335 01:48:39,053 --> 01:48:40,763 물론입니다 1336 01:48:41,347 --> 01:48:43,015 그래요 1337 01:48:43,182 --> 01:48:44,600 이게 다예요 1338 01:48:44,767 --> 01:48:46,977 고맙습니다, 끊을게요 1339 01:48:48,854 --> 01:48:51,190 크리스, 따라와 1340 01:49:19,134 --> 01:49:22,263 - 크리스, 반갑네 - 안녕하세요 1341 01:49:23,347 --> 01:49:25,617 - 셔츠가 멋지군 - 감사합니다 1342 01:49:25,641 --> 01:49:27,118 - 크리스 - 제이 1343 01:49:27,142 --> 01:49:28,382 반가워 1344 01:49:28,769 --> 01:49:31,605 크리스, 자리에 앉게나 1345 01:49:34,358 --> 01:49:37,695 오늘은 특별히 셔츠를 챙겨 입었어요 1346 01:49:38,612 --> 01:49:40,614 마지막 날이니까요 1347 01:49:40,781 --> 01:49:43,784 신경 썼다니 우리도 고맙게 생각하네 1348 01:49:45,035 --> 01:49:46,578 하지만 1349 01:49:46,996 --> 01:49:49,832 내일도 셔츠를 입게 1350 01:49:49,999 --> 01:49:52,835 내일은 첫날이 될 테니까 1351 01:49:53,669 --> 01:49:56,797 우리 회사 주식 중개인으로 말이네 1352 01:49:58,215 --> 01:50:00,092 어떤가, 크리스? 1353 01:50:00,968 --> 01:50:02,594 좋습니다 1354 01:50:02,761 --> 01:50:05,931 좋아, 우리도 아주 기쁘네 1355 01:50:07,141 --> 01:50:09,935 환영해 1356 01:50:12,146 --> 01:50:13,814 생각만큼 쉬웠나? 1357 01:50:13,897 --> 01:50:16,692 아뇨, 어려웠습니다 1358 01:50:19,486 --> 01:50:22,526 - 행운을 비네, 크리스 - 고맙습니다 1359 01:50:26,160 --> 01:50:27,661 고마워요 1360 01:50:28,287 --> 01:50:30,039 크리스 1361 01:50:32,666 --> 01:50:34,626 잊을 뻔했군 1362 01:50:36,795 --> 01:50:38,172 감사합니다 1363 01:50:58,776 --> 01:51:00,736 내 인생 중에서 1364 01:51:01,862 --> 01:51:04,114 이 작은 부분이 1365 01:51:07,409 --> 01:51:09,453 '행복'이다 1366 01:51:56,750 --> 01:51:58,070 크리스토퍼 1367 01:51:58,919 --> 01:52:00,199 이리 와 1368 01:52:24,653 --> 01:52:27,048 "크리스 가드너는 딘 위터에서 경력을 쌓은 후" 1369 01:52:27,072 --> 01:52:29,467 "1987년 투자 회사인 가드너 리치를 설립했다" 1370 01:52:29,491 --> 01:52:34,037 그럼 우주에는 행성이 몇 개나 있을까? 1371 01:52:35,873 --> 01:52:37,809 - 일곱 개요 - 일곱 개? 1372 01:52:37,833 --> 01:52:40,473 - 네 - 아홉 개야 1373 01:52:42,379 --> 01:52:44,047 정글의 왕이 누구야? 1374 01:52:44,882 --> 01:52:47,602 - 고릴라요 - 고릴라? 1375 01:52:47,885 --> 01:52:49,487 - 고릴라라고? - 네 1376 01:52:49,511 --> 01:52:51,221 아니야, 사자지 1377 01:52:51,388 --> 01:52:53,223 참, 사자예요 1378 01:52:56,059 --> 01:52:58,896 아빠, 들어 봐요 똑똑 1379 01:52:59,229 --> 01:53:01,374 - 누구야? - 셸비요 1380 01:53:01,398 --> 01:53:02,542 셸비가 누군데? 1381 01:53:02,566 --> 01:53:06,153 셸비는 산을 돌아오죠 1382 01:53:07,321 --> 01:53:08,882 - 똑똑 - 누구야? 1383 01:53:08,906 --> 01:53:11,746 - 아무도 없어요 - 아무도? 1384 01:53:12,242 --> 01:53:13,762 정말 아무도 없어? 1385 01:53:17,331 --> 01:53:20,334 재밌구나, 마음에 들어 1386 01:53:23,754 --> 01:53:26,548 "2006년 크리스 가드너는" 1387 01:53:26,632 --> 01:53:30,802 "가드너 리치의 소수 지분을 수백만 달러에 매각했다" 1388 01:53:34,181 --> 01:53:36,183 자막: 이주영