1 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 Zovem se Dalton Russell. 2 00:00:46,005 --> 00:00:47,965 Dobro pazite što govorim... 3 00:00:48,049 --> 00:00:51,886 jerja pomno biram riječi i nikad se ne ponavljam. 4 00:00:52,053 --> 00:00:54,972 Svoje ime sam vam rekao, pa znate "tko". 5 00:00:56,474 --> 00:01:00,228 "Gdje" se najbolje može opisati kao zatvorska ćelija. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 No ogromnaje razlika... 7 00:01:02,146 --> 00:01:05,816 između tijesne ćelije i zatvora. 8 00:01:07,193 --> 00:01:08,986 "Što" je lako. 9 00:01:09,654 --> 00:01:14,492 Nedavno sam izveo savršenu pljačku banke. 10 00:01:15,159 --> 00:01:17,161 To je odgovor i na "kada". 11 00:01:17,662 --> 00:01:21,874 A "zašto", osim očita financijskog poriva, 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,418 izuzetno je jednostavno. 13 00:01:25,503 --> 00:01:27,004 Zato što mogu. 14 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 Preostaje nam samo "kako". 15 00:01:31,092 --> 00:01:34,011 I u tomu, kako bi rekao Shakespeare, 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 jest teškoća. 17 00:04:06,997 --> 00:04:09,500 SAVRŠENO PLANIRANA LIČENJA ODLAZIMO TEK KAD ZAVRŠIMO POSAO! 18 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 Tvoja mama kaže... 19 00:04:57,715 --> 00:05:01,886 da ti na projektu mosta Triborough pomaže jedna mlada dama. 20 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 Dobro? - Da, dobro. 21 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 On je lud. 22 00:05:10,895 --> 00:05:13,314 Sada? Na 51.? 50... - Da, sad je ondje. 23 00:05:13,397 --> 00:05:17,443 U 40. je... Ne, još je u 47. ulici, ali to je puno manji prostor. 24 00:05:17,568 --> 00:05:19,278 Što moram... 25 00:05:21,071 --> 00:05:24,533 Uzet ćemo jastoga. Platit ću karticom g. Ansinorija. 26 00:05:24,617 --> 00:05:28,579 Baš me briga. To je sastanak s klijentom. 27 00:05:30,289 --> 00:05:33,417 Zato što je sada već prošlo više od godinu dana. Da. 28 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Ma ja bih mu zavrnula šijom. Kunem se. 29 00:05:41,926 --> 00:05:43,219 Što onda? 30 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 Što onda? Cvijeće. Moglo je biti za njegovu baku. 31 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 Ili za mene. Rođendan mi je, pa... 32 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 Dobro, možda je klijent. 33 00:05:58,108 --> 00:06:00,236 Dakle, ovo je smiješno. 34 00:06:00,569 --> 00:06:04,281 Čovjek preda mnom misli da ne vidim kako me gleda. 35 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Sjajno. Prokletstvo. 36 00:06:07,743 --> 00:06:09,286 Oprostite. - Da? 37 00:06:09,787 --> 00:06:11,956 Možete razgovarati malo tiše? 38 00:06:12,081 --> 00:06:14,959 Malo preglasno telefonirate. Molim vas. 39 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Da. Dobro. 40 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 Smetate drugim klijentima. 41 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Oprostite. - Dobro? 42 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Da, može. - Hvala. 43 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 Zaštitar. 44 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Nisam znala da je ovo knjižnica. Obična banka. 45 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Manhattan Trust. 46 00:06:33,519 --> 00:06:37,147 ...s Yalea. Taj bogatunski gad za kojega radim. 47 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 Hvala. 48 00:06:54,873 --> 00:06:56,792 Oprostite. Gospodine? 49 00:06:57,042 --> 00:06:58,168 Polako. 50 00:06:58,669 --> 00:07:01,714 Svi na pod! Smjesta! 51 00:07:03,966 --> 00:07:05,342 Na pod! 52 00:07:05,467 --> 00:07:09,305 Imate 4 sekunde! Tko ostane na nogama, bit će ubijen! 53 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 Jedan! Dva! Tri! 54 00:07:12,850 --> 00:07:16,520 Dalje od šaltera! Ne diraj taj gumb! 55 00:07:17,521 --> 00:07:19,690 Ruke na pod! Smjesta! 56 00:07:19,815 --> 00:07:21,609 O... Ma koji...? Što je ovo? 57 00:07:21,692 --> 00:07:24,028 Todde, što ćemo? - Što uopće mogu? 58 00:07:24,153 --> 00:07:26,196 Glavu dolje, debeli! - Dobro! 59 00:07:26,322 --> 00:07:28,741 Pritisni lice o pod! 60 00:07:31,368 --> 00:07:34,371 Isto vrijedi i za tebe, rabine. 61 00:07:34,747 --> 00:07:35,914 Lezi. 62 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Prijatelji i ja povlačimo... 63 00:07:43,380 --> 00:07:46,091 veliku svotu novca iz ove banke. 64 00:07:46,550 --> 00:07:50,763 Tko nam se ispriječi, dobit će metak u glavu. 65 00:07:52,890 --> 00:07:55,351 Lezi, starče! Ruke na pod! 66 00:07:55,434 --> 00:07:58,896 Lice na pod. - Dobro, ležim! Ležim! 67 00:08:02,107 --> 00:08:04,943 Pozorniče, odande prodire dim. 68 00:08:17,414 --> 00:08:21,210 Moguća pljačka. Manhattan Trust. Trg Burze 20. 69 00:08:21,293 --> 00:08:23,087 Držim taoce. 70 00:08:23,545 --> 00:08:27,174 Priđu li drotovi vratima, počet ću ubijati. 71 00:08:27,508 --> 00:08:29,385 Ne šalim se, stari. 72 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 Centrala. Tražim pojačanje. 73 00:08:37,434 --> 00:08:39,186 Natrag, gospodine! Natrag! Vi! 74 00:08:39,269 --> 00:08:40,688 Sranje! - Natrag! Natrag! 75 00:08:40,771 --> 00:08:42,272 Ostanite iza kuta! 76 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 Centrala, pošaljite pojačanje. 77 00:08:44,441 --> 00:08:46,694 Počinitelj je naoružan. Mogući taoci. 78 00:08:46,777 --> 00:08:50,030 Ponavljam, mogući taoci. Trg Burze 20. Manhattan Trust. 79 00:08:50,114 --> 00:08:51,782 Posao mi visi o koncu. 80 00:08:51,907 --> 00:08:54,868 Keith, kad god počnemo, uvijek isto. 81 00:08:54,952 --> 00:08:56,203 "Ne sad." - Slušaj. Slušaj. 82 00:08:56,286 --> 00:08:58,455 Znaš li u kakvoj sam frci... 83 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 zbog tog čeka? Mogu u zatvor. 84 00:09:00,624 --> 00:09:02,876 Ne pojavi li se uskoro tih 140.000 $, 85 00:09:02,960 --> 00:09:05,212 - bit će gadno. - Pa nisi ih ti uzeo. 86 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 Naravno da nisam. No lažljivi diler... 87 00:09:08,132 --> 00:09:10,050 želi spasiti sebe tako da mi smjesti. 88 00:09:10,134 --> 00:09:11,885 Proći će to. - I onda? 89 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 Što s nama? - Bit ću istražitelj prve klase... 90 00:09:14,304 --> 00:09:17,141 i zaraditi dovoljno da kupimo veći stan. 91 00:09:17,224 --> 00:09:19,977 Vodimo isti razgovor uvijek kad ti uhite brata... 92 00:09:20,102 --> 00:09:22,980 - ili ga otkriju u krađi. - On mi je jedina obitelj. 93 00:09:23,105 --> 00:09:24,982 Dobro, oprosti, srce. Dobro si? 94 00:09:25,107 --> 00:09:26,734 Još me voliš? - I meni je žao. 95 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 Još me voliš? - Volim te, srce. 96 00:09:28,485 --> 00:09:30,571 Dobro. Dobit ćeš Velikog Stojka i blizance kad dođem. 97 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 Imam lisičine. - A ja pištolj. 98 00:09:33,115 --> 00:09:34,742 Zdravo, Veliki Tatice. 99 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 Veliki Stojko i blizanci? - Tako je. 100 00:09:37,995 --> 00:09:41,915 Njezin bijedni brat triput je osuđivan, jednom zbog oružane pljačke. 101 00:09:41,999 --> 00:09:45,252 17-godišnjak, nije završio srednju. Lopov od glave do pete... 102 00:09:45,335 --> 00:09:48,589 i preglup da bilo što postigne. Pa i kao zločinac. 103 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 Ne možeš ga se riješiti? - Mogao bih, ne? 104 00:09:51,133 --> 00:09:53,594 Ne, ona ga voli. Što ću? Izbaciti ga na ulicu? 105 00:09:53,677 --> 00:09:55,262 Što on misli o tebi? - Oduševljen je. 106 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 Istražitelj spava u susjednoj sobi... 107 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 i troši mu sestru. Onda ona mene krivi. 108 00:09:59,433 --> 00:10:02,019 "Da imamo veći stan, ne bi bilo problema." 109 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Da se vjenčamo, bilo bi drukčije. 110 00:10:04,772 --> 00:10:07,691 Što tomu nedostaje? - Svadba. Namještaj. Klinci. 111 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 Znaš koliko stoji dijamantni prsten? 112 00:10:09,359 --> 00:10:11,779 Daj. Već si bio u braku. - Imao sam 21 godinu. 113 00:10:11,862 --> 00:10:15,282 Njoj si dao prsten? - Jesam, ali me više ne zove. 114 00:10:15,365 --> 00:10:18,452 Vi ste murjaci? - Sranje! Prepoznao nas je! 115 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 Božić je ove godine uranio. 116 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Pijačka banke s taocima. Trg Burze 20. 117 00:10:24,208 --> 00:10:26,293 Molim? - Grossman je na odmoru. Tvoj red. 118 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 A Madrugada? Ono s čekom? 119 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 Još sam u nemilosti. - Činim ti uslugu. 120 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 Što se mene tiče, još radiš ovdje, 121 00:10:33,383 --> 00:10:35,636 no ako nisi spreman... - Ma ne, spreman je on! 122 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 Onda dobro. 123 00:10:37,387 --> 00:10:39,973 Pružam ti priliku. Nemoj da ispadnem budala. 124 00:10:40,057 --> 00:10:42,643 To je to, stari. Predstava! - Da. 125 00:10:42,726 --> 00:10:44,311 Dobio si posao, čovječe. Dovraga! 126 00:10:44,394 --> 00:10:46,897 Trebao bih se veseliti. Možda odgodim Unutarnje. 127 00:10:47,022 --> 00:10:48,982 Evo kako ćeš. Uđeš nenaoružan. 128 00:10:49,066 --> 00:10:51,819 Prislone ti pištolj o glavu i prisile da klekneš. 129 00:10:51,902 --> 00:10:54,571 Pogledaš okolo. Petorica te nišane uzijima. 130 00:10:54,696 --> 00:10:56,240 Zamisli ih u donjem rublju. 131 00:10:56,323 --> 00:10:57,908 Ili u narančastim odijelima s lancima? 132 00:10:57,991 --> 00:11:02,329 Eto, Keith. Možeš ti to, stari. - Čuvajte se, lopuže. Stižem. 133 00:11:26,061 --> 00:11:28,188 Natrag iza kuta! Natrag! 134 00:11:28,272 --> 00:11:30,774 Rekoh, mičite se! Mičite se! 135 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Maknite te ljude! Dalje odavde! 136 00:11:36,113 --> 00:11:39,616 Dobro, dečki, kad stanemo, svi van. 137 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 Prozor na katu. Odmah. 138 00:11:44,246 --> 00:11:47,082 Pustite ih! - Idemo! Odmah! 139 00:11:48,959 --> 00:11:50,294 Naredniče, situacija? 140 00:11:50,419 --> 00:11:53,130 Počinitelj u banci. Mogući taoci. 141 00:11:53,213 --> 00:11:54,464 Tko je dežuran? Tko ti je šef? 142 00:11:54,548 --> 00:11:56,717 Hernandez. Doći će. - Neka dođe ovamo. 143 00:11:56,800 --> 00:11:59,219 Naredniče Hernandez, čujete? - Čujem. Reci. 144 00:11:59,303 --> 00:12:02,055 S mnom je narednik Collins. On je prijavio. 145 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 Možete li doći ovamo? 146 00:12:03,640 --> 00:12:05,893 Krećem. Idemo. 147 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 Natrag! Natrag iza kuta. 148 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Natrag. Vratite se. - Osigurajmo područje. 149 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Collinse? Što znaš? - Hernandez. 150 00:12:24,828 --> 00:12:28,999 Naoružani počinitelj. On tvrdi da drži taoce. 151 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 Spremite se! Oslobodite put! 152 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 ZAPOVJEDNIŠTVO NEWYORŠKE POLICIJE 153 00:12:52,522 --> 00:12:54,942 Hajde. Postavite ih. Dobro. 154 00:12:55,525 --> 00:12:57,611 Pod nadzorom je. 155 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 Natrag, molim! 156 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 Natrag! - Natrag! Hvala. 157 00:13:02,199 --> 00:13:04,117 Nemate što vidjeti. 158 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Vidjet ćete na vijestima. 159 00:13:06,286 --> 00:13:07,955 Natrag, molim. 160 00:13:19,925 --> 00:13:21,176 G. Case? 161 00:13:21,259 --> 00:13:23,929 Dobro jutro, Katherine. Izvoli? 162 00:13:24,012 --> 00:13:27,224 U tijeku je pljačka u jednoj od poslovnica. 163 00:13:27,307 --> 00:13:28,517 Ajme. 164 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 Je li tko stradao? - Sumnjam, no ima talaca. 165 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Užasno. 166 00:13:36,733 --> 00:13:40,237 U kojoj poslovnici? - 32. Trg Burze 20. 167 00:13:40,862 --> 00:13:43,323 U kojoj? - Trg Burze 20. 168 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Hvala, Katherine. 169 00:13:47,828 --> 00:13:49,579 Žao mi je, g. Case. 170 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Gospode Bože. 171 00:14:05,429 --> 00:14:08,056 Maknite te ljude. Otvorite prolaz. Natrag! 172 00:14:08,140 --> 00:14:10,434 Na pločnik. Hajde. 173 00:14:15,731 --> 00:14:18,567 Narednik Collins, prvi na poprištu. Pregovarač za taoce? 174 00:14:18,650 --> 00:14:21,361 Da. Istražitelj Frazier. Ovo je Mitchell. Što znate? 175 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Ne mnogo. Uočio sam dim iz banke. 176 00:14:23,447 --> 00:14:25,741 Vrata su zaključana. Pogledao sam unutra... 177 00:14:25,824 --> 00:14:29,202 i naoružani čovjek otvorio je vrata i zabio mi .357 u lice, 178 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 urlajući stranim naglaskom da će pobiti taoce. 179 00:14:31,955 --> 00:14:34,708 Ima još naoružanih? - Nisam ništa mogao vidjeti. 180 00:14:34,791 --> 00:14:36,418 Jesi što čuo? - Nisam, 181 00:14:36,501 --> 00:14:40,672 ali uz onaj .357 nisam siguran. Žalim. 182 00:14:40,964 --> 00:14:42,049 Dobro. 183 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 Dobro, jako dobro. Dobro ste to učinili, naredniče. 184 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 Jeste li kad imali uperen pištolj u lice? 185 00:14:49,306 --> 00:14:50,390 Da, jednom. - Doista? 186 00:14:50,474 --> 00:14:52,225 Klinac od 12 godina. 187 00:14:52,309 --> 00:14:55,729 Kakav je osjećaj? - Nije mi jedan od Ijepših dana. 188 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 Ne sumnjam. Dobro, ovako. 189 00:14:57,981 --> 00:15:00,650 Čim utvrdimo situaciju, slobodni ste, dobro? 190 00:15:00,734 --> 00:15:02,652 Ako ne smeta, radije bih ostao, 191 00:15:02,736 --> 00:15:04,488 bar dok ne uspostavite kontakt. 192 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 To volim čuti, naredniče. 193 00:15:25,050 --> 00:15:28,512 Što? Dođi. Zašto to radiš? Zašto mi to radiš? 194 00:15:29,763 --> 00:15:32,432 Stari, što je bilo? Hej. 195 00:15:36,394 --> 00:15:39,481 Zaposlenici banke, ruke u zrak! 196 00:15:40,524 --> 00:15:44,611 Zaposlenici banke ovamo! Svi ostali onamo! 197 00:15:50,909 --> 00:15:55,455 Sada svi izvadite mobitele i ključeve... 198 00:15:55,539 --> 00:15:59,167 iz džepova i torbica i držite ih u zraku. 199 00:16:19,938 --> 00:16:21,815 Kako se zoveš? - Peter. 200 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 I još? - Peter Hammond. 201 00:16:24,484 --> 00:16:27,946 Gdje ti je mobitel, Peteru Hammonde? - Ostao mi je kod kuće. 202 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 Peteru, dobro pazi što ćeš odgovoriti na sljedeće pitanje... 203 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 jer, ako pogriješiš, na nadgrobnom spomeniku će ti pisati: 204 00:16:37,539 --> 00:16:40,208 "Ovdje počiva Peter Hammond, junak, 205 00:16:40,667 --> 00:16:43,628 "koji je u hrabrom pokušaju sprječavanja pljačke banke... 206 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 "skrivanjem mobitela... 207 00:16:46,631 --> 00:16:50,218 "na kraju dobio metak u čelo." 208 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Dakle, Peteru Hammonde, 209 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 gdje ti je mobitel? 210 00:16:56,933 --> 00:16:59,519 Kažem vam istinu. Ostao mi je kod kuće. 211 00:17:32,719 --> 00:17:34,804 Brojevi za brza biranja - 2: P. Hammond 212 00:17:54,616 --> 00:17:57,077 Dobro, zajebao sam. Žao mi je. Molim vas. 213 00:17:57,160 --> 00:17:59,120 Hej. Nema frke. 214 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Dajte da razgovaramo! Molim vas, saslušajte me. 215 00:18:22,811 --> 00:18:24,312 Dajte da objasnim. 216 00:18:26,273 --> 00:18:27,983 Upomoć! Pomozite mi. 217 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 Stani! 218 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Stani! 219 00:18:49,879 --> 00:18:52,674 Ima li još pametnjakovića? 220 00:18:59,347 --> 00:19:02,017 Tko si ti? - Vikram Walia. 221 00:19:02,100 --> 00:19:04,811 Vikram Walia. Hvala ti, Vikrame. 222 00:19:04,894 --> 00:19:06,187 Gospodine. 223 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 Zadrži ga. 224 00:19:12,610 --> 00:19:15,196 Muškarci ovamo. Žene ovamo. 225 00:19:16,531 --> 00:19:17,657 Brže! 226 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 Svucite se do donjeg rublja. 227 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Smjesta. 228 00:19:52,067 --> 00:19:53,234 Gospođo? 229 00:19:54,110 --> 00:19:58,907 Vjerujte mi na riječ. U nekoj drugoj prilici vas to ne bih molio. 230 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Svucite se, dovraga. - Neću. 231 00:20:04,412 --> 00:20:06,915 Sramite se. 232 00:20:08,416 --> 00:20:10,418 Što je vama? 233 00:20:10,502 --> 00:20:12,754 Hajde. Razveselite me. 234 00:20:12,837 --> 00:20:15,423 Svuci se, ženo. - Neću! 235 00:20:17,175 --> 00:20:18,385 Stevie? 236 00:20:21,930 --> 00:20:23,223 Idemo! 237 00:20:24,891 --> 00:20:27,227 Želim da svi... 238 00:20:27,310 --> 00:20:30,230 odjenete ovo odijelo i stavite maske. 239 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 Shon Gables za vijesti CBS 2 pred bankom Manhattan Trust. 240 00:20:43,535 --> 00:20:46,037 Istražitelji su nam upravo rekli... 241 00:20:46,121 --> 00:20:47,789 daje u tijeku pljačka banke. 242 00:20:47,872 --> 00:20:51,126 Osumnjičenici sujoš unutra, 243 00:20:51,209 --> 00:20:53,044 zajedno s nepoznatim brojem talaca. 244 00:20:53,128 --> 00:20:54,754 Kapetane Darius? - Da. 245 00:20:54,838 --> 00:20:56,798 Istražitelji Frazier i Mitchell. 246 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 'Dan. 247 00:20:58,049 --> 00:21:00,385 Radili smo na otmici u bolnici na 93. ulici... 248 00:21:00,468 --> 00:21:02,095 dok sam bio na obuci. 249 00:21:02,178 --> 00:21:04,639 Sjećam se. Šteta. 250 00:21:04,722 --> 00:21:06,891 Da. Doista. 251 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 Kakva je situacija? 252 00:21:08,309 --> 00:21:11,980 Nepoznat broj osumnjičenika i nepoznat broj talaca, 253 00:21:12,063 --> 00:21:15,608 banka, oko milijun gledatelja, a ja ne mogu vidjeti što se zbiva unutra... 254 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 tako da imam posla. - Shvaćam. 255 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 G. Frazier, stvar ide tako da radim s g. Grossmanom. 256 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 Ako što trebate, razgovarajte s njim, dobro? 257 00:21:22,615 --> 00:21:24,617 Ne, nije dobro, kapetane. 258 00:21:24,701 --> 00:21:27,203 Istražitelj Grossman je na odmoru, 259 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 stoga je istražitelj Frazier danas glavni. 260 00:21:30,248 --> 00:21:33,835 Ako vi što zatrebate, razgovarajte sa mnom, dobro? 261 00:21:33,918 --> 00:21:35,295 Izgleda da ću morati. 262 00:21:35,378 --> 00:21:37,672 To je tako. Imate prsluke za nas? 263 00:21:37,755 --> 00:21:39,007 Berk! - Da? 264 00:21:39,090 --> 00:21:41,009 Daj im prsluke! - Dobro. 265 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 Upiši ih u zapisnik. - Može. 266 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Znate što? Neću vam smetati... 267 00:21:44,804 --> 00:21:46,681 tako da držite poprište pod nadzorom. 268 00:21:46,764 --> 00:21:49,017 Javite mi kad imate neke konkretne podatke. 269 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Dobro. - Mi ćemo biti u restoranu. 270 00:21:52,312 --> 00:21:55,064 Ne ulazite u banku bez nas. U redu? 271 00:21:55,148 --> 00:21:57,734 U redu. - Bilo mi je drago, kapetane. 272 00:22:06,117 --> 00:22:08,203 Ne bismo li trebali biti unutra? 273 00:22:08,536 --> 00:22:11,581 Dat ćemo mu vremena. Da vidimo što će učiniti. Dođi. 274 00:22:12,540 --> 00:22:15,043 Dok ne osigura položaj i ne dobije plan banke, 275 00:22:15,126 --> 00:22:16,336 istresat će se na nas. 276 00:22:16,419 --> 00:22:18,796 Kad zagusti, pozvat će nas. Vjeruj mi. Znam kako radi. 277 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Kako ti kažeš, Keith. 278 00:22:20,089 --> 00:22:22,383 Možete dići to? Da, tako je. 279 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 Ako sam od Grossmana išta naučio, 280 00:22:24,344 --> 00:22:26,596 to je da ovi ne cijene mnogo naš posao. 281 00:22:26,679 --> 00:22:29,057 Kako to misliš? - Za njih je ovo taktička situacija. 282 00:22:29,140 --> 00:22:33,269 Mi predstavljamo psihološku stranu koju oni ne kuže. 283 00:22:33,353 --> 00:22:35,647 Rekoh ti da ćeš se snaći. - Da. 284 00:22:35,730 --> 00:22:39,108 Samo čekam da dođe netko od šefova i kaže: 285 00:22:39,192 --> 00:22:40,318 "Ovako ćemo." 286 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 Što se dogodilo u bolnici? 287 00:22:41,819 --> 00:22:44,697 Tip je ubio sebe i svoju djevojku. Hvala. 288 00:22:54,499 --> 00:22:56,292 Rekao sam vam, imam... 289 00:22:58,628 --> 00:23:01,047 problema sa srcem. 290 00:23:01,256 --> 00:23:02,423 Ustani. 291 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Spustite oružje! 292 00:23:29,993 --> 00:23:32,287 Ne mičite se! Ne mičite se! - Ne pucajte! Ne pucajte! 293 00:23:32,370 --> 00:23:34,497 Ne mičite se! Ne mičite se. Ovamo! - Nemam... 294 00:23:34,581 --> 00:23:38,042 Ovamo, ovamo! - Radim u banci! 295 00:23:38,126 --> 00:23:39,961 Na koljena! Smjesta na koljena! 296 00:23:40,044 --> 00:23:41,588 Poslali su me van! - Smjesta! 297 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 Poslali su me van! - Smjesta! 298 00:23:43,548 --> 00:23:45,258 Rekao je da izađem! - Lisičine. 299 00:23:45,341 --> 00:23:47,802 Priđete li banci, ubit će dvoje talaca! 300 00:23:47,885 --> 00:23:49,804 Tko je to rekao? Tko? - Ne znam tko! 301 00:23:49,887 --> 00:23:51,306 Tip s mrcinom od pištolja! 302 00:23:51,389 --> 00:23:53,099 Eto tko! - Dobro, na noge. Idemo. 303 00:23:53,182 --> 00:23:54,642 Četvoro ih je unutra! - Idemo. 304 00:23:54,726 --> 00:23:55,893 Isuse! 305 00:23:55,977 --> 00:23:57,228 Smirite se! - Idemo! 306 00:23:57,312 --> 00:24:00,690 Bit ću na televiziji? - Da. Zvijezda. Hajde. Idemo. 307 00:24:03,610 --> 00:24:07,030 Jesam li pomišljao da više neću vidjeti obitelj? Naravno. 308 00:24:07,113 --> 00:24:09,782 Pomišljao sam na to. Isprva nisam... 309 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 U tom trenutku nisam o mnogočemu razmišljao. 310 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 Kad mi je pištolj bio uperen u lice, no nedugo zatim... 311 00:24:15,455 --> 00:24:17,624 Razmišljao sam o... 312 00:24:19,626 --> 00:24:20,793 Da. 313 00:24:20,877 --> 00:24:23,713 O svojoj ženi, kako je više nikad neću vidjeti. 314 00:24:23,796 --> 00:24:28,176 O svojoj djeci. Imam sina od 10 i kćer od 17 godina. 315 00:24:29,761 --> 00:24:32,930 Pomišljao sam na to. Što misliš? 316 00:24:33,681 --> 00:24:35,433 To su mi djeca. 317 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Divno. 318 00:25:48,840 --> 00:25:50,133 Izvolite. 319 00:25:50,425 --> 00:25:52,510 Gđice White, budite uvjereni... 320 00:25:52,593 --> 00:25:55,430 da kanim samo kratko ostati u vašem divnom gradu... 321 00:25:55,513 --> 00:25:57,306 i uživati u onomu što on pruža. 322 00:25:57,390 --> 00:25:58,766 Nećete poslovati s ujakom? 323 00:25:58,850 --> 00:26:01,144 Ovih dana nismo u bliskoj vezi. 324 00:26:01,227 --> 00:26:03,688 Navodno ga niste vidjeli devet godina. Točno? 325 00:26:03,771 --> 00:26:07,316 Dobro ste obaviješteni. - Moram biti. Da? 326 00:26:07,400 --> 00:26:10,361 G. Arthur Case želi razgovarati telefonski. 327 00:26:12,113 --> 00:26:13,322 Završit ćemo. 328 00:26:13,406 --> 00:26:15,450 Pošaljite mi primjerak ugovora o kupnji, 329 00:26:15,533 --> 00:26:17,618 katastarski izvadak i ostale spise, 330 00:26:17,702 --> 00:26:19,871 pa ćemo se čuti. - Hvala, gđice White. 331 00:26:19,954 --> 00:26:21,706 Ovuda, gospodine. 332 00:26:32,717 --> 00:26:34,594 Arthur Case? Sigurno? 333 00:26:34,677 --> 00:26:36,721 - Takoje rekao. - Rekao je baš to ime? 334 00:26:36,804 --> 00:26:39,140 Nije nazvala njegova tajnica? 335 00:26:39,223 --> 00:26:41,184 - Nije. - Dobro. Spoji ga. 336 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 Dobro. 337 00:26:45,772 --> 00:26:48,649 Madeleine White. - Gđice White, Arthur Case. 338 00:26:48,733 --> 00:26:50,193 Dobro jutro, g. Case. 339 00:26:50,276 --> 00:26:54,155 Jesmo li se službeno upoznali? - Ne, mislim da nismo. 340 00:26:54,864 --> 00:26:57,492 No uvijek dolazite... 341 00:26:57,575 --> 00:27:00,411 na moje zabave povodom 4. srpnja u Southamptonu. 342 00:27:01,621 --> 00:27:04,665 Da, poznajemo iste ljude. 343 00:27:04,749 --> 00:27:06,042 Izgleda. 344 00:27:06,125 --> 00:27:08,336 Prijeći ću na stvar. 345 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 Imam problemčić koji zahtijeva nekoga... 346 00:27:11,798 --> 00:27:15,092 s posebnim vještinama i uz potpunu diskreciju. 347 00:27:15,843 --> 00:27:19,013 Jeste li vi takva osoba ili sam pogrešno obaviješten? 348 00:27:19,722 --> 00:27:20,890 Nastavite. 349 00:27:21,641 --> 00:27:24,602 Mogu li doći po vas za pet minuta? 350 00:27:24,685 --> 00:27:26,979 Čekat ću vas. - Hvala. 351 00:27:32,568 --> 00:27:36,030 Imali su genijalni plan... 352 00:27:36,113 --> 00:27:38,616 da nas zbune... 353 00:27:38,699 --> 00:27:43,079 i onemoguće bilo kakvu samokontrolu. 354 00:27:43,162 --> 00:27:45,248 Bili su... Bili su vrlo... 355 00:27:47,750 --> 00:27:50,837 uporni, ali ne intimni. 356 00:27:50,920 --> 00:27:54,799 Zvali su svakakvim inačicama imena Steve. 357 00:27:55,341 --> 00:27:57,969 Steven, Steve-O, Stevie. 358 00:27:58,052 --> 00:27:59,262 Kako su tebe zvali? 359 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 Nikako. Samo su mi rekli... 360 00:28:01,430 --> 00:28:04,517 Lažeš mi. Govori istinu. Lažeš mi. 361 00:28:04,600 --> 00:28:06,435 Kaži... Gledaj me u oči i kaži istinu. 362 00:28:06,519 --> 00:28:09,146 Četvoro njih imalo je kalašnjikove. 363 00:28:09,230 --> 00:28:10,982 Razumiješ se u oružje. - Ne. 364 00:28:11,065 --> 00:28:14,026 Ništa ne znam, osim... - Znaš da su imali kalašnjikove. 365 00:28:14,110 --> 00:28:17,154 Svi znaju kako kalašnjikov izgleda. - Svi? 366 00:28:17,238 --> 00:28:21,158 Ako su ikada gledali malo bolji akcijski film. 367 00:28:21,242 --> 00:28:23,870 Jeste li kad opljačkali banku? - Šalite se? 368 00:28:23,953 --> 00:28:26,622 Ja pljačkaš? Nisam. 369 00:28:26,831 --> 00:28:28,875 Nikad niste ukrali? - Nisam. 370 00:28:28,958 --> 00:28:31,252 Nikada? - Baš nikada. 371 00:28:31,335 --> 00:28:34,422 Znate što? - Jedanput. Samo jedanput. 372 00:28:34,505 --> 00:28:37,967 Jednom sam od bake ukrao pet centi. 373 00:28:39,635 --> 00:28:41,137 Bila je Poljakinja. 374 00:28:41,804 --> 00:28:46,058 Govorio sam joj: "Mama, to je pet centi, pet centi." 375 00:28:47,685 --> 00:28:52,189 Jednom sam otvorio novčanik i pronašao pet centi. 376 00:28:52,273 --> 00:28:53,649 Uzeo sam ga. 377 00:28:53,941 --> 00:28:56,152 Samo sam to ukrao. 378 00:28:59,989 --> 00:29:02,825 Istražitelju, nisam vas mislio gnjaviti ono prije. 379 00:29:02,909 --> 00:29:05,077 Nema veze. Kakva je situacija, kapetane? 380 00:29:05,161 --> 00:29:08,915 Talac kojega su pustili je Herman Gluck, 73 godine. 381 00:29:08,998 --> 00:29:11,375 Ima bolove u prsima. Sad je u hitnoj. 382 00:29:11,459 --> 00:29:15,004 Rekli su mu da kaže da, ako se murja približi vratima, 383 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 ubit će dvoje talaca. 384 00:29:17,465 --> 00:29:21,344 Misli da ih je četvero. Došli su odjeveni su kao ličioci. 385 00:29:22,303 --> 00:29:24,764 Banka je pod videonadzorom. 386 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Pokušavamo se spojiti... 387 00:29:26,849 --> 00:29:30,227 preko središnjice banke, no to će potrajati. 388 00:29:30,311 --> 00:29:33,689 Kvart je osiguran. Snajperi su posvuda uokolo. 389 00:29:33,773 --> 00:29:36,484 Provjeravamo kanalizaciju s gradskim službama. 390 00:29:36,567 --> 00:29:37,860 A telefoni? 391 00:29:37,944 --> 00:29:41,864 Preusmjereni u zapovjedno središte. Mogu zvati samo nas. 392 00:29:42,114 --> 00:29:46,661 Nadziremo mobitele i u svakom trenutku možemo blokirati komunikaciju. 393 00:29:46,744 --> 00:29:49,956 To ne želimo za slučaj da se neki talac javi, 394 00:29:50,039 --> 00:29:52,208 no dosad nema ništa. 395 00:29:52,708 --> 00:29:55,211 911? - Pratimo. 396 00:29:55,294 --> 00:29:58,339 Sve pozive u vezi s bankom preusmjerit će nama. 397 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 To je moj dio posla, istražitelju. 398 00:30:03,386 --> 00:30:04,470 Da. 399 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 Neću ih još nazvati. 400 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 Molim? 401 00:30:09,892 --> 00:30:11,519 Još nije prava atmosfera. 402 00:30:11,602 --> 00:30:13,479 Neću ga pitati kako mu mogu pomoći. 403 00:30:13,562 --> 00:30:15,314 Neka on povuče prvi potez. 404 00:30:16,482 --> 00:30:17,817 Kako želite. 405 00:30:25,866 --> 00:30:28,536 G. Case, želim vam objasniti način na koji ja radim. 406 00:30:28,619 --> 00:30:30,579 Izvolite. Volio bih to. 407 00:30:30,913 --> 00:30:35,626 Kažete da u svom sefu držite obiteljsku ostavštinu. 408 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 Dobro. 409 00:30:37,169 --> 00:30:40,881 Po mojem iskustvu, ljudi poput vas imaju pomoćnike... 410 00:30:40,965 --> 00:30:42,425 koji se bave takvim stvarima. 411 00:30:42,508 --> 00:30:45,428 Kad pomoćnici nešto ne mogu, onda me obično ne zovu oni. 412 00:30:45,511 --> 00:30:47,304 Zovu me njihovi pomoćnici. 413 00:30:47,555 --> 00:30:50,599 Stoga sam shvatila da u sefu držite nešto... 414 00:30:50,683 --> 00:30:54,020 o čemu ne želite ni da najbliži suradnici znaju. 415 00:30:54,770 --> 00:30:56,439 To mi ne smeta. 416 00:30:56,522 --> 00:31:00,651 Kažete li mi da me sadržaj sefa ne treba zanimati, onda me ne zanima. 417 00:31:00,735 --> 00:31:03,612 No kažete li mi da ondje držite stare bejzbolske kartice, 418 00:31:03,696 --> 00:31:07,658 a ja saznam da je riječ o šiframa za lansiranje nuklearnih raketa, 419 00:31:08,200 --> 00:31:11,454 onda naš dogovor više ne vrijedi. 420 00:31:11,537 --> 00:31:13,497 Gotovi ste? - Jesam. 421 00:31:13,748 --> 00:31:15,833 Sadržaj sefa, mlada damo, 422 00:31:15,916 --> 00:31:18,627 pripada mi od prije vašega rođenja. 423 00:31:18,794 --> 00:31:22,923 Vrlo je vrijedno i ne predstavlja opasnost ni za koga. 424 00:31:23,466 --> 00:31:24,800 Osim za vas. 425 00:31:26,635 --> 00:31:29,472 Dobro. Prvo, ondje su naoružani pljačkaši, 426 00:31:29,555 --> 00:31:31,348 stoga ne jamčim za ishod. Vrijedi? 427 00:31:31,432 --> 00:31:33,142 Naravno. - U redu. 428 00:31:33,225 --> 00:31:36,145 Zašto mislite da žele opljačkati vaš sef? 429 00:31:36,228 --> 00:31:37,480 Ne mislim. 430 00:31:38,647 --> 00:31:42,276 Recite mi kakav biste vi ishod voljeli? 431 00:31:43,944 --> 00:31:48,866 Htio bih da nitko nikad ne otvori moj sef. 432 00:31:49,158 --> 00:31:51,952 Ni oni, ni vi, ni vlasti. 433 00:31:52,036 --> 00:31:54,872 Što se prije stvar riješi, to ću biti sretniji. 434 00:31:54,955 --> 00:31:57,666 Jesam li dovoljno jasan? - Niste. 435 00:32:00,252 --> 00:32:02,213 Sadržaj sefa... 436 00:32:04,507 --> 00:32:06,509 vrlo mi je vrijedan. 437 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Ako ostane mojom tajnom. 438 00:32:10,012 --> 00:32:11,889 A ako se sazna? 439 00:32:20,856 --> 00:32:22,942 Bit će mi postavljena teška pitanja. 440 00:32:23,025 --> 00:32:26,278 Dakle, ili ostaje zaključan ili nestaje. - Točno tako. 441 00:32:26,362 --> 00:32:28,656 Možete li to učiniti? - Mogu. 442 00:32:28,739 --> 00:32:32,076 Nadam se. Nažalost, moram biti skeptičan. 443 00:32:32,159 --> 00:32:35,162 Od koga god ste dobili moj broj, imao je moju riječ. 444 00:32:35,246 --> 00:32:37,957 Očito je bio zadovoljan. 445 00:32:45,840 --> 00:32:47,007 Steve? 446 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 Vrijeme je za Steve-Oa. 447 00:32:56,058 --> 00:32:59,061 Došao sam pogledati sigurnosno područje. 448 00:32:59,145 --> 00:33:00,521 Znaš što sam saznao? 449 00:33:00,604 --> 00:33:04,024 Onaj talac rekao je da su došli odjeveni u ličioce, zar ne? 450 00:33:04,108 --> 00:33:05,192 Da. 451 00:33:15,494 --> 00:33:17,079 Vjerojatno je ukraden. 452 00:33:17,163 --> 00:33:19,707 Neka potraže otiske prstiju. 453 00:33:24,086 --> 00:33:27,089 Svi mogu slušati? - Da, čujem. 454 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 Sigurno je ispravan broj? - Da. 455 00:33:51,614 --> 00:33:53,282 Dobro. Još ništa. 456 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Primamo sliku. 457 00:33:57,369 --> 00:33:58,746 Da vidimo. 458 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Što se zbilo s tom kamerom? 459 00:34:03,584 --> 00:34:05,920 Čekaj. Samo malo. 460 00:34:09,840 --> 00:34:11,425 Da, eno ga. Onaj ondje. 461 00:34:11,508 --> 00:34:14,803 Zasljepljuje kameru svjetiljkom. 462 00:34:14,887 --> 00:34:17,431 Čudno, ne? Nitko to ne vidi. 463 00:34:17,514 --> 00:34:20,309 Mora biti blještavo, zar ne? - Možda je infracrveno. 464 00:34:20,392 --> 00:34:22,519 Što? - Infracrvena žarulja. 465 00:34:22,978 --> 00:34:25,606 Ljudi to ne vide, ali kamera može uočiti. 466 00:34:25,689 --> 00:34:27,691 Može ugasiti kamere, a da to nitko ne vidi. 467 00:34:27,775 --> 00:34:28,984 Da, tako je. 468 00:34:29,068 --> 00:34:30,861 Ugasio je kamere oko 10.00. 469 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 Dakle, oko dvije minute... 470 00:34:33,155 --> 00:34:36,867 nemamo dokaza o dolasku i odlasku ljudi iz banke. Sjajno. 471 00:34:36,951 --> 00:34:39,995 Miriam, koliko ste dugo bili ondje prije nego je sve počelo? 472 00:34:40,079 --> 00:34:41,580 Nekoliko minuta. 473 00:34:41,664 --> 00:34:44,833 Što se dogodilo nakon eksplozije i dima? 474 00:34:44,917 --> 00:34:49,213 Rekli su da pognemo glavu i zatvorimo oči. 475 00:34:49,296 --> 00:34:52,299 Sjećam se da je netko od njih... 476 00:34:52,383 --> 00:34:55,135 drugima rekao da se spuste i srede kamere. 477 00:34:55,219 --> 00:34:57,096 Videokamere? - Ne znam. 478 00:34:57,179 --> 00:34:59,181 Možete li nam još štogod reći? 479 00:34:59,265 --> 00:35:00,349 Ne, samo... 480 00:35:00,432 --> 00:35:02,226 Sigurno? - Da, ja... 481 00:35:02,351 --> 00:35:05,396 Znate li možda imena pljačkaša? 482 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 Ma samo se šalim. 483 00:35:07,523 --> 00:35:08,899 Dobro ste? - Hvala. 484 00:35:08,983 --> 00:35:10,067 Dobro. 485 00:35:10,234 --> 00:35:12,152 Bilo je gadno. - Je li bilo loše? 486 00:35:12,236 --> 00:35:14,405 Morali smo se svući. 487 00:35:14,989 --> 00:35:17,449 Natjerali su nas da se svučemo. 488 00:35:19,118 --> 00:35:21,912 Ne znam zašto im je to trebalo. 489 00:35:21,996 --> 00:35:23,497 Mislila sam da... 490 00:35:23,580 --> 00:35:25,916 Mislila sam da će me ubiti. 491 00:35:26,667 --> 00:35:27,751 Dobro. 492 00:35:29,837 --> 00:35:31,922 U redu, dušo. - Dobro. 493 00:35:32,715 --> 00:35:34,425 Mogu ići? - Ne. 494 00:35:34,508 --> 00:35:36,218 Ne? - Ne, morate ostati. 495 00:35:36,302 --> 00:35:37,761 Morate. - Ma ne, možete ići. 496 00:35:37,845 --> 00:35:40,055 Ne, ostanite. Ne, idite. 497 00:35:40,139 --> 00:35:41,682 Jeste li vi opljačkali banku? 498 00:35:41,765 --> 00:35:43,017 Jeste. - Opljačkali ste banku? 499 00:35:43,100 --> 00:35:44,560 Nisam. - Sigurno? 500 00:35:44,643 --> 00:35:47,396 Nešto se miče pred vratima. - Idemo. 501 00:35:50,774 --> 00:35:53,777 Spusti vražje oružje! - Ne pucajte! Ne pucajte! 502 00:35:53,861 --> 00:35:55,738 Ne miči se! Ne miči se! 503 00:35:55,821 --> 00:35:57,114 Ima nešto na sebi. 504 00:35:57,197 --> 00:36:00,451 Rekoh da staviš ruke na glavu i klekneš! 505 00:36:00,534 --> 00:36:03,287 Rekoh da staviš ruke na glavu i smjesta klekneš! 506 00:36:03,370 --> 00:36:04,788 Vezan je! - Vezan je. 507 00:36:04,872 --> 00:36:06,999 Jesuse, pretraži ga. - Dobro. 508 00:36:07,082 --> 00:36:08,959 Ja sam talac! - Oprezno. 509 00:36:09,043 --> 00:36:11,920 Samo vrlo oprezno. Polako. - Ne vidim ga odavde. 510 00:36:12,004 --> 00:36:14,882 Vidim ga. Na ciljniku mi je. - Ima oružje? 511 00:36:15,132 --> 00:36:17,384 Tko si? - Vikram Walia. Radim u banci. 512 00:36:17,468 --> 00:36:19,636 Dobro. Vikrame? Je li to bomba? 513 00:36:19,720 --> 00:36:21,889 Drek! Prokleti Arapin! - Molim? Ne. Ja sam Sikh! 514 00:36:21,972 --> 00:36:23,098 Je li to bomba? - Nije. 515 00:36:23,182 --> 00:36:24,308 Odgovori. Je li to bomba? - Nije. 516 00:36:24,391 --> 00:36:25,809 Nosiš li dinamit? - Ne, kvragu. 517 00:36:25,893 --> 00:36:27,519 Dobro, Vikrame, samo mirno. 518 00:36:27,603 --> 00:36:30,230 Jesuse, daj ruku. - Ne znam. 519 00:36:30,314 --> 00:36:32,358 Prati situaciju. Mnogo je kretanja u banci. 520 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 Tim, dolje s njim. - Mike, sredi ga. 521 00:36:33,984 --> 00:36:35,402 Što, dovraga? Polako. 522 00:36:35,486 --> 00:36:38,238 Maknite se... Moj turban. Maknite se. Polako. 523 00:36:38,906 --> 00:36:41,742 Moj turban! Vratite mi turban! 524 00:36:41,825 --> 00:36:43,160 Šuti. Smiri se. 525 00:36:43,243 --> 00:36:45,120 Što to radite? Vratite mi turban. 526 00:36:45,204 --> 00:36:46,872 Ne možete mi skinuti turban. - Daj šuti. 527 00:36:46,955 --> 00:36:48,123 Što, dovraga? - Daj hodaj. 528 00:36:48,207 --> 00:36:50,209 Dalje ruke s mene! 529 00:36:54,630 --> 00:36:56,256 U 11.00 i 12.00... 530 00:36:56,340 --> 00:36:59,468 U 13.00 imate sastanak s Joelom Kleinom. 531 00:36:59,551 --> 00:37:01,887 Oh, Madge. Kakav dan... - Gospodine. 532 00:37:01,970 --> 00:37:03,680 Madeleine! Kako si? 533 00:37:03,764 --> 00:37:06,350 Dobro sam. Hvala što me primate u tako kratkom roku. 534 00:37:06,433 --> 00:37:09,686 Naravno. Madge, jesmo li gotovi? - Da, gradonačelniče. 535 00:37:09,937 --> 00:37:11,730 Ovuda, gđice White. 536 00:37:12,356 --> 00:37:16,693 Uvijek imam vremena za smoking i besplatnu klopu u dobre svrhe. 537 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 Koga spašavamo ovaj tjedan? 538 00:37:18,695 --> 00:37:20,447 Prikupljam sredstva... 539 00:37:20,531 --> 00:37:23,450 za fondaciju za istraživanje kralježnice, 540 00:37:23,534 --> 00:37:25,577 a skup je idući mjesec. 541 00:37:25,661 --> 00:37:27,621 Vaša bi nazočnost bila poticajna. 542 00:37:27,704 --> 00:37:31,625 Sa zadovoljstvom. Mogu li još kako... 543 00:37:32,376 --> 00:37:34,711 Koji vrag hoćeš? - Uslugu. 544 00:37:34,795 --> 00:37:38,632 Ideš. Kakvu? - Više ništa neću tražiti od tebe. 545 00:37:39,133 --> 00:37:41,385 Baš sam na takvu i mislio. 546 00:37:41,552 --> 00:37:44,012 Znaš za problem s taocima. 547 00:37:44,096 --> 00:37:46,306 Upravo krećem tamo. Kakve to veze ima s tobom? 548 00:37:46,390 --> 00:37:48,517 Trebam to držati na oku. 549 00:37:48,600 --> 00:37:51,603 Odvedi me onamo i objasni glavnome... 550 00:37:51,687 --> 00:37:53,689 da mi bude na usluzi. 551 00:37:56,567 --> 00:37:58,902 Pa ti si poludjela. 552 00:37:59,445 --> 00:38:02,281 Da je jednostavno, ne bismo bili kvit. 553 00:38:02,448 --> 00:38:05,617 Nemoguće. - Ništa nije nemoguće. 554 00:38:05,701 --> 00:38:07,870 Samo zatraži povrat nekih usluga. 555 00:38:07,953 --> 00:38:10,122 Možda ih čak budem morao obećati. 556 00:38:10,747 --> 00:38:13,250 Onda ćeš to i učiniti. 557 00:38:14,626 --> 00:38:16,670 Ti si predivna kuja. 558 00:38:20,048 --> 00:38:21,383 Hvala. 559 00:38:25,220 --> 00:38:28,432 Situacijaje već nekoliko sati napeta. 560 00:38:28,515 --> 00:38:30,851 Ne zna se kolikoje talaca, 561 00:38:30,934 --> 00:38:33,353 a koliko pljačkaša u banci. 562 00:38:33,437 --> 00:38:36,690 Doznajemo daje sve počelo kao pljačka banke, 563 00:38:36,773 --> 00:38:39,651 alije preraslo u talačku krizu. 564 00:38:39,735 --> 00:38:42,529 Pregovarači se svojski trude... 565 00:38:42,613 --> 00:38:45,282 ijoš ne znamoje li tko povrijeđen. 566 00:38:45,365 --> 00:38:47,618 Redovito ćemo vas izvještavati... 567 00:38:47,701 --> 00:38:50,621 i pratiti zbivanja na mjestu događanja. 568 00:38:50,704 --> 00:38:52,623 Javljamo se sjužnog Manhattana. 569 00:38:52,706 --> 00:38:55,459 Uživo, Sandra Endo. Natrag u studio. 570 00:38:55,542 --> 00:38:58,462 "Štititi i služiti", drek. Gdje mi je turban? 571 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 Bez njega šutim. 572 00:39:01,048 --> 00:39:04,134 Glavu pokrivam štujući Boga. Ja sam Sikh. 573 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Naći ćemo ga. 574 00:39:05,594 --> 00:39:07,888 Nisam Arapin, kako ste me prozvali. 575 00:39:07,971 --> 00:39:09,973 Sumnjam da su to rekli. 576 00:39:10,057 --> 00:39:12,392 Svašta se zbivalo. Vjerojatno ste se zbunili. 577 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Ja to nisam čuo. - Znam što sam čuo. 578 00:39:14,520 --> 00:39:16,605 Reći ću vam što želite. 579 00:39:16,688 --> 00:39:19,566 Neću to. Hoću svoj turban. To je dio moje vjere. 580 00:39:19,650 --> 00:39:21,693 Vratit ćemo vam turban. - Naći ćemo ga. 581 00:39:21,777 --> 00:39:24,196 Ne "vratiti". Hoću svoj turban odmah. 582 00:39:24,279 --> 00:39:26,990 Počnite misliti na taoce u banci. 583 00:39:27,074 --> 00:39:28,158 Situacija je opasna. 584 00:39:28,242 --> 00:39:30,661 Recite nam što se događa u banci. 585 00:39:30,744 --> 00:39:33,163 O ovome ćemo poslije. Doći će policajac. 586 00:39:33,247 --> 00:39:34,706 Moći ćete uložiti prigovor. 587 00:39:34,790 --> 00:39:37,167 Ali sada se primimo situacije. 588 00:39:37,251 --> 00:39:39,294 Pretučete me, a onda želite da surađujem. 589 00:39:39,378 --> 00:39:42,005 Mislite na kolege s posla. 590 00:39:42,089 --> 00:39:45,676 Ispričavam se u ime newyorške policije, no to nismo mi. Mi smo istražitelji. 591 00:39:45,759 --> 00:39:47,803 Želimo znati... - Što vas zanima? 592 00:39:47,886 --> 00:39:50,514 Koliko ih je? - Četvoro. 593 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 Koliko talaca? - Ne znam, između 20 i 30. 594 00:39:55,769 --> 00:39:59,731 Dosta mi je ovoga. A moja građanska prava? 595 00:39:59,815 --> 00:40:02,693 Ne mogu nikamo bez zlostavljanja. 596 00:40:02,776 --> 00:40:04,987 Izbace me iz banke. Zlostavljaju me kao taoca. 597 00:40:05,070 --> 00:40:06,196 U zračnoj luci. 598 00:40:06,280 --> 00:40:09,032 Uvijek mene "nasumce" odaberu. 599 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 Vraga nasumce. Umalo sam izgubio posao... 600 00:40:11,034 --> 00:40:13,370 Ali zato uhvatite taksi. 601 00:40:14,288 --> 00:40:16,331 Valjda jedina prednost. 602 00:40:16,915 --> 00:40:18,917 Stavite led. 603 00:40:23,297 --> 00:40:26,675 "Dva autobusa puna goriva. Zrakoplovpun goriva... 604 00:40:26,758 --> 00:40:29,386 "s pilotima na JFK-u, parkiran na kraju piste." 605 00:40:29,469 --> 00:40:31,138 Daju nam do 21.00, 606 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 potom će svakog sata predjavnosti ubijati po taoca. 607 00:40:33,765 --> 00:40:37,227 "Banka osigurana plastičnim eksplozivom. Ako treba, dokazat ćemo." 608 00:40:37,311 --> 00:40:41,189 Nikako im ne daj zrakoplov. - Nema zrakoplova. Možda autobus. Možda. 609 00:40:41,273 --> 00:40:43,900 Nema ništa dok ne popričamo. Čak ni kave. 610 00:40:43,984 --> 00:40:45,110 Zasad čekamo. 611 00:40:45,193 --> 00:40:47,613 Neka se pitaju što radimo. 612 00:40:47,696 --> 00:40:49,948 Oprostite, istražitelji. Tu je Arthur Case. 613 00:40:50,032 --> 00:40:52,618 On je... - Predsjednik uprave. 614 00:40:52,701 --> 00:40:55,787 Banke. Želite li popričati? - Svakako. 615 00:40:55,871 --> 00:40:58,540 G. Case, drago mi je. Ja sam istražitelj Frazier. 616 00:40:58,624 --> 00:41:01,001 Bismo li trebali štogod znati? 617 00:41:01,084 --> 00:41:05,088 Ne. Samo me zanima mogu li kako pomoći. 618 00:41:07,215 --> 00:41:10,218 Imaju li zahtjeve? - Žele zrakoplov. 619 00:41:11,178 --> 00:41:12,512 Shvaćam. 620 00:41:14,765 --> 00:41:17,559 Želite li da vam ga sredim? 621 00:41:24,107 --> 00:41:26,443 Oprostite. Očito sam pogrešno shvatio. 622 00:41:26,526 --> 00:41:28,945 Sve je u redu, g. Case. 623 00:41:29,613 --> 00:41:31,406 Kako možemo do vas ako zatreba? 624 00:41:31,490 --> 00:41:33,325 Moji su ljudi unutra, 625 00:41:33,408 --> 00:41:36,286 pa bih rado ostao. Neću smetati. 626 00:41:36,370 --> 00:41:38,413 Mirno ću sjediti... - Naredniče Collins! 627 00:41:38,497 --> 00:41:41,708 G. Case, izvještavat ćemo vas, 628 00:41:41,792 --> 00:41:43,752 ali morat ćete izaći. 629 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Ovuda, gospodine. - Puno vam hvala. 630 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 Naravno. - Ovuda, gospodine. 631 00:41:46,838 --> 00:41:49,466 Hvala. - Zahvaljujem svima. 632 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 Hvala vama. - Nema na čemu. 633 00:41:51,093 --> 00:41:52,594 Ovuda, gospodine. 634 00:42:26,753 --> 00:42:29,339 "50 gladnih smjesta treba hranu." 635 00:42:39,766 --> 00:42:41,935 Dobro. Prisluškivači spremni? 636 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 Trebam 15 minuta kad dođe hrana. 637 00:42:44,312 --> 00:42:46,273 Pizza je najbolja. Bez sendviča. 638 00:42:46,356 --> 00:42:48,316 Ona to ozbiljno? - Je li? 639 00:42:48,400 --> 00:42:51,695 Pošaljemo li 10 kutija s pizzama i odašiljačima, 640 00:42:51,778 --> 00:42:54,531 čut ćemo razgovor ako se okupe oko njih. 641 00:42:54,614 --> 00:42:56,575 Sa sendvičima nije sigurno. 642 00:42:56,658 --> 00:42:59,327 Mogu se micati, a nemam 50 odašiljača. 643 00:42:59,411 --> 00:43:01,538 Što je to? - Digitalni snimač. 644 00:43:01,621 --> 00:43:03,707 Snima pola sata. 645 00:43:03,790 --> 00:43:06,209 Kao iz Jamesa Bonda. - Možete nabaviti na Amazonu. 646 00:43:06,293 --> 00:43:08,795 Tražit ćeš taoca? - Dao nam ga je. 647 00:43:08,879 --> 00:43:10,964 Zatražim li još, a on odbije, što ćemo? 648 00:43:11,047 --> 00:43:12,883 Zna on što radi. 649 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 Pustio je taoca. Mi ćemo mu dati hrane. 650 00:43:14,968 --> 00:43:17,679 S ovim momkom ne želim blefirati. 651 00:43:22,768 --> 00:43:26,646 Goni sve. Neka me ubiju ako žele, ali skidam masku. 652 00:43:26,730 --> 00:43:28,315 Hoćete da svi izginemo? 653 00:43:28,398 --> 00:43:30,525 Daj se smiri. Kakve ima veze? 654 00:43:30,609 --> 00:43:33,403 Oni ondje pljačkaju banku! 655 00:43:33,487 --> 00:43:36,072 Ne vidiš kako su njega sredili? - Šuti. 656 00:43:36,156 --> 00:43:38,116 Nisu nas ovako odjenuli iz zabave. 657 00:43:38,200 --> 00:43:39,534 Ne znam zašto... - Daj šuti. 658 00:43:39,618 --> 00:43:41,828 ...su htjeli da navučemo ovo. 659 00:43:41,912 --> 00:43:44,873 Valjda da nas murja pobije kad upadne... 660 00:43:44,956 --> 00:43:47,125 da nas spasi. - O, Bože! 661 00:43:47,209 --> 00:43:49,419 Krasan plan, ali ne, hvala. 662 00:43:49,753 --> 00:43:51,922 Rekoh da ušutiš! Pustite ga! 663 00:43:53,465 --> 00:43:56,676 Ne! Nemojte! Molim vas! 664 00:44:00,972 --> 00:44:05,060 Slušat ću vas! Nemojte! Upomoć! 665 00:44:19,866 --> 00:44:21,660 Molim vas, nemojte! Ne! 666 00:44:29,167 --> 00:44:31,211 Govorio je samo jedan. 667 00:44:31,837 --> 00:44:33,672 Svima je govorio što da čine. 668 00:44:33,755 --> 00:44:36,466 Pričali su međusobno? - Nismo ih čuli. 669 00:44:36,550 --> 00:44:39,135 Zatvorili su nas u sobe. 670 00:44:39,636 --> 00:44:41,847 Vrata su bila zaključana. 671 00:44:41,930 --> 00:44:43,974 Nismo znali što čine. 672 00:44:44,057 --> 00:44:46,768 Čuli ste što? - Slabo čujem. 673 00:44:46,852 --> 00:44:48,645 Tako. - Nosim slušne aparate. 674 00:44:48,728 --> 00:44:50,438 Gdje su? - U ušima. 675 00:44:50,522 --> 00:44:51,690 Da vidimo. - Dajte da vidimo. 676 00:44:51,773 --> 00:44:54,359 Da, dajte da vidimo. - Tu je jedan. 677 00:44:54,442 --> 00:44:55,694 A drugi? 678 00:44:55,777 --> 00:44:57,737 Zašto je crven? Čemu to? 679 00:44:57,821 --> 00:45:00,323 Obojani su drukčije. Moraju biti različiti... 680 00:45:00,407 --> 00:45:02,367 Da se razlikuje desni od lijevoga. 681 00:45:02,450 --> 00:45:03,869 Desni od lijevog? - Da. 682 00:45:03,952 --> 00:45:05,453 Pravi od krivog? 683 00:45:05,537 --> 00:45:06,997 Ne shvaćam. 684 00:45:07,080 --> 00:45:09,457 Steve? - Molim? 685 00:45:09,541 --> 00:45:10,917 Ništa nisam rekao. - Oh. 686 00:45:11,001 --> 00:45:12,878 Steve. Tako se zovete? Steve? 687 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Stevie? Steve-O? 688 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Koliko vam plaćaju? - Molim? 689 00:45:17,340 --> 00:45:19,885 Čuli ste. - Ne, nisam. 690 00:45:19,968 --> 00:45:23,805 Koliko vam plaćaju? - Tko? 691 00:45:23,889 --> 00:45:26,892 Sudjelovali ste u pljački? - Nipošto. 692 00:45:26,975 --> 00:45:29,227 Sudjelovali ste u krizi? 693 00:45:30,395 --> 00:45:32,647 Kakvoj krizi? - Ne lažite. Ne lažite. 694 00:45:51,249 --> 00:45:53,877 Ako nam dade napojnicu, zadržat ću je. 695 00:45:54,252 --> 00:45:55,837 Spusti oružje! - Prati oružje! 696 00:45:55,921 --> 00:45:57,964 Smirite se. Samo mirno. Mirno. 697 00:45:58,048 --> 00:45:59,758 Dajte se smirite! 698 00:46:02,427 --> 00:46:03,929 Kako je? 699 00:46:05,305 --> 00:46:08,725 Istražitelj Keith Frazier, ekipa za pregovaranje. 700 00:46:09,517 --> 00:46:10,894 Kako ide? 701 00:46:11,770 --> 00:46:15,315 Nadam se da su pizze dobre. Možda su se ohladile. 702 00:46:15,523 --> 00:46:17,984 Javite se na telefon kad vam odgovara. 703 00:46:18,068 --> 00:46:19,486 Izravna veza sa mnom. 704 00:46:19,569 --> 00:46:21,446 Volio bih da popričamo. 705 00:46:27,619 --> 00:46:29,412 Lijepo smo čavrljali. 706 00:46:58,525 --> 00:47:00,694 Kvragu. Prokleti Rusi. 707 00:47:00,860 --> 00:47:04,072 Zovi Operativni. Nema nam smjesta pošalju ruskog prevoditelja. 708 00:47:04,155 --> 00:47:05,907 I vreće za leševe. 709 00:47:05,991 --> 00:47:07,784 Valjda znate što radite. 710 00:47:07,867 --> 00:47:10,704 Ako se moji budu morali obračunati s tim divljacima... 711 00:47:10,787 --> 00:47:12,497 Dobro, dobro. Mitch? 712 00:47:12,914 --> 00:47:14,624 Pitaj puštene taoce. 713 00:47:14,708 --> 00:47:18,920 Saznaj jesu li čuli da govore ruski ili ruskim naglaskom. 714 00:47:19,004 --> 00:47:20,505 Bit će dobro. 715 00:47:38,690 --> 00:47:39,774 Ne! 716 00:47:42,527 --> 00:47:44,154 Na pod! 717 00:47:51,828 --> 00:47:54,330 Hajde, srce. Idemo. Idemo. 718 00:47:55,832 --> 00:47:57,834 Dosta vrištanja! Začepi! 719 00:48:01,212 --> 00:48:05,008 Unutra! Sjedni! Maske na glavu! 720 00:48:05,759 --> 00:48:08,094 Idemo. Hajde, sisata. 721 00:48:08,178 --> 00:48:11,806 Sisata? Kome to govoriš? - Idemo. Čula si me! Začepi! 722 00:48:11,890 --> 00:48:14,184 Zašto? - Miči to debelo dupe! Idemo! 723 00:48:14,267 --> 00:48:15,560 Debelo dupe? Šališ se? 724 00:48:15,643 --> 00:48:19,564 Šuti da ti ne zabijem nogu u to debelo dupe! 725 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 Navucite maske! 726 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 Ruke na pod! 727 00:48:27,030 --> 00:48:28,531 Dobro, dobro. 728 00:48:29,199 --> 00:48:31,534 Na pod. Ruke na pod. 729 00:48:36,247 --> 00:48:37,832 Maske na lice! 730 00:48:38,208 --> 00:48:40,251 Ruke na pod! 731 00:48:41,795 --> 00:48:43,171 Idemo, sisata. 732 00:48:43,254 --> 00:48:45,590 Sranje. Sjedni! Sjedni! 733 00:48:54,933 --> 00:48:57,060 Ova je bila ispred mene. 734 00:48:57,519 --> 00:48:59,854 Radio je na šalteru u mojem redu. 735 00:48:59,938 --> 00:49:03,775 Ovaj mi je bio s desna, a mali je bio ispred njega. 736 00:49:03,858 --> 00:49:05,944 Igrao je videoigricu. 737 00:49:06,027 --> 00:49:07,487 Nje se sjećam. 738 00:49:07,570 --> 00:49:09,948 Zašto? - Sjajne sise. 739 00:49:11,491 --> 00:49:15,870 Jeste li koga vidjeli poslije? - Da, nju, jednom. 740 00:49:15,954 --> 00:49:19,624 Sigurno? - Vidio sam ispod trikoa. 741 00:49:20,041 --> 00:49:21,626 Ta se vrlina ne može sakriti. 742 00:49:21,709 --> 00:49:24,212 Zbog ovoga smo skoro svi izginuli. 743 00:49:24,295 --> 00:49:25,380 Kako? 744 00:49:25,463 --> 00:49:27,924 Strpali su nas 8 ili 9 u jedan ured. 745 00:49:28,007 --> 00:49:32,053 Skinuo je masku i govorio kao da se ne boji. 746 00:49:32,137 --> 00:49:34,597 "Ne moram ja nositi vražju masku." 747 00:49:34,681 --> 00:49:38,768 Došli su, odveli ga iz prostorije i izudarali. 748 00:49:39,853 --> 00:49:42,021 Vidjeli ste ga poslije? - Nisam. 749 00:49:42,814 --> 00:49:44,858 Je li dobro? - Čini se. 750 00:49:48,069 --> 00:49:52,282 Prepoznajete još koga iz te prostorije? - Nisam sigurna. 751 00:49:52,365 --> 00:49:53,575 Nikoga? 752 00:49:54,242 --> 00:49:57,078 Samo gledajte. - Bila sam prestravljena. 753 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 A prije nego je počelo? 754 00:49:58,580 --> 00:50:00,915 Niste se osvrtali dok ste čekali? 755 00:50:00,999 --> 00:50:03,668 Pričala sam s prijateljicom na mobitel. 756 00:50:07,297 --> 00:50:09,340 Želite me još jednom slikati? 757 00:50:09,632 --> 00:50:12,051 Mogu se tobože sagnuti po olovku. 758 00:50:12,594 --> 00:50:13,845 Kako želite. 759 00:50:14,554 --> 00:50:15,847 Ovaj tu. 760 00:50:16,764 --> 00:50:18,016 Seronja. 761 00:50:39,704 --> 00:50:41,873 Koji vrag? Nije to ruski. 762 00:50:43,374 --> 00:50:45,084 Nije? Nego što? 763 00:50:45,543 --> 00:50:47,879 Nije ni poljski. Ni mađarski. 764 00:50:48,213 --> 00:50:50,381 Možda bugarski. 765 00:50:51,132 --> 00:50:53,384 Srednjoeuropski. Donekle. 766 00:50:53,468 --> 00:50:55,887 To je sve? Vi ste stručnjak za jezike. 767 00:50:55,970 --> 00:50:57,388 Molim? Nisam. 768 00:50:58,223 --> 00:51:00,266 Što mislite? - Dobro. 769 00:51:00,725 --> 00:51:02,060 Ovo je New York. 770 00:51:02,143 --> 00:51:04,020 Netko s ulice morao bi znati. 771 00:51:04,103 --> 00:51:05,438 Možda prodavač kobasica. 772 00:51:05,521 --> 00:51:08,524 Berk, pusti preko zvučnika. Oprostite. 773 00:51:11,945 --> 00:51:13,279 Oprostite! 774 00:51:13,571 --> 00:51:17,283 Zna li itko kojim jezikom govore? Netko? 775 00:51:17,367 --> 00:51:18,660 Hej, stari. 776 00:51:18,743 --> 00:51:21,287 Phile, pusti ga. Dođite. 777 00:51:25,792 --> 00:51:28,836 Poznat vam je taj jezik? - Da, govore albanski. 778 00:51:28,920 --> 00:51:31,214 Albanski? - Da. Iz Albanije. 779 00:51:34,884 --> 00:51:36,427 Što ću ja ovdje? 780 00:51:38,805 --> 00:51:40,598 Hoćete me uhititi? 781 00:51:40,682 --> 00:51:43,601 Ne. Uđite. 782 00:51:44,352 --> 00:51:45,478 Opa. 783 00:51:46,062 --> 00:51:49,607 Dobro. Što govore? - Nemam blage veze. 784 00:51:49,691 --> 00:51:51,526 Ne? Rekli ste da znate albanski. 785 00:51:51,609 --> 00:51:52,694 Nisam. 786 00:51:52,777 --> 00:51:53,903 Jeste. 787 00:51:53,987 --> 00:51:55,113 Nisam nikad to rekao. 788 00:51:55,196 --> 00:51:56,614 Pa kako onda znate? 789 00:51:56,698 --> 00:51:58,700 Starci bivše žene su Albanci. 790 00:51:58,783 --> 00:52:01,244 Veze nemaju o engleskom. 791 00:52:01,327 --> 00:52:02,704 Ne znam što govore, 792 00:52:02,787 --> 00:52:05,456 ali je to 100% albanski. 793 00:52:05,540 --> 00:52:07,041 100%? - 100%. 794 00:52:07,125 --> 00:52:09,961 Nazovi albanski konzulat. Pitaj mogu li nam... 795 00:52:10,044 --> 00:52:11,838 poslati prevoditelja. I to odmah. 796 00:52:11,921 --> 00:52:13,589 Vi pričekajte straga. 797 00:52:13,673 --> 00:52:15,174 Ne opet. 798 00:52:15,925 --> 00:52:19,429 Kombi je ukraden pred dva dana, ali je čist. Nema otisaka. 799 00:52:19,512 --> 00:52:20,972 Ničega? - Ničega. 800 00:52:21,889 --> 00:52:23,141 Albanski? 801 00:52:23,224 --> 00:52:26,394 Kako rekoh, 100% albanski. 802 00:52:28,730 --> 00:52:30,064 Neosporno. 803 00:52:43,036 --> 00:52:45,204 Bok. - Hvala. 804 00:53:10,813 --> 00:53:13,066 Hej, hej. Ubij onoga gada. 805 00:53:13,149 --> 00:53:15,777 Mislio si se izvući, je li? 806 00:53:15,860 --> 00:53:17,362 Kako ovo ide? 807 00:53:17,445 --> 00:53:21,574 Dobivaš bodove za gadarije, krađu auta i dilanje koke. 808 00:53:21,908 --> 00:53:25,370 Bodove gubiš ako netko mazne tvoj auto ili te upuca. 809 00:53:25,870 --> 00:53:27,246 Hajde, srce. 810 00:53:27,330 --> 00:53:29,916 Evo ti! Evo ti! Što? Što? 811 00:53:29,999 --> 00:53:31,501 Sad mi seri! Ne čujem dobro! 812 00:53:31,626 --> 00:53:32,877 UKOKAJ CRNJU! 813 00:53:32,960 --> 00:53:34,921 Žderi! Žderi! Žderi! 814 00:53:35,004 --> 00:53:37,340 Mrtav si, srce! Mrtav! Pa-pa! 815 00:53:37,465 --> 00:53:38,549 Isuse! 816 00:53:39,217 --> 00:53:40,927 Koja je svrha? 817 00:53:41,010 --> 00:53:44,472 Kako kaže 50 Cent: "Obogati se il' umri pri pokušaju." 818 00:53:45,223 --> 00:53:48,142 Za pljačku banke dobivaš ludilo bodova. 819 00:53:48,226 --> 00:53:52,230 Tebi je to guba? - Pa jasno. I ti želiš zaraditi. 820 00:53:56,234 --> 00:53:59,320 Dovrši pizzu. Odvest ću te ocu. 821 00:54:00,738 --> 00:54:03,074 Moramo popričati o ovoj igrici. 822 00:54:11,082 --> 00:54:13,334 Dobra je? - Jest. 823 00:54:16,879 --> 00:54:18,339 Bit će sve u redu. 824 00:54:19,382 --> 00:54:20,508 Guba. 825 00:54:21,175 --> 00:54:22,677 Uskoro ćeš doma. 826 00:54:23,261 --> 00:54:24,720 Super. 827 00:54:30,101 --> 00:54:31,269 Gospodine? - Da. 828 00:54:31,352 --> 00:54:33,354 Nema sreće s albanskim konzulatom. - Molim? 829 00:54:33,438 --> 00:54:35,940 Nisam ga dobro razumjela. Mislim da traži novac. 830 00:54:36,023 --> 00:54:38,067 State Departmjentu za to treba mjesec dana. 831 00:54:38,192 --> 00:54:39,277 Dobro. 832 00:54:39,694 --> 00:54:41,529 Nazovite je. - Jeste li ludi? 833 00:54:41,612 --> 00:54:43,948 Mrzim kuju! Dajte. - Ona govori albanski? 834 00:54:44,031 --> 00:54:46,284 Da, rođena je ondje. - Nazovite je. 835 00:54:46,367 --> 00:54:48,035 Požalit ću to. 836 00:55:28,659 --> 00:55:30,703 Istražitelj Frazier? - Ovdje. 837 00:55:30,786 --> 00:55:33,372 Tu je Ilina Maria. - Miritia. 838 00:55:33,456 --> 00:55:34,916 Kako ste? - 'Dan. 839 00:55:34,999 --> 00:55:36,250 Kako je? 840 00:55:36,959 --> 00:55:39,837 Što je to? - Globe za parkiranje. Možete srediti? 841 00:55:41,839 --> 00:55:44,091 Vidjet ću što se može. 842 00:55:44,342 --> 00:55:46,928 Možete poslušati i prevesti nam? 843 00:55:47,011 --> 00:55:48,804 Tu ne smijete pušiti. 844 00:55:51,849 --> 00:55:53,351 Drek. Dobro, dajte. 845 00:56:03,819 --> 00:56:06,364 Što je smiješno? Znate o čemu govore? 846 00:56:06,447 --> 00:56:09,534 Znam. A znam i tko to govori. 847 00:56:09,617 --> 00:56:11,702 Znate tko? Znate imena? 848 00:56:11,786 --> 00:56:13,538 Tko? Tko je to? - A globe? 849 00:56:13,621 --> 00:56:16,207 Sređeno. Tko je? - Enver Hoxha. 850 00:56:16,290 --> 00:56:18,960 Tko? - Bivši predsjednik Albanije. 851 00:56:19,460 --> 00:56:20,545 Čekajte. 852 00:56:20,628 --> 00:56:23,506 Bivši predsjednik Albanije pljačka banku? 853 00:56:23,631 --> 00:56:24,840 On je mrtav. 854 00:56:24,966 --> 00:56:28,094 Na ovoj vrpci govori da su Albanci sjajan narod. 855 00:56:28,177 --> 00:56:30,805 Besmrtan narod. Ne bih se brinula. 856 00:56:32,515 --> 00:56:34,600 Vrpca. Sigurni ste? 857 00:56:34,684 --> 00:56:36,852 Te sam gluposti morala slušati u školi. 858 00:56:36,978 --> 00:56:41,232 "Komunizam je divan. Kapitalizam je zlo. Lenjin, Marx, bla, bla, bla." 859 00:56:41,315 --> 00:56:43,234 Enver Hoxha. Vrpca. 860 00:56:43,317 --> 00:56:47,071 Dobro. Pozorniče, odvedite je doma. 861 00:56:47,154 --> 00:56:50,658 Može jedna usluga? Drugi put pazite gdje parkirate. 862 00:56:57,665 --> 00:56:59,208 Puštaju nam vrpce. 863 00:56:59,333 --> 00:57:00,751 Znali su da ćemo prisluškivati. 864 00:57:00,835 --> 00:57:03,504 Znali su. Itekako su dobro znali. 865 00:57:03,588 --> 00:57:05,548 I gore. Htjeli su da ih prisluškujemo... 866 00:57:05,673 --> 00:57:07,133 od nas zavaraju. 867 00:57:07,216 --> 00:57:10,094 Prošli put me takva pušiona stajala 5 $. 868 00:57:10,177 --> 00:57:11,262 5 $? 869 00:57:12,346 --> 00:57:14,056 Da, Tijuana. Ne pitajte. 870 00:57:15,933 --> 00:57:18,102 Pogledajte... Kvragu sve. 871 00:59:12,299 --> 00:59:14,802 Istražitelju Frazier. Drago mi je. - I meni. 872 00:59:14,927 --> 00:59:16,137 Madeleine White. 873 00:59:16,262 --> 00:59:18,681 Drago mi je, gđice White. - Čast mi je. 874 00:59:18,806 --> 00:59:21,350 Gđica White možda će vam moći pomoći. 875 00:59:21,517 --> 00:59:24,520 Izvrsno. Što imate na umu? 876 00:59:24,645 --> 00:59:28,232 Raspolaže stanovitim utjecajem po tom pitanju... 877 00:59:28,315 --> 00:59:30,985 iz razloga koje vam ne mogu reći. 878 00:59:33,154 --> 00:59:34,739 Što to znači? 879 00:59:34,822 --> 00:59:37,992 Gradonačelnik želi reći da se radi o stvarima... 880 00:59:38,117 --> 00:59:40,911 koje su iznad vašeg dohodovnog razreda. Bez uvrede. 881 00:59:40,995 --> 00:59:43,038 Nudi vam pomoć. 882 00:59:43,956 --> 00:59:47,918 Recite gradonačelniku da me stavi u viši razred... 883 00:59:48,002 --> 00:59:49,420 i problema nema. 884 00:59:49,503 --> 00:59:51,881 Čujem da bi se to već davno dogodilo... 885 00:59:52,006 --> 00:59:55,259 da ste bili bolji diplomat. No o tomu se da raspravljati. 886 00:59:55,342 --> 00:59:58,387 Šalim se. Idem u viši red kad položim ispite. 887 00:59:58,512 --> 01:00:01,265 Želite li to ubrzati, neću vas odgovarati. 888 01:00:01,348 --> 01:00:04,769 Tu je i pitanje nestalih 140.000 $... 889 01:00:04,852 --> 01:00:06,687 u slučaju Madrugada. 890 01:00:06,812 --> 01:00:07,980 Shvaćam. 891 01:00:09,565 --> 01:00:11,859 Ja s tim nemam ništa. 892 01:00:12,693 --> 01:00:14,987 Da, Collins, snajperisti su na prozorima. 893 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 U susjednoj zgradi. Na krovu. 894 01:00:17,865 --> 01:00:19,950 Pokušavamo dobiti tlorise banke... 895 01:00:20,034 --> 01:00:23,829 zbog pristupa kroz ventilaciju. Mogli bismo ući odonuda. 896 01:00:27,166 --> 01:00:29,668 Da? - Predsjednik Albanije? 897 01:00:29,877 --> 01:00:31,712 Pri telefonu. - Duhovito. 898 01:00:32,004 --> 01:00:34,965 Nije lijepo prisluškivati. - Navikni se na to, stari. 899 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 Onamo kamo ideš nema privatnosti. 900 01:00:37,218 --> 01:00:38,302 Točno. 901 01:00:38,385 --> 01:00:41,472 Za tjedan dana srkat ću piña colade... 902 01:00:41,555 --> 01:00:44,558 u vrućoj kupki sa šest cura po imenu Amber i Tiffany. 903 01:00:44,683 --> 01:00:47,812 Prije će biti tuš s momcima po imenu Jamal i Jesus, 904 01:00:47,895 --> 01:00:50,481 ako me kužiš. A najgore od svega, 905 01:00:50,564 --> 01:00:53,692 to što ćeš srkati neće biti piña colada. 906 01:00:56,070 --> 01:01:00,032 - Možda ti se to sviđa. - Stvarno me želiš rasrditi. 907 01:01:00,115 --> 01:01:01,450 Ovako stoje stvari. 908 01:01:01,575 --> 01:01:04,286 Ne trebam izvješće, Serpico. 909 01:01:04,411 --> 01:01:05,955 Ja ću tebi reći kako stoje stvari. 910 01:01:06,080 --> 01:01:08,374 Svakako. Samo sam htio... - Evo kako stoje stvari. 911 01:01:08,457 --> 01:01:10,292 Dat ćeš mi sve što tražim. 912 01:01:10,417 --> 01:01:12,253 Dat ćeš mi to u zadanom roku... 913 01:01:12,378 --> 01:01:15,631 ili ćeš vidjeti kako ću učiniti ono što sam obećao. Jasno? 914 01:01:15,756 --> 01:01:17,550 Potpuno. Trudim se to nabaviti. 915 01:01:17,633 --> 01:01:19,426 No moraš razumjeti. 916 01:01:19,552 --> 01:01:23,389 Grad baš nema na raspolaganju zrakoplove za ovakve situacije. 917 01:01:23,472 --> 01:01:25,850 Ne pripremiš li mi zrakoplov, 918 01:01:25,933 --> 01:01:28,269 onda pošalji pogrebna auto. - Molim te. 919 01:01:28,394 --> 01:01:30,813 Usredotočimo se na to da obojica dobijemo željeno. 920 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 Hej! Ne slušaš me. 921 01:01:35,150 --> 01:01:38,779 Nabavi mi što tražim ili ću ih sve pobiti. 922 01:01:39,321 --> 01:01:41,448 Dobro. Radim na tomu. 923 01:01:42,074 --> 01:01:44,410 Samo pokušajmo ostati smireni. 924 01:01:44,493 --> 01:01:47,288 Zar ti ne zvučim smireno? - Zvučiš. 925 01:01:50,291 --> 01:01:51,584 Bogme zvučiš. 926 01:02:45,638 --> 01:02:48,432 Dakle, g. Damerjian... - Damerjian. 927 01:02:48,515 --> 01:02:50,601 Damerjian. Albansko ime? - Zovite me Kenneth. 928 01:02:50,684 --> 01:02:52,937 Kenneth? - Albansko ime ili... 929 01:02:53,020 --> 01:02:54,521 Armensko. 930 01:02:55,314 --> 01:02:56,899 U čemu je razlika? 931 01:02:57,483 --> 01:02:59,652 Istražitelju, rođen sam u Queensu. 932 01:03:00,486 --> 01:03:03,656 Nikad nisam bio u Armeniji ni Albaniji. Jednom sam bio u Australiji. 933 01:03:03,739 --> 01:03:05,324 Mogu li dobiti čašu vode? 934 01:03:05,407 --> 01:03:07,785 Žedni ste? - Grlo mi je sprženo. 935 01:03:07,868 --> 01:03:09,453 Nisam živčan. - Grlo vam je sprženo? 936 01:03:09,536 --> 01:03:11,288 Sprženo je. - Grlo mu je sprženo. 937 01:03:11,372 --> 01:03:13,874 Samo hoću vode. - Dovraga! 938 01:03:14,500 --> 01:03:16,335 Kad počnete pričati što se dogodilo... 939 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 Samo hoću vode. - Grlo mu je sprženo. 940 01:03:18,379 --> 01:03:20,005 Evo. Hoćete li kave? - Ne. 941 01:03:20,089 --> 01:03:21,340 To ne pijem. - Ne, uzmite. 942 01:03:21,423 --> 01:03:22,591 Znali ste da je pljačka? 943 01:03:22,716 --> 01:03:24,843 Tek kad su mi naciljali u glavu. 944 01:03:24,927 --> 01:03:26,428 Zato ste im pridržali vrata? 945 01:03:26,553 --> 01:03:27,638 Kako ste znali da je pljačka? 946 01:03:27,721 --> 01:03:29,014 Naciljali su mi u glavu. 947 01:03:29,098 --> 01:03:30,432 To ne znači da je pljačka. 948 01:03:30,557 --> 01:03:32,267 Uzeli su novac? Vidjeli ste da uzimaju novac? 949 01:03:32,393 --> 01:03:35,854 Bio sam u banci, zaključan tko zna koliko dugo. 950 01:03:35,938 --> 01:03:38,649 Dobro. - Svezan. Vidio sam da ste me vidjeli. 951 01:03:38,732 --> 01:03:40,109 Vidjeli ste da sam vas vidio? 952 01:03:40,234 --> 01:03:41,527 To ste rekli? - Da. 953 01:03:41,610 --> 01:03:43,988 Bio sam zaključan. Vidjeli ste da sam svezan kad ste upali. 954 01:03:44,071 --> 01:03:46,699 Čuj, nisam čudotvorac. Trebam još vremena. 955 01:03:46,782 --> 01:03:49,576 Da si bolje iskoristio vrijeme koje sam ti dao, 956 01:03:49,702 --> 01:03:51,161 sad ne bi bilo problema. 957 01:03:51,245 --> 01:03:54,373 Što da ti kažem? - Da mi je zrakoplov spreman. 958 01:03:54,707 --> 01:03:56,125 Dobro, slušaj. 959 01:03:57,376 --> 01:04:01,005 Kunem ti se Bogom da dajem sve od sebe. 960 01:04:01,088 --> 01:04:02,840 Trebam još nekoliko sati. 961 01:04:02,923 --> 01:04:04,425 Zašto bih ti dao još vremena? 962 01:04:04,550 --> 01:04:06,844 Jednostavno. Da dobiješ što hoćeš. 963 01:04:06,927 --> 01:04:09,013 U suprotnom nećeš moći. 964 01:04:09,096 --> 01:04:10,764 Nemaš što izgubiti. 965 01:04:11,015 --> 01:04:12,099 HRANA 966 01:04:13,434 --> 01:04:15,561 Dotle ćemo poslati još hrane. 967 01:04:15,644 --> 01:04:18,439 Imam pitanje za tebe. Odgovori točno i dobivaš na vremenu. 968 01:04:18,564 --> 01:04:21,108 I? - Znaš što će biti u suprotnom. 969 01:04:23,110 --> 01:04:24,653 Što je teže? 970 01:04:25,904 --> 01:04:29,575 Svi vlakovi koji godišnje prođu Glavnim kolodvorom... 971 01:04:30,284 --> 01:04:33,787 ili stabla posječena da se otisnu svi dolari u opticaju? 972 01:04:34,413 --> 01:04:36,915 Mala pomoć. Pitanje nije jednostavno. 973 01:04:39,626 --> 01:04:42,087 Koji vrag? Sad ćemo se igrati? 974 01:04:42,171 --> 01:04:43,338 Vlakovi. 975 01:04:43,464 --> 01:04:46,425 Dolari se ne tiskaju na papiru, nego na pamuku. 976 01:04:46,508 --> 01:04:48,135 Čuo sam to. - Da, tako je. 977 01:04:48,260 --> 01:04:49,553 Dobro. - Nema posječenih stabala. 978 01:04:49,636 --> 01:04:52,139 Sigurno? - Da. 100%. 979 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 Dobro. 980 01:04:58,479 --> 01:04:59,730 Znam. 981 01:04:59,813 --> 01:05:02,816 Samo malo. Samo malo. - Nazvat ću te. 982 01:05:06,779 --> 01:05:08,989 Zamka. Jednake su težine. 983 01:05:09,114 --> 01:05:11,533 Reci mu da su jednake težine. A težina je ništa. 984 01:05:11,658 --> 01:05:13,577 Teže ništa ili jednako? 985 01:05:13,660 --> 01:05:14,787 Reci da teže jednako. 986 01:05:14,870 --> 01:05:16,455 Teže jednako. Hajde. 987 01:05:16,538 --> 01:05:18,707 Teže jednako. U redu. 988 01:05:22,336 --> 01:05:25,089 Onda? - Jednako su teški. 989 01:05:25,172 --> 01:05:27,174 Ovaj put pošalji sendviče. 990 01:05:28,050 --> 01:05:31,011 Jako dobro. Tip je lud. 991 01:05:31,136 --> 01:05:33,472 Rekao je "Glavni kolodvor". 992 01:05:33,680 --> 01:05:36,350 Postaja se naziva Glavni terminal. 993 01:05:36,475 --> 01:05:39,103 Glavni kolodvorje poštanski ured. - Poštanski ured. 994 01:05:39,186 --> 01:05:40,479 Pogriješio je. - Tko? 995 01:05:40,562 --> 01:05:43,816 Počinitelj. Vlakovi ne prolaze onuda. 996 01:05:44,525 --> 01:05:45,859 To je zadnja postaja. 997 01:05:45,984 --> 01:05:48,779 A podzemna? Ide onuda. - Onuda vozi Metro-North. 998 01:05:48,862 --> 01:05:50,781 Kako to znaš? - Metro-North vozi onuda! 999 01:05:50,864 --> 01:05:52,324 Ne. Metro-North ondje počinje. 1000 01:05:52,407 --> 01:05:54,493 Ma o čemu vi to pričate? Hej, hej, hej! 1001 01:05:54,576 --> 01:05:57,913 Metro-North prolazi! - Nabavite sendviče. 1002 01:05:58,247 --> 01:06:01,834 Metro-North... - On je rekao da prolaze. 1003 01:06:01,917 --> 01:06:04,002 Da, ali Metro-North vozi do tamo. 1004 01:06:04,086 --> 01:06:06,463 Daj, šutite. Ionako nije važno. 1005 01:06:06,547 --> 01:06:09,675 Znam štoje mislio. Jednoje rekao, a drugo mislio. 1006 01:06:09,758 --> 01:06:11,927 Toje uvijek problem, zarne? - Sendviči. 1007 01:06:12,052 --> 01:06:13,595 Sređujem. 1008 01:06:16,014 --> 01:06:19,143 Ja bih fini košer hot dog i pivo. 1009 01:06:19,226 --> 01:06:21,353 Imam ulaznice za Metse. Pedro će bacati! 1010 01:06:21,436 --> 01:06:23,147 Ionako će izgubiti. 1011 01:06:23,230 --> 01:06:25,941 Kao da ne znam. Bolje mi je ovdje. - Barem smo zajedno. 1012 01:06:26,066 --> 01:06:28,694 Da nisu teroristi? - Pijačkaši su, ne teroristi. 1013 01:06:28,777 --> 01:06:30,445 Kako znaš? Možda je AI-Qaeda. 1014 01:06:30,571 --> 01:06:32,364 Vjeruj mi. Razumijem se u to. 1015 01:06:32,447 --> 01:06:34,199 Ti si iz Mosada? - Ne. Bio sam odvjetnik. 1016 01:06:34,283 --> 01:06:37,411 Na Columbiji podučavam o genocidu, robovskom radu, 1017 01:06:37,536 --> 01:06:39,288 ratnim odštetama. - Ma da? 1018 01:06:39,413 --> 01:06:42,749 Mogu li tužiti kada ovo završi? - Itekako. Slobodno. 1019 01:06:43,083 --> 01:06:44,418 Samo naprijed. 1020 01:06:47,421 --> 01:06:49,590 Divan šekret. 1021 01:06:59,725 --> 01:07:01,393 Molim? - Bok, srce, kako si? 1022 01:07:01,476 --> 01:07:03,478 Brinem za tebe. Dolaziš doma? 1023 01:07:03,604 --> 01:07:05,063 Da, da. Uskoro. 1024 01:07:05,147 --> 01:07:07,649 No noć će biti duga, pa me ne čekaj. 1025 01:07:07,774 --> 01:07:09,234 Da dođem tamo? 1026 01:07:09,318 --> 01:07:11,904 Odvlačit ćeš mi pozornost. 1027 01:07:11,987 --> 01:07:15,240 Budeš li na dužnosti kad mi počne smjena, vidjet ćeš me. 1028 01:07:15,324 --> 01:07:18,452 Jedva čekam. Jedva čekam. - Kako si? 1029 01:07:18,785 --> 01:07:21,455 Dobro. Izvukli smo dva taoca. Hvala. 1030 01:07:21,580 --> 01:07:25,000 Ne. Kako si ti? - Dobro. Sasvim dobro. 1031 01:07:25,125 --> 01:07:28,795 Gradonačelnik vasje pohvalio na televiziji. Vidjela sam i tebe. 1032 01:07:28,921 --> 01:07:30,505 Vidjela si me? - Da. 1033 01:07:30,631 --> 01:07:33,091 Kako sam izgledao? - Dobro, srce. Jako dobro. 1034 01:07:33,175 --> 01:07:36,094 Čuj, moram poći. - Dobro. Hej. 1035 01:07:36,303 --> 01:07:39,306 I čuvaj se. - Hoću. Volim te. 1036 01:07:40,474 --> 01:07:41,683 Dođite. 1037 01:07:44,645 --> 01:07:47,147 Jesu li osnovna pravila jasna? 1038 01:07:47,814 --> 01:07:50,609 Ne brinite, istražitelju. - Za to sam plaćen. 1039 01:07:50,692 --> 01:07:52,319 Pogledajte me u oči... 1040 01:07:52,444 --> 01:07:56,073 i uvjerite da razumijete sve o čemu smo razgovarali. 1041 01:07:56,156 --> 01:07:57,658 Razumijem. - Dobro. 1042 01:07:57,866 --> 01:07:59,785 NIKAD NEĆEMO ZABORAVITI 1043 01:08:02,996 --> 01:08:05,165 Netko bi s tobom razgovarao. 1044 01:08:07,376 --> 01:08:08,877 Halo? - Tko je to? 1045 01:08:09,002 --> 01:08:11,004 Imena nisu bitna. 1046 01:08:11,129 --> 01:08:13,507 Bitno je što vam nudim. - A toje? 1047 01:08:13,632 --> 01:08:16,093 Uvjerite li me da ćete zaštititi određene interese, 1048 01:08:16,176 --> 01:08:18,387 dobit ćete ono po što ste došli. 1049 01:08:18,512 --> 01:08:19,721 Sumnjam. 1050 01:08:20,847 --> 01:08:23,809 Pričajte mi malo o tim interesima. 1051 01:08:23,892 --> 01:08:25,560 To prepustite meni. 1052 01:08:25,686 --> 01:08:29,189 Što se nadate izvući iz ovoga? 1053 01:08:29,356 --> 01:08:31,316 Bogatstvo, dakako. - Dakako. 1054 01:08:31,400 --> 01:08:33,819 No možda ste zagrizli u preveliki zalogaj. 1055 01:08:33,902 --> 01:08:36,738 Kako to? - Ne mogu o tomu telefonom. 1056 01:08:37,030 --> 01:08:39,074 Radite za banku? - Ne. 1057 01:08:39,700 --> 01:08:41,368 Ne radite za policiju. 1058 01:08:41,868 --> 01:08:43,203 Točno. 1059 01:08:44,871 --> 01:08:46,248 Dođite. 1060 01:08:50,544 --> 01:08:51,878 TRG BURZE 1061 01:08:52,004 --> 01:08:53,380 ULICA HANOVER 1062 01:08:53,505 --> 01:08:55,007 Imate 10 minuta. Samo toliko. 1063 01:08:55,090 --> 01:08:56,842 Ne izađete li prije nego što se upale svjetla, 1064 01:08:56,925 --> 01:08:58,510 ostajete dok se ovo ne završi. 1065 01:08:58,593 --> 01:09:01,054 Ne morate prijetiti. - Ne prijetim, ali kažem vam. 1066 01:09:01,179 --> 01:09:04,266 Znam da me se sve to ne tiče, no kažem vam, zeznete li me... 1067 01:09:04,391 --> 01:09:06,518 Uspjeh zahvaljujem prijateljima, ne neprijateljima. 1068 01:09:06,601 --> 01:09:08,103 Vjerujte mi, može? 1069 01:09:08,937 --> 01:09:10,731 Prepušteni ste sami sebi. 1070 01:09:36,256 --> 01:09:38,425 Zašto mislite da trebam pomoć? 1071 01:09:39,593 --> 01:09:41,970 Za početak, vani ih je oko stotinu. 1072 01:09:42,095 --> 01:09:43,388 Nije problem. 1073 01:09:43,472 --> 01:09:46,475 I upravo vam pripremaju zrakoplov. 1074 01:09:47,434 --> 01:09:49,478 Dajte. Tako glupi niste. 1075 01:09:50,437 --> 01:09:52,230 Evo što imam na umu. 1076 01:09:52,314 --> 01:09:54,900 Predajte se i jamčim minimalnu kaznu. 1077 01:09:54,983 --> 01:09:57,152 Najviše tri, četiri godine. 1078 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 To možete srediti? 1079 01:09:58,445 --> 01:10:00,447 Nitko nije stradao, ništa niste ukrali, 1080 01:10:00,572 --> 01:10:02,783 zato se može srediti. 1081 01:10:03,408 --> 01:10:06,244 Nije dovoljno. - Nisam gotova. 1082 01:10:06,453 --> 01:10:09,331 Kad iziđete, dobit ćete 2 milijuna dolara. 1083 01:10:09,623 --> 01:10:11,917 Ma da? A kako? 1084 01:10:12,000 --> 01:10:15,170 Bit će na sigurnom i čekati vas dok ne iziđete. 1085 01:10:15,295 --> 01:10:16,463 Hvala. 1086 01:10:17,297 --> 01:10:18,799 Ali ipak ne, hvala. 1087 01:10:18,924 --> 01:10:22,094 Dajte. Ponuda je tako primamljiva. 1088 01:10:22,177 --> 01:10:24,596 A ionako nemate neki izbor. 1089 01:10:24,679 --> 01:10:28,683 Pričajte mi o interesima koje želite zaštititi. 1090 01:10:28,809 --> 01:10:30,435 Nažalost ne mogu. - Ja mogu. 1091 01:10:30,519 --> 01:10:32,270 Evo priče. 1092 01:10:34,773 --> 01:10:39,111 Tijekom II. svjetskog rata, jedan je Amerikanac radio u švicarskoj banci. 1093 01:10:40,320 --> 01:10:42,781 Ne trebam govoriti daje to razdoblje... 1094 01:10:42,864 --> 01:10:45,784 pružalo brojne mogućnosti nemoralnim ljudima. 1095 01:10:45,867 --> 01:10:47,244 Kakavje bio i on. 1096 01:10:47,327 --> 01:10:49,079 NAGRADA ZA ŽIVOTNO DJELO ARTHURU CASEU 1097 01:10:49,162 --> 01:10:52,624 Svojje položaj iskoristio da se preko nacista obogati, 1098 01:10:52,707 --> 01:10:55,794 dok su ljudima oko njega uzimali sve što su imali. 1099 01:10:56,837 --> 01:11:00,799 Tim je krvavim novcem osnovao banku. 1100 01:11:00,882 --> 01:11:02,008 Dakle, 1101 01:11:03,677 --> 01:11:06,805 bi li to mogao biti čovjek za kojega radite? 1102 01:11:07,389 --> 01:11:10,016 Ili samo trabunjam? 1103 01:11:10,684 --> 01:11:13,228 Mislim da se razumijemo. - Dobro. 1104 01:11:14,729 --> 01:11:16,648 Što onda, dovraga, možete učiniti za mene... 1105 01:11:16,731 --> 01:11:20,402 kad znam više od vas i sve sam isplanirao do savršenstva? 1106 01:11:20,527 --> 01:11:24,698 Vjerujte, ako bude potrebno, mogu promijeniti cijeli vaš plan. 1107 01:11:24,823 --> 01:11:26,867 Čim prestanete biti moj problem... 1108 01:11:26,992 --> 01:11:30,495 i postanete rješenje, tim bolje po vas. 1109 01:11:30,871 --> 01:11:33,039 Što hoćete? - Dvije minute. 1110 01:11:33,165 --> 01:11:36,501 U trezoru. Želim isprazniti jedan sef. 1111 01:11:38,336 --> 01:11:39,880 Ovo tražite? 1112 01:11:41,214 --> 01:11:44,050 To može biti vrlo neugodno za vašega poslodavca. 1113 01:11:44,676 --> 01:11:46,803 Trebao je to davno uništiti. 1114 01:11:46,887 --> 01:11:48,889 Nije, pa je sada moje. 1115 01:11:51,266 --> 01:11:54,227 Dođe li dan kad će mi biti suđeno... 1116 01:11:54,352 --> 01:11:56,188 zbog ovoga što sam učinio, 1117 01:11:56,271 --> 01:11:59,441 vi i vaš šef učinit ćete sve što možete da mi pomognete. 1118 01:12:00,442 --> 01:12:02,903 Iziđete li s tom omotnicom, 1119 01:12:03,403 --> 01:12:05,572 platit će vam mnogo novca. 1120 01:12:05,906 --> 01:12:07,157 Upamtit ću to. 1121 01:12:07,240 --> 01:12:10,160 A da mi kažete kako kanite izići odavde? 1122 01:12:10,243 --> 01:12:13,413 Na glavni ulaz. Još nešto? 1123 01:12:13,580 --> 01:12:16,208 Kako znate za sve ovo? - Nije važno. 1124 01:12:16,291 --> 01:12:19,753 Sve laži i zlodjela uvijek smrde. 1125 01:12:20,212 --> 01:12:23,507 Možete ih skrivati, ali neće nestati. 1126 01:12:23,590 --> 01:12:25,926 Ubojstvo se pročuje? - Baš tako. 1127 01:12:26,760 --> 01:12:29,095 Još ne razumijem što ćete ovdje. 1128 01:12:29,221 --> 01:12:30,263 Doista? 1129 01:12:31,806 --> 01:12:32,933 Dobro. 1130 01:12:37,395 --> 01:12:38,480 Razgovarali smo. 1131 01:12:38,605 --> 01:12:40,273 A ne. Želim više od toga. 1132 01:12:40,398 --> 01:12:42,025 Oslobodite prozor. - Na zapovijed. 1133 01:12:42,108 --> 01:12:44,903 Rekoh mu, budući da nikoga nije ubio, 1134 01:12:44,986 --> 01:12:47,948 još se može predati i dobiti blažu kaznu. 1135 01:12:48,073 --> 01:12:49,115 I? 1136 01:12:49,824 --> 01:12:51,785 To je bilo to. 1137 01:12:53,119 --> 01:12:55,121 Obično se ne uvrijedim... 1138 01:12:55,247 --> 01:12:58,416 kad me smatraju budalom, no vi ste na rubu. 1139 01:12:58,500 --> 01:13:02,087 Niste mu išli reći nešto što već zna. 1140 01:13:02,170 --> 01:13:03,505 Da čujem. 1141 01:13:04,089 --> 01:13:05,131 Istražitelju. 1142 01:13:05,257 --> 01:13:07,717 Naš dogovor to ne uključuje. 1143 01:13:07,801 --> 01:13:09,636 Kažem da uključuje. 1144 01:13:09,970 --> 01:13:11,346 Niste mi šef. 1145 01:13:11,471 --> 01:13:14,599 Ono s čekom, s tim se mogu sâm suočiti. 1146 01:13:14,683 --> 01:13:17,227 Znam što sam učinio, a što nisam. 1147 01:13:17,310 --> 01:13:19,771 Pričajte. - Neslužbeno? 1148 01:13:19,854 --> 01:13:23,817 S vama je sve neslužbeno. Pričajte. 1149 01:13:24,150 --> 01:13:26,486 Dala sam mu poticaj. - Dobro. 1150 01:13:26,611 --> 01:13:30,657 Prihvatio je? - Nije. Mislim da će razmisliti. 1151 01:13:31,992 --> 01:13:33,660 Pametan je, zar ne? 1152 01:13:33,868 --> 01:13:35,620 Misli da jest. - Da. 1153 01:13:36,121 --> 01:13:38,790 Jedan od vaših, s prestižnog fakulteta? 1154 01:13:39,332 --> 01:13:41,960 Ima dobru naobrazbu. - To i kažem. 1155 01:13:42,043 --> 01:13:44,129 Baš to. 1156 01:13:44,212 --> 01:13:48,174 Govorite poput njega, dajte i mislite. Što će učiniti? 1157 01:13:49,843 --> 01:13:52,262 Nikoga neće ubiti. - Kako znate? 1158 01:13:52,345 --> 01:13:55,098 Nije ubojica. - Kako znate? 1159 01:13:55,181 --> 01:13:57,350 Možda niste čuli. Većina onih u Sing Singu... 1160 01:13:57,475 --> 01:13:59,144 nije to bila dok nekoga nisu ubili. 1161 01:13:59,227 --> 01:14:03,231 Ne znate što netko može kad ga se pritisne. 1162 01:14:03,523 --> 01:14:05,900 Mislim da ga još niste pritisnuli. 1163 01:14:06,026 --> 01:14:09,362 Tako je, zar ne? Kao da je to sâm odabrao. 1164 01:14:11,031 --> 01:14:12,324 U pravu ste. 1165 01:14:13,325 --> 01:14:14,868 Onda, gotovi ste? 1166 01:14:15,869 --> 01:14:18,163 Valjda. Slobodna sam? - Jeste. 1167 01:14:18,246 --> 01:14:20,874 Imate posjetnicu, ako mi zatrebate? 1168 01:14:21,416 --> 01:14:24,377 Nemojte ovo shvatiti osobno, ali ne. 1169 01:14:24,544 --> 01:14:26,087 Ne možete me priuštiti. 1170 01:14:26,212 --> 01:14:30,175 Nemojte ovo shvatiti osobno, gđice White. Poljubite me u crno dupe. 1171 01:14:30,342 --> 01:14:34,554 Čuvajte se, istražitelju Frazier. Grizem mnogo jače nego što lajem. 1172 01:14:40,560 --> 01:14:42,604 Koliko imaš godina, Briane? - Osam i tri četvrt. 1173 01:14:42,729 --> 01:14:45,273 Osam i tri četvrt. Veliki momak. 1174 01:14:46,524 --> 01:14:48,610 Je li te bilo strah? - Nije. 1175 01:14:48,735 --> 01:14:51,363 Nije? Nimalo? - Nije. Ja sam iz Brooklyna. 1176 01:14:51,446 --> 01:14:53,031 Iz Brooklyna si? Razumijem. 1177 01:14:53,114 --> 01:14:54,824 Ne bojim se oružja. - Ne? 1178 01:14:54,908 --> 01:14:56,326 Hrabar si? - Jesam. 1179 01:14:56,409 --> 01:14:59,871 Tipovi s oružjem, jesu li što rekli? 1180 01:14:59,954 --> 01:15:01,831 Jesu. - Što? 1181 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 Pitali su me za igricu. 1182 01:15:03,541 --> 01:15:06,211 Tko? - Pa pljačkaš banke, ne? 1183 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 Sine, malo poštovanja. 1184 01:15:08,630 --> 01:15:11,383 Dobro, Brooklyne. Ali... Je li on bio glavni? 1185 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Dobro. 1186 01:15:12,884 --> 01:15:15,470 Ničega se drugog ne sjećaš? 1187 01:15:15,637 --> 01:15:17,222 Bio je jako visok. 1188 01:15:17,972 --> 01:15:19,182 Nosio je masku. 1189 01:15:19,265 --> 01:15:23,269 Briane, bi li ga mogao prepoznati s fotografije? 1190 01:15:24,229 --> 01:15:26,481 Ne žuri se. Dobro pogledaj. 1191 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 Stavimo tu ovdje. Pogledaj. 1192 01:15:36,282 --> 01:15:39,452 S maskom svi izgledaju isto. - Istina. 1193 01:15:41,246 --> 01:15:44,165 S maskom svi izgledaju isto. Točno, Briane. 1194 01:15:44,290 --> 01:15:47,627 Pokušaj pljačke. Trgovina alkoholnim pićima. 1195 01:15:47,919 --> 01:15:51,464 Ovo je bio veliki korak za takvog sitnog lopova. 1196 01:15:52,090 --> 01:15:53,883 Svaka ti čast, Pablo. 1197 01:15:53,967 --> 01:15:57,512 Kao prvo, zovem se Paul. Ne Pablo. 1198 01:15:57,762 --> 01:15:58,805 Oprosti. 1199 01:15:59,973 --> 01:16:01,808 Žvakaću gumu? - Ne. 1200 01:16:02,642 --> 01:16:04,269 Kao drugo, nisam to učinio. 1201 01:16:04,352 --> 01:16:06,855 Što je? Griješio sam kao klinac. 1202 01:16:06,980 --> 01:16:10,442 Bio sam s prijateljima kad su opljačkali trgovinu. 1203 01:16:11,317 --> 01:16:13,153 Što sam mogao? 1204 01:16:14,988 --> 01:16:17,115 Gdje si ti odrastao, Wassa Wassa? U Aveniji Park? 1205 01:16:17,198 --> 01:16:20,368 Što? Wassa što? Što si rekao? - Wassa Wassa. 1206 01:16:21,035 --> 01:16:23,288 Osoba koja ne zalazi u naš kvart. 1207 01:16:23,371 --> 01:16:25,665 Kako se na španjolskom kaže "zatvor"? 1208 01:16:25,790 --> 01:16:27,333 A ova dvojica? 1209 01:16:27,667 --> 01:16:29,169 Poznati su vam? 1210 01:16:29,377 --> 01:16:31,588 Oni? Nisu. 1211 01:16:31,671 --> 01:16:32,922 Ništa? - Ništa. 1212 01:16:33,006 --> 01:16:34,424 Sumnjate na koga? 1213 01:16:34,507 --> 01:16:38,052 Mislim da bi vas zanimalo tko su. 1214 01:16:38,178 --> 01:16:39,262 Ne. 1215 01:16:39,345 --> 01:16:41,014 Hvala lijepa. - Hvala vama. 1216 01:16:41,139 --> 01:16:43,808 Samo iz znatiželje, razumijete li se u dijamante? 1217 01:16:43,892 --> 01:16:45,977 Malo. Što vam treba? 1218 01:16:46,060 --> 01:16:48,313 Koliko da platim za dijamantni prsten? 1219 01:16:48,396 --> 01:16:50,356 Ovisi koliko ima karata. 1220 01:16:50,482 --> 01:16:52,442 Ako želite, dat ću vam nećakov broj. 1221 01:16:52,525 --> 01:16:53,902 Može. - Dobit ćete jeftino. 1222 01:16:54,027 --> 01:16:56,029 Što nosite ispod? 1223 01:16:56,196 --> 01:16:58,364 Molim? - Ispod ličilačkog kombinezona? 1224 01:16:58,490 --> 01:17:00,658 Što nosite ispod? - Odjeću. 1225 01:17:00,742 --> 01:17:02,869 Pokažite nam. 1226 01:17:07,081 --> 01:17:09,125 Samo vi i još jedna žena odgovarate... 1227 01:17:09,209 --> 01:17:11,795 tjelesnom opisu osumnjičene žene. 1228 01:17:11,878 --> 01:17:13,087 Po čemu to? 1229 01:17:14,547 --> 01:17:17,842 Svojom visinom, godinama i... 1230 01:17:18,718 --> 01:17:20,053 Veličinom grudnjaka. 1231 01:17:20,178 --> 01:17:23,598 Prekršila sam odredbu 85 DD? 1232 01:17:23,723 --> 01:17:25,725 To želite reći? 1233 01:17:29,229 --> 01:17:32,482 Koliko su glupi kad misle da će dobiti zrakoplov? 1234 01:17:32,565 --> 01:17:33,691 Ovaj nije glup. 1235 01:17:33,775 --> 01:17:36,569 Ne samo on. Svatko tko uzme taoce. 1236 01:17:37,904 --> 01:17:40,573 Oni za Olimpijade u Münchenu. 1237 01:17:41,032 --> 01:17:42,617 Tko je ikada dobio zrakoplov? 1238 01:17:42,742 --> 01:17:45,370 A tek danas? Zar on to ne zna? 1239 01:17:45,453 --> 01:17:49,123 Područje vrvi od policije. Snajperisti su na krovovima... 1240 01:17:49,249 --> 01:17:50,500 Što radiš, Keith? 1241 01:17:50,583 --> 01:17:52,335 Hoće zrakoplov. Dobit će ga. 1242 01:17:52,418 --> 01:17:55,171 A da radimo po pravilima? - To mi i smeta. 1243 01:17:55,255 --> 01:18:00,093 Čini mi se kao da i oni poznaju pravila i znaju što ćemo učiniti. 1244 01:18:02,595 --> 01:18:06,057 Čitavo vrijeme ga odugovlačimo, točno? 1245 01:18:06,140 --> 01:18:07,934 Krivo. Oni odugovlače. 1246 01:18:08,059 --> 01:18:10,436 Razmisli. Glupa pitanja, stvar s albanskim... 1247 01:18:10,562 --> 01:18:12,021 To znači? 1248 01:18:12,105 --> 01:18:15,775 On nam želi dati još vremena. Šalje zahtjeve. 1249 01:18:15,900 --> 01:18:19,112 Zadaje rokove. Mi odugovlačimo. Daje nam još vremena. 1250 01:18:19,237 --> 01:18:20,572 Ne žuri mu se. 1251 01:18:20,655 --> 01:18:22,991 Zašto? - To ću sad doznati. 1252 01:18:44,137 --> 01:18:45,680 Da? - Zrakoplov je spreman. 1253 01:18:45,805 --> 01:18:46,931 Ma nemoj? 1254 01:18:47,015 --> 01:18:49,475 Da, no moraš mi nešto učiniti. 1255 01:18:49,601 --> 01:18:52,645 Želim ući i vidjeti jesu li taoci dobro. 1256 01:18:52,770 --> 01:18:54,439 Vidjet ćeš ih u autobusu. 1257 01:18:54,522 --> 01:18:58,109 Želim se uvjeriti da za sobom ne ostavljaš leševe. 1258 01:19:00,445 --> 01:19:02,155 Glavni ulaz. 1259 01:19:08,202 --> 01:19:11,998 Što je to bilo? - Lud si ako uđeš unutra. 1260 01:20:01,547 --> 01:20:02,882 Niza stube. 1261 01:20:11,224 --> 01:20:13,059 Žvakaću? - Molim? 1262 01:20:13,351 --> 01:20:16,354 Želiš li žvakaću gumu? - Ne, hvala. 1263 01:21:05,737 --> 01:21:07,238 Daj da uzmem maloga. 1264 01:21:08,948 --> 01:21:10,033 Ne. 1265 01:21:10,950 --> 01:21:12,118 Ima ih još? 1266 01:21:12,785 --> 01:21:14,912 Ima ih koji su bili nestašni. 1267 01:21:20,960 --> 01:21:22,628 Pomozite mi! 1268 01:21:23,463 --> 01:21:24,881 Pomozite nam! 1269 01:21:24,964 --> 01:21:27,425 Pomozite nam! Molimo vas! 1270 01:21:28,092 --> 01:21:30,219 Izvući ćemo vas odavde. 1271 01:21:30,303 --> 01:21:32,055 Obećavam. 1272 01:21:32,805 --> 01:21:34,390 Obilazak je završen. 1273 01:21:42,482 --> 01:21:45,943 Mogu te nešto pitati? - Nemamo o čemu pričati. 1274 01:21:46,569 --> 01:21:48,237 Što bi učinio... 1275 01:21:48,321 --> 01:21:51,282 da doista dobiješ zrakoplov i pilote? 1276 01:21:51,491 --> 01:21:54,243 Molim? - Nećeš ti zrakoplov. Nisi ga ni htio. 1277 01:21:54,327 --> 01:21:57,663 Tko je još čuo da pljačkaš banke bježi zrakoplovom s taocima? 1278 01:21:57,747 --> 01:22:01,292 Gledao si Dog DayAfternoon. Odugovlačiš. Zašto? To ne znam. 1279 01:22:02,001 --> 01:22:04,504 Što je? Ne možeš ući u sef? 1280 01:22:04,587 --> 01:22:06,130 Možda. 1281 01:22:07,006 --> 01:22:08,508 Dva su izlaza iz ovoga. 1282 01:22:08,591 --> 01:22:12,512 Lakši je da zajedno iziđemo kroz vrata, a teži da dečki isključe struju... 1283 01:22:12,595 --> 01:22:15,431 ubace suzavac i uđu na silu kroz prozore. 1284 01:22:15,515 --> 01:22:18,434 Ti biraš. To ne želimo ni ti ni ja. 1285 01:22:18,518 --> 01:22:20,770 Oni to žele izvesti noćas. 1286 01:22:20,853 --> 01:22:22,688 Imate noćne vizire? 1287 01:22:23,189 --> 01:22:25,858 Plinske maske? - Možda. 1288 01:22:27,026 --> 01:22:29,529 Malo mi treba da zapovjedim. - Dosta gluposti. 1289 01:22:29,654 --> 01:22:32,615 Prvi, nema napada ako nitko nije ubijen... 1290 01:22:32,698 --> 01:22:34,200 i nema prijetnje. 1291 01:22:34,325 --> 01:22:37,370 Drugo, ako tako i završi, što god bude, 1292 01:22:37,495 --> 01:22:39,122 ti nećeš biti junak. 1293 01:22:39,205 --> 01:22:41,541 Želiš li mi lagati, bolje se potrudi. 1294 01:22:42,208 --> 01:22:43,376 Idemo. 1295 01:22:45,294 --> 01:22:46,462 Dobro. 1296 01:22:53,970 --> 01:22:56,889 Znaš, ja sam zaštićen, stari. 1297 01:22:57,014 --> 01:22:59,642 Ali na vašem se mjestu ne bih ugodno osjećao ovdje. 1298 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Ne? U srijedu mi dolaze postaviti kabelsku. 1299 01:23:03,020 --> 01:23:05,731 Zašto ne iziđeš kroz vrata? - I hoću. 1300 01:23:07,483 --> 01:23:10,695 Izići ću kad budem spreman. 1301 01:23:10,903 --> 01:23:12,905 Može li to biti danas? 1302 01:23:14,699 --> 01:23:15,992 Sumnjam. 1303 01:23:16,075 --> 01:23:17,410 Imaš još kakvu prosidbu? 1304 01:23:17,493 --> 01:23:19,662 Molim te. Samo ne tu riječ. 1305 01:23:19,745 --> 01:23:22,498 Moja cura želi da je zaprosim. 1306 01:23:22,582 --> 01:23:26,252 Misliš da si suviše mlad za brak? - Nisam. Ali sam suviše švorc. 1307 01:23:26,377 --> 01:23:28,588 Možda bih trebao opljačkati banku. 1308 01:23:29,672 --> 01:23:31,382 Volite li se? 1309 01:23:31,924 --> 01:23:33,759 Da. Volimo se. 1310 01:23:33,885 --> 01:23:36,053 Onda novac nije važan. 1311 01:23:36,596 --> 01:23:38,431 Hvala ti, pljačkašu banke. 1312 01:23:38,598 --> 01:23:41,893 Samo kažem da novcem ne možeš kupiti ljubav. 1313 01:23:43,603 --> 01:23:46,272 Hvala ti lijepa. Ja sam... 1314 01:23:47,732 --> 01:23:50,067 Danas sam mnogo toga naučio. 1315 01:23:50,735 --> 01:23:53,529 Hajdemo preko puta u gostionicu. 1316 01:23:53,613 --> 01:23:55,448 Zaboravi ovo s taocima. 1317 01:23:55,573 --> 01:23:58,117 Častim te pivom. - Hvala, istražitelju, 1318 01:23:58,201 --> 01:24:01,287 no izbjegavam zatvorena mjesta, ako me razumiješ. 1319 01:24:01,412 --> 01:24:05,458 Ako se predomisliš, ponuda i dalje vrijedi. 1320 01:24:10,630 --> 01:24:12,798 Zatvor ili groblje? 1321 01:24:12,924 --> 01:24:14,717 Zatvorska odjeća ili markica na palcu? 1322 01:24:14,800 --> 01:24:18,262 Odluči se. Tik, tak... - Hej! Hej! 1323 01:24:19,138 --> 01:24:20,473 Gotovo? 1324 01:24:23,226 --> 01:24:25,311 Pretjerao si! 1325 01:24:27,146 --> 01:24:29,315 Autobusi, Kojak, pred ulazom. 1326 01:24:29,815 --> 01:24:31,484 Misliš da blefiram? 1327 01:24:32,652 --> 01:24:35,112 Riskiraj i vidjet ćeš. 1328 01:24:43,996 --> 01:24:45,998 Dobro. Diži štit. 1329 01:24:46,123 --> 01:24:48,084 Što je? - Ondje je gdje želim. 1330 01:24:48,167 --> 01:24:49,335 A to je? 1331 01:24:49,460 --> 01:24:52,838 Iza mene, a ja bez gaća, no i to je početak. 1332 01:24:52,964 --> 01:24:54,340 Isuse Kriste. 1333 01:25:09,188 --> 01:25:10,523 Koji ti je vrag? - Koliko još? 1334 01:25:10,606 --> 01:25:12,024 Zaskočio te! - Dva. 1335 01:25:12,149 --> 01:25:13,526 Koliko još? - Što da ti je vidio lice? 1336 01:25:13,609 --> 01:25:14,944 Dva. - Što da nisam imao oružje? 1337 01:25:15,027 --> 01:25:16,779 Dva, možda tri sata. 1338 01:25:16,862 --> 01:25:20,199 Puštaš tog murjaka preblizu. 1339 01:25:23,119 --> 01:25:24,287 Što je bilo? 1340 01:25:24,370 --> 01:25:26,372 Dao sam mu razlog da me upuca. 1341 01:25:26,497 --> 01:25:27,540 Da. 1342 01:25:27,665 --> 01:25:30,710 Nije zagrizao. Zašto? Nije takav tip. 1343 01:25:30,793 --> 01:25:33,212 Razmislimo malo o tomu. 1344 01:25:33,337 --> 01:25:36,882 Znamo da su sve to pomno isplanirali. Vrpcu, kamere, prerušavanje. 1345 01:25:36,966 --> 01:25:39,218 Postoji opći plan, ali ne uključuje zrakoplov. 1346 01:25:39,343 --> 01:25:42,013 Nešto smjera, ali nije nasilno. 1347 01:25:46,017 --> 01:25:48,602 Slušam. - Kakavje prijam? 1348 01:25:48,978 --> 01:25:51,397 Molim? - Kamera na autu. 1349 01:25:51,814 --> 01:25:54,525 Približi mi prozorna drugome katu. 1350 01:25:55,151 --> 01:25:57,111 Rourke? - Radim na tomu. 1351 01:26:08,622 --> 01:26:11,125 Ne, ne, ne! Dovraga! 1352 01:26:11,208 --> 01:26:12,543 Kvragu. 1353 01:26:16,130 --> 01:26:18,966 Keith! Keith! 1354 01:26:25,264 --> 01:26:27,641 Što radiš? Što, dovraga, radiš? 1355 01:26:27,725 --> 01:26:29,810 Osim očitoga? 1356 01:26:29,977 --> 01:26:32,438 To mislim. Daj, nije ovo pljačka banke! 1357 01:26:32,521 --> 01:26:35,399 Ti si kriv. Rekoh da dovezeš autobuse. 1358 01:26:35,483 --> 01:26:38,903 Jebi se! Nisam ja nikoga ubio. 1359 01:26:40,988 --> 01:26:43,699 Imam još 50 ljudi. Zezneš li me opet, 1360 01:26:43,783 --> 01:26:45,951 ovo će ti biti dva najdulja dana u životu. 1361 01:26:46,035 --> 01:26:50,331 Dobro, samo mi reci što doista želiš i pribavit ću ti. 1362 01:26:50,414 --> 01:26:53,209 Obećavam. - Rekoh ti. Dva autobusa, zrakoplov. 1363 01:26:53,292 --> 01:26:56,003 Da, da. I počasno mjesto na stadionu Yankeeja. 1364 01:26:56,087 --> 01:26:58,464 Daj, ne laži lažljivcu. 1365 01:26:59,006 --> 01:27:01,467 Isplanirao si svaki korak. 1366 01:27:01,550 --> 01:27:06,055 Svi plešu kako ti sviraš, pa i ja, ali ja to više ne pušim. 1367 01:27:08,516 --> 01:27:10,684 Prepametan si za murjaka. 1368 01:27:10,768 --> 01:27:12,520 Sad nestani odavde. 1369 01:27:12,603 --> 01:27:14,522 Zašto? Ubit ćeš me? 1370 01:27:15,147 --> 01:27:16,690 Hajde. Nemaš što izgubiti. 1371 01:27:16,774 --> 01:27:19,402 Nemam ni ja, pa samo pucaj. 1372 01:27:19,485 --> 01:27:20,653 Hajde. 1373 01:27:21,028 --> 01:27:23,030 Pucaj. - Jebi se. 1374 01:27:23,739 --> 01:27:26,242 Neka mi pošalju nekoga tko nije lud. 1375 01:27:55,187 --> 01:27:56,689 Imamo velik problem. 1376 01:27:56,772 --> 01:27:59,024 Istražitelju, ovo nije vaš dan. 1377 01:28:05,614 --> 01:28:07,283 Kako je, kapetane? 1378 01:28:09,160 --> 01:28:11,245 Znam da ste mi vjerovali i... 1379 01:28:11,328 --> 01:28:14,081 Dobar si murjak. Frazieru, trebam više takvih. 1380 01:28:14,165 --> 01:28:16,500 No ako potoneš, ja neću s tobom. 1381 01:28:16,584 --> 01:28:18,169 Shvatite, gospodine... 1382 01:28:18,252 --> 01:28:20,421 Ne, ne. Evo mog problema. 1383 01:28:20,504 --> 01:28:22,465 Pođem spavati, sve je bajno. 1384 01:28:22,548 --> 01:28:24,925 U 3.15 me zovu zbog mrtvog taoca. 1385 01:28:25,009 --> 01:28:28,179 Da, da. Ali ja to mogu završiti... - Gotovo je. 1386 01:28:28,262 --> 01:28:30,181 Misliš da imam izbora? 1387 01:28:30,264 --> 01:28:32,558 Odgovaram šefu istražitelja. 1388 01:28:32,641 --> 01:28:35,478 Darius je sada glavni. I točka. 1389 01:28:52,161 --> 01:28:53,954 Naredniče. 1390 01:28:54,246 --> 01:28:56,290 Što je rekao? - Gotovo je. 1391 01:28:57,625 --> 01:28:58,792 Kvragu. 1392 01:29:00,294 --> 01:29:02,963 Taktička noćna mora. - Znam. 1393 01:29:03,047 --> 01:29:06,091 Prvo, ovo je jedini ulaz. 1394 01:29:06,175 --> 01:29:08,427 Moramo stubištem naslijepo. 1395 01:29:08,511 --> 01:29:10,804 Tu smo na otvorenom. 1396 01:29:10,888 --> 01:29:15,059 Oni su u zaklonu. Laka smo im meta. 1397 01:29:15,392 --> 01:29:18,979 Ako i uspijemo prijeći kat i spustiti se, 1398 01:29:19,063 --> 01:29:22,399 nećemo ih moći razlikovati od talaca dok ne zapucaju. 1399 01:29:22,608 --> 01:29:25,444 To je noćna mora čak i ako nisu postavili eksploziv. 1400 01:29:31,116 --> 01:29:32,826 Pokret! Pokret! 1401 01:29:33,661 --> 01:29:35,329 Vrata! 1402 01:29:49,051 --> 01:29:51,178 Pokret. - Nadesno. 1403 01:29:51,262 --> 01:29:52,763 Gledaj ruke. 1404 01:29:52,846 --> 01:29:55,307 Osim toga, mogu poginuti i taoci. 1405 01:29:55,391 --> 01:29:57,184 Smjesta! Spusti oružje! 1406 01:29:57,268 --> 01:30:00,104 Odbij ili pucam! Odbij! 1407 01:30:00,187 --> 01:30:03,524 Treba ih nekako odvojiti od talaca. 1408 01:30:03,607 --> 01:30:06,360 Natjerati pojedinačno na kat i maknuti. 1409 01:30:06,443 --> 01:30:07,611 Ubiti? 1410 01:30:15,828 --> 01:30:17,538 Pištolj! Pištolj! 1411 01:30:26,714 --> 01:30:28,215 Ako ih je više od četvero? 1412 01:30:28,299 --> 01:30:33,053 Zato je situacija teška. Svatko u kombinezonu može biti njihov. 1413 01:30:33,137 --> 01:30:36,515 A da mi naše odjenemo u ličioce? 1414 01:30:37,266 --> 01:30:41,312 Gumenim mecima gađamo u glavu. Da ih onesvijestimo. 1415 01:30:43,063 --> 01:30:44,732 Nije loše. - Da. 1416 01:30:44,815 --> 01:30:46,817 Onda gumeni meci. 1417 01:30:51,363 --> 01:30:53,115 Ako se ovo izjalovi, 1418 01:30:54,116 --> 01:30:57,369 sve će natovariti tebi, znaš? 1419 01:30:57,453 --> 01:30:59,246 Bit ću promaknut. - Što? 1420 01:30:59,330 --> 01:31:02,583 Bit ću promaknut u prvu klasu. Nije sve kako se čini. 1421 01:31:02,666 --> 01:31:06,754 Molim? - Istražitelj prve klase Keith Frazier. 1422 01:31:06,837 --> 01:31:08,922 Zezaš me? - To. 1423 01:31:09,006 --> 01:31:11,884 Zahvaljujući gradonačelniku i tajanstvenoj gošći. 1424 01:31:12,426 --> 01:31:14,428 Nagodio si se? 1425 01:31:14,845 --> 01:31:17,097 Da mi promakne prva klasa? Kvragu. 1426 01:31:17,973 --> 01:31:19,850 Previše sam se trudio. 1427 01:31:19,933 --> 01:31:22,686 Svatko će dobiti svoje. Ja ću svoje. 1428 01:31:24,521 --> 01:31:26,106 Vani sam. 1429 01:31:31,945 --> 01:31:33,489 Kakav dan. 1430 01:31:33,572 --> 01:31:37,493 Istražitelju, ući će u banku bez vas? Nije u redu. 1431 01:31:38,452 --> 01:31:41,830 Pričajte o 12-godišnjaku koji vas je naciljao. 1432 01:31:41,914 --> 01:31:43,540 Sada? - Da. 1433 01:31:44,249 --> 01:31:46,001 Lani sam bio u 33. 1434 01:31:46,085 --> 01:31:48,921 Prekinuo sam tučnjavu blizu srednje škole. 1435 01:31:49,004 --> 01:31:51,715 Jedan je masnjak mlatio drugoga. 1436 01:31:51,799 --> 01:31:55,302 Molim vas, naredniče. Izbjegavajte rasističke izraze. 1437 01:31:57,137 --> 01:31:59,390 Prekinem ja tako tučnjavu, 1438 01:31:59,473 --> 01:32:03,143 okrenem se, a jedan klinac drži uperen .22 u moja prsa. 1439 01:32:03,227 --> 01:32:07,314 Ma da? Koji je to bio? - Drugi, jedan Afroamerikanac. 1440 01:32:07,398 --> 01:32:08,941 Afroamerikanac? - Da. 1441 01:32:09,024 --> 01:32:10,567 Samo se stvorio. Nisam ga vidio. 1442 01:32:10,651 --> 01:32:11,777 Što ste učinili? 1443 01:32:11,860 --> 01:32:13,987 Što? Reći ću vam. 1444 01:32:14,071 --> 01:32:17,282 Dobio metak u prsa. To sam učinio. 1445 01:32:17,408 --> 01:32:19,702 Stoga oprostite na prostotama, istražitelju, 1446 01:32:19,785 --> 01:32:23,372 no radije sam zadrt, nego lijep mladi leš. 1447 01:32:23,455 --> 01:32:25,082 Bez uvrede, istražitelju, 1448 01:32:25,165 --> 01:32:27,626 samo ih želim odmaknuti od nas. 1449 01:32:27,710 --> 01:32:30,921 Hajde da te ljude izbavimo iz banke. 1450 01:32:31,004 --> 01:32:32,131 Slažem se. 1451 01:32:32,214 --> 01:32:35,342 Ubuduće ću paziti što govorim. 1452 01:32:35,426 --> 01:32:37,469 Nikad ne znate tko sluša. 1453 01:32:51,859 --> 01:32:53,402 Što radiš? 1454 01:32:53,485 --> 01:32:54,737 Isuse. Dovraga. 1455 01:32:55,320 --> 01:32:56,905 Prisluškivali su nas. 1456 01:32:57,448 --> 01:32:59,032 Prisluškivali su nas. 1457 01:33:02,578 --> 01:33:03,787 Dariuse! 1458 01:33:04,413 --> 01:33:06,373 Dariuse, ne ulazi! 1459 01:33:06,457 --> 01:33:08,250 Molim? - Sveje namješteno! 1460 01:33:08,333 --> 01:33:10,335 Ne ulazite! Zadrži ljude! 1461 01:33:10,419 --> 01:33:11,837 Što to govoriš? 1462 01:33:11,920 --> 01:33:13,589 Čuli su sve o čemu smo pričali. 1463 01:33:13,672 --> 01:33:15,758 Što? - Obustavi! Obustavi! 1464 01:33:15,841 --> 01:33:19,178 Ona ladica sa zahtjevima! Sve su čuli! 1465 01:33:19,261 --> 01:33:21,597 Ugradili su odašiljač! Prisluškivali su nas! 1466 01:33:21,680 --> 01:33:23,599 Ne, ne. Ulazim. 1467 01:33:25,184 --> 01:33:26,268 Kvragu. 1468 01:33:34,443 --> 01:33:35,944 Skupi sve. 1469 01:33:36,028 --> 01:33:38,447 Steve! Steve-O! 1470 01:33:41,450 --> 01:33:42,910 Ulaze. 1471 01:33:43,035 --> 01:33:44,828 Svi spremni? - Da. 1472 01:33:44,912 --> 01:33:46,955 U redu! Svi van! 1473 01:33:47,039 --> 01:33:49,833 Stavite maske! - Svi van! Van! 1474 01:33:51,126 --> 01:33:52,252 Van! - Pokret! 1475 01:33:52,336 --> 01:33:54,630 Pokret! 1476 01:33:55,923 --> 01:33:57,633 Smjesta! - Izlazite van! 1477 01:33:57,966 --> 01:33:59,092 Pokret! 1478 01:33:59,176 --> 01:34:02,304 Svi se penjite! Pokret! 1479 01:34:12,314 --> 01:34:13,482 Pokret! 1480 01:34:41,802 --> 01:34:43,428 Ne pucajte! Ne pucajte! - Ne pucaj! 1481 01:34:43,512 --> 01:34:46,348 Na pod! Na pod! - Ne pucajte! 1482 01:34:50,561 --> 01:34:51,854 Prekini paljbu! 1483 01:34:52,521 --> 01:34:54,565 Prekini paljbu! Prekini paljbu! 1484 01:34:55,691 --> 01:34:57,734 Prekini paljbu! Prekini paljbu! 1485 01:35:00,529 --> 01:35:01,989 Idemo. 1486 01:35:18,755 --> 01:35:20,591 Ruke na glavu! Na pod! 1487 01:35:20,674 --> 01:35:22,009 Ruke na glavu. 1488 01:35:22,092 --> 01:35:24,219 Zaustavite ga! - Na pod! 1489 01:35:24,303 --> 01:35:26,054 Ruke na glavu. 1490 01:35:26,138 --> 01:35:28,140 Ruke na glavu. - Na pod! 1491 01:35:28,223 --> 01:35:31,101 Na pod! - Ruke na vražju glavu! 1492 01:35:31,184 --> 01:35:32,728 Ni makac! 1493 01:35:32,811 --> 01:35:36,899 Lezite, ruke na glavu! - Vežite ih! Hajde! 1494 01:35:39,776 --> 01:35:41,236 Što se događa? 1495 01:35:47,075 --> 01:35:48,744 Ne riskirajte! 1496 01:35:51,204 --> 01:35:53,790 Nisam ja! Nisam zločinka! 1497 01:35:54,750 --> 01:35:55,918 Lisičine! 1498 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 Ne pucajte! 1499 01:35:59,838 --> 01:36:01,757 Mirujte! - Mirujem! 1500 01:36:08,347 --> 01:36:10,515 Ne mičite se! - Mirujte! 1501 01:36:10,599 --> 01:36:13,477 Pregledajte ih. Provjerite da nisu naoružani. 1502 01:36:13,560 --> 01:36:15,270 Hernandez! - Ovdje. 1503 01:36:17,773 --> 01:36:19,858 Odred, u vrstu! 1504 01:36:30,911 --> 01:36:32,788 Vrata nalijevo, nalijevo. 1505 01:36:32,871 --> 01:36:35,165 Desno je čisto. - Čisto! 1506 01:36:37,751 --> 01:36:39,670 Lijeva strana čista. - Čisto! 1507 01:36:41,755 --> 01:36:43,966 Čisto. - Čisto. 1508 01:36:44,049 --> 01:36:46,426 Sve čisto! - Pogledaj ispod stola. 1509 01:36:47,135 --> 01:36:49,972 Čisto. - Provjeravam ured. Sve čisto, naredniče. 1510 01:36:51,098 --> 01:36:52,641 Čisto. - Čisto. 1511 01:36:52,724 --> 01:36:53,934 Čisto. 1512 01:36:54,893 --> 01:36:55,978 Čisto. 1513 01:36:56,061 --> 01:36:57,604 Sve čisto, naredniče. 1514 01:37:01,149 --> 01:37:03,819 Sve čisto. Odred na stubište. U vrstu! 1515 01:37:11,493 --> 01:37:14,121 Idemo, momci. Zajedno. Idemo. 1516 01:37:19,501 --> 01:37:20,627 Čisto! 1517 01:37:21,086 --> 01:37:22,295 Čisto. - Čisto. 1518 01:37:24,756 --> 01:37:26,675 Čisto. - Čisto. 1519 01:37:26,758 --> 01:37:27,926 Čisto. 1520 01:37:28,510 --> 01:37:30,345 Čisto, naredniče. - Čisto. 1521 01:37:31,096 --> 01:37:33,598 Donesi štit ovamo. Trebam štit. 1522 01:37:33,682 --> 01:37:35,392 Stiže štit. 1523 01:37:35,475 --> 01:37:36,935 Čisto, naredniče. 1524 01:37:38,145 --> 01:37:39,271 Čisto. 1525 01:37:40,022 --> 01:37:42,983 Dolje je skoro sve čisto. - Provjerite. 1526 01:37:43,108 --> 01:37:44,735 Tražim. - Nastavite. 1527 01:37:44,818 --> 01:37:46,194 Razumijem. 1528 01:37:46,945 --> 01:37:48,947 Spremni? Idemo. 1529 01:37:52,617 --> 01:37:54,202 Zadnja vrata. 1530 01:38:01,543 --> 01:38:03,962 Čisto, naredniče! - Siđite. 1531 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 Mrtav talac? - Nema ga. 1532 01:38:13,138 --> 01:38:15,015 Valjda vam je promakao. 1533 01:38:15,140 --> 01:38:17,893 Možda, no uvjeren sam da smo jedini ovdje. 1534 01:38:17,976 --> 01:38:20,812 Pogledajte. Zaboravili su opljačkati banku. 1535 01:38:20,896 --> 01:38:23,398 Dovraga. - Nikoga niste našli? 1536 01:38:23,482 --> 01:38:25,692 Još pregledavamo, ali nema lopuža, 1537 01:38:25,817 --> 01:38:27,903 zamki, tunela, oštećenja. 1538 01:38:27,986 --> 01:38:29,404 Ništa ne nedostaje. - Baš sjajno. 1539 01:38:29,488 --> 01:38:32,407 Da raspišemo tjeralicu za Davidom Copperfieldom? 1540 01:38:32,491 --> 01:38:34,493 Ne petljam se u vaš posao, istražitelji, 1541 01:38:34,576 --> 01:38:36,578 ali ako nisu otplivali kroz zahod, 1542 01:38:36,661 --> 01:38:38,497 počinitelji su među taocima. 1543 01:38:38,580 --> 01:38:39,873 Dobro, izvrstan posao. 1544 01:38:39,998 --> 01:38:41,166 Što je ono? 1545 01:38:43,835 --> 01:38:45,003 Mobiteli. 1546 01:38:46,088 --> 01:38:49,007 Hej, momci! Ovo morate vidjeti. - Dobro. 1547 01:38:49,341 --> 01:38:53,345 Collinse! Uzmi čovjeka i prebrojite novac. 1548 01:38:53,428 --> 01:38:55,263 Na zapovijed. - Čuvaj stražu. 1549 01:38:55,347 --> 01:38:57,265 Nemojte se polakomiti, pa ni ti! 1550 01:38:57,349 --> 01:38:58,600 Na zapovijed! 1551 01:38:59,017 --> 01:39:00,602 Ovdje, istražitelju. 1552 01:39:00,685 --> 01:39:04,272 Što je? - Svidjet će vam se. Lažne puške. 1553 01:39:04,356 --> 01:39:06,608 Lažne. Zafrkavaš me. 1554 01:39:07,567 --> 01:39:10,278 Igračke. - Kao da već nije dovoljno čudno. 1555 01:39:10,403 --> 01:39:12,572 Kapetane, ženski zahod. 1556 01:39:13,115 --> 01:39:14,533 Stižem. 1557 01:39:32,467 --> 01:39:33,718 Pogledajte. 1558 01:39:34,803 --> 01:39:36,972 Možemo prestati tražiti tijelo. 1559 01:39:37,389 --> 01:39:38,640 Lažno oružje. 1560 01:39:39,641 --> 01:39:41,226 Lažno smaknuće. 1561 01:39:42,394 --> 01:39:44,521 Moramo ih sve saslušati. 1562 01:39:44,604 --> 01:39:47,315 Kapetane, našli smo nešto u ostavi. 1563 01:39:59,161 --> 01:40:00,829 Porcario? - Da. 1564 01:40:01,413 --> 01:40:04,583 Gdje je muški zahod? - Hodnikom nalijevo. 1565 01:40:14,843 --> 01:40:17,512 Dižite ih, na noge. U autobus. 1566 01:40:17,596 --> 01:40:19,764 Ja sam talac. Ne gurajte me. 1567 01:40:43,205 --> 01:40:47,292 Ženske taoce pregledavaju isključivo policajke! 1568 01:40:48,293 --> 01:40:50,462 Hajde, u autobus s njima. 1569 01:40:50,545 --> 01:40:52,714 Ne čujem. Molim? - Valerie Keepsake. 1570 01:40:52,797 --> 01:40:54,716 Valerie Keepsake. Uđite u autobus. 1571 01:40:54,799 --> 01:40:56,509 Kenneth Damerjian. - Da. 1572 01:40:56,635 --> 01:40:57,886 Osoba broj jedan. 1573 01:40:57,969 --> 01:41:00,680 Peter Hammond. - Eric Dodge. 1574 01:41:00,805 --> 01:41:03,683 Čekajte! - Chaim. Zovem se Chaim. 1575 01:41:05,477 --> 01:41:07,187 Prokletnik. 1576 01:41:07,854 --> 01:41:09,397 Stanite. 1577 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 Recite mi ime. Recite ime. 1578 01:41:11,691 --> 01:41:13,485 Recite mi svoje ime. 1579 01:41:14,361 --> 01:41:16,321 Radim u banci! 1580 01:41:16,529 --> 01:41:19,074 Ja sam zaštitar u banci! Nitko me ne sluša! 1581 01:41:19,157 --> 01:41:20,450 Dobro, razjasnit ćemo. 1582 01:41:20,533 --> 01:41:22,202 Svi to kažu! Nitko me ne sluša! 1583 01:41:22,327 --> 01:41:23,662 Razjasnit ćemo. Hajde. 1584 01:41:23,745 --> 01:41:25,747 Ne idem u autobus! - Ideš. 1585 01:41:25,830 --> 01:41:28,208 Pokret! Pokret! - Ne idem! Radim u banci! 1586 01:41:28,333 --> 01:41:29,751 Collinse, možeš ti? 1587 01:41:29,834 --> 01:41:31,253 Radim u banci! 1588 01:41:31,336 --> 01:41:33,463 U autobus s njim. U autobus. 1589 01:41:33,546 --> 01:41:36,925 Nitko me ne sluša. - Dobro. Smiri se. U autobus. 1590 01:41:50,438 --> 01:41:52,607 Hajde, idemo! - Ovamo. 1591 01:41:52,691 --> 01:41:55,235 Policajče, odvedite je naredniku. Hajde. 1592 01:41:55,527 --> 01:41:58,822 Smjestite one ljude u autobus. 1593 01:41:58,905 --> 01:42:00,198 Hajde. 1594 01:42:06,871 --> 01:42:10,542 Kapetane, ovo je pravi kaos. 1595 01:42:11,418 --> 01:42:13,586 Sve su isplanirali, od početka do kraja. 1596 01:42:13,712 --> 01:42:15,297 Objasni. 1597 01:42:15,880 --> 01:42:18,466 Fotografirali smo sve iz banke. 1598 01:42:18,550 --> 01:42:21,386 Ispitali smo ih i pokazali im slike. 1599 01:42:21,469 --> 01:42:25,056 Nitko ne može nikoga okriviti za bilo što. 1600 01:42:25,724 --> 01:42:29,144 Pitali smo prepoznaju li ikoga tko nije počinitelj. 1601 01:42:29,227 --> 01:42:31,896 Čak i one koji su se činili kao sumnjivci, 1602 01:42:31,980 --> 01:42:34,691 dvoje, troje drugih bi ih isključilo kao sumnjive. 1603 01:42:34,774 --> 01:42:36,151 Kao da se ništa nije dogodilo. 1604 01:42:36,234 --> 01:42:39,070 A otisci? - Posvuda su. Pa? 1605 01:42:39,904 --> 01:42:43,450 Samo dokazuju da su ti ljudi bili ondje. - Alibiji? 1606 01:42:43,575 --> 01:42:44,868 Uglavnom svi. 1607 01:42:44,951 --> 01:42:46,828 Čak i one sa slabim alibijem... 1608 01:42:46,911 --> 01:42:49,998 neki bi talac potvrdio kao nedužne. 1609 01:42:50,081 --> 01:42:51,624 Opet smo na početku. 1610 01:42:51,750 --> 01:42:52,792 Prethodni zločini? 1611 01:42:52,917 --> 01:42:56,296 Jedan je imao nešto kao maloljetnik. Jedna mušterija... 1612 01:42:56,421 --> 01:42:57,505 Oprostite. 1613 01:42:58,256 --> 01:43:00,884 Jedna mušterija ima nalog druge države za alimentaciju. 1614 01:43:00,967 --> 01:43:03,928 Još jedan ima dvije krađe automobila. 1615 01:43:04,763 --> 01:43:07,682 Opet, isti problem. Usto je potpuna budala. 1616 01:43:07,766 --> 01:43:09,809 Kamere u banci? - Beskorisne. 1617 01:43:09,934 --> 01:43:12,312 Kažem vam, mislili su na sve. Skoro. 1618 01:43:12,437 --> 01:43:14,689 Ja bih rekao na sve. - Osim ovoga. 1619 01:43:14,773 --> 01:43:18,026 Nismo našli .357 ni njegova vlasnika. 1620 01:43:18,109 --> 01:43:20,820 Da jeste, ionako ne bi bilo otisaka. 1621 01:43:21,613 --> 01:43:23,281 Zaključi. - Da zaključim? 1622 01:43:23,365 --> 01:43:25,700 A što da kažem? 1623 01:43:29,704 --> 01:43:33,124 Kapetane, pa ovo je čudan slučaj. Netko je ondje nešto učinio. 1624 01:43:33,208 --> 01:43:34,751 Sâm si rekao. 1625 01:43:34,834 --> 01:43:37,462 Nema pljačke. Nema sumnjivaca. 1626 01:43:37,962 --> 01:43:40,298 Nitko me ne davi zbog odgovora. 1627 01:43:40,382 --> 01:43:42,967 Neću ni ja tebe. Zaključi. 1628 01:43:46,471 --> 01:43:48,264 Nisam to očekivao. 1629 01:43:48,348 --> 01:43:51,476 Obećavam, naći ću vam nove slučajeve. 1630 01:43:53,895 --> 01:43:54,979 Dobro. 1631 01:43:56,731 --> 01:43:59,609 A sad nešto što si zacijelo očekivao. 1632 01:43:59,692 --> 01:44:03,405 Našli su nestali Madrugadin novac. - Ozbiljno? 1633 01:44:03,988 --> 01:44:06,199 Da, zanima te gdje je bio? 1634 01:44:06,324 --> 01:44:08,451 Na mojem računu? - Nije. 1635 01:44:08,535 --> 01:44:10,870 U mojoj vikendici u Sag Harbouru? - Nije. 1636 01:44:10,995 --> 01:44:12,705 U mojem novčaniku? - Nije. 1637 01:44:13,540 --> 01:44:16,251 Onda ne. Ne zanima me. 1638 01:44:24,092 --> 01:44:25,802 Ovo je sranje. 1639 01:44:25,885 --> 01:44:28,138 Jedino mi pokušavamo uhvatiti lopuže, 1640 01:44:28,221 --> 01:44:29,889 a oni nas tako napadaju? 1641 01:44:30,014 --> 01:44:31,975 Možemo ovako. Sredimo mi tužitelje... 1642 01:44:32,058 --> 01:44:35,478 u stilu Michaela Corleonea, Keith. 1643 01:44:35,562 --> 01:44:37,605 "Michael Corleone, odričeš li se Sotone?" 1644 01:44:37,689 --> 01:44:39,274 "Odričem." 1645 01:44:40,442 --> 01:44:42,485 Nema 392. 1646 01:44:42,569 --> 01:44:45,530 Molim? - Sef broj 392. 1647 01:44:45,613 --> 01:44:47,866 Prema zapisniku, ne postoji. 1648 01:44:47,949 --> 01:44:50,535 Prokleta bijela lažljiva kuja. 1649 01:44:50,702 --> 01:44:53,913 Nije li Coughlin rekao da to ostavimo? - Dođi. 1650 01:45:03,298 --> 01:45:05,633 Hvala vam, časni suče. Bit će spremno sutra? 1651 01:45:05,717 --> 01:45:07,802 Hoće. - Hvala. 1652 01:45:14,601 --> 01:45:16,102 Što radite, istražitelju? 1653 01:45:16,227 --> 01:45:18,730 Kakvog posla imate sa sucem Pasquom? 1654 01:45:18,813 --> 01:45:20,315 Policijskog. 1655 01:45:20,398 --> 01:45:23,776 Nije li vam rečeno da obustavite? - Radim svoj posao, gđice White. 1656 01:45:23,902 --> 01:45:26,654 Posao vam je važniji od karijere? 1657 01:45:26,738 --> 01:45:29,157 Zaboravljate naš dogovor? - Nemamo dogovor. 1658 01:45:29,240 --> 01:45:30,658 Da objasnim kako to ide. Vi... 1659 01:45:30,742 --> 01:45:32,785 Ne, ja ću vam objasniti ovo. 1660 01:45:32,911 --> 01:45:36,080 Ovdje pritisnete da se snima, a ovdje puštate. 1661 01:45:36,164 --> 01:45:39,751 Tuje i pitanje nestalih 140.000 $... 1662 01:45:39,834 --> 01:45:42,587 u slučaju Madrugada. 1663 01:45:42,754 --> 01:45:45,006 S tim nisam imao ništa. 1664 01:45:45,089 --> 01:45:47,175 Želimo vas podržati. 1665 01:45:47,258 --> 01:45:50,094 U zamjenu za što? Tražite od mene nešto neetično? 1666 01:45:50,178 --> 01:45:52,138 Svaka vama čast, 1667 01:45:52,263 --> 01:45:54,265 ali ne trebam vašu pomoć, gradonačelniče. 1668 01:45:54,349 --> 01:45:55,683 Nedužan sam. 1669 01:45:55,767 --> 01:45:58,603 Nedužni ili krivi, svejedno ćete biti kažnjeni. 1670 01:45:59,354 --> 01:46:03,358 Dajte gđici White što hoće ili se pozdravite s karijerom. 1671 01:46:03,816 --> 01:46:04,943 Gotovo. 1672 01:46:05,318 --> 01:46:06,528 Nema više. 1673 01:46:08,029 --> 01:46:10,990 Pa? Dali ste mi što sam htjela. 1674 01:46:11,115 --> 01:46:14,202 Karijera vam buja i sve je u najboljem redu. 1675 01:46:14,285 --> 01:46:15,870 Što je Case skrivao? 1676 01:46:18,957 --> 01:46:22,460 Ima jedna krasna izreka baruna de Rothschilda. 1677 01:46:24,170 --> 01:46:27,382 "Kad ulicama teče krv, kupuj." 1678 01:46:29,842 --> 01:46:32,887 Mislim da je g. Case to shvatio doslovno. 1679 01:46:32,971 --> 01:46:35,848 Ali ne razlikuje se od polovice najbogatijih. 1680 01:46:37,225 --> 01:46:39,310 Ostavite se toga, istražitelju. 1681 01:46:40,478 --> 01:46:42,063 Dobar ste policajac. 1682 01:46:42,814 --> 01:46:44,566 Grad vas treba. 1683 01:47:12,677 --> 01:47:16,306 Gospođo, na krivome ste mjestu. - Imam dogovoreno. 1684 01:47:24,814 --> 01:47:26,024 Arthure. 1685 01:47:26,816 --> 01:47:29,360 Dobro jutro. - Gđice White. 1686 01:47:30,194 --> 01:47:31,529 Sjednite. 1687 01:47:33,364 --> 01:47:36,326 Hvala, Vincente. To je sve zasad. Hvala. 1688 01:47:39,829 --> 01:47:42,040 Onda. Što je rekao? 1689 01:47:42,123 --> 01:47:45,126 Čini se da je istražitelj Frazier vrlo bistar. 1690 01:47:45,209 --> 01:47:48,379 No ubrzala sam mu karijeru, pa je pod nadzorom. 1691 01:47:48,463 --> 01:47:51,382 Nadam se. A omotnica? 1692 01:47:51,841 --> 01:47:52,967 Gdje je sada? 1693 01:47:53,051 --> 01:47:55,970 Zadržat će je vođa bande... 1694 01:47:56,054 --> 01:47:59,223 kao jamstvo da se nećete htjeti osvetiti. 1695 01:47:59,849 --> 01:48:02,560 Očito ima vrlo loše mišljenje o vama. 1696 01:48:02,685 --> 01:48:03,978 Kako glasi? 1697 01:48:04,062 --> 01:48:07,398 Da vidimo. Ukratko, da ste se obogatili... 1698 01:48:07,565 --> 01:48:10,693 poslujući s nacistima tijekom holokausta. 1699 01:48:13,905 --> 01:48:15,073 Jesam. 1700 01:48:16,240 --> 01:48:19,369 Bilo je to pred 60 godina. Bio sam mlad i častohlepan. 1701 01:48:19,994 --> 01:48:23,247 Bila je to prilika za brzi uspjeh i ja sam je iskoristio. 1702 01:48:24,415 --> 01:48:25,917 Prodao sam dušu. 1703 01:48:27,710 --> 01:48:30,672 Sve otad pokušavam se iskupiti. 1704 01:48:30,755 --> 01:48:35,259 No vi i taj tajanstveni čovjek ste se nagodili? 1705 01:48:35,426 --> 01:48:39,263 Pretpostavljam. Izišao je s tom omotnicom. 1706 01:48:40,264 --> 01:48:43,601 Ako vas jednoga dana poželi ucjenjivati, 1707 01:48:44,435 --> 01:48:47,188 platit ćete mu. I vratiti je. 1708 01:48:48,439 --> 01:48:50,525 Dakle, to je to. - Valjda. 1709 01:48:50,608 --> 01:48:52,443 Gluposti. - Molim? 1710 01:48:52,568 --> 01:48:56,447 Nije sve to prošao da bi sakrio omotnicu. 1711 01:48:56,531 --> 01:48:59,283 Novac nisu ni dirnuli, Arthure. 1712 01:48:59,409 --> 01:49:00,451 Pa? 1713 01:49:00,618 --> 01:49:04,956 Morao je izići s nečim drugim. 1714 01:49:05,957 --> 01:49:08,459 Banka kaže da ništa ne nedostaje. 1715 01:49:08,584 --> 01:49:11,129 No u sefu je sigurno bilo nešto... 1716 01:49:11,254 --> 01:49:13,965 njemu vrjednije od omotnice. 1717 01:49:15,800 --> 01:49:17,802 Ne morate mi reći. 1718 01:49:17,927 --> 01:49:20,471 To može biti samo jedno. 1719 01:49:23,641 --> 01:49:24,809 Dijamanti. 1720 01:49:25,810 --> 01:49:27,645 A tu je i prsten. 1721 01:49:28,312 --> 01:49:29,772 Cartierov. 1722 01:49:30,398 --> 01:49:33,317 Pripadao je supruzi pariškoga bankara. 1723 01:49:33,776 --> 01:49:36,446 Bogatoj obitelji francuskih Židova. 1724 01:49:37,113 --> 01:49:40,241 Kad je došao rat, prsten i sav imetak... 1725 01:49:40,324 --> 01:49:45,163 bili su oduzeti, a oni poslani u logore. Nitko nije preživio. 1726 01:49:47,165 --> 01:49:48,791 Bili smo prijatelji. 1727 01:49:49,667 --> 01:49:51,502 Mogao sam im pomoći. 1728 01:49:53,421 --> 01:49:58,259 Ali su nacisti bogato platili. 1729 01:50:00,178 --> 01:50:04,766 Mogu li se uzdati da ćete to... 1730 01:50:04,849 --> 01:50:08,144 što ste danas doznali držati u tajnosti? 1731 01:50:09,187 --> 01:50:11,522 Unatoč onomu što možda mislite? 1732 01:50:20,615 --> 01:50:22,033 Da, Arthure. 1733 01:50:23,993 --> 01:50:27,163 Htjela bih vam reći kakvo ste čudovište, 1734 01:50:27,371 --> 01:50:31,542 ali pomažem bin Ladenovu nećaku da kupi stan u Aveniji Park. 1735 01:50:35,713 --> 01:50:38,216 Da je to istina, ne bi mi rekla. 1736 01:50:38,508 --> 01:50:40,676 Vi ćete nam biti referenca. 1737 01:50:55,149 --> 01:50:57,485 Zovem se Dalton Russell. 1738 01:50:58,069 --> 01:50:59,904 Dobro pazite što govorim... 1739 01:50:59,987 --> 01:51:03,574 jerja pomno biram riječi i nikad se ne ponavljam. 1740 01:51:03,699 --> 01:51:06,410 Svoje ime sam vam rekao, pa znate "tko". 1741 01:51:07,411 --> 01:51:11,082 "Gdje" se najbolje može opisati kao zatvorska ćelija. 1742 01:51:11,666 --> 01:51:13,251 No ogromna je razlika... 1743 01:51:13,334 --> 01:51:16,838 između tijesne ćelije i zatvora. 1744 01:51:18,548 --> 01:51:20,174 "Što" je lako. 1745 01:51:21,175 --> 01:51:25,888 Nedavno sam izveo savršenu pljačku banke. 1746 01:51:26,931 --> 01:51:28,850 To je odgovor i na "kada". 1747 01:51:29,851 --> 01:51:34,230 A "zašto", osim očita financijskog poriva, 1748 01:51:34,939 --> 01:51:36,732 izuzetnojejednostavno. 1749 01:51:37,108 --> 01:51:38,568 Zato što mogu. 1750 01:51:39,694 --> 01:51:41,946 Preostaje nam samo "kako". 1751 01:51:42,738 --> 01:51:45,783 I u tomu, kako bi rekao Shakespeare, 1752 01:51:46,868 --> 01:51:48,286 jest teškoća. 1753 01:52:37,501 --> 01:52:41,130 Grozno će smrdjeti. - Što očekuješ nakon tjedan dana? 1754 01:52:43,507 --> 01:52:44,592 Da. 1755 01:52:45,009 --> 01:52:47,595 Što misliš zašto sam spustio prozor? 1756 01:53:07,198 --> 01:53:08,449 Kvragu. 1757 01:53:13,871 --> 01:53:16,457 Onaj murjak Frazier s partnerom ulaze u banku. 1758 01:53:16,540 --> 01:53:19,835 Idu li po mene? - Ne znam. Dvojica su. 1759 01:53:27,468 --> 01:53:30,471 Da, danas sve ide kako treba. Ne. 1760 01:53:30,805 --> 01:53:33,808 Da, oko 17.30. Dobro. 1761 01:53:34,225 --> 01:53:36,811 Ne zvuči loše. Dobro. 1762 01:53:37,561 --> 01:53:39,146 Čujemo se. 1763 01:54:00,543 --> 01:54:02,253 Oprostite. - Ja sam kriv. 1764 01:54:05,589 --> 01:54:07,008 G. Hammond? 1765 01:54:07,091 --> 01:54:08,843 Dobro jutro, istražitelji. 1766 01:54:12,388 --> 01:54:13,931 Baš kako je planirao. 1767 01:54:14,056 --> 01:54:16,600 Imam sudski nalog za otvaranje sefa. 1768 01:54:16,726 --> 01:54:18,602 Broj 392. 1769 01:54:29,864 --> 01:54:31,615 Hvala Bogu. 1770 01:54:37,371 --> 01:54:38,748 Gdje je? 1771 01:54:39,540 --> 01:54:40,958 Ostavio sam ga. 1772 01:54:41,083 --> 01:54:42,710 Ovuda, istražitelji. 1773 01:54:42,793 --> 01:54:45,379 Zašto? Ostavio si prsten. 1774 01:54:45,463 --> 01:54:46,756 Vjeruj mi. 1775 01:54:47,715 --> 01:54:49,759 Ostavio sam ga u dobrim rukama. 1776 01:54:50,259 --> 01:54:51,886 Nisam mučenik. 1777 01:54:52,595 --> 01:54:54,305 Učinio sam to zbog novca. 1778 01:54:55,973 --> 01:54:59,643 Ali najvažnijeje što sam sačuvao ponos. 1779 01:55:00,478 --> 01:55:03,105 Poštovanjeje najjača valuta. 1780 01:55:05,941 --> 01:55:09,904 Ukrao sam čovjeku koji se prodao za šaku dolara. 1781 01:55:11,781 --> 01:55:14,283 Potomje pokušao kati svoju krivnju. 1782 01:55:15,409 --> 01:55:19,455 Iskupiti se dobročinstvima i ugledom. 1783 01:55:20,247 --> 01:55:22,333 Dajte, ja ću. - Ja ću. 1784 01:55:22,458 --> 01:55:23,834 I skoroje upalilo. 1785 01:55:23,918 --> 01:55:25,002 Dobro. 1786 01:55:27,129 --> 01:55:28,589 Alije neizbježno, 1787 01:55:29,465 --> 01:55:31,634 što više bježiš od svojih grijeha, 1788 01:55:32,468 --> 01:55:35,513 to si iscrpljeniji kad te oni dostignu. 1789 01:55:35,763 --> 01:55:36,931 A hoće. 1790 01:55:37,014 --> 01:55:38,140 Žvakaća guma 1791 01:55:38,808 --> 01:55:40,351 Vražju mater. 1792 01:55:40,434 --> 01:55:41,644 Bez sumnje. 1793 01:55:42,645 --> 01:55:44,313 Neizbježno. 1794 01:55:48,692 --> 01:55:50,694 Što misliš, koliko vrijedi? 1795 01:55:50,986 --> 01:55:53,614 Ako pitaš, onda si ga ne možeš priuštiti. 1796 01:55:53,697 --> 01:55:56,117 Dobro da mi cura nije tu. 1797 01:55:56,200 --> 01:55:58,119 PRATI PRSTEN 1798 01:55:58,202 --> 01:55:59,995 "Prati prsten"? 1799 01:56:14,051 --> 01:56:17,012 Istražitelju Frazier. - G. Case. 1800 01:56:17,179 --> 01:56:19,181 Kako ste? - Sjajno. 1801 01:56:19,557 --> 01:56:22,977 Nitko nije poginuo u banci. Svi su sretni. Dan po mojoj mjeri. 1802 01:56:23,060 --> 01:56:25,062 Pa to je divno. Divno. 1803 01:56:25,146 --> 01:56:26,814 Istražitelju Mitchell. - G. Case. 1804 01:56:26,897 --> 01:56:28,899 Sjednite, gospodo. - Hvala. 1805 01:56:28,983 --> 01:56:31,235 Hoćete li što popiti? - Ne. 1806 01:56:31,360 --> 01:56:32,903 Priznajem, 1807 01:56:33,320 --> 01:56:35,739 dojmilo me se... 1808 01:56:36,907 --> 01:56:38,826 kako ste to sredili. 1809 01:56:38,909 --> 01:56:40,161 Hvala, g. Case. 1810 01:56:40,244 --> 01:56:42,163 Kad god čujem za "newyorški ponos", 1811 01:56:42,246 --> 01:56:43,998 pomislim na vas. 1812 01:56:44,081 --> 01:56:47,376 Zbog vas smo mi ostali sigurni i sve se doima lako. 1813 01:56:49,670 --> 01:56:52,006 Oprostite. - Što je tako smiješno? 1814 01:56:52,089 --> 01:56:55,009 Kad ste rekli "mi ostali", pogledajte malo oko sebe. 1815 01:56:55,092 --> 01:56:59,180 Vi ste davno ispali iz te kategorije. 1816 01:56:59,263 --> 01:57:02,016 Pogodak, istražitelju. Ne poričem. Išlo mi je dobro. 1817 01:57:02,099 --> 01:57:04,185 Itekako. Ali sam zbunjen. 1818 01:57:04,268 --> 01:57:06,061 Vidite, imam slučaj. 1819 01:57:06,770 --> 01:57:09,773 Naoružani pljačkaši zauzmu vašu banku. 1820 01:57:09,857 --> 01:57:11,192 Banka jest vaša? 1821 01:57:11,275 --> 01:57:13,110 Ja sam predsjednik uprave. 1822 01:57:13,235 --> 01:57:14,862 Najednom... 1823 01:57:14,945 --> 01:57:16,906 Pijačkaši nestanu. Ispare. 1824 01:57:17,239 --> 01:57:18,616 Ne uzmu ni novčića. 1825 01:57:18,741 --> 01:57:21,035 Mene pitate? - Da, upravo vas. 1826 01:57:21,118 --> 01:57:23,287 Banka je vaša. Vi ste vlasnik. Pitam vas. 1827 01:57:23,412 --> 01:57:25,289 Mali dio naše organizacije. 1828 01:57:25,372 --> 01:57:27,458 Nema pljačkaša ni žrtava. Ništa ne nedostaje. 1829 01:57:27,583 --> 01:57:29,627 Prvi put u povijesti policije. 1830 01:57:29,752 --> 01:57:30,878 Nečuveno. 1831 01:57:30,961 --> 01:57:34,048 Pa se morate upitati: "Što se to dogodilo?" Zar ne, g. Case? 1832 01:57:34,131 --> 01:57:35,716 Ne sviđa mi se vaš ton. 1833 01:57:35,799 --> 01:57:38,135 Ne? Onda mi iskreno odgovorite. 1834 01:57:38,260 --> 01:57:42,056 To je prva banka vašega carstva. Izgradili ste je. Vaše čedo. 1835 01:57:42,139 --> 01:57:44,225 Iskreno odgovorite. Što mislite da se dogodilo? 1836 01:57:44,308 --> 01:57:47,895 Nemam pojma. - Ma dajte. 1837 01:57:47,978 --> 01:57:49,396 Mislim da je bilo ovako. 1838 01:57:49,480 --> 01:57:51,649 Mislim da ste poslali onu ženu da popravi stvar. 1839 01:57:51,732 --> 01:57:54,235 Gđicu White. Platili ste joj. Što je ondje radila? 1840 01:57:54,318 --> 01:57:55,819 Ovo nema smisla. 1841 01:57:55,903 --> 01:57:57,821 Želite reći da sam bio povezan s time? 1842 01:57:57,947 --> 01:57:59,573 392. 1843 01:58:00,115 --> 01:58:02,576 Sef 392. Što je skrivao? 1844 01:58:02,660 --> 01:58:05,079 Pojma nemam o čemu... - Ne lažite mi, g. Case. 1845 01:58:05,162 --> 01:58:07,665 Ne lažem. - Pregledao sam zapisnike. 1846 01:58:07,748 --> 01:58:11,293 Zapisnike svih sefova u vašoj banci. 1847 01:58:11,460 --> 01:58:14,171 Isprva se sve činilo u redu, 1848 01:58:14,922 --> 01:58:17,258 no jedan sef nije bio zapisan. 1849 01:58:17,341 --> 01:58:19,260 Još od 1948. 1850 01:58:19,343 --> 01:58:22,513 Zapitao sam se tko bi mogao znati odgovor te zagonetke? 1851 01:58:22,596 --> 01:58:24,431 Vjerojatno onaj tko je zaboravio reći... 1852 01:58:24,515 --> 01:58:26,850 da je banku izgradio 1948. 1853 01:58:26,934 --> 01:58:29,770 A to nema smisla, g. Case. Uopće nema smisla. 1854 01:58:30,688 --> 01:58:35,025 Mislim da vam više ne mogu pomoći, istražitelju. 1855 01:58:36,193 --> 01:58:38,696 Sigurno je nešto strašno, zar ne? 1856 01:58:39,363 --> 01:58:44,034 G. Frazier, čitav svoj život posvetio sam dobrotvornome radu. 1857 01:58:45,494 --> 01:58:47,538 Pitajte sve koji me znaju. 1858 01:58:48,831 --> 01:58:51,792 Jamčit će za mene i za ono što sam učinio. 1859 01:58:51,875 --> 01:58:54,962 Hoće li i kad saznam istinu o prstenu? 1860 01:58:55,045 --> 01:58:56,380 Sumnjam. 1861 01:59:01,051 --> 01:59:04,138 Usput, ono što ste rekli o "newyorškom ponosu"? 1862 01:59:04,221 --> 01:59:06,890 Hvala lijepa. 1863 01:59:07,474 --> 01:59:08,809 Vrlo Ijubazno. 1864 01:59:09,643 --> 01:59:12,313 Idemo. Istražit ćemo prsten. 1865 01:59:19,320 --> 01:59:21,905 Keith, daj da ti vidim cipelu. - Molim? 1866 01:59:21,989 --> 01:59:24,325 Daj da ti vidim cipelu. - Zašto? 1867 01:59:24,408 --> 01:59:28,495 Još nisam vidio da je netko dao tako duboki vritnjak. 1868 01:59:30,581 --> 01:59:32,249 Mislim da jesam. 1869 01:59:32,333 --> 01:59:34,918 Čovječe. Izbušio si mu novi Lincolnov tunel. 1870 01:59:35,002 --> 01:59:37,671 Trebat će prometnika ondje. 1871 01:59:46,263 --> 01:59:47,431 Dobar dan. 1872 01:59:47,514 --> 01:59:49,433 Imate li rezervaciju? - Trebam gradonačelnika. 1873 01:59:49,516 --> 01:59:51,435 Date mi šešir? - Ne. Nabavi si svoj. 1874 01:59:51,560 --> 01:59:54,104 Žele uložiti 4 milijarde dolara u četiri godine. 1875 01:59:54,229 --> 01:59:55,356 Sve je u redu. 1876 01:59:55,439 --> 01:59:58,442 Oprostite na smetnji, no stara američka uzrečica kaže: 1877 01:59:58,525 --> 02:00:02,279 "Kad ulicama teče krv, netko ide u zatvor." 1878 02:00:02,946 --> 02:00:05,949 Edwine, hoćeš li nas ostaviti nakratko? 1879 02:00:08,035 --> 02:00:09,620 O čemu je riječ, istražitelju? 1880 02:00:09,703 --> 02:00:13,248 Mislim da istražitelj Frazier želi zaključiti slučaj. 1881 02:00:13,582 --> 02:00:15,793 Lijep izraz. Zaključiti slučaj. 1882 02:00:15,918 --> 02:00:18,462 Slučaj zaključen, shvaćate? 1883 02:00:18,587 --> 02:00:19,880 Ovo je broj... 1884 02:00:19,963 --> 02:00:24,051 Ureda za ratne zločine u Washingtonu. 1885 02:00:25,636 --> 02:00:28,305 Želite li dospjeti na naslovnicu New York Timesa? 1886 02:00:28,389 --> 02:00:29,473 Sjajno. 1887 02:00:29,556 --> 02:00:33,477 Neka mi točno napišu ime. Frazier sa "z". 1888 02:00:33,977 --> 02:00:35,562 Zadržite olovku. 1889 02:00:36,271 --> 02:00:37,773 Imate kopije? 1890 02:00:39,316 --> 02:00:40,567 Molim vas. 1891 02:00:40,984 --> 02:00:44,488 Moramo prave zločince maknuti s ulice. 1892 02:00:45,823 --> 02:00:48,492 Dobro, hvala na ručku. 1893 02:00:52,913 --> 02:00:54,498 Ratni zločini? 1894 02:00:55,290 --> 02:00:57,501 U što si me sad uvalila? 1895 02:01:17,104 --> 02:01:18,188 Mamice? 1896 02:01:22,860 --> 02:01:25,654 Doveo si Velikog Stojka? - I blizance. 1897 02:01:39,293 --> 02:01:40,544 Lakše malo. 1898 02:01:40,627 --> 02:01:42,963 Daj da maknem pištolj prije nego što opali. 1899 02:01:43,046 --> 02:01:44,339 Bum, bum. 1900 02:01:52,181 --> 02:01:53,390 KEITH FRAZIER - U znak priznanja 1901 02:01:53,474 --> 02:01:54,558 za posebne zasluge u policiji 1902 02:01:54,641 --> 02:01:55,726 imenuje se 1903 02:01:55,851 --> 02:01:56,977 ISTRAŽITELJEM PRVE KLASE. 1904 02:02:26,256 --> 02:02:28,008 Oprostite. - Ja sam kriv. 1905 02:02:28,759 --> 02:02:31,512 Zašto ne iziđeš kroz vrata? - I hoću. 1906 02:02:31,762 --> 02:02:34,681 Izići ću kad budem spreman. 1907 02:02:34,765 --> 02:02:36,058 Pasji skot. 1908 02:02:43,440 --> 02:02:46,276 Dođi, srce. Lisičine se hlade.