1 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 Meu nome é Dalton Russell. 2 00:00:46,005 --> 00:00:47,924 Preste atenção ao que digo. 3 00:00:48,007 --> 00:00:51,886 Escolho as palavras com cuidado e nunca me repito. 4 00:00:52,053 --> 00:00:54,972 Contei para você o meu nome. Isso é o "quem". 5 00:00:56,432 --> 00:01:00,228 O "onde" pode ser descrito como uma cela da prisão. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 Mas é muito diferente... 7 00:01:02,104 --> 00:01:05,816 estarpreso num espaço e estar aprisionado. 8 00:01:07,193 --> 00:01:08,945 O "o quê" é fácil. 9 00:01:09,612 --> 00:01:14,450 Recentemente, iniciei eventos para um roubo de banco perfeito. 10 00:01:15,159 --> 00:01:17,119 Isso também é o "quando". 11 00:01:17,662 --> 00:01:21,874 Quanto ao "porquê", além da óbvia motivação financeira... 12 00:01:22,458 --> 00:01:24,418 é bastante simples. 13 00:01:25,461 --> 00:01:27,004 Porque eu posso. 14 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 O que nos deixa apenas com o "como". 15 00:01:31,092 --> 00:01:34,011 E aí, como o Bardo nos diria... 16 00:01:35,304 --> 00:01:36,764 está o problema. 17 00:02:43,748 --> 00:02:45,249 MANHATTAN TRUST BANK FUNDADO EM 1948 18 00:04:07,039 --> 00:04:09,583 PINTURA PERFEITA só SAÍMOS QUANDO ACABAMOS! 19 00:04:54,170 --> 00:04:55,921 Sua mãe me disse que... 20 00:04:57,715 --> 00:05:01,218 uma moça está ajudando você no trabalho da Ponte Triborough. 21 00:05:02,261 --> 00:05:04,013 - Está bem? - Está bem. 22 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 Ele é louco. 23 00:05:10,895 --> 00:05:13,314 - Agora? Na Rua 51? 50... - É onde ele está agora. 24 00:05:13,397 --> 00:05:17,443 Não, ele ainda está na 47, mas num apartamento muito menor. 25 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 O que eu tenho que... 26 00:05:21,030 --> 00:05:24,492 Pediremos lagosta. Sairá no cartão do Sr. Ansinori. 27 00:05:24,575 --> 00:05:28,621 Tudo bem. É uma reunião com um cliente ou coisa parecida. 28 00:05:30,331 --> 00:05:33,459 Porque agora já tem mais de um ano. 29 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Vou dar um tapa nesse cara. 30 00:05:41,926 --> 00:05:43,219 E daí? 31 00:05:44,512 --> 00:05:48,015 E daí? São flores. Podiam ser para a avó dele. 32 00:05:48,098 --> 00:05:50,935 Ou para mim. É meu aniversário. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 Está bem, pode ser um cliente. 34 00:05:58,150 --> 00:06:00,236 Está bem. Muito engraçado! 35 00:06:00,569 --> 00:06:04,323 Esse cara acha que não vi que está me olhando. 36 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Fantástico. Droga. 37 00:06:07,701 --> 00:06:09,328 Com licença. 38 00:06:09,828 --> 00:06:11,956 Pode falar mais baixo? 39 00:06:12,039 --> 00:06:14,917 Está falando alto no telefone. Por favor. 40 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Tudo bem. 41 00:06:16,377 --> 00:06:18,170 Está incomodando os outros. 42 00:06:18,254 --> 00:06:19,505 Desculpe. 43 00:06:19,588 --> 00:06:21,632 Obrigado. 44 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 Era o segurança. 45 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Não sabia que estava numa biblioteca. Isto aqui é um banco! 46 00:06:28,556 --> 00:06:30,182 Manhattan Trust. 47 00:06:33,561 --> 00:06:37,147 Do ricaço nojento para quem trabalho. 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 Obrigado. 49 00:06:54,915 --> 00:06:56,792 Com licença. Senhor? 50 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 Cuidado. 51 00:06:58,669 --> 00:07:01,755 Todo mundo deitado no chão! Agora! 52 00:07:03,966 --> 00:07:05,384 Deitado! 53 00:07:05,467 --> 00:07:09,305 Têm quatro segundos! Quem ficar de pé vai levar tiro! 54 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 Um! Dois! 55 00:07:12,850 --> 00:07:16,103 Afastem-se do balcão! Não toquem no botão! 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,690 Ponham as mãos no chão! 57 00:07:19,773 --> 00:07:21,609 Mas que m... O que é isto? 58 00:07:21,692 --> 00:07:24,028 - Todd, o que vamos fazer? - O que quer que eu faça? 59 00:07:24,111 --> 00:07:26,238 - Cabeça para baixo, gordo! - Está bem! 60 00:07:26,322 --> 00:07:28,782 Encoste essa cara no chão! 61 00:07:31,368 --> 00:07:33,871 Tem o mesmo tratamento dos outros, rabino. 62 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 Deitado! 63 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 Eu e meus amigos faremos... 64 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 uma grande retirada deste banco. 65 00:07:46,550 --> 00:07:50,804 Quem interferir levará uma bala na cabeça. 66 00:07:52,890 --> 00:07:55,351 Deite-se, velho! Mãos no chão! 67 00:07:55,434 --> 00:07:58,479 - Cara no chão! - Está bem, estou no chão! Estou no chão! 68 00:08:02,107 --> 00:08:04,735 Policial, tem fumaça saindo daí. 69 00:08:17,414 --> 00:08:21,210 Possível 10-30. Exchange Place, 20. 70 00:08:21,293 --> 00:08:23,087 Estou com reféns. 71 00:08:23,545 --> 00:08:27,132 Se chegar perto dessa porta, começarei a matar gente. 72 00:08:27,466 --> 00:08:29,385 Não estou brincando, cara. 73 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 Central. Mande um 85. 74 00:08:37,434 --> 00:08:39,186 Para trás, senhor! Para trás! Você! 75 00:08:39,269 --> 00:08:40,646 Para trás! 76 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 Fique na outra esquina! 77 00:08:42,356 --> 00:08:44,316 Central, mande um 85. 78 00:08:44,400 --> 00:08:46,652 Criminoso armado. Possibilidade de reféns. 79 00:08:46,735 --> 00:08:50,030 Na Exchange, 20. Manhattan Trust. 80 00:08:50,114 --> 00:08:51,782 Estou salvando a pele. 81 00:08:51,865 --> 00:08:54,868 Keith, sempre diz a mesma coisa... 82 00:08:54,952 --> 00:08:56,203 - "Agora não." - Ouça, ouça. 83 00:08:56,286 --> 00:08:58,414 Estou pisando em ovos no lance do cheque. 84 00:08:58,497 --> 00:09:00,541 Posso ser preso. 85 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 Se os US$ 140 mil não aparecerem... 86 00:09:02,918 --> 00:09:05,212 - vai ficar feio. - Não foi você. 87 00:09:05,295 --> 00:09:08,006 Não. Um traficante mentiroso... 88 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 tentou se safar e me ferrou. 89 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 - Vai se resolver. - E depois? 90 00:09:11,969 --> 00:09:14,179 - E nós? - Serei promovido ao Primeiro Escalão... 91 00:09:14,263 --> 00:09:17,099 iremos para uma casa maior. 92 00:09:17,182 --> 00:09:19,977 Sempre fala nisso quando seu irmão é preso... 93 00:09:20,060 --> 00:09:22,980 - ou rouba um carro. - Só me resta ele na família. 94 00:09:23,063 --> 00:09:24,982 Desculpe, amor. 95 00:09:25,065 --> 00:09:26,734 - Ainda me ama? - Me desculpe também. 96 00:09:26,817 --> 00:09:28,360 - Ainda me ama? - Te amo, amor. 97 00:09:28,444 --> 00:09:30,571 "Salsichão e ovos" hoje à noite! 98 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 - Fico com as algemas. - Fico com a arma. 99 00:09:33,073 --> 00:09:34,616 Tchau, paizão. 100 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 - "Salsichão e ovos"? - Correto. 101 00:09:37,995 --> 00:09:41,874 O vagabundo do irmão já foi preso três vezes. Uma por assalto à mão armada. 102 00:09:41,957 --> 00:09:45,252 Largou a escola. 103 00:09:45,335 --> 00:09:48,589 É muito idiota para se dar bem, até como criminoso. 104 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 - Não pode se livrar dele? - Até que poderia, não é? 105 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 Ela o adora. Não posso mandá-lo para a rua. 106 00:09:53,677 --> 00:09:55,262 - Como ele se sente? - Eufórico. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 Um detetive no quarto ao lado... 108 00:09:57,097 --> 00:09:59,308 transando com sua irmã. Ela joga em cima de mim. 109 00:09:59,391 --> 00:10:02,019 "Se fôssemos casados, seria diferente." 110 00:10:02,102 --> 00:10:04,646 É claro, se nos casássemos seria diferente. 111 00:10:04,730 --> 00:10:07,691 - E qual é o problema? - Casamento, móveis, filhos. 112 00:10:07,775 --> 00:10:09,234 Comprar um anel de brilhante? 113 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 - Já foi casado. - Eu tinha 21 anos. 114 00:10:11,820 --> 00:10:15,032 - E ela? - Não vai retornar minha ligação. 115 00:10:15,365 --> 00:10:18,410 - São policiais? - Droga! Ele nos identificou! 116 00:10:18,494 --> 00:10:20,954 O Natal chegou cedo este ano. 117 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Assalto a banco, com reféns. Exchange Place, 20. 118 00:10:24,208 --> 00:10:26,293 Grossman viajou. Assuma! 119 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 E o lance do cheque do Madrugada? 120 00:10:29,129 --> 00:10:31,507 - Estou encrencado. - Quebrei o seu galho. 121 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 Que eu saiba, ainda trabalha aqui... 122 00:10:33,383 --> 00:10:35,594 - mas se não estiver pronto... - Ele está, sim! 123 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Ótimo. 124 00:10:37,387 --> 00:10:39,932 Darei uma chance a você. Não me faça parecer idiota. 125 00:10:40,015 --> 00:10:42,601 É isso aí. Alto escalão! 126 00:10:42,684 --> 00:10:44,311 Você foi chamado. 127 00:10:44,394 --> 00:10:46,897 Devia estar feliz. A Corregedoria vai esperar. 128 00:10:46,980 --> 00:10:48,982 É só pensar assim. Entra desarmado. 129 00:10:49,066 --> 00:10:51,777 O chefão Ihe aponta a arma. 130 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 Cinco homens Ihe apontam Uzis. 131 00:10:54,655 --> 00:10:56,198 Imagine-os de cueca. 132 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 Ou uniformes de prisão? 133 00:10:57,950 --> 00:11:01,495 - Isso mesmo! Vai se sair bem. - Cuidado, bandidos! Aí vou eu! 134 00:11:26,061 --> 00:11:28,188 Vão lá para trás! 135 00:11:28,272 --> 00:11:30,774 Mandei saírem daqui! 136 00:11:31,692 --> 00:11:34,444 Mandem essa gente para trás! Tirem eles daqui! 137 00:11:36,113 --> 00:11:39,241 Quando chegarmos, tirem todos! 138 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 Janela do segundo andar. 139 00:11:44,246 --> 00:11:47,082 - Deixe-os entrar agora! - Vamos! Agora! 140 00:11:48,959 --> 00:11:50,294 O que temos? 141 00:11:50,377 --> 00:11:53,088 Criminoso no banco. Possíveis reféns. 142 00:11:53,171 --> 00:11:54,423 Quem está no comando? 143 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Sargento Hernandez. - Traga-o aqui. 144 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 - Sargento? - Ouvindo. 145 00:11:59,261 --> 00:12:02,014 O sargento Collins reportou o crime. 146 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Pode vir até aqui? 147 00:12:03,640 --> 00:12:05,851 Estou indo. Vamos! 148 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 Saiam todos! 149 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 - Para trás. Para trás. - Temos que proteger a área. 150 00:12:22,618 --> 00:12:24,745 Collins? O que temos? 151 00:12:24,828 --> 00:12:28,498 Criminoso armado. Alega ter reféns. 152 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 Liberar o acesso! 153 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 POSTO DE COMANDO NYPD 154 00:12:52,522 --> 00:12:54,900 Vamos. Arrumem tudo. 155 00:12:55,525 --> 00:12:57,611 Está tudo sob controle. 156 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 Para trás, por favor! 157 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 - Para trás! - Cheguem para trás! Obrigado. 158 00:13:02,199 --> 00:13:04,076 Não há nada acontecendo. 159 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 Verá no noticiário desta noite. 160 00:13:06,244 --> 00:13:07,913 Para trás, por favor. 161 00:13:19,925 --> 00:13:21,176 Sr. Case? 162 00:13:21,259 --> 00:13:23,929 Bom dia, Katherine. O que posso fazer por você? 163 00:13:24,012 --> 00:13:27,224 Está havendo um roubo numa de nossas filiais. 164 00:13:27,307 --> 00:13:28,558 Nossa! 165 00:13:28,976 --> 00:13:33,021 - Alguém foi ferido? - Acho que não, mas há reféns. 166 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Que horror! 167 00:13:36,733 --> 00:13:40,237 - Que filial? - Número 32. Exchange Place, 20. 168 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 - Qual? - Exchange Place, 20. 169 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Obrigado, Katherine. 170 00:13:47,828 --> 00:13:49,579 Sinto muito, Sr. Case. 171 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Meu Deus! 172 00:14:05,429 --> 00:14:08,056 Tirem essa gente daqui! Abram esses portões! 173 00:14:08,140 --> 00:14:10,434 Entre. 174 00:14:15,772 --> 00:14:18,567 Collins, primeiro no local. É o negociador de reféns? 175 00:14:18,650 --> 00:14:21,361 Afirmativo. Detetive Frazier. O que temos? 176 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Vi o banco repleto de fumaça. 177 00:14:23,447 --> 00:14:25,741 Porta trancada. 178 00:14:25,824 --> 00:14:29,202 Um homem armado abre a porta e me aponta uma .357... 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 gritando em sotaque estrangeiro que vai matar reféns. 180 00:14:31,955 --> 00:14:34,708 - Mais alguém armado? - Não pude ver. 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,418 - Ouviu alguma coisa? - Não... 182 00:14:36,501 --> 00:14:40,505 mas com aquela .357 na cara, não tenho muita certeza. Desculpe. 183 00:14:40,964 --> 00:14:42,049 Está bem. 184 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 Ótimo, ótimo! Fez um bom trabalho, sargento. 185 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 Já te enfiaram uma arma na cara? 186 00:14:49,306 --> 00:14:50,390 Já. 187 00:14:50,474 --> 00:14:52,225 Um garoto de 12 anos. 188 00:14:52,309 --> 00:14:55,729 - Como foi? - Não foi um dos melhores dias. 189 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 Acredito. 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,650 Depois que resolvermos isto, o deixaremos ir. 191 00:15:00,734 --> 00:15:02,652 Se não se importa, ficarei mais um pouco... 192 00:15:02,736 --> 00:15:04,488 pelo menos, até fazermos contacto. 193 00:15:04,571 --> 00:15:06,823 É assim que eu gosto. 194 00:15:25,050 --> 00:15:28,345 Pare! Por que está fazendo isso comigo? 195 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 Pai, o que está havendo? Ei! 196 00:15:36,394 --> 00:15:39,523 Funcionários do banco, levantem as mãos! 197 00:15:40,524 --> 00:15:44,653 Funcionários do banco, deste lado! O resto, para lá! 198 00:15:50,909 --> 00:15:55,455 Quero que todos tirem os celulares e as chaves... 199 00:15:55,539 --> 00:15:59,209 dos bolsos e bolsas e os levantem. 200 00:16:19,938 --> 00:16:21,815 - Qual é o seu nome? - Peter. 201 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 - Peter do quê? - Peter Hammond. 202 00:16:24,484 --> 00:16:27,779 - Onde está o seu celular? - Deixei em casa. 203 00:16:29,906 --> 00:16:33,702 Peter, pense bem em como responderá a próxima pergunta... 204 00:16:33,785 --> 00:16:37,038 porque, se errar, a inscrição do seu túmulo será... 205 00:16:37,581 --> 00:16:40,250 "Aqui jaz Peter Hammond, herói... 206 00:16:40,709 --> 00:16:43,628 "que tentou evitar um assalto... 207 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 "escondendo o celular... 208 00:16:46,631 --> 00:16:50,260 "mas acabou levando um tiro na cabeça." 209 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Agora, Peter Hammond... 210 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 onde está o seu celular? 211 00:16:56,933 --> 00:16:59,436 Estou dizendo, deixei em casa. 212 00:17:32,719 --> 00:17:34,804 Discagem Rápida P. Hammond 213 00:17:54,658 --> 00:17:57,077 Tudo bem, foi mal. Me desculpe. 214 00:17:57,160 --> 00:17:59,162 Não se preocupe. 215 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Me deixe falar. Por favor, escute! 216 00:18:22,811 --> 00:18:24,354 Me deixe explicar. 217 00:18:26,273 --> 00:18:27,983 Socorro! 218 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 Pare! 219 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Pare! 220 00:18:49,879 --> 00:18:52,716 Mais alguém aqui é mais esperto que eu? 221 00:18:59,347 --> 00:19:01,975 - Você é o... - Vikram Walia. 222 00:19:02,058 --> 00:19:04,811 Vikram Walia. Obrigado, Vikram. 223 00:19:04,894 --> 00:19:06,229 Ei, senhor. 224 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Pode ficar. 225 00:19:12,569 --> 00:19:15,238 Homens, aqui. Mulheres, aqui. 226 00:19:16,531 --> 00:19:17,657 Andem! 227 00:19:23,747 --> 00:19:26,916 Quero que todos fiquem só com as roupas de baixo. 228 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Agora! 229 00:19:52,108 --> 00:19:53,234 Senhora? 230 00:19:54,110 --> 00:19:58,948 Acredite, esta é a única situação em que eu Ihe pediria isto. 231 00:20:00,116 --> 00:20:03,620 - Tire a roupa! - Não. 232 00:20:04,454 --> 00:20:06,915 Devia se envergonhar. 233 00:20:08,416 --> 00:20:10,377 Qual o seu problema, mishegoyim? 234 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 Vamos, me faça feliz! 235 00:20:12,837 --> 00:20:15,423 - Tire a roupa! - Não! 236 00:20:17,175 --> 00:20:18,385 Stevie? 237 00:20:21,971 --> 00:20:23,223 Vamos! 238 00:20:24,891 --> 00:20:27,227 Agora, quero que todos vocês... 239 00:20:27,310 --> 00:20:30,230 vistam essas roupas e ponham essas máscaras. 240 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 Sou Shon Gables, com a CBS 2 News, no Manhattan Trust Bank... 241 00:20:43,535 --> 00:20:46,037 e soubemos através dos investigadores... 242 00:20:46,121 --> 00:20:47,789 que acaba de serroubado. 243 00:20:47,872 --> 00:20:51,084 O suspeito ou possíveis suspeitos estão lá dentro... 244 00:20:51,167 --> 00:20:53,044 com um número desconhecido de reféns. 245 00:20:53,128 --> 00:20:54,754 Capitão Darius? 246 00:20:54,838 --> 00:20:56,798 Sou o detetive Frazier. E o detetive Mitchell. 247 00:20:56,881 --> 00:20:57,924 Ei. 248 00:20:58,007 --> 00:21:00,385 Trabalhamos no caso do hospital da rua 93... 249 00:21:00,468 --> 00:21:02,095 no meu treinamento. 250 00:21:02,178 --> 00:21:04,597 Sim, aquilo foi uma vergonha. 251 00:21:04,681 --> 00:21:06,891 Foi mesmo. 252 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 O que temos? 253 00:21:08,309 --> 00:21:11,980 Um número desconhecido de suspeitos e reféns... 254 00:21:12,063 --> 00:21:15,608 e um milhão de espectadores e não vejo nada... 255 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 - estou ocupado. - Entendo. 256 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 Sr. Fazier, se precisar de algo... 257 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 fale com o Sr. Grossman, está bem? 258 00:21:22,615 --> 00:21:24,617 Não está nada bem, capitão. 259 00:21:24,701 --> 00:21:27,203 O detetive Grossman está de férias... 260 00:21:27,287 --> 00:21:30,123 e o detetive Frazier é quem manda aqui hoje. 261 00:21:30,206 --> 00:21:33,835 Se precisar de algo, fale comigo, está bem? 262 00:21:33,918 --> 00:21:35,295 Tem que estar. 263 00:21:35,378 --> 00:21:37,630 Isso mesmo. Tem colete para nós? 264 00:21:37,714 --> 00:21:39,007 Berk! 265 00:21:39,090 --> 00:21:41,009 Arranje colete para eles! 266 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 E relate a entrada deles. 267 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Entraremos e o deixaremos... 268 00:21:44,804 --> 00:21:46,681 assumir o controle da cena do crime. 269 00:21:46,764 --> 00:21:49,017 Avise quando estiver pronto. 270 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 Vamos descer para comer. 271 00:21:52,312 --> 00:21:55,064 Não entre no banco sem nos avisar. 272 00:21:55,148 --> 00:21:57,734 - Está bem. - É um prazer revê-lo, capitão. 273 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Não devíamos estar lá? 274 00:22:08,536 --> 00:22:11,414 Dê-Ihe um tempo. Vamos ver como se sai. 275 00:22:12,540 --> 00:22:15,001 Enquanto não se posicionar... 276 00:22:15,084 --> 00:22:16,336 vai encher nosso saco. 277 00:22:16,419 --> 00:22:18,796 Quando o show começar, nos chamará. Já o vi trabalhar. 278 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Você manda. 279 00:22:20,089 --> 00:22:22,342 Pode pegar isso? Eu sei. 280 00:22:22,425 --> 00:22:24,260 Aprendi com o Grossman... 281 00:22:24,344 --> 00:22:26,596 que esses caras não respeitam o que fazemos. 282 00:22:26,679 --> 00:22:29,057 - Como assim? - Bem, para eles é uma situação tática. 283 00:22:29,140 --> 00:22:33,269 Estamos aqui para lidar com o lado psicológico. 284 00:22:33,353 --> 00:22:35,647 Falei que podia cuidar disto. 285 00:22:35,730 --> 00:22:39,108 Aguardo alguém do alto da cadeia alimentar para dizer... 286 00:22:39,192 --> 00:22:40,318 "Faça isto!" 287 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 O que houve no hospital? 288 00:22:41,819 --> 00:22:44,614 O cara se matou, e a namorada. 289 00:22:54,499 --> 00:22:56,292 Eu falei que tenho... 290 00:22:58,628 --> 00:23:01,047 um problema de coração. 291 00:23:01,256 --> 00:23:02,465 Levante! 292 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Abaixe a arma! Não atire! 293 00:23:29,993 --> 00:23:32,245 - Não se mexa! Venha aqui! - Não atire! Não atire! 294 00:23:32,328 --> 00:23:34,497 - Não se mexa! Venha aqui! - Eu não tenho... 295 00:23:34,581 --> 00:23:38,042 - Venha aqui, venha aqui! - Eu trabalho no banco! 296 00:23:38,126 --> 00:23:39,961 De joelhos, agora! 297 00:23:40,044 --> 00:23:41,588 Eles me mandaram aqui! 298 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 - Eles me mandaram aqui! - Agora! 299 00:23:43,548 --> 00:23:45,258 Ele disse: "Afastem-se!" 300 00:23:45,341 --> 00:23:47,760 Se chegarem perto, jogará dois corpos! 301 00:23:47,844 --> 00:23:49,804 Quem disse isso? 302 00:23:49,887 --> 00:23:51,306 O cara com a arma grande! 303 00:23:51,389 --> 00:23:53,099 - Foi ele! - Está bem, levante-se. Vamos. 304 00:23:53,182 --> 00:23:54,642 Há quatro deles. 305 00:23:54,726 --> 00:23:55,893 Deus! 306 00:23:55,977 --> 00:23:57,228 Calma! 307 00:23:57,312 --> 00:24:00,523 - Vai aparecer na TV? - Sim, o grande astro. 308 00:24:03,610 --> 00:24:07,030 Se pensei em não ver mais a minha família? 309 00:24:07,113 --> 00:24:09,782 Sim, pensei. No começo... 310 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 foi um choque. 311 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 Com uma arma na cara, mas depois... 312 00:24:15,455 --> 00:24:17,624 comecei a pensar... 313 00:24:19,626 --> 00:24:20,793 É. 314 00:24:20,877 --> 00:24:23,713 Sabe, e se não visse mais a minha mulher? 315 00:24:23,796 --> 00:24:28,217 Meus filhos? Tenho um menino de dez e uma menina de 17 anos. 316 00:24:29,761 --> 00:24:32,930 É, pensei nisso. 317 00:24:33,681 --> 00:24:35,433 Eles são os meus bebês. 318 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Lindo! 319 00:25:48,840 --> 00:25:50,133 Sente-se. 320 00:25:50,466 --> 00:25:52,510 Srta. White, tenha certeza de que... 321 00:25:52,593 --> 00:25:55,388 só quero viver na sua maravilhosa cidade... 322 00:25:55,471 --> 00:25:57,265 e aproveitá-la ao máximo. 323 00:25:57,348 --> 00:25:58,725 Nenhum negócio com seu tio? 324 00:25:58,808 --> 00:26:01,102 Não tenho quase nada com ele. 325 00:26:01,185 --> 00:26:03,688 E não o vê há nove anos? 326 00:26:03,771 --> 00:26:07,275 - Está muito bem informada. - Preciso estar. Sim? 327 00:26:07,358 --> 00:26:10,361 O Sr. Arthur Case está ao telefone. 328 00:26:12,113 --> 00:26:13,322 Temos que encerrar. 329 00:26:13,406 --> 00:26:15,408 Preciso da cópia do contrato de compra... 330 00:26:15,491 --> 00:26:17,577 e da hipoteca. 331 00:26:17,660 --> 00:26:19,871 Obrigado, Srta. White. 332 00:26:19,954 --> 00:26:21,706 Por aqui. 333 00:26:32,717 --> 00:26:34,594 Arthur Case? Tem certeza? 334 00:26:34,677 --> 00:26:36,721 - Foi o que ele disse. - Ele mesmo disse o nome? 335 00:26:36,804 --> 00:26:39,098 Não foi a secretária dele? 336 00:26:39,182 --> 00:26:41,142 - Não, senhora. - Ponha-o na linha. 337 00:26:41,225 --> 00:26:42,351 Está bem. 338 00:26:45,772 --> 00:26:48,608 - Madeleine White. - Sou Arthur Case. 339 00:26:48,691 --> 00:26:50,151 Bom dia. 340 00:26:50,234 --> 00:26:54,155 - Fomos apresentados? - Creio que não, senhor. 341 00:26:54,864 --> 00:26:57,450 Apesar de estar... 342 00:26:57,533 --> 00:27:00,244 nas minhas festas de 4 de Julho em Southhampton. 343 00:27:01,621 --> 00:27:04,624 Sim, temos conhecidos em comum. 344 00:27:04,707 --> 00:27:06,000 É o que parece. 345 00:27:06,083 --> 00:27:08,336 Serei direto. 346 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 Tenho um problema que precisa de alguém... 347 00:27:11,798 --> 00:27:15,092 com habilidades especiais e discrição total. 348 00:27:15,843 --> 00:27:19,013 Você tem esse perfil ou me informaram mal? 349 00:27:19,722 --> 00:27:20,890 Continue. 350 00:27:21,641 --> 00:27:24,602 Posso pegá-la no seu escritório em cinco minutos? 351 00:27:24,685 --> 00:27:26,979 Estarei lá em baixo. 352 00:27:32,568 --> 00:27:35,988 Eles tinham um plano engenhoso... 353 00:27:36,072 --> 00:27:38,616 para nos confundir... 354 00:27:38,699 --> 00:27:43,079 e nos privar de qualquer meio de nos controlarmos. 355 00:27:43,162 --> 00:27:45,248 Eles eram muito... 356 00:27:47,750 --> 00:27:50,837 insistentes e estranhamente distanciados. 357 00:27:50,920 --> 00:27:54,799 Chamavam um ao outro por uma variação de Steve. 358 00:27:55,341 --> 00:27:57,969 Steven, Steve-O, Stevie. 359 00:27:58,052 --> 00:27:59,262 E a você? 360 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 De nada. Eles só... 361 00:28:01,430 --> 00:28:04,517 Está mentindo para mim. Fale a verdade. 362 00:28:04,600 --> 00:28:06,435 Fale a verdade. 363 00:28:06,519 --> 00:28:09,146 Estavam armados com AK-47. Os quatro. 364 00:28:09,230 --> 00:28:10,982 Conhece armas. 365 00:28:11,065 --> 00:28:14,026 - Não conheço nada de armas. - Reconheceu uma AK-47. 366 00:28:14,110 --> 00:28:17,154 - Todo mundo conhece uma AK-47. - Todo mundo. 367 00:28:17,238 --> 00:28:21,158 Todos que já viram filme de ação. 368 00:28:21,242 --> 00:28:23,870 - Já roubou um banco? - Está brincando? 369 00:28:23,953 --> 00:28:26,622 Eu, roubar um banco? Não! 370 00:28:26,831 --> 00:28:28,875 - Nunca roubou um dólar? - Nunca. 371 00:28:28,958 --> 00:28:31,210 - Nunca? - Nunca. 372 00:28:31,294 --> 00:28:34,380 - Quer saber? - Teve uma vez. 373 00:28:34,463 --> 00:28:37,967 Roubei cinco centavos do livro de bolso da minha avó. 374 00:28:39,635 --> 00:28:41,137 Ela era polonesa. 375 00:28:41,804 --> 00:28:46,058 Eu costumava dizer para ela: "Mama, toh nicklah, toh nicklah." 376 00:28:47,685 --> 00:28:52,189 Um dia, abri o livro de bolso e havia cinco centavos. 377 00:28:52,273 --> 00:28:53,649 Eu peguei. 378 00:28:53,941 --> 00:28:56,152 Foi a única coisa que roubei. 379 00:28:59,989 --> 00:29:02,783 Não quis perturbá-lo, detetive. 380 00:29:02,867 --> 00:29:05,077 Esqueça. Qual é a história? 381 00:29:05,161 --> 00:29:08,915 O refém que libertaram era Herman Gluck, 73 anos. 382 00:29:08,998 --> 00:29:11,375 Estava com dores no peito. 383 00:29:11,459 --> 00:29:14,962 Mandaram-no dizer que se a polícia se aproximasse... 384 00:29:15,046 --> 00:29:17,381 jogariam dois corpos. 385 00:29:17,465 --> 00:29:21,344 Ele acha que há quatro criminosos. Chegaram vestidos de pintores. 386 00:29:22,303 --> 00:29:24,764 Há um sistema de vídeo no banco. 387 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Estamos tentando um download... 388 00:29:26,849 --> 00:29:30,227 da segurança do Manhattan Trust. 389 00:29:30,311 --> 00:29:33,648 O quarteirão está interditado. Tenho homens nas janelas. 390 00:29:33,731 --> 00:29:36,442 Verificamos os bueiros com o Depto. de Água e Esgoto. 391 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Telefones? 392 00:29:37,944 --> 00:29:41,864 Direcionados para a Central Móvel. Só podem ligar para nós. 393 00:29:42,114 --> 00:29:46,619 Celulares monitorados e podemos interferir nas transmissões. 394 00:29:46,702 --> 00:29:49,956 Preferimos deixar livre caso um refém consiga se comunicar... 395 00:29:50,039 --> 00:29:52,208 mas até agora nada. 396 00:29:52,708 --> 00:29:55,211 - 911? - Na tela. 397 00:29:55,294 --> 00:29:58,339 Qualquer ligação sobre banco vem para nós. 398 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Isso é tudo, detetive. 399 00:30:03,386 --> 00:30:04,470 É. 400 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 Não vou ligar para eles ainda. 401 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 O que disse? 402 00:30:09,892 --> 00:30:11,477 Ainda não está na hora. 403 00:30:11,560 --> 00:30:13,479 Não perguntarei o que fazer. 404 00:30:13,562 --> 00:30:15,314 Veremos o que ele faz. 405 00:30:16,482 --> 00:30:17,817 Você manda. 406 00:30:25,866 --> 00:30:28,494 Vou Ihe explicar como trabalho. 407 00:30:28,577 --> 00:30:30,579 Seria ótimo. 408 00:30:30,913 --> 00:30:35,626 Disse que há heranças de família dentro da caixa de depósito. 409 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 Muito bem. 410 00:30:37,169 --> 00:30:40,840 Sei que gente como você tem funcionários... 411 00:30:40,923 --> 00:30:42,383 para cuidarem disso. 412 00:30:42,466 --> 00:30:45,428 Quando não conseguem, eles me chamam. 413 00:30:45,511 --> 00:30:47,304 E não seus patrões. 414 00:30:47,555 --> 00:30:50,558 Então já sei que há algo naquela caixa... 415 00:30:50,641 --> 00:30:53,936 que você não quer que nem os seus assistentes saibam. 416 00:30:54,770 --> 00:30:56,397 Por mim, tudo bem. 417 00:30:56,480 --> 00:31:00,651 Se me disser que não preciso saber o que há na caixa, tudo bem. 418 00:31:00,735 --> 00:31:03,612 Mas se me disser que são só cards velhos de beisebol... 419 00:31:03,696 --> 00:31:07,658 e eu descobrir que são códigos para lançar um míssil nuclear... 420 00:31:08,200 --> 00:31:11,454 deixamos de ter um trato. 421 00:31:11,537 --> 00:31:13,497 - Terminou? - Sim. 422 00:31:13,748 --> 00:31:15,833 Naquela caixa, moça... 423 00:31:15,916 --> 00:31:18,711 há algo que me pertence desde antes de você nascer. 424 00:31:18,794 --> 00:31:22,923 É muito valioso e não constitui perigo nenhum a ninguém. 425 00:31:23,466 --> 00:31:24,800 Exceto para você. 426 00:31:26,635 --> 00:31:29,430 Há homens armados lá dentro... 427 00:31:29,513 --> 00:31:31,348 logo não posso garantir resultados. 428 00:31:31,432 --> 00:31:33,142 Claro. 429 00:31:33,225 --> 00:31:36,145 Acha que querem sua caixa? 430 00:31:36,228 --> 00:31:37,480 Não. 431 00:31:38,647 --> 00:31:42,276 Por que não diz como gostaria que isso terminasse? 432 00:31:43,944 --> 00:31:48,866 Gostaria que ninguém tocasse na minha caixa de depósito. 433 00:31:49,158 --> 00:31:51,911 Nem eles, nem você, nem as autoridades. 434 00:31:51,994 --> 00:31:54,872 Quanto mais rápido isso acabar, mais feliz ficarei. 435 00:31:54,955 --> 00:31:57,666 - Fui específico? - Não. 436 00:32:00,252 --> 00:32:02,213 O conteúdo daquela caixa... 437 00:32:04,507 --> 00:32:06,509 é de grande valor para mim. 438 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Enquanto permanecer secreto. 439 00:32:10,012 --> 00:32:11,889 E se for exposto? 440 00:32:20,856 --> 00:32:22,858 Enfrentarei perguntas difíceis. 441 00:32:23,025 --> 00:32:26,278 - Ou fica trancado ou desaparece. - Exatamente. 442 00:32:26,362 --> 00:32:28,614 - Você é capaz? - Sim. 443 00:32:28,697 --> 00:32:32,076 Espero que sim. Devo dizer que não levo fé. 444 00:32:32,159 --> 00:32:35,079 Quem Ihe deu o meu número... 445 00:32:35,246 --> 00:32:37,957 certamente ficou satisfeito. 446 00:32:45,840 --> 00:32:47,007 Steve? 447 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 É a vez do Steve-O. 448 00:32:56,058 --> 00:32:59,061 Saí para verificar a área. 449 00:32:59,145 --> 00:33:00,479 Sabe o que descobri? 450 00:33:00,563 --> 00:33:03,983 O refém disse que os caras chegaram vestidos de pintores. 451 00:33:04,066 --> 00:33:05,192 É. 452 00:33:15,494 --> 00:33:17,037 Provavelmente roubada. 453 00:33:17,121 --> 00:33:19,582 Mande verificar as impressões. 454 00:33:24,086 --> 00:33:27,089 Todos conectados? 455 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 - O número está correto? - Certamente. 456 00:33:51,614 --> 00:33:53,282 Nada ainda. 457 00:33:56,035 --> 00:33:57,244 Temos imagem. 458 00:33:57,328 --> 00:33:58,746 Vamos ver. 459 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 O que houve com a câmera? 460 00:34:03,584 --> 00:34:05,920 Espere! 461 00:34:09,840 --> 00:34:11,383 Esse cara... 462 00:34:11,467 --> 00:34:14,803 está cegando as câmeras com a lanterna. 463 00:34:14,887 --> 00:34:17,389 Mas ninguém está vendo. 464 00:34:17,473 --> 00:34:20,309 - Diria que é muito forte. - Pode ser infravermelho. 465 00:34:20,392 --> 00:34:22,645 - O que é isso? - Lâmpada infravermelha. 466 00:34:22,978 --> 00:34:25,564 Seres humanos não veem, mas a câmera detecta o facho. 467 00:34:25,648 --> 00:34:27,691 Ele as desarmaria sem ser percebido. 468 00:34:27,775 --> 00:34:28,984 Certo, certo, certo. 469 00:34:29,068 --> 00:34:30,861 Ele desarmou as câmeras às 10h. 470 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 Por dois minutos... 471 00:34:33,155 --> 00:34:36,867 ficamos sem evidência de gente saindo ou entrando. 472 00:34:36,951 --> 00:34:39,954 Miriam, quanto tempo ficou lá antes de começar? 473 00:34:40,037 --> 00:34:41,580 Só uns minutos. 474 00:34:41,664 --> 00:34:44,792 O que houve após as explosões e a fumaça? 475 00:34:44,875 --> 00:34:49,213 Mandaram encostarmos a cabeça no chão. E fecharmos os olhos. 476 00:34:49,296 --> 00:34:52,258 Lembro de um... 477 00:34:52,341 --> 00:34:55,094 dizer aos outros para cuidar das câmeras. 478 00:34:55,177 --> 00:34:57,054 - Câmeras de vídeo? - Não sei. 479 00:34:57,179 --> 00:34:59,181 Mais alguma coisa? 480 00:34:59,265 --> 00:35:00,307 Não. 481 00:35:00,391 --> 00:35:02,184 - Tem certeza? - Sim. 482 00:35:02,351 --> 00:35:05,354 Pode nos dizer os nomes dos ladrões? 483 00:35:05,437 --> 00:35:07,439 Brincadeira. 484 00:35:07,523 --> 00:35:08,899 - Você está bem? - Obrigada. 485 00:35:08,983 --> 00:35:10,067 Está bem. 486 00:35:10,192 --> 00:35:12,111 - Foi horrível. - Foi ruim? 487 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 Tivemos que nos despir. 488 00:35:14,989 --> 00:35:17,449 Eles nos mandaram tirar a roupa. 489 00:35:19,118 --> 00:35:21,870 Não sei por que fizeram isso. 490 00:35:21,954 --> 00:35:23,455 Realmente achei... 491 00:35:23,539 --> 00:35:25,874 Achei que iam me matar. 492 00:35:26,667 --> 00:35:27,751 Bem. 493 00:35:29,837 --> 00:35:31,880 Muito bem, minha querida. 494 00:35:32,715 --> 00:35:34,425 - Posso ir? - Não. 495 00:35:34,508 --> 00:35:36,176 - Não? - Não, precisa ficar. 496 00:35:36,260 --> 00:35:37,761 - Não, fique! - Não, pode ir. 497 00:35:37,845 --> 00:35:40,014 Não, fique. Não, vá. 498 00:35:40,097 --> 00:35:41,640 Você roubou o banco? 499 00:35:41,724 --> 00:35:42,975 - Roubou. - Você roubou? 500 00:35:43,058 --> 00:35:44,518 Não. 501 00:35:44,601 --> 00:35:47,313 - Movimento. - Vamos! 502 00:35:50,774 --> 00:35:53,777 - Abaixe essa arma! - Não atire! Não atire! 503 00:35:53,861 --> 00:35:55,696 Não se mexa! Não se mexa! 504 00:35:55,779 --> 00:35:57,114 Ele está com algum dispositivo. 505 00:35:57,197 --> 00:36:00,409 Ponha as mãos na cabeça e fique de joelhos! 506 00:36:00,492 --> 00:36:03,245 Mãos na cabeça! De joelhos, agora! 507 00:36:03,329 --> 00:36:04,747 As mãos estão amarradas! 508 00:36:04,830 --> 00:36:06,999 Jesus, reviste ele! 509 00:36:07,082 --> 00:36:08,959 - Sou refém! - Cuidado. 510 00:36:09,043 --> 00:36:11,879 - Calma. Bem devagar agora. Calma. - Não consigo vê-lo daqui. 511 00:36:11,962 --> 00:36:14,757 - Eu consigo vê-lo. Está na minha mira. - Alguma arma? 512 00:36:15,090 --> 00:36:17,343 - Quem é você? - Vikram Walia. Funcionário. 513 00:36:17,426 --> 00:36:19,595 Muito bem. Isso é uma bomba? 514 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 - Droga! É um árabe! - Sou Sikh. 515 00:36:22,014 --> 00:36:23,057 - Isso é uma bomba? - Não! 516 00:36:23,140 --> 00:36:24,308 - Diga. É uma bomba? - Não. 517 00:36:24,391 --> 00:36:25,768 - Está com explosivos? - Não, droga. 518 00:36:25,851 --> 00:36:27,519 Muito bem, Vikram. Relaxe. 519 00:36:27,603 --> 00:36:30,189 Me ajude aqui. 520 00:36:30,272 --> 00:36:32,358 Movimento no banco. 521 00:36:32,441 --> 00:36:33,859 - Ponham-no no chão. - Peguem ele. 522 00:36:33,942 --> 00:36:35,361 Mas o que é isso? Devagar. 523 00:36:35,444 --> 00:36:38,113 Meu turbante. Me larguem! Devagar! 524 00:36:38,906 --> 00:36:41,700 Devolvam meu turbante! 525 00:36:41,784 --> 00:36:43,160 Quieto! 526 00:36:43,243 --> 00:36:45,079 O que estão fazendo? 527 00:36:45,162 --> 00:36:46,872 Não podem rasgar meu turbante. 528 00:36:46,955 --> 00:36:48,082 - Que é isso? - Vamos, mexa-se. 529 00:36:48,165 --> 00:36:50,125 Tirem as suas mãos de mim! 530 00:36:54,630 --> 00:36:56,215 E a das 11 h e 12h... 531 00:36:56,298 --> 00:36:59,426 E a das 13h com Joel Klein. 532 00:36:59,510 --> 00:37:01,887 Prefeito! 533 00:37:01,970 --> 00:37:03,680 Madeleine! 534 00:37:03,764 --> 00:37:06,308 Obrigada por me receber logo. 535 00:37:06,392 --> 00:37:09,645 - Madge, acabamos? - Sim, Sr. prefeito. 536 00:37:09,937 --> 00:37:11,730 Por aqui, Srta. White. 537 00:37:12,356 --> 00:37:16,652 Sempre posso usar smoking e comer de graça por uma boa causa. 538 00:37:16,735 --> 00:37:18,570 Quem salvaremos esta semana? 539 00:37:18,654 --> 00:37:20,406 O evento para levantar fundos... 540 00:37:20,489 --> 00:37:23,409 para o Joseph Freidkin Memorial de Pesquisa de Medula... 541 00:37:23,492 --> 00:37:25,577 será no mês que vem. 542 00:37:25,661 --> 00:37:27,579 Se puder comparecer, será uma grande ajuda. 543 00:37:27,663 --> 00:37:31,625 Será um prazer. Há mais alguma coisa que posso... 544 00:37:32,376 --> 00:37:34,711 - O que é que você quer? - Um favor. 545 00:37:34,795 --> 00:37:38,632 - É mesmo? De que tipo? - O último que eu Ihe pediria. 546 00:37:39,133 --> 00:37:41,343 Era isso que eu tinha em mente. 547 00:37:41,552 --> 00:37:43,971 É sobre essa situação com reféns. 548 00:37:44,054 --> 00:37:46,265 O que tem a ver com você? 549 00:37:46,348 --> 00:37:48,475 Tenho que ficar de olho. 550 00:37:48,559 --> 00:37:51,603 Quero que me coloque lá e diga ao responsável... 551 00:37:51,687 --> 00:37:53,689 que me dê acesso. 552 00:37:56,525 --> 00:37:58,861 Está totalmente louca. 553 00:37:59,445 --> 00:38:02,197 Se fosse fácil, não quitaria suas dívidas. 554 00:38:02,448 --> 00:38:05,617 - É impossível. - Nada é impossível. 555 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 É só cobrar alguns favores. 556 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 Eu é que terei que ficar devendo. 557 00:38:10,747 --> 00:38:13,250 Então é exatamente isso o que fará. 558 00:38:14,626 --> 00:38:16,670 Você é uma magnífica canalha. 559 00:38:20,048 --> 00:38:21,383 Obrigada. 560 00:38:25,220 --> 00:38:28,390 A situação está tensa há várias horas. 561 00:38:28,474 --> 00:38:30,809 O número de reféns... 562 00:38:30,893 --> 00:38:33,312 e de ladrões lá dentro é incerto. 563 00:38:33,395 --> 00:38:36,648 A polícia diz que começou como um assalto... 564 00:38:36,732 --> 00:38:39,651 e se transformou numa situação com reféns. 565 00:38:39,735 --> 00:38:42,488 Negociadores estão trabalhando duro... 566 00:38:42,571 --> 00:38:45,240 e não há definição quanto a possíveis feridos. 567 00:38:45,324 --> 00:38:47,576 Manteremos vocês informados... 568 00:38:47,659 --> 00:38:50,621 e continuaremos aqui até o fim... 569 00:38:50,704 --> 00:38:52,623 no Baixo Manhattan. 570 00:38:52,706 --> 00:38:55,417 Ao vivo, Sandra Endo. 571 00:38:55,501 --> 00:38:58,420 "Proteger e servir!" Cadê meu turbante? 572 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 Não vou falar sem o meu turbante. 573 00:39:01,048 --> 00:39:04,134 Cubro a cabeça em respeito a Deus. Sou um Sikh. 574 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Vamos achar. 575 00:39:05,594 --> 00:39:07,846 Não sou árabe, como disse a polícia. 576 00:39:07,930 --> 00:39:09,973 Não ouviu direito. 577 00:39:10,057 --> 00:39:12,351 Era muita confusão. Você ficou desorientado. 578 00:39:12,434 --> 00:39:14,394 - Eu não ouvi isso. - Ouvi direito, sim. 579 00:39:14,478 --> 00:39:16,563 Vou Ihe dizer o que quer saber. 580 00:39:16,647 --> 00:39:19,525 Não quero isto. Quero meu turbante. 581 00:39:19,608 --> 00:39:21,693 - Arranjaremos um turbante. - Vamos achá-lo. 582 00:39:21,777 --> 00:39:24,196 "Arranjar", não! Quero o meu turbante agora! 583 00:39:24,279 --> 00:39:26,990 Comece a pensar nos reféns. 584 00:39:27,074 --> 00:39:28,116 É uma situação perigosa. 585 00:39:28,200 --> 00:39:30,661 Comece a contar o que está acontecendo no banco. 586 00:39:30,744 --> 00:39:33,163 Podemos discutir isso depois. 587 00:39:33,247 --> 00:39:34,706 Pode registrar queixa. 588 00:39:34,790 --> 00:39:37,125 Mas agora vamos cuidar da situação. 589 00:39:37,209 --> 00:39:39,253 Me batem e pedem ajuda. 590 00:39:39,336 --> 00:39:42,005 Pense nos seus colegas de trabalho. 591 00:39:42,089 --> 00:39:45,634 Posso pedir desculpas em nome da NYPD, mas não fomos nós. 592 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 O que querem saber? 593 00:39:47,844 --> 00:39:50,472 - Quantos havia lá? - Uns quatro. 594 00:39:50,556 --> 00:39:54,309 - Quantos reféns? - Não sei, 20, 30. 595 00:39:55,769 --> 00:39:59,731 Estou cheio disso. E os meus direitos civis? 596 00:39:59,815 --> 00:40:02,651 A todo lugar que vou, sou importunado. 597 00:40:02,734 --> 00:40:04,945 Sou refém e sou importunado. 598 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 No aeroporto... 599 00:40:06,238 --> 00:40:09,032 a segurança me escolhe "aleatoriamente". 600 00:40:09,116 --> 00:40:10,909 "Aleatoriamente" o caramba! 601 00:40:10,993 --> 00:40:13,328 Mas aposto que consegue um táxi. 602 00:40:14,288 --> 00:40:16,331 Pelo menos isso! 603 00:40:16,915 --> 00:40:18,917 Ponha o gelo no rosto. 604 00:40:23,297 --> 00:40:26,633 "Dois ônibus com tanque cheio. Umjumbo com tanque cheio... 605 00:40:26,717 --> 00:40:29,386 "e pilotos, no JFK." 606 00:40:29,469 --> 00:40:31,096 Até às 21h... 607 00:40:31,179 --> 00:40:33,640 depois irão matar um refém a cada hora. 608 00:40:33,724 --> 00:40:37,185 "Estamos protegidos com explosivo. Podemos demonstrar." 609 00:40:37,269 --> 00:40:41,148 - Não dê o avião. - Não terá avião. Talvez um ônibus. 610 00:40:41,231 --> 00:40:43,900 Enquanto eu não falar com eles, não terão nada. 611 00:40:43,984 --> 00:40:45,110 Vamos esperar. 612 00:40:45,193 --> 00:40:47,613 Deixem-nos pensar o que vamos fazer. 613 00:40:47,696 --> 00:40:49,948 Detetives, este é Arthur Case. 614 00:40:50,032 --> 00:40:52,618 Presidente da diretoria. 615 00:40:52,701 --> 00:40:55,787 - Do banco. Querem falar com ele? - Certamente. 616 00:40:55,871 --> 00:40:58,498 Sr. Case, sou o detetive Frazier. 617 00:40:58,582 --> 00:41:00,959 Há algo que devemos saber? 618 00:41:01,043 --> 00:41:05,088 Não, só queria saber se posso ajudá-lo. 619 00:41:07,215 --> 00:41:10,218 - Fizeram exigências? - Querem um avião. 620 00:41:11,178 --> 00:41:12,512 Entendo. 621 00:41:14,723 --> 00:41:17,559 Quer que eu arranje um? 622 00:41:24,066 --> 00:41:26,443 Desculpe. Devo ter entendido errado. 623 00:41:26,526 --> 00:41:28,945 Tudo bem, Sr. Case. 624 00:41:29,571 --> 00:41:31,365 Como podemos contatá-lo caso seja preciso? 625 00:41:31,448 --> 00:41:33,325 Eles são meus funcionários. 626 00:41:33,408 --> 00:41:36,286 Gostaria de ficar aqui. Não vou perturbá-lo. 627 00:41:36,370 --> 00:41:38,372 Sargento Collins? 628 00:41:38,455 --> 00:41:41,667 Sr. Case, tentaremos mantê-lo informado... 629 00:41:41,750 --> 00:41:43,710 mas precisa ir. 630 00:41:43,794 --> 00:41:45,504 - Por aqui, senhor. - Obrigado. 631 00:41:45,587 --> 00:41:46,713 Por aqui, senhor. 632 00:41:46,797 --> 00:41:49,466 - Muito obrigado. - Muito obrigado a todos. 633 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 De nada. 634 00:41:51,093 --> 00:41:52,594 Por aqui, senhor. 635 00:42:26,753 --> 00:42:29,756 "Cinquenta pessoas famintas precisam de comida agora." 636 00:42:39,766 --> 00:42:41,893 Equipamentos de escuta prontos? 637 00:42:41,977 --> 00:42:44,229 Precisarei de 15 minutos quando chegar a comida. 638 00:42:44,312 --> 00:42:46,231 Pizza é melhor. 639 00:42:46,314 --> 00:42:48,275 - Ela está falando sério? - Está? 640 00:42:48,358 --> 00:42:51,653 Com transmissores em dez caixas de pizza... 641 00:42:51,737 --> 00:42:54,531 ouviremos a conversa quando estiverem em volta delas. 642 00:42:54,614 --> 00:42:56,575 Com sanduíches... 643 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 eles podem andar e não tenho 50 transmissores. 644 00:42:59,369 --> 00:43:01,496 - O que é isto? - Gravador digital. 645 00:43:01,580 --> 00:43:03,665 De até meia hora. 646 00:43:03,749 --> 00:43:06,168 - Coisa de James Bond. - Acha no Amazon. 647 00:43:06,251 --> 00:43:08,754 - Pedirá um refém em troca? - Já nos deu um. 648 00:43:08,837 --> 00:43:10,922 Se pedir outro e ele negar, o que faço? 649 00:43:11,006 --> 00:43:12,841 Ele sabe o que está fazendo. 650 00:43:12,924 --> 00:43:14,885 Ele nos deu um refém. Nós Ihe damos comida. 651 00:43:14,968 --> 00:43:17,179 Não quero blefar para esse cara. 652 00:43:22,768 --> 00:43:26,605 Dane-se! Vou tirar a máscara! Podem me matar! 653 00:43:26,688 --> 00:43:28,273 Quer que eles nos matem? 654 00:43:28,356 --> 00:43:30,484 Relaxe, qual é a diferença? 655 00:43:30,567 --> 00:43:33,403 Eles estão lá roubando o banco. 656 00:43:33,487 --> 00:43:36,031 - Eles bateram nele. - Quieto! 657 00:43:36,114 --> 00:43:38,116 Não nos vestiram assim à toa! 658 00:43:38,200 --> 00:43:39,493 - Não sei... - Por favor, quieto. 659 00:43:39,576 --> 00:43:41,787 ...por que nos fizeram pôr esta droga! 660 00:43:41,870 --> 00:43:44,831 Para quando a polícia vir nos resgatar... 661 00:43:44,915 --> 00:43:47,125 matar todo mundo. 662 00:43:47,209 --> 00:43:49,669 Ótimo plano, mas não estou a fim. Obrigado! 663 00:43:49,753 --> 00:43:52,088 Eu te disse para ficar quieto. Deixe-o! 664 00:43:53,465 --> 00:43:56,676 Não! Não faça isso comigo! Por favor, não! 665 00:44:00,972 --> 00:44:05,060 Eu faço o que mandar! Não! Socorro! Socorro! 666 00:44:19,866 --> 00:44:21,618 Por favor, não! Não! 667 00:44:29,167 --> 00:44:31,211 Um cara falava. 668 00:44:31,837 --> 00:44:33,630 Ele dizia a todos o que fazer. 669 00:44:33,713 --> 00:44:36,424 - Eles falavam entre si? - Não conseguia ouvi-los. 670 00:44:36,508 --> 00:44:39,094 Deixavam a gente nas salas. 671 00:44:39,594 --> 00:44:41,847 As portas ficavam trancadas. 672 00:44:41,930 --> 00:44:43,932 Não sabíamos o que estavam fazendo. 673 00:44:44,015 --> 00:44:46,726 - Ouviu alguma coisa? - Tenho problemas de audição. 674 00:44:46,810 --> 00:44:48,603 Uso aparelho auditivo. 675 00:44:48,687 --> 00:44:50,397 - Onde estão? - Nos ouvidos. 676 00:44:50,480 --> 00:44:51,648 - Quero ver. - Tire-os. 677 00:44:51,731 --> 00:44:54,317 Meu aparelho auditivo. 678 00:44:54,401 --> 00:44:55,694 Esse é o outro? 679 00:44:55,777 --> 00:44:57,696 Por que é vermelho? 680 00:44:57,779 --> 00:45:00,282 As cores são diferentes... 681 00:45:00,365 --> 00:45:02,325 para distinguir o direito do esquerdo. 682 00:45:02,409 --> 00:45:03,827 Direito do esquerdo? 683 00:45:03,910 --> 00:45:05,412 Direito do errado. 684 00:45:05,495 --> 00:45:06,955 Não entendi. 685 00:45:07,038 --> 00:45:09,416 - Steve? - O que foi? 686 00:45:09,499 --> 00:45:10,876 Não falei nada. 687 00:45:10,959 --> 00:45:12,836 Seu nome é Steve? 688 00:45:12,919 --> 00:45:14,504 Stevie? Steve-O? 689 00:45:14,963 --> 00:45:17,215 - Quanto vão Ihe pagar? - Como é? 690 00:45:17,299 --> 00:45:19,885 - Você ouviu. - Não, não ouvi. 691 00:45:19,968 --> 00:45:23,763 - Quanto vão Ihe pagar? - Quem? 692 00:45:23,847 --> 00:45:26,892 - Estava envolvido nesse roubo? - Não. 693 00:45:26,975 --> 00:45:29,227 Estava envolvido nessa situação? 694 00:45:30,395 --> 00:45:32,647 - Que situação? - Não minta. 695 00:45:51,249 --> 00:45:53,835 Se ele der gorjeta, vou aceitar. 696 00:45:54,252 --> 00:45:55,795 Abaixe a arma! 697 00:45:55,879 --> 00:45:57,923 Relaxe. 698 00:45:58,006 --> 00:45:59,758 Calma, calma! 699 00:46:02,385 --> 00:46:03,887 Como vai? 700 00:46:05,305 --> 00:46:08,683 Detetive Keith Frazier, Equipe de Negociação de Reféns. 701 00:46:09,517 --> 00:46:10,852 E aí? 702 00:46:11,728 --> 00:46:15,148 Espero que as pizzas estejam boas. Podem estar frias. 703 00:46:15,523 --> 00:46:17,943 Fale ao telefone quando quiser. 704 00:46:18,026 --> 00:46:19,444 É uma linha direta comigo. 705 00:46:19,527 --> 00:46:21,446 Vou adorar falar com você. 706 00:46:27,619 --> 00:46:29,371 Gostei da nossa conversa. 707 00:46:58,525 --> 00:47:00,694 Droga de russos! 708 00:47:00,860 --> 00:47:04,030 Peça que mandem um tradutor russo. 709 00:47:04,114 --> 00:47:05,865 E traga sacos para corpos. 710 00:47:05,949 --> 00:47:07,742 Sei o que está fazendo. 711 00:47:07,826 --> 00:47:10,662 Se meu pessoal tiver que trocar tiros com esses selvagens... 712 00:47:10,745 --> 00:47:12,330 Está bem. Mitch? 713 00:47:12,914 --> 00:47:14,582 Verifique com os reféns... 714 00:47:14,666 --> 00:47:18,461 se ouviram falar russo ou com sotaque russo. 715 00:47:18,962 --> 00:47:20,338 Ficaremos bem. 716 00:47:38,690 --> 00:47:39,733 Não! 717 00:47:42,485 --> 00:47:44,112 No chão! 718 00:47:51,786 --> 00:47:53,997 Ande, querida. Vamos! 719 00:47:55,790 --> 00:47:57,667 Pare de gritar! Fique quieta! 720 00:48:01,212 --> 00:48:04,966 Entre aí! Sente! Ponham as máscaras! 721 00:48:05,759 --> 00:48:08,053 Vamos! Venha comigo, peituda! 722 00:48:08,136 --> 00:48:11,639 - Peituda? - Ouviu o que eu disse! Quieta! 723 00:48:11,890 --> 00:48:14,142 Mexa essa bunda gorda! 724 00:48:14,225 --> 00:48:15,518 Bunda gorda? 725 00:48:15,602 --> 00:48:18,480 Quieta, senão enfio o pé nessa bunda gorda. 726 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 Ponham as máscaras! 727 00:48:24,986 --> 00:48:26,905 Ponham as mãos no chão! 728 00:48:26,988 --> 00:48:28,490 Está bem, está bem. 729 00:48:29,157 --> 00:48:31,326 Ponham as mãos no chão! 730 00:48:36,247 --> 00:48:37,832 De máscara! 731 00:48:38,166 --> 00:48:40,251 Ponham as mãos no chão! 732 00:48:41,795 --> 00:48:43,129 Vamos, peituda! 733 00:48:43,213 --> 00:48:45,548 Droga! Sente! 734 00:48:54,891 --> 00:48:57,060 Ela estava na fila, na minha frente. 735 00:48:57,519 --> 00:48:59,813 Ele era o caixa da minha fila. 736 00:48:59,896 --> 00:49:03,733 Esse cara estava à minha direita e o filho estava com ele. 737 00:49:03,817 --> 00:49:05,777 Jogando videogame. 738 00:49:06,027 --> 00:49:07,445 Eu lembro dela. 739 00:49:07,529 --> 00:49:09,906 - Por quê? - Peitos maravilhosos. 740 00:49:11,491 --> 00:49:15,829 - Viu algum deles depois? - Eu a vi uma vez depois. 741 00:49:15,912 --> 00:49:19,415 - Tem certeza? - Dava para ver sob a roupa. 742 00:49:20,041 --> 00:49:21,584 Não dá para esconder tanto talento. 743 00:49:21,668 --> 00:49:24,170 Esse cara quase nos matou. 744 00:49:24,254 --> 00:49:25,338 Como? 745 00:49:25,421 --> 00:49:27,882 Éramos oito ou nove numa sala. 746 00:49:27,966 --> 00:49:32,011 Ele tirou a máscara como se não tivesse medo. 747 00:49:32,095 --> 00:49:34,556 "Não tenho que usar esta droga de máscara." 748 00:49:34,639 --> 00:49:38,393 Eles o tiraram da sala e bateram nele. 749 00:49:39,853 --> 00:49:41,771 - Você o viu de novo? - Não. 750 00:49:42,814 --> 00:49:44,858 - Ele ficou bem? - Pareceu bem. 751 00:49:48,069 --> 00:49:51,865 - Reconhece mais alguém daquela sala? - Não tenho certeza. 752 00:49:52,365 --> 00:49:53,575 Ninguém? 753 00:49:54,242 --> 00:49:57,036 - Continue olhando. - Eu estava apavorada. 754 00:49:57,120 --> 00:49:58,454 E antes de começar? 755 00:49:58,538 --> 00:50:00,874 Na fila? 756 00:50:00,957 --> 00:50:03,626 Estava conversando com minha amiga no telefone. 757 00:50:07,255 --> 00:50:09,257 Quer tirar outra foto? 758 00:50:09,591 --> 00:50:11,759 Posso me inclinar e pegar um lápis. 759 00:50:12,594 --> 00:50:13,803 Como preferir. 760 00:50:14,554 --> 00:50:15,805 Esse cara. 761 00:50:16,764 --> 00:50:17,974 Babaca! 762 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 O que é isso? Não é russo. 763 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 Não? E o que é? 764 00:50:45,501 --> 00:50:47,837 Não é polonês nem húngaro. 765 00:50:48,213 --> 00:50:50,340 Búlgaro, talvez. 766 00:50:51,132 --> 00:50:53,343 É da Europa Central. Parece. 767 00:50:53,426 --> 00:50:55,845 Só? Você é o perito em Iínguas. 768 00:50:55,929 --> 00:50:57,347 O quê? Não. 769 00:50:58,223 --> 00:51:00,141 O que acha? 770 00:51:00,683 --> 00:51:02,060 Estamos em Nova York. 771 00:51:02,143 --> 00:51:03,978 Alguém na rua deve saber. 772 00:51:04,062 --> 00:51:05,396 O homem do cachorro-quente. 773 00:51:05,480 --> 00:51:08,191 Berk, ponha no alto-falante. Com licença. 774 00:51:11,945 --> 00:51:13,279 Com licença! 775 00:51:13,571 --> 00:51:17,242 Alguém sabe que Iíngua estão falando? 776 00:51:17,325 --> 00:51:18,618 Ei, você! 777 00:51:18,701 --> 00:51:20,995 Phil, deixe ele passar. 778 00:51:25,792 --> 00:51:28,795 - Sabe que Iíngua estão falando? - Albanês. 779 00:51:28,878 --> 00:51:31,172 Albanês, da Albânia. 780 00:51:34,842 --> 00:51:36,552 O que estou fazendo aqui? 781 00:51:38,805 --> 00:51:40,598 Vou ser preso? 782 00:51:40,682 --> 00:51:42,850 Não. Venha! 783 00:51:44,352 --> 00:51:45,478 Opa! 784 00:51:46,020 --> 00:51:49,565 - O que estão dizendo? - Não tenho ideia. 785 00:51:49,649 --> 00:51:51,484 Disse que falava albanês. 786 00:51:51,567 --> 00:51:52,735 Nunca disse isso. 787 00:51:52,819 --> 00:51:53,861 Disse, sim. 788 00:51:53,945 --> 00:51:55,113 Não disse. 789 00:51:55,196 --> 00:51:56,614 Então como sabe? 790 00:51:56,698 --> 00:51:58,658 Minha ex-mulher é albanesa. 791 00:51:58,741 --> 00:52:01,202 Os pais não sabiam falar inglês. 792 00:52:01,286 --> 00:52:02,662 Não sei o que estão dizendo... 793 00:52:02,745 --> 00:52:05,415 mas é 100% albanês. 794 00:52:05,498 --> 00:52:07,000 100%? 795 00:52:07,083 --> 00:52:09,919 Ligue para o Consulado da Albânia... 796 00:52:10,003 --> 00:52:11,796 e consiga um tradutor. 797 00:52:11,879 --> 00:52:13,548 Espere lá atrás. 798 00:52:13,631 --> 00:52:14,841 De novo, não! 799 00:52:15,883 --> 00:52:19,387 A van foi roubada há dois dias. Está limpa, sem impressões. 800 00:52:19,470 --> 00:52:20,972 - Nada? - Nada. 801 00:52:21,889 --> 00:52:23,099 Albanês? 802 00:52:23,182 --> 00:52:26,394 Foi o que eu disse, 100% albanês. 803 00:52:28,730 --> 00:52:30,064 Inegavelmente. 804 00:52:43,036 --> 00:52:45,204 Obrigado. 805 00:53:10,772 --> 00:53:13,024 Ei, aí está esse cretino! 806 00:53:13,107 --> 00:53:15,735 Ei, achou que ia se safar, não foi? 807 00:53:15,818 --> 00:53:17,362 Como é esse jogo? 808 00:53:17,445 --> 00:53:21,574 Você ganha pontos se roubar um carro ou vender crack. 809 00:53:21,866 --> 00:53:25,328 Perde pontos se alguém roubar seu carro ou te matar. 810 00:53:25,870 --> 00:53:27,246 Venha, amor! 811 00:53:27,330 --> 00:53:29,916 Tome isto! E isto! O que foi? 812 00:53:29,999 --> 00:53:31,501 Xingue agora! Não estou ouvindo! 813 00:53:31,584 --> 00:53:32,877 MATE ESSE NEGRO! 814 00:53:32,960 --> 00:53:34,921 Coma isto, coma! Coma isto! 815 00:53:35,004 --> 00:53:37,340 Está morto. Tchau-tchau. 816 00:53:37,423 --> 00:53:38,591 Meu Deus! 817 00:53:39,258 --> 00:53:40,927 Qual é o objetivo? 818 00:53:41,010 --> 00:53:44,472 Como diz o Fifty: "Fique rico ou morra tentando". 819 00:53:45,264 --> 00:53:48,142 Ganharia muitos pontos por roubar um banco. 820 00:53:48,226 --> 00:53:52,230 - E isso é legal? - É. Está tentando faturar algum. 821 00:53:56,234 --> 00:53:58,861 Acabe sua pizza. Vou levá-lo até seu pai. 822 00:54:00,738 --> 00:54:03,116 Tenho que falar com ele sobre este jogo. 823 00:54:11,082 --> 00:54:13,334 - Está boa? - Pode crer. 824 00:54:16,879 --> 00:54:18,339 Vai dar tudo certo. 825 00:54:19,382 --> 00:54:20,508 Legal. 826 00:54:21,175 --> 00:54:22,635 Irá logo para casa. 827 00:54:23,302 --> 00:54:24,720 Ainda bem. 828 00:54:30,143 --> 00:54:31,269 - Senhor? - Sim. 829 00:54:31,352 --> 00:54:33,354 - Nada com o Consulado da Albânia. - Como? 830 00:54:33,438 --> 00:54:35,940 Acho que o cara lá queria dinheiro. 831 00:54:36,023 --> 00:54:38,067 O Depto. de Estado leva um mês. 832 00:54:38,151 --> 00:54:39,277 Está bem. 833 00:54:39,694 --> 00:54:41,529 - Ligue para ela. - Enlouqueceu? 834 00:54:41,612 --> 00:54:43,948 - Odeio ela! - Ela fala albanês? 835 00:54:44,031 --> 00:54:45,950 - Nasceu lá. - Ligue para ela. 836 00:54:46,367 --> 00:54:48,035 Vou me arrepender disto. 837 00:55:28,659 --> 00:55:30,703 - Detetive Frazier? - Aqui. 838 00:55:30,786 --> 00:55:33,372 - Estou com Ilina Maria aqui. - Miritia. 839 00:55:33,456 --> 00:55:34,916 - Como vai? - Olá. 840 00:55:34,999 --> 00:55:36,250 Como vai? 841 00:55:36,959 --> 00:55:39,879 - O que é isso? - Multas de estacionamento. 842 00:55:41,881 --> 00:55:44,091 Verei o que posso fazer. 843 00:55:44,383 --> 00:55:46,928 Pode nos dizer o que estão dizendo? 844 00:55:47,011 --> 00:55:48,804 Não pode fumar aqui. 845 00:55:51,849 --> 00:55:53,267 Droga! Tudo bem. 846 00:56:03,819 --> 00:56:06,364 Qual é a graça? Sabe o que estão falando? 847 00:56:06,447 --> 00:56:09,534 Sei o que estão falando. Sei até quem é. 848 00:56:09,617 --> 00:56:11,702 Sabe? Sabe os nomes deles? 849 00:56:11,786 --> 00:56:13,538 - Quem é? - E as multas? 850 00:56:13,621 --> 00:56:16,207 - Resolvidas. - É Enver Hoxha. 851 00:56:16,290 --> 00:56:18,960 O ex-presidente da Albânia. 852 00:56:19,502 --> 00:56:20,545 Espere! 853 00:56:20,628 --> 00:56:23,506 O ex-presidente da Albânia está roubando um banco? 854 00:56:23,589 --> 00:56:24,840 Ele morreu. 855 00:56:24,924 --> 00:56:28,094 É uma gravação dele dizendo como os albaneses... 856 00:56:28,177 --> 00:56:31,013 são gente excelente e imortal. Não me preocuparia. 857 00:56:32,515 --> 00:56:34,600 É uma fita. Tem certeza? 858 00:56:34,684 --> 00:56:36,852 Ouvia isso na escola. 859 00:56:36,936 --> 00:56:41,232 "Comunismo é ótimo. Capitalismo, não. Lênin, Marx, blá-blá-blá!" 860 00:56:41,315 --> 00:56:43,234 É Enver Hoxha. É uma fita. 861 00:56:43,317 --> 00:56:47,071 Pode levá-la para casa. 862 00:56:47,154 --> 00:56:50,074 E veja onde estaciona na próxima, está bem? 863 00:56:57,665 --> 00:56:59,208 É uma gravação? 864 00:56:59,292 --> 00:57:00,751 Sabiam que os grampearíamos. 865 00:57:00,835 --> 00:57:03,504 Isso mesmo, eles sabiam. 866 00:57:03,588 --> 00:57:05,548 Pior, queriam que fizéssemos isso... 867 00:57:05,631 --> 00:57:07,133 para nos despistar. 868 00:57:07,216 --> 00:57:10,094 A última vez que me "gozaram", paguei US$ 5. 869 00:57:10,177 --> 00:57:11,178 US$ 5? 870 00:57:12,346 --> 00:57:14,056 Em Tijuana. Não pergunte. 871 00:57:15,933 --> 00:57:18,144 Olhe só... Esqueça! 872 00:59:12,299 --> 00:59:14,802 Detetive Frazier, muito prazer. 873 00:59:14,885 --> 00:59:16,137 Esta é Madeleine White. 874 00:59:16,220 --> 00:59:18,681 - Srta. White. - É uma honra, detetive. 875 00:59:18,764 --> 00:59:21,350 A Srta. White pode ajudá-lo. 876 00:59:21,517 --> 00:59:24,520 Ótimo. O que tem em mente? 877 00:59:24,603 --> 00:59:28,232 Ela tem uma certa influência nesses assuntos... 878 00:59:28,315 --> 00:59:30,985 por motivos que não posso contar. 879 00:59:33,154 --> 00:59:34,739 O que está dizendo? 880 00:59:34,822 --> 00:59:37,992 Que há questões em risco... 881 00:59:38,075 --> 00:59:40,911 acima da sua faixa salarial. Sem ofensa. 882 00:59:40,995 --> 00:59:43,038 Ele está oferecendo ajuda. 883 00:59:43,914 --> 00:59:47,918 Então mande aumentar meu salário... 884 00:59:48,002 --> 00:59:49,420 e fica tudo resolvido. 885 00:59:49,503 --> 00:59:51,881 Soube que isso podia ter acontecido... 886 00:59:52,006 --> 00:59:55,259 se fosse mais diplomático. Mas podemos discutir o assunto. 887 00:59:55,342 --> 00:59:58,387 Brincadeira. Serei promovido quando chegar a hora. 888 00:59:58,471 --> 01:00:01,265 Se quiser adiantar isso, ótimo. 889 01:00:01,348 --> 01:00:04,769 Tem também os US$ 140 mil que sumiram... 890 01:00:04,852 --> 01:00:06,687 na apreensão do Madrugada. 891 01:00:06,771 --> 01:00:07,980 Entendo. 892 01:00:09,565 --> 01:00:11,442 Não tive nada a ver com isso. 893 01:00:12,693 --> 01:00:14,987 Temos atiradores nas janelas... 894 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 no prédio ao lado, no telhado. 895 01:00:17,865 --> 01:00:19,950 Pedimos a planta do banco... 896 01:00:20,034 --> 01:00:22,828 para analisarmos os dutos de ventilação. 897 01:00:27,124 --> 01:00:29,502 É o presidente da Albânia? 898 01:00:29,877 --> 01:00:31,712 - Ele mesmo. - Engraçado. 899 01:00:31,962 --> 01:00:34,965 - Não devia vigiar as pessoas. - Acostume-se. 900 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 Não há privacidade para onde vai. 901 01:00:37,176 --> 01:00:38,302 Tem razão. 902 01:00:38,385 --> 01:00:41,472 Semana que vem, estarei tomando piña coladas... 903 01:00:41,555 --> 01:00:44,600 numa hidromassagem com seis garotas chamadas Amber e Tiffany. 904 01:00:44,683 --> 01:00:47,812 Está mais para um chuveiro com dois caras chamados Jamal e Jesus... 905 01:00:47,895 --> 01:00:50,481 se é que me entende. E a má notícia... 906 01:00:50,564 --> 01:00:53,692 o que estará "tomando" não será piña colada. 907 01:00:56,070 --> 01:00:59,657 - Talvez goste. - Está mesmo a fim de me irritar. 908 01:01:00,115 --> 01:01:01,450 Vamos ao que interessa. 909 01:01:01,534 --> 01:01:04,286 Não é você quem vai dizer o que interessa, Serpico. 910 01:01:04,370 --> 01:01:05,955 Eu digo. 911 01:01:06,038 --> 01:01:08,374 - Claro. - Vamos ao que interessa. 912 01:01:08,457 --> 01:01:10,292 Vai conseguir para mim o que pedi. 913 01:01:10,376 --> 01:01:12,253 Consiga o que pedi no tempo que Ihe dei... 914 01:01:12,336 --> 01:01:15,631 ou vai me ver fazendo o que eu disse que faria. Está claro? 915 01:01:15,714 --> 01:01:17,550 Muito. Estou tentando conseguir o que quer. 916 01:01:17,633 --> 01:01:19,468 Mas tem que entender uma coisa. 917 01:01:19,552 --> 01:01:23,389 A cidade não tem aviões 747 prontos para dias como hoje. 918 01:01:23,472 --> 01:01:25,850 Se não conseguir meu avião... 919 01:01:25,933 --> 01:01:28,060 mande um carro funerário. 920 01:01:28,394 --> 01:01:30,813 Vamos tentar os dois conseguirem o que queremos. 921 01:01:30,896 --> 01:01:33,315 Você não está ouvindo. 922 01:01:35,150 --> 01:01:38,779 Me dê o que eu quero e não matarei ninguém. 923 01:01:39,321 --> 01:01:41,282 Está bem. Cuidarei disso. 924 01:01:42,032 --> 01:01:44,410 Vamos tentar manter a calma. 925 01:01:44,493 --> 01:01:47,288 - Não pareço calmo? - Sim, parece. 926 01:01:50,291 --> 01:01:51,584 Sim, parece. 927 01:02:45,638 --> 01:02:48,432 - Sr. Damerjian... - Damerjian... 928 01:02:48,515 --> 01:02:50,601 - Damerjian. É albanês? - Me chame de Kenneth. 929 01:02:50,684 --> 01:02:52,937 - Kenneth? - É albanês? 930 01:02:53,020 --> 01:02:54,521 É armênio. 931 01:02:55,272 --> 01:02:56,690 Qual é a diferença? 932 01:02:57,483 --> 01:02:59,485 Nasci no Queens. 933 01:03:00,444 --> 01:03:03,656 Nunca estive na Armênia nem na Albânia. 934 01:03:03,739 --> 01:03:05,324 Posso beber água? 935 01:03:05,407 --> 01:03:07,785 - Está com sede? - Minha garganta está seca. 936 01:03:07,868 --> 01:03:09,453 - Não estou nervoso. - Garganta está seca? 937 01:03:09,536 --> 01:03:11,288 Seca. 938 01:03:11,372 --> 01:03:13,499 - Só quero um pouco de água. - Droga! 939 01:03:14,500 --> 01:03:16,335 Diga o que aconteceu... 940 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 - Só quero água. - A garganta dele está seca. 941 01:03:18,379 --> 01:03:20,005 Tome. Quer café? 942 01:03:20,089 --> 01:03:21,340 Não bebo isso. 943 01:03:21,423 --> 01:03:22,591 Sabia que era um roubo? 944 01:03:22,675 --> 01:03:24,843 Só quando vi a arma na minha cara. 945 01:03:24,927 --> 01:03:26,428 Por isso abriu a porta para eles? 946 01:03:26,512 --> 01:03:27,638 Como sabe que eles roubaram? 947 01:03:27,721 --> 01:03:29,014 Puseram a arma na minha cara. 948 01:03:29,098 --> 01:03:30,432 E daí? 949 01:03:30,516 --> 01:03:32,142 Viu eles pegarem o dinheiro? 950 01:03:32,226 --> 01:03:35,854 Eu fiquei num banco, trancado nem sei por quanto tempo. 951 01:03:35,938 --> 01:03:38,649 Amarrado numa sala. Eu vi que você me olhou. 952 01:03:38,732 --> 01:03:40,109 Você me viu olhando para você? 953 01:03:40,192 --> 01:03:41,527 - Foi isso que disse? - Foi. 954 01:03:41,610 --> 01:03:43,988 Você me viu amordaçado quando entrou. 955 01:03:44,071 --> 01:03:46,699 Não faço milagres. Preciso de mais tempo. 956 01:03:46,782 --> 01:03:49,576 Devia ter usado o tempo que dei de forma mais eficiente... 957 01:03:49,660 --> 01:03:51,161 aí não teria esse problema. 958 01:03:51,245 --> 01:03:53,872 - O que devo dizer? - Que meu avião está pronto. 959 01:03:54,665 --> 01:03:56,125 Muito bem, escute. 960 01:03:57,376 --> 01:04:01,005 Juro que estou fazendo o possível. 961 01:04:01,088 --> 01:04:02,840 Levará mais algumas horas. 962 01:04:02,923 --> 01:04:04,425 Por que devia Ihe dar mais tempo? 963 01:04:04,508 --> 01:04:06,844 Terá o que quer. 964 01:04:06,927 --> 01:04:09,013 Mas se não me dermais tempo, não terá. 965 01:04:09,096 --> 01:04:10,931 Não tem nada a perder. 966 01:04:11,015 --> 01:04:12,099 COMIDA 967 01:04:13,434 --> 01:04:15,561 Enquanto isso, enviaremos comida. 968 01:04:15,644 --> 01:04:18,439 Então responda certo e ganhará mais tempo. 969 01:04:18,522 --> 01:04:21,066 Sabe o que acontece se errar. 970 01:04:23,110 --> 01:04:24,653 O que pesa mais? 971 01:04:25,863 --> 01:04:29,283 Todos os trens que passam pela Grand Central Station num ano... 972 01:04:30,284 --> 01:04:33,787 ou as árvores cortadas para imprimir os dólares em circulação? 973 01:04:34,371 --> 01:04:36,874 Aí vai a dica: é uma pergunta capciosa. 974 01:04:39,585 --> 01:04:42,087 Droga! Joguinhos agora? 975 01:04:42,171 --> 01:04:43,338 Os trens. 976 01:04:43,422 --> 01:04:46,425 O dólar é impresso em algodão, não em papel. 977 01:04:46,508 --> 01:04:48,135 Isso mesmo. 978 01:04:48,218 --> 01:04:49,553 Nenhuma árvore é cortada. 979 01:04:49,636 --> 01:04:52,097 - Tem certeza? - Sim. 100%. 980 01:04:52,306 --> 01:04:53,348 Está bem. 981 01:04:58,479 --> 01:04:59,730 Já sei. 982 01:04:59,813 --> 01:05:02,357 - Espere um segundo. - Já te ligo. 983 01:05:06,737 --> 01:05:08,989 É uma armadilha. Ambos pesam igual. 984 01:05:09,073 --> 01:05:11,533 Ambos não pesam nada. 985 01:05:11,617 --> 01:05:13,577 Não pesam nada ou igual? 986 01:05:13,660 --> 01:05:14,745 Diga que ambos pesam igual. 987 01:05:14,828 --> 01:05:16,413 Diga que ambos pesam igual. Agora. 988 01:05:16,497 --> 01:05:17,956 Ambos pesam igual. 989 01:05:22,336 --> 01:05:25,089 - E então? - Ambos pesam igual. 990 01:05:25,172 --> 01:05:27,132 Desta vez, mande sanduíches. 991 01:05:28,050 --> 01:05:31,011 Foi muito bom. Esse cara é louco. 992 01:05:31,095 --> 01:05:33,430 Ele disse: "Grand Central Station." 993 01:05:33,680 --> 01:05:36,350 O Grand Central Terminal é a estação de trem. 994 01:05:36,433 --> 01:05:39,103 - Grand Central Station... - É o correio. 995 01:05:39,186 --> 01:05:40,437 - Ele está errado. - Quem? 996 01:05:40,521 --> 01:05:43,774 O chefão. Os trens não passam por lá. 997 01:05:44,525 --> 01:05:45,859 Ela é a última parada. 998 01:05:45,943 --> 01:05:48,779 - E o metrô? - A Metro North vai até lá. 999 01:05:48,862 --> 01:05:50,781 - Como é que sabe? - A Metro North vai até lá! 1000 01:05:50,864 --> 01:05:52,324 Ele começa lá. 1001 01:05:52,407 --> 01:05:54,493 O que estão dizendo? Ei! 1002 01:05:54,576 --> 01:05:57,371 - A Metro North. - Tragam os sanduíches. 1003 01:05:58,247 --> 01:06:01,792 - A Metro North. - Mas ele disse: "passa por". 1004 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 Mas a Metro North vai até lá. 1005 01:06:04,086 --> 01:06:06,463 Chega! Não importa! 1006 01:06:06,547 --> 01:06:09,633 Ele disse uma coisa, mas quis dizer outra. 1007 01:06:09,716 --> 01:06:11,927 Sanduíches. 1008 01:06:12,010 --> 01:06:13,512 Estou cuidando disso. 1009 01:06:15,973 --> 01:06:19,143 Queria cachorro-quente kosher e cerveja. 1010 01:06:19,226 --> 01:06:21,311 Tinha entrada para os Mets. Pedro vai jogar! 1011 01:06:21,395 --> 01:06:23,147 Eles vão perder mesmo. 1012 01:06:23,230 --> 01:06:25,941 - Não diga! - Que bom que não nos separaram. 1013 01:06:26,024 --> 01:06:28,694 - Acha que são terroristas? - Não, são ladrões. 1014 01:06:28,777 --> 01:06:30,445 Podem ser do AI Qaeda. 1015 01:06:30,529 --> 01:06:32,364 Acredite, estudei essas coisas. 1016 01:06:32,447 --> 01:06:34,158 - É do Mosssad? - Era advogado... 1017 01:06:34,241 --> 01:06:37,411 agora leciono na Columbia Law. Sobre genocídio, trabalho escravo... 1018 01:06:37,494 --> 01:06:39,288 - indenizações de guerra. - Mira. 1019 01:06:39,371 --> 01:06:42,749 - Poderei entrar com um processo? - Claro. Fique louca. 1020 01:06:43,083 --> 01:06:44,418 Fique meshuga. 1021 01:06:47,421 --> 01:06:49,464 É uma bela latrina! 1022 01:06:59,683 --> 01:07:01,351 - AIô? - Oi, amor, como está? 1023 01:07:01,435 --> 01:07:03,478 Estou preocupada. Vem para casa? 1024 01:07:03,562 --> 01:07:05,022 Sim. 1025 01:07:05,105 --> 01:07:07,649 Mas será uma noite longa. Não me espere. 1026 01:07:07,733 --> 01:07:09,193 Posso ir aí? 1027 01:07:09,276 --> 01:07:11,904 Não quero me distrair com você. 1028 01:07:11,987 --> 01:07:15,240 Se estiver aí quando eu estiver de serviço, me verá. 1029 01:07:15,324 --> 01:07:18,452 - Não posso esperar. - Como está indo? 1030 01:07:18,785 --> 01:07:21,455 Bem. Tiramos alguns reféns. 1031 01:07:21,538 --> 01:07:25,000 - Não, como você está indo? - Estou bem. 1032 01:07:25,083 --> 01:07:28,795 O prefeito disse na TV que você está indo bem. Vi você também. 1033 01:07:28,879 --> 01:07:30,505 Me viu na TV? 1034 01:07:30,589 --> 01:07:33,050 - Como fiquei? - Muito bom, amor. 1035 01:07:33,133 --> 01:07:35,802 - Preciso ir. - Tudo bem. 1036 01:07:36,261 --> 01:07:38,805 - Proteja a cabeça. - Pode deixar. Eu te amo. 1037 01:07:40,474 --> 01:07:41,683 Vamos. 1038 01:07:44,645 --> 01:07:47,147 Entendemos bem as regras básicas? 1039 01:07:47,814 --> 01:07:50,609 - Não se preocupe. - Sou pago para me preocupar. 1040 01:07:50,692 --> 01:07:52,319 Quero que me olhe nos olhos... 1041 01:07:52,402 --> 01:07:56,073 e me faça acreditar que entendeu tudo o que conversamos. 1042 01:07:56,156 --> 01:07:57,783 Entendi. 1043 01:07:57,866 --> 01:07:59,785 NUNCA ESQUECEREMOS 1044 01:08:02,955 --> 01:08:04,873 Alguém quer falar com você. 1045 01:08:07,376 --> 01:08:08,877 Quem é? 1046 01:08:09,002 --> 01:08:11,004 Nada de nomes. 1047 01:08:11,088 --> 01:08:13,507 - Só o que tenho a oferecer. - E o que é? 1048 01:08:13,590 --> 01:08:16,093 Se protegermos certos interesses... 1049 01:08:16,176 --> 01:08:18,345 ajudo a obter o que deseja. 1050 01:08:18,470 --> 01:08:19,721 Duvido. 1051 01:08:20,847 --> 01:08:23,809 Fale-me desses interesses. 1052 01:08:23,892 --> 01:08:25,560 Eu cuido deles. 1053 01:08:25,644 --> 01:08:29,189 Como quer sair disso? 1054 01:08:29,356 --> 01:08:31,275 Rico. 1055 01:08:31,358 --> 01:08:33,777 Deu um passo maior que as pernas. 1056 01:08:33,860 --> 01:08:36,738 - Como? - Não posso falar no telefone. 1057 01:08:37,030 --> 01:08:39,074 - Trabalha para o banco? - Não. 1058 01:08:39,700 --> 01:08:41,368 E não é da polícia. 1059 01:08:41,827 --> 01:08:43,203 Certo. 1060 01:08:44,871 --> 01:08:46,248 Entre. 1061 01:08:51,962 --> 01:08:53,380 RUA HANOVER 1062 01:08:53,463 --> 01:08:55,007 Tem dez minutos. 1063 01:08:55,090 --> 01:08:56,842 Se não sair... 1064 01:08:56,925 --> 01:08:58,510 pode ficar lá até tudo acabar. 1065 01:08:58,593 --> 01:09:01,054 - Não precisa me ameaçar. - Não estou... 1066 01:09:01,138 --> 01:09:04,266 mas se me trair... 1067 01:09:04,349 --> 01:09:06,476 Cheguei aqui colecionando amigos, não inimigos. 1068 01:09:06,560 --> 01:09:08,103 Confie em mim. 1069 01:09:08,937 --> 01:09:10,355 Está sozinha. 1070 01:09:36,256 --> 01:09:38,383 Por que acha que preciso de ajuda? 1071 01:09:39,551 --> 01:09:41,928 Aquela centena de gente, para começar. 1072 01:09:42,095 --> 01:09:43,347 Isso não é problema. 1073 01:09:43,430 --> 01:09:45,932 E estão abastecendo seu avião. 1074 01:09:47,392 --> 01:09:49,269 Por favor, você não é idiota. 1075 01:09:50,437 --> 01:09:52,230 Estou pensando no seguinte... 1076 01:09:52,314 --> 01:09:54,858 desista agora e cumprirá o mínimo. 1077 01:09:54,941 --> 01:09:57,152 Três ou quatro anos. 1078 01:09:57,235 --> 01:09:58,320 Consegue isso? 1079 01:09:58,403 --> 01:10:00,447 Não feriu ninguém nem roubou nada. 1080 01:10:00,530 --> 01:10:02,741 Sim, consigo. 1081 01:10:03,367 --> 01:10:05,827 - Não é o bastante. - Eu não tinha terminado. 1082 01:10:06,453 --> 01:10:09,331 Quando sair, terá US$ 2 milhões. 1083 01:10:09,623 --> 01:10:11,875 Terei? Como? 1084 01:10:11,958 --> 01:10:15,170 Estarão Ihe esperando quando sair. 1085 01:10:15,253 --> 01:10:16,463 Obrigado. 1086 01:10:17,255 --> 01:10:18,799 Mas não, obrigado. 1087 01:10:18,882 --> 01:10:22,094 É uma boa oferta. 1088 01:10:22,177 --> 01:10:24,554 E você não tem muitas alternativas. 1089 01:10:24,638 --> 01:10:28,642 Fale comigo sobre os interesses que veio proteger. 1090 01:10:28,767 --> 01:10:30,394 Não posso. 1091 01:10:30,477 --> 01:10:32,312 Vou Ihe contar uma história. 1092 01:10:34,731 --> 01:10:38,860 Na Segunda Guerra, um americano trabalhava para um banco na Suíça. 1093 01:10:40,278 --> 01:10:42,781 Não preciso dizer que esse período... 1094 01:10:42,864 --> 01:10:45,742 era pleno de oportunidades para gente imoral... 1095 01:10:45,826 --> 01:10:47,244 como esse homem. 1096 01:10:47,327 --> 01:10:49,079 PRÊMIO POR REALIZAÇÃO EM VIDA CONCEDIDA A ARTHUR CASE 1097 01:10:49,162 --> 01:10:52,624 Usou sua posição com os nazistas para enriquecer enquanto à sua volta... 1098 01:10:52,707 --> 01:10:55,293 pessoas perdiam tudo o que tinham. 1099 01:10:56,795 --> 01:11:00,799 E com seu dinheiro ensanguentado abriu um banco. 1100 01:11:00,882 --> 01:11:01,925 Agora... 1101 01:11:03,635 --> 01:11:06,471 será que é para esse homem que você trabalha? 1102 01:11:07,389 --> 01:11:09,891 Ou estou fantasiando muito? 1103 01:11:10,684 --> 01:11:12,853 - Nós nos entendemos. - Ótimo. 1104 01:11:14,729 --> 01:11:16,606 O que você pode fazer por mim... 1105 01:11:16,690 --> 01:11:20,402 se eu sei mais que você e planejei isto com perfeição? 1106 01:11:20,485 --> 01:11:24,698 Acredite, se for preciso, posso mudar todo o seu programa. 1107 01:11:24,781 --> 01:11:26,867 Quanto mais cedo encerrar meu problema... 1108 01:11:26,950 --> 01:11:30,454 e se tornar minha solução, melhor para você. 1109 01:11:30,871 --> 01:11:33,039 - O que você quer? - Dois minutos. 1110 01:11:33,123 --> 01:11:35,917 A sala de depósitos do cofre para pegar uma caixa. 1111 01:11:38,295 --> 01:11:39,838 Está procurando isto? 1112 01:11:41,214 --> 01:11:43,884 Pode ser muito constrangedor para o seu patrão. 1113 01:11:44,634 --> 01:11:46,803 Ele devia ter destruído isto há muito tempo. 1114 01:11:46,887 --> 01:11:48,889 Agora é meu. 1115 01:11:51,266 --> 01:11:54,227 Se chegar o dia de eu prestar contas disto... 1116 01:11:54,311 --> 01:11:56,188 perante um juiz... 1117 01:11:56,271 --> 01:11:58,815 você e seu patrão farão tudo para me ajudar. 1118 01:12:00,442 --> 01:12:02,569 Se sair daqui com esse envelope... 1119 01:12:03,403 --> 01:12:05,447 Ihe pagaremos muito dinheiro. 1120 01:12:05,906 --> 01:12:07,157 Me lembrarei disso. 1121 01:12:07,240 --> 01:12:10,160 Vai me dizer como sairá daqui? 1122 01:12:10,243 --> 01:12:13,079 Sairei pela porta da frente. Mais alguma coisa? 1123 01:12:13,580 --> 01:12:16,166 - Como sabe de tudo isso? - Não importa. 1124 01:12:16,249 --> 01:12:19,711 As mentiras e as más ações fedem. 1125 01:12:20,170 --> 01:12:23,381 Você pode cobri-las, mas elas não somem. 1126 01:12:23,590 --> 01:12:25,967 - Os assassinos aparecerão? - Precisamente. 1127 01:12:26,760 --> 01:12:29,095 Ainda não entendi o que faz aqui. 1128 01:12:29,179 --> 01:12:30,263 É mesmo? 1129 01:12:31,806 --> 01:12:32,849 Ótimo. 1130 01:12:37,354 --> 01:12:38,480 Conversamos. 1131 01:12:38,563 --> 01:12:40,273 Quero mais que isso. 1132 01:12:40,357 --> 01:12:42,025 Ficarei aqui. 1133 01:12:42,108 --> 01:12:44,903 Disse a ele que como não havia matado ninguém... 1134 01:12:44,986 --> 01:12:47,948 podia se render e pegar uma sentença leve. 1135 01:12:48,031 --> 01:12:49,115 E? 1136 01:12:49,824 --> 01:12:51,743 Foi basicamente isso. 1137 01:12:53,078 --> 01:12:55,121 Não me ofendo... 1138 01:12:55,205 --> 01:12:58,416 quando me tratam feito idiota, mas está abusando. 1139 01:12:58,500 --> 01:13:02,087 Sei que não foi lá para dizer algo que ele já sabia. 1140 01:13:02,170 --> 01:13:03,505 Fale comigo. 1141 01:13:04,047 --> 01:13:05,131 Olhe, detetive. 1142 01:13:05,215 --> 01:13:07,717 Nosso acordo não inclui isso. 1143 01:13:07,801 --> 01:13:09,594 Eu digo que inclui. 1144 01:13:09,970 --> 01:13:11,346 Você não manda em mim. 1145 01:13:11,429 --> 01:13:14,599 O lance do cheque, posso cuidar disso sozinho. 1146 01:13:14,683 --> 01:13:17,227 Sei o que fiz e o que não fiz. 1147 01:13:17,310 --> 01:13:19,729 - Fale comigo. - Em off? 1148 01:13:19,813 --> 01:13:23,316 Tudo sobre você é em off. Fale! 1149 01:13:24,109 --> 01:13:26,194 Dei a ele um incentivo. 1150 01:13:26,570 --> 01:13:30,615 - Ele aceitou? - Não, mas diria que está considerando. 1151 01:13:31,950 --> 01:13:33,660 Ele é esperto, não é? 1152 01:13:33,868 --> 01:13:35,579 Ele acha que é. 1153 01:13:36,079 --> 01:13:38,665 Um dos seus tipos, pertencente à Ivy League? 1154 01:13:39,291 --> 01:13:41,751 - Ele tem estudo. - É o que eu quis dizer. 1155 01:13:42,043 --> 01:13:43,962 Exatamente o que quis dizer. 1156 01:13:44,212 --> 01:13:48,008 Você fala como ele, pensa como ele. O que acha que ele irá fazer? 1157 01:13:49,843 --> 01:13:52,262 - Não vai matar ninguém. - Por quê? 1158 01:13:52,345 --> 01:13:54,639 - Não é um assassino. - Como sabe? 1159 01:13:55,181 --> 01:13:57,350 Os presos de Sing Sing... 1160 01:13:57,434 --> 01:13:59,144 não eram assassinos até matarem. 1161 01:13:59,227 --> 01:14:02,439 Nunca se sabe o que uma pessoa fará quando pressionada. 1162 01:14:03,481 --> 01:14:05,900 Não parece que você o pressionou. 1163 01:14:05,984 --> 01:14:09,362 Não parece, não é? É ele quem está definindo a pressão. 1164 01:14:10,989 --> 01:14:12,282 Tem razão. 1165 01:14:13,283 --> 01:14:14,868 Você encerrou? 1166 01:14:15,869 --> 01:14:18,121 - Está me dispensando? - Sim. 1167 01:14:18,204 --> 01:14:20,332 Tem um cartão, caso eu precise? 1168 01:14:21,416 --> 01:14:24,336 Nada pessoal, mas não. 1169 01:14:24,502 --> 01:14:26,087 Acho que não poderia bancar. 1170 01:14:26,171 --> 01:14:29,591 Nada pessoal, mas vá se danar! 1171 01:14:30,300 --> 01:14:34,512 Cuidado, detetive Frazier. Mordo mais do que ladro. 1172 01:14:40,518 --> 01:14:42,604 - Quantos anos tem, Brian? - Oito e três quartos. 1173 01:14:42,687 --> 01:14:45,273 Oito e três quartos. Grande garoto! 1174 01:14:46,483 --> 01:14:48,610 - Ficou com medo? - Não. 1175 01:14:48,693 --> 01:14:51,321 - Nem um pouco? - Não. Sou do Brooklyn. 1176 01:14:51,404 --> 01:14:53,031 Do Brooklyn, é? 1177 01:14:53,114 --> 01:14:54,824 - Isso não me assusta. - Não? 1178 01:14:54,908 --> 01:14:56,326 - Corajoso! - É. 1179 01:14:56,409 --> 01:14:59,704 Os caras que tinham armas falaram alguma coisa? 1180 01:14:59,954 --> 01:15:01,831 - Sim. - O quê? 1181 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 Perguntou sobre o meu game. 1182 01:15:03,500 --> 01:15:06,086 - Quem? - O cara que roubou o banco, né? 1183 01:15:06,836 --> 01:15:08,546 Mais respeito, garoto! 1184 01:15:08,630 --> 01:15:11,383 Muito bem, Brooklyn. Ele era o chefão? 1185 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Está bem. 1186 01:15:12,842 --> 01:15:15,470 Você não lembra de mais nada? 1187 01:15:15,637 --> 01:15:17,180 Ele era meio alto. 1188 01:15:17,972 --> 01:15:19,182 Usava máscara. 1189 01:15:19,265 --> 01:15:23,228 Brian, você o reconhece numa dessas fotos? 1190 01:15:24,187 --> 01:15:26,481 Vá devagar. Olhe bem. 1191 01:15:27,023 --> 01:15:29,734 Deixe aí. Dê uma olhada. 1192 01:15:36,241 --> 01:15:39,452 - Com a máscara são todos iguais. - É verdade. 1193 01:15:41,204 --> 01:15:44,165 Com a máscara são todos iguais. 1194 01:15:44,249 --> 01:15:47,627 Atentado de assalto à loja de bebidas. 1195 01:15:47,877 --> 01:15:51,297 Um grande passo para um ladrãozinho como você. 1196 01:15:52,048 --> 01:15:53,883 Está de parabéns, Pablo. 1197 01:15:53,967 --> 01:15:57,512 Primeiro, é Paul, e não Pablo, está bem? 1198 01:15:57,721 --> 01:15:58,805 Desculpe. 1199 01:15:59,973 --> 01:16:01,808 - Quer chiclete? - Não. 1200 01:16:02,642 --> 01:16:04,227 Segundo, não participei disso. 1201 01:16:04,310 --> 01:16:06,855 Fiz umas besteiras quando garoto. 1202 01:16:06,938 --> 01:16:10,233 Estava com amigos quando roubaram uma loja. 1203 01:16:11,317 --> 01:16:13,153 O que eu devia fazer? 1204 01:16:14,946 --> 01:16:17,073 Onde você cresceu, Wassa Wassa, Park Avenue? 1205 01:16:17,157 --> 01:16:19,701 - Wassa o quê? - Wassa Wassa. 1206 01:16:21,035 --> 01:16:23,288 Pessoa que não pisa no seu bairro. 1207 01:16:23,371 --> 01:16:25,665 Como é "prisão de Rikers Island" em espanhol? 1208 01:16:25,749 --> 01:16:27,125 Estes dois? 1209 01:16:27,667 --> 01:16:29,169 São familiares? 1210 01:16:29,377 --> 01:16:31,588 Estes dois? Não. 1211 01:16:31,671 --> 01:16:32,922 Nada? 1212 01:16:33,006 --> 01:16:34,424 Eles não Ihe parecem suspeitos? 1213 01:16:34,507 --> 01:16:37,969 Achei que gostaria de saber quem são. 1214 01:16:38,219 --> 01:16:39,262 Não. 1215 01:16:39,345 --> 01:16:41,014 Bem, muito obrigado. 1216 01:16:41,097 --> 01:16:43,808 Sabe algo sobre diamantes? 1217 01:16:43,892 --> 01:16:45,935 Um pouco. O que quer saber? 1218 01:16:46,019 --> 01:16:48,313 Quanto um cara como eu pagaria num anel? 1219 01:16:48,396 --> 01:16:50,356 Depende. 1220 01:16:50,440 --> 01:16:52,442 Darei o telefone do meu sobrinho. 1221 01:16:52,525 --> 01:16:53,902 Fará um bom negócio. 1222 01:16:53,985 --> 01:16:55,987 O que há por baixo? 1223 01:16:56,154 --> 01:16:58,364 - Como é? - O que tem sob o macacão? 1224 01:16:58,448 --> 01:17:00,617 Roupa. 1225 01:17:00,700 --> 01:17:02,869 Mostre. 1226 01:17:07,081 --> 01:17:09,125 Só você e outra mulher se encaixam... 1227 01:17:09,209 --> 01:17:11,795 na descrição de uma suspeita. 1228 01:17:11,878 --> 01:17:13,046 E qual é? 1229 01:17:14,547 --> 01:17:17,801 A sua altura, sua idade e... 1230 01:17:18,676 --> 01:17:20,053 O tamanho do sutiã. 1231 01:17:20,136 --> 01:17:23,598 Então violei a seção 46/G? 1232 01:17:23,681 --> 01:17:25,600 É isso o que está dizendo? 1233 01:17:29,229 --> 01:17:32,482 Esses idiotas acham que conseguirão um avião. 1234 01:17:32,565 --> 01:17:33,691 Ele não é idiota. 1235 01:17:33,775 --> 01:17:36,528 Não é só ele, mas todos os que fazem reféns. 1236 01:17:37,904 --> 01:17:40,573 Os caras de turbante das Olimpíadas. 1237 01:17:40,990 --> 01:17:42,617 Quem conseguiu avião? 1238 01:17:42,700 --> 01:17:45,328 E nos dias de hoje? Ele não sabe disso? 1239 01:17:45,411 --> 01:17:49,123 A área está infestada de policiais agora. Há atiradores nos telhados... 1240 01:17:49,207 --> 01:17:50,500 O que está fazendo? 1241 01:17:50,583 --> 01:17:52,335 Ele quer um avião, vamos dar. 1242 01:17:52,418 --> 01:17:55,171 - Não vai seguir as normas? - É o que me perturba. 1243 01:17:55,255 --> 01:17:59,592 Parece que eles também leram as normas. 1244 01:18:02,554 --> 01:18:06,057 Esse tempo todo estamos atrasando ele. 1245 01:18:06,140 --> 01:18:07,934 Errado. Eles estão atrasando. 1246 01:18:08,017 --> 01:18:10,436 As perguntas, o lance albanês... 1247 01:18:10,520 --> 01:18:12,021 O que significa? 1248 01:18:12,105 --> 01:18:15,191 Ele quer nos dar mais tempo. Ele faz exigências. 1249 01:18:15,859 --> 01:18:19,112 Nos dá prazos. Nós atrasamos. Ele nos dá mais tempo. 1250 01:18:19,195 --> 01:18:20,530 Não está com pressa. 1251 01:18:20,613 --> 01:18:22,907 - Por quê? - É o que vou descobrir. 1252 01:18:44,137 --> 01:18:45,680 Seu avião está pronto. 1253 01:18:45,763 --> 01:18:46,890 É mesmo? 1254 01:18:46,973 --> 01:18:49,475 É, mas antes preciso que você me faça uma coisa. 1255 01:18:49,559 --> 01:18:52,604 Terei que ir até aí ver se os reféns estão bem. 1256 01:18:52,687 --> 01:18:54,397 Vai vê-los subirem no ônibus. 1257 01:18:54,480 --> 01:18:57,901 Preciso ter certeza de que não deixou mortos. 1258 01:19:00,403 --> 01:19:02,155 Vá para a porta principal. 1259 01:19:08,202 --> 01:19:11,414 - O que aconteceu? - Você é louco de entrar lá. 1260 01:20:01,547 --> 01:20:02,924 Lá embaixo. 1261 01:20:11,224 --> 01:20:13,059 - Chiclete? - Como? 1262 01:20:13,351 --> 01:20:16,354 - Quer chiclete? - Não, obrigado. 1263 01:21:05,737 --> 01:21:07,405 Me deixe levar o menino. 1264 01:21:08,948 --> 01:21:09,949 Não. 1265 01:21:10,950 --> 01:21:12,118 Mais algum? 1266 01:21:12,785 --> 01:21:14,912 Há os que não se comportaram bem. 1267 01:21:20,960 --> 01:21:22,628 Por favor, me ajude! 1268 01:21:23,463 --> 01:21:24,881 Por favor, nos ajude! 1269 01:21:24,964 --> 01:21:27,425 Por favor, nos ajude! Por favor! 1270 01:21:28,092 --> 01:21:30,219 Vamos tirar todos vocês daqui. 1271 01:21:30,303 --> 01:21:32,055 Prometo. 1272 01:21:32,805 --> 01:21:34,182 A excursão acabou. 1273 01:21:42,523 --> 01:21:45,943 - Posso fazer uma pergunta? - Não há o que discutir. 1274 01:21:46,569 --> 01:21:48,237 O que teria feito... 1275 01:21:48,321 --> 01:21:50,907 se recebesse mesmo o avião? 1276 01:21:51,491 --> 01:21:54,243 - Como é? - Não quer um avião. Nunca quis. 1277 01:21:54,327 --> 01:21:57,622 Ladrão de banco fugindo de avião com 50 reféns? 1278 01:21:57,705 --> 01:22:01,125 Está atrasando. O porquê eu não sei. 1279 01:22:02,001 --> 01:22:04,462 Não consegue entrar no cofre? 1280 01:22:04,545 --> 01:22:06,130 Talvez. 1281 01:22:07,048 --> 01:22:08,466 Há duas saídas para isto. 1282 01:22:08,549 --> 01:22:12,470 Saímos juntos pela porta, ou vão cortar a energia... 1283 01:22:12,553 --> 01:22:15,431 lançar gás lacrimogêneo e entrar com violência. 1284 01:22:15,515 --> 01:22:18,434 Você não quer isso. Eu não quero isso. 1285 01:22:18,518 --> 01:22:20,770 Eles querem vir à noite. 1286 01:22:20,853 --> 01:22:22,688 Tem óculos de visão noturna? 1287 01:22:23,189 --> 01:22:25,858 - Tem máscaras de gás? - Talvez. 1288 01:22:27,026 --> 01:22:29,570 Estou prestes a autorizar. 1289 01:22:29,654 --> 01:22:32,615 Não se autoriza ataque se ninguém foi morto... 1290 01:22:32,698 --> 01:22:34,242 e sem ameaça imediata. 1291 01:22:34,325 --> 01:22:37,370 E se acabar assim, aconteça o que acontecer... 1292 01:22:37,453 --> 01:22:39,122 você não será o herói. 1293 01:22:39,205 --> 01:22:41,415 Se quiser mentir, se esforce mais. 1294 01:22:42,208 --> 01:22:43,376 Vamos! 1295 01:22:45,294 --> 01:22:46,462 Está bem. 1296 01:22:53,970 --> 01:22:56,931 Tenho cobertura, amigo. 1297 01:22:57,014 --> 01:22:59,642 Não ficaria muito confortável aqui. 1298 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Não? A TV a cabo vai chegar na quarta-feira. 1299 01:23:03,020 --> 01:23:05,731 - Por que não sai pela porta? - Vou sair. 1300 01:23:07,483 --> 01:23:10,611 Sairei por aquela porta quando estiver pronto. 1301 01:23:10,903 --> 01:23:12,905 Posso ajudar a fazer isso hoje? 1302 01:23:14,699 --> 01:23:15,992 Acho que não. 1303 01:23:16,075 --> 01:23:17,368 Mais algum pedido? 1304 01:23:17,451 --> 01:23:19,662 Não diga "pedido". 1305 01:23:19,745 --> 01:23:22,498 Minha namorada espera que eu faça o pedido. 1306 01:23:22,582 --> 01:23:26,294 - Você se acha muito jovem? - Não muito, mas muito duro. 1307 01:23:26,377 --> 01:23:28,588 Talvez devesse roubar um banco. 1308 01:23:29,672 --> 01:23:31,382 Vocês se amam? 1309 01:23:31,924 --> 01:23:33,759 Sim. 1310 01:23:33,885 --> 01:23:36,053 O dinheiro não devia impedir. 1311 01:23:36,596 --> 01:23:38,306 Obrigado, ladrão de banco. 1312 01:23:38,639 --> 01:23:41,893 Só estou dizendo que dinheiro não compra o amor. 1313 01:23:43,644 --> 01:23:46,314 Muito obrigado. 1314 01:23:47,732 --> 01:23:49,984 Estou aprendendo muito hoje. 1315 01:23:50,735 --> 01:23:53,529 Vamos até o Killarney Rose do outro lado da rua. 1316 01:23:53,613 --> 01:23:55,489 Esqueça os reféns. 1317 01:23:55,573 --> 01:23:58,075 - Vou Ihe pagar uma cerveja. - Obrigado, detetive. 1318 01:23:58,159 --> 01:24:01,287 Estou evitando espaços apertados. 1319 01:24:01,370 --> 01:24:04,874 Bem, a oferta continua. 1320 01:24:10,630 --> 01:24:12,840 Cela ou túmulo? 1321 01:24:12,924 --> 01:24:14,717 Uniforme de prisão ou etiqueta no pé? 1322 01:24:14,800 --> 01:24:18,262 Você decide. Tique-taque. 1323 01:24:19,180 --> 01:24:20,473 Terminamos? 1324 01:24:23,226 --> 01:24:25,353 Você ultrapassou os limites! 1325 01:24:27,146 --> 01:24:29,315 Ônibus, Kojak, estacionados lá fora. 1326 01:24:29,857 --> 01:24:31,525 Acha que estou blefando? 1327 01:24:32,652 --> 01:24:35,029 Jogue o dado e veja o que acontece. 1328 01:24:43,996 --> 01:24:45,998 Está bem. Levantem o escudo. 1329 01:24:46,082 --> 01:24:48,084 - O que houve? - Eu o coloquei onde queria. 1330 01:24:48,167 --> 01:24:49,335 Onde? 1331 01:24:49,418 --> 01:24:52,880 Bem debaixo dos meus pés, mas é um começo. 1332 01:24:52,964 --> 01:24:54,382 Meu Deus! 1333 01:25:09,188 --> 01:25:10,481 - Mas o que é isso? - Quanto tempo? 1334 01:25:10,564 --> 01:25:12,024 Ele conseguiu te dominar! 1335 01:25:12,108 --> 01:25:13,484 - Quanto? - E se visse seu rosto? 1336 01:25:13,567 --> 01:25:14,944 - Duas. - E se estivesse desarmado? 1337 01:25:15,027 --> 01:25:16,779 Duas, três horas. 1338 01:25:16,862 --> 01:25:20,199 Está deixando esse policial chegar perto demais! 1339 01:25:23,119 --> 01:25:24,287 O que houve? 1340 01:25:24,370 --> 01:25:26,372 Dei a ele motivo para me matar. 1341 01:25:26,455 --> 01:25:27,456 É. 1342 01:25:27,540 --> 01:25:30,668 Ele não mordeu. Por quê? Não faz o tipo. 1343 01:25:30,751 --> 01:25:33,254 Vamos analisar isso um segundo. 1344 01:25:33,337 --> 01:25:36,841 Sabemos que planejaram tudo isso. 1345 01:25:36,924 --> 01:25:39,260 E o plano não incluía aviões. 1346 01:25:39,343 --> 01:25:42,013 Está armando algo sem violência. 1347 01:25:46,017 --> 01:25:48,561 - Estou ouvindo. - Como está a recepção? 1348 01:25:48,978 --> 01:25:51,397 A câmera na van. 1349 01:25:51,814 --> 01:25:54,442 Quero close-up dajanela do segundo andar. 1350 01:25:55,151 --> 01:25:57,069 - Rourke? - Estou providenciando. 1351 01:26:08,622 --> 01:26:11,125 Droga! 1352 01:26:11,208 --> 01:26:12,543 Droga. 1353 01:26:16,130 --> 01:26:18,924 Keith! Keith! 1354 01:26:25,264 --> 01:26:27,600 O que está fazendo? 1355 01:26:27,683 --> 01:26:29,769 Além do óbvio? 1356 01:26:29,935 --> 01:26:32,396 Isso não é assalto a banco! 1357 01:26:32,480 --> 01:26:35,358 É sua culpa. Traga os ônibus! 1358 01:26:35,441 --> 01:26:38,903 Dane-se! Não matei ninguém. 1359 01:26:40,988 --> 01:26:43,699 Há mais 50. Me sacaneie... 1360 01:26:43,783 --> 01:26:45,910 e terá os dois dias mais longos da sua vida. 1361 01:26:45,993 --> 01:26:50,289 Me diga o que realmente quer, e conseguirei para você. 1362 01:26:50,373 --> 01:26:53,209 Já disse. Dois ônibus, um avião. 1363 01:26:53,292 --> 01:26:56,003 E lugares atrás da base do batedor no Yankee Stadium. 1364 01:26:56,087 --> 01:26:58,339 Pura enrolação! 1365 01:26:59,006 --> 01:27:01,425 Planejou cada centímetro disso. 1366 01:27:01,509 --> 01:27:05,304 Nos fez marchar no seu ritmo, mas eu já enchi. 1367 01:27:08,474 --> 01:27:10,684 É muito esperto para ser policial. 1368 01:27:10,768 --> 01:27:12,520 Agora saia daqui! 1369 01:27:12,603 --> 01:27:14,271 Vai me matar? 1370 01:27:15,147 --> 01:27:16,690 Mate! Não tem nada a perder. 1371 01:27:16,774 --> 01:27:19,068 Pode atirar! 1372 01:27:19,485 --> 01:27:20,653 Atire. 1373 01:27:20,986 --> 01:27:23,030 - Atire! - Dane-se! 1374 01:27:23,739 --> 01:27:26,242 Mande trazerem alguém são para cá. 1375 01:27:55,187 --> 01:27:56,647 Estamos com um grande problema. 1376 01:27:56,730 --> 01:27:58,858 Detetive, hoje não é o seu dia. 1377 01:28:05,614 --> 01:28:07,283 Como vai, capitão? 1378 01:28:09,160 --> 01:28:11,203 Sei que confiou em mim... 1379 01:28:11,287 --> 01:28:14,081 É um bom policial. 1380 01:28:14,165 --> 01:28:16,459 Mas vai se dar mal e não quero estarjunto. 1381 01:28:16,542 --> 01:28:18,127 Tem que entender... 1382 01:28:18,210 --> 01:28:20,421 Não, não. Deixe-me Ihe dizer qual é o problema. 1383 01:28:20,504 --> 01:28:22,465 Vou para a cama, está tudo maravilhoso. 1384 01:28:22,548 --> 01:28:24,925 Às 3h1 5 tenho um refém morto. 1385 01:28:25,009 --> 01:28:27,845 - Certo, mas posso encerrar isso... - Está encerrado. 1386 01:28:28,220 --> 01:28:30,139 Acha que tenho opções? 1387 01:28:30,222 --> 01:28:32,516 Tenho que responder ao chefe. 1388 01:28:32,600 --> 01:28:35,060 O Darius é quem manda. É isso. 1389 01:28:52,161 --> 01:28:53,954 Ei, sargento. 1390 01:28:54,246 --> 01:28:56,248 - O que ele disse? - Encerrou. 1391 01:28:57,625 --> 01:28:58,751 Droga! 1392 01:29:00,294 --> 01:29:02,922 - É um pesadelo tático. - Eu sei. 1393 01:29:03,005 --> 01:29:06,050 Primeiro, esta é a única entrada. 1394 01:29:06,133 --> 01:29:08,385 Depois subiremos sem visão. 1395 01:29:08,469 --> 01:29:10,763 Lá em cima estaremos expostos. 1396 01:29:10,846 --> 01:29:14,850 Eles terão cobertura. Podem nos mirar feito patinhos. 1397 01:29:15,434 --> 01:29:19,021 Se conseguirmos descer... 1398 01:29:19,104 --> 01:29:22,525 não distinguiremos os reféns até que comecem a atirar. 1399 01:29:22,608 --> 01:29:25,444 Mesmo sem explosivos, é um pesadelo. 1400 01:29:31,116 --> 01:29:32,785 Andem, andem, andem! 1401 01:29:33,619 --> 01:29:35,329 Abram a porta! 1402 01:29:49,051 --> 01:29:51,178 - Continuem. - Para a direita. 1403 01:29:51,262 --> 01:29:52,721 Fiquem de olho nas mãos. 1404 01:29:52,805 --> 01:29:55,266 E reféns podem ser mortos. 1405 01:29:55,349 --> 01:29:57,184 Para trás! 1406 01:29:57,268 --> 01:30:00,062 Para trás ou eu atiro! Eu disse, para trás! 1407 01:30:00,145 --> 01:30:03,524 Temos que separá-los dos reféns... 1408 01:30:03,607 --> 01:30:06,360 Levá-los para cima e acabarmos com eles. 1409 01:30:06,443 --> 01:30:07,611 Matá-los? 1410 01:30:15,828 --> 01:30:17,496 Arma! Arma! Arma! 1411 01:30:26,714 --> 01:30:28,173 E se forem mais de quatro? 1412 01:30:28,257 --> 01:30:33,012 Todos ali de macacão podem ser bandidos. 1413 01:30:33,137 --> 01:30:36,390 Talvez devêssemos vestir os nossos de macacões. 1414 01:30:37,266 --> 01:30:41,186 Usar balas de borracha, mirar na cabeça. Apagar as luzes. 1415 01:30:43,022 --> 01:30:44,732 Não é má ideia. 1416 01:30:44,815 --> 01:30:46,817 Usem balas de borracha. 1417 01:30:51,363 --> 01:30:53,115 Se isso der errado... 1418 01:30:54,116 --> 01:30:57,328 jogarão toda a culpa em você. 1419 01:30:57,411 --> 01:30:59,204 Serei promovido. 1420 01:30:59,288 --> 01:31:02,583 As coisas não são como parecem ser. 1421 01:31:02,666 --> 01:31:06,712 - O que significa? - Detetive de Primeiro Escalão, Keith Frazier. 1422 01:31:06,795 --> 01:31:08,922 Está de sacanagem? 1423 01:31:09,006 --> 01:31:11,717 Graças ao prefeito e à moça. 1424 01:31:12,426 --> 01:31:14,428 Chegou a um acordo com eles? 1425 01:31:14,845 --> 01:31:17,097 O de nunca ser promovido? 1426 01:31:17,973 --> 01:31:19,808 Dei duro. 1427 01:31:19,892 --> 01:31:22,603 Todo mundo leva o seu. Vou levar o meu. 1428 01:31:24,521 --> 01:31:26,065 Vou lá para fora. 1429 01:31:31,904 --> 01:31:33,489 Que dia! Que dia! 1430 01:31:33,572 --> 01:31:37,326 Vão entrar no banco sem você? Não está certo. 1431 01:31:38,410 --> 01:31:41,830 Me fale do garoto de 12 anos que apontou a arma para você. 1432 01:31:41,914 --> 01:31:43,540 Agora? 1433 01:31:44,249 --> 01:31:46,001 No ano passado... 1434 01:31:46,085 --> 01:31:48,879 interrompi uma briga perto da escola. 1435 01:31:48,962 --> 01:31:51,674 O chicaninho estava apanhando muito. 1436 01:31:51,757 --> 01:31:55,135 Por favor, menos comentários raciais. 1437 01:31:57,096 --> 01:31:59,348 Interrompi a briga... 1438 01:31:59,431 --> 01:32:03,143 me virei e o garoto estava apontando uma .22 no meu peito. 1439 01:32:03,227 --> 01:32:07,272 - É? Qual garoto? - Outro garoto, um afro-americano. 1440 01:32:07,356 --> 01:32:08,899 Um afro-americano. 1441 01:32:08,982 --> 01:32:10,526 Surgiu do nada. 1442 01:32:10,609 --> 01:32:11,735 O que você fez? 1443 01:32:11,819 --> 01:32:13,987 Vou Ihe dizer o que fiz. 1444 01:32:14,071 --> 01:32:17,199 Levei um tiro no peito. 1445 01:32:17,408 --> 01:32:19,702 Perdoe meus eufemismos, detetive... 1446 01:32:19,785 --> 01:32:23,372 mas prefiro ser um velho intolerante que um morto jovem. 1447 01:32:23,455 --> 01:32:25,040 Sem ofensa. 1448 01:32:25,124 --> 01:32:27,584 Só estou tentando mantê-los longe de nós. 1449 01:32:27,668 --> 01:32:30,879 Vamos tirar essa gente com segurança do banco? 1450 01:32:30,963 --> 01:32:32,089 Concordo. 1451 01:32:32,172 --> 01:32:35,300 E terei cuidado com o que digo. 1452 01:32:35,384 --> 01:32:37,469 Nunca se sabe quem está ouvindo. 1453 01:32:51,817 --> 01:32:53,360 O que está fazendo? 1454 01:32:53,444 --> 01:32:54,695 Droga! 1455 01:32:55,320 --> 01:32:56,864 Eles nos grampearam. 1456 01:32:57,448 --> 01:32:58,907 Eles nos grampearam. 1457 01:33:02,578 --> 01:33:03,787 Darius! 1458 01:33:04,371 --> 01:33:06,331 Nenhum movimento! 1459 01:33:06,415 --> 01:33:08,250 Estragou tudo! 1460 01:33:08,333 --> 01:33:10,294 Nenhum movimento! Afaste seus homens! 1461 01:33:10,377 --> 01:33:11,795 O quê? 1462 01:33:11,879 --> 01:33:13,547 Ouviram tudo o que dissemos. 1463 01:33:13,630 --> 01:33:15,716 Cancelem! 1464 01:33:15,799 --> 01:33:19,136 A gaveta com as exigências! 1465 01:33:19,219 --> 01:33:21,597 Ela tinha um transmissor! Fomos grampeados! 1466 01:33:21,680 --> 01:33:23,599 Não, vou entrar. 1467 01:33:25,184 --> 01:33:26,226 Droga! 1468 01:33:34,443 --> 01:33:35,944 Chame todos! 1469 01:33:36,028 --> 01:33:38,489 Steve! Steve-O! 1470 01:33:41,450 --> 01:33:42,868 Eles vão entrar. 1471 01:33:43,035 --> 01:33:44,828 Todos prontos? 1472 01:33:44,912 --> 01:33:46,955 Muito bem! Todos para fora! 1473 01:33:47,039 --> 01:33:49,875 - Ponham as máscaras! - Todos para fora! 1474 01:33:51,168 --> 01:33:52,252 - Para baixo! - Vamos! 1475 01:33:52,336 --> 01:33:54,671 Vão! Vão! Vão! 1476 01:33:55,923 --> 01:33:57,424 Agora! 1477 01:33:57,966 --> 01:33:59,092 Andem! 1478 01:33:59,176 --> 01:34:02,304 Todos para a escada! Andem! 1479 01:34:12,314 --> 01:34:13,524 Andem! 1480 01:34:41,802 --> 01:34:43,428 Não atirem! Não atirem! 1481 01:34:43,512 --> 01:34:45,889 - Abaixem-se! No chão! - Não atirem! 1482 01:34:50,602 --> 01:34:51,770 Cessar fogo! 1483 01:34:52,521 --> 01:34:54,273 Cessar fogo! Cessar fogo! 1484 01:34:55,691 --> 01:34:57,776 Cessar fogo! 1485 01:35:00,571 --> 01:35:01,989 Vamos lá, pessoal. 1486 01:35:18,797 --> 01:35:20,591 Fiquem no chão! Ponham as mãos na cabeça! 1487 01:35:20,674 --> 01:35:22,009 Ponham as mãos na cabeça. 1488 01:35:22,092 --> 01:35:24,219 Alguém o detenha! 1489 01:35:24,303 --> 01:35:26,054 Mãos na cabeça. 1490 01:35:26,138 --> 01:35:28,140 - Ponham as mãos na cabeça! - Não se mexam! 1491 01:35:28,223 --> 01:35:31,101 Fiquem deitados! 1492 01:35:31,184 --> 01:35:32,728 Não se mexam! 1493 01:35:32,811 --> 01:35:35,939 - Abaixem-se, ponham as mãos na cabeça! - Algeme-os! Vamos! 1494 01:35:39,818 --> 01:35:41,278 O que está havendo? 1495 01:35:47,117 --> 01:35:48,744 Não se arrisquem. 1496 01:35:51,204 --> 01:35:53,832 Não fui eu! Não sou criminosa! 1497 01:35:54,791 --> 01:35:55,959 Algemas! 1498 01:35:58,670 --> 01:35:59,755 Não atire! 1499 01:35:59,838 --> 01:36:01,590 - Não se mexa! - Não sou eu! 1500 01:36:08,347 --> 01:36:10,515 - Não se mexam! - Não se mexam! 1501 01:36:10,599 --> 01:36:13,477 Verifiquem se eles não estão armados. 1502 01:36:13,560 --> 01:36:15,312 - Hernandez! - Aqui. 1503 01:36:17,814 --> 01:36:19,858 Equipe de emergência! Em fila! 1504 01:36:30,911 --> 01:36:32,788 Porta à esquerda. 1505 01:36:32,871 --> 01:36:35,207 - Livre à direita. - Livre! 1506 01:36:37,751 --> 01:36:39,711 - Lado esquerdo livre. - Livre! 1507 01:36:41,755 --> 01:36:43,966 - Livre. - Livre. 1508 01:36:44,049 --> 01:36:46,426 - Tudo livre! - Verifique debaixo da mesa. 1509 01:36:47,135 --> 01:36:49,888 - Livre! - Verificando o escritório. 1510 01:36:51,098 --> 01:36:52,641 - Livre! - Livre! 1511 01:36:52,724 --> 01:36:53,934 Livre. 1512 01:36:54,893 --> 01:36:55,978 Livre. 1513 01:36:56,061 --> 01:36:57,604 Tudo livre. 1514 01:37:01,149 --> 01:37:03,735 Emergência na escada. Em fila! 1515 01:37:11,493 --> 01:37:14,037 Vamos, pessoal. Agrupem-se. Vamos. 1516 01:37:19,501 --> 01:37:20,627 Livre! 1517 01:37:21,086 --> 01:37:22,295 Livre. 1518 01:37:24,756 --> 01:37:26,675 - Livre. - Livre. 1519 01:37:26,758 --> 01:37:27,926 Livre. 1520 01:37:28,510 --> 01:37:30,345 - Livre, sargento. - Livre. 1521 01:37:31,096 --> 01:37:33,598 Me dê um escudo aqui. 1522 01:37:33,682 --> 01:37:35,392 Escudo chegando! 1523 01:37:35,475 --> 01:37:36,810 Livre, sargento. 1524 01:37:38,145 --> 01:37:39,271 Livre. 1525 01:37:40,022 --> 01:37:42,774 - Quase livre aqui. - Certifique-se! 1526 01:37:43,108 --> 01:37:44,735 - Continuarei olhando. - Continue a busca! 1527 01:37:44,818 --> 01:37:46,236 Afirmativo. 1528 01:37:46,945 --> 01:37:48,947 Pronto? Vamos. 1529 01:37:52,617 --> 01:37:54,202 Esta é a última porta. 1530 01:38:01,543 --> 01:38:03,962 - Livre! - Desça. 1531 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 - Achou o refém morto? - Negativo. 1532 01:38:13,096 --> 01:38:15,015 Você devia ter achado algo. 1533 01:38:15,098 --> 01:38:17,893 Estou certo de que somos os únicos aqui. 1534 01:38:17,976 --> 01:38:20,812 Escutem, eles esqueceram de roubar o banco. 1535 01:38:20,896 --> 01:38:23,398 - Não acredito! - Não achou ninguém? 1536 01:38:23,482 --> 01:38:25,692 Nem bandido... 1537 01:38:25,776 --> 01:38:27,903 nem bomba nem túnel. 1538 01:38:27,986 --> 01:38:29,404 E não falta nada. 1539 01:38:29,488 --> 01:38:32,407 Vamos enviar a descrição do David Copperfield. 1540 01:38:32,491 --> 01:38:34,493 Não quero Ihes ensinar a fazer seu trabalho... 1541 01:38:34,576 --> 01:38:36,578 mas se não desceram pela privada... 1542 01:38:36,661 --> 01:38:38,497 quem fez isto está lá de cara no chão. 1543 01:38:38,580 --> 01:38:39,873 Bom trabalho. 1544 01:38:39,956 --> 01:38:41,166 O que é isso? 1545 01:38:43,835 --> 01:38:45,003 Celulares. 1546 01:38:46,129 --> 01:38:49,007 Pessoal! Têm que ver isto. 1547 01:38:49,341 --> 01:38:53,345 Collins! Mande fazer uma contagem rápida do dinheiro. 1548 01:38:53,428 --> 01:38:55,263 - Sim, senhor. - E não saia daí, está bem? 1549 01:38:55,347 --> 01:38:57,265 E que ninguém fique tentado, incluindo você! 1550 01:38:57,349 --> 01:38:58,475 Sim, senhor! 1551 01:38:59,017 --> 01:39:00,602 Aqui! 1552 01:39:00,685 --> 01:39:04,272 - O que é isso? - Vai adorar. Armas de brinquedo. 1553 01:39:04,356 --> 01:39:06,525 Está brincando! 1554 01:39:07,567 --> 01:39:10,320 - Brinquedos. - Como se já não fosse estranho. 1555 01:39:10,403 --> 01:39:12,572 Capitão, no banheiro feminino! 1556 01:39:13,156 --> 01:39:14,533 Estou indo. 1557 01:39:32,467 --> 01:39:33,718 Olhe só. 1558 01:39:34,803 --> 01:39:36,888 Pode parar de procurar o morto. 1559 01:39:37,389 --> 01:39:38,682 Armas falsas. 1560 01:39:39,683 --> 01:39:41,226 Execução falsa. 1561 01:39:42,394 --> 01:39:44,521 Ouviremos a história de cada um. 1562 01:39:44,604 --> 01:39:47,315 Capitão, há algo no almoxarifado. 1563 01:39:59,161 --> 01:40:00,829 - Porcario? - Ei! 1564 01:40:01,413 --> 01:40:04,416 - Onde é o banheiro masculino? - À esquerda do corredor. 1565 01:40:14,885 --> 01:40:17,512 Pegue-os, pegue-os. Jogue-os dentro do ônibus. 1566 01:40:17,596 --> 01:40:19,764 Sou refém. Pare de empurrar! 1567 01:40:43,246 --> 01:40:47,292 Mulheres serão revistadas por policiais femininas. 1568 01:40:48,293 --> 01:40:50,462 Vamos levantar essa gente. 1569 01:40:50,545 --> 01:40:52,714 - O que foi? - Valerie Keepsake. 1570 01:40:52,797 --> 01:40:54,716 Entre no ônibus. 1571 01:40:54,799 --> 01:40:56,509 Kenneth Damerjian. 1572 01:40:56,593 --> 01:40:57,886 Pessoa um. 1573 01:40:57,969 --> 01:41:00,680 - Sou Peter Hammond. - Eric Dodge. 1574 01:41:00,764 --> 01:41:03,683 Chaim. Meu nome é Chaim. 1575 01:41:05,477 --> 01:41:07,187 Babaca! 1576 01:41:07,854 --> 01:41:09,397 Para, para, para. 1577 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 Me dê o seu nome. 1578 01:41:11,691 --> 01:41:13,485 Diga o seu nome. 1579 01:41:14,361 --> 01:41:16,321 Trabalho no banco! 1580 01:41:16,529 --> 01:41:19,074 Sou o segurança do banco. 1581 01:41:19,157 --> 01:41:20,450 Vamos verificar. 1582 01:41:20,533 --> 01:41:22,202 Ninguém está ouvindo! 1583 01:41:22,285 --> 01:41:23,662 Vamos verificar. Venha. 1584 01:41:23,745 --> 01:41:25,747 Não vou subir no ônibus. 1585 01:41:25,830 --> 01:41:28,208 Trabalho no banco. 1586 01:41:28,291 --> 01:41:29,751 Collins, cuida disso? 1587 01:41:29,834 --> 01:41:31,253 Olhe, eu trabalho no banco! 1588 01:41:31,336 --> 01:41:33,463 Ponham-no no ônibus. 1589 01:41:33,546 --> 01:41:36,883 - Ninguém está ouvindo! - Está bem. Acalme-se. Entre no ônibus. 1590 01:41:50,438 --> 01:41:52,607 - Vamos, pessoal, pessoal! - Por aqui. Por aqui. 1591 01:41:52,691 --> 01:41:54,734 Leve-a até o sargento. Vamos. 1592 01:41:55,527 --> 01:41:58,822 Venha, vamos apressar as pessoas daquela fila ali. 1593 01:41:58,905 --> 01:42:00,198 Vamos. 1594 01:42:06,871 --> 01:42:10,542 Capitão, está uma confusão. 1595 01:42:11,418 --> 01:42:13,586 Eles planejaram tudo isto do começo ao fim. 1596 01:42:13,670 --> 01:42:15,213 Me explique tudo. 1597 01:42:15,880 --> 01:42:18,466 Fotografamos todos eles... 1598 01:42:18,550 --> 01:42:21,386 interrogamos, mostramos as fotos. 1599 01:42:21,469 --> 01:42:24,889 A maioria não aponta nenhum culpado de qualquer coisa. 1600 01:42:25,724 --> 01:42:29,144 Perguntamos se reconheciam alguém que não fosse um dos bandidos. 1601 01:42:29,227 --> 01:42:31,896 Mesmo se alguém parecesse um possível suspeito... 1602 01:42:31,980 --> 01:42:34,691 dois ou três outros os excluíam. 1603 01:42:34,774 --> 01:42:36,151 Como se nada tivesse acontecido. 1604 01:42:36,234 --> 01:42:39,070 - E as impressões digitais? - Por todo lado. 1605 01:42:39,904 --> 01:42:43,450 - Só mostra que essa gente estava lá. - Álibis? 1606 01:42:43,533 --> 01:42:44,868 Quase todo mundo. 1607 01:42:44,951 --> 01:42:46,828 Se alguém tinha álibi fraco... 1608 01:42:46,911 --> 01:42:49,998 um refém o descrevia como gente boa. 1609 01:42:50,081 --> 01:42:51,624 De volta ao ponto de partida. 1610 01:42:51,708 --> 01:42:52,709 Antecedentes? 1611 01:42:52,792 --> 01:42:56,296 Um funcionário com delito juvenil. 1612 01:42:56,379 --> 01:42:57,547 Com licença. 1613 01:42:58,256 --> 01:43:00,884 Um cliente detido por atraso de pensão. 1614 01:43:00,967 --> 01:43:03,720 Outro teve dois antecedentes, furto de carro. 1615 01:43:04,763 --> 01:43:07,682 Novamente, o mesmo problema. E ainda era idiota. 1616 01:43:07,766 --> 01:43:09,809 - As câmeras do banco? - Inúteis. 1617 01:43:09,893 --> 01:43:12,312 Eles pensaram em quase tudo. 1618 01:43:12,395 --> 01:43:14,689 Acho que em tudo. 1619 01:43:14,773 --> 01:43:18,026 Não achamos a.357 nem o criminoso que a segurava. 1620 01:43:18,109 --> 01:43:20,820 Se a achasse, não haveria impressões. 1621 01:43:21,613 --> 01:43:23,156 - Enterre. - Enterrar? 1622 01:43:23,406 --> 01:43:25,700 O que espera que eu diga? 1623 01:43:29,746 --> 01:43:33,124 Capitão, tem coisa aí. 1624 01:43:33,208 --> 01:43:34,751 Foi você quem disse. 1625 01:43:34,834 --> 01:43:37,462 Não houve roubo. Sem suspeitos. 1626 01:43:37,962 --> 01:43:40,298 Não há ninguém atrás de mim exigindo respostas. 1627 01:43:40,382 --> 01:43:42,842 Enterre! 1628 01:43:46,471 --> 01:43:48,264 Não esperava isso. 1629 01:43:48,348 --> 01:43:51,393 Arranjarei mais casos para vocês resolverem. 1630 01:43:53,895 --> 01:43:54,979 Está bem. 1631 01:43:56,773 --> 01:43:59,609 Há uma coisa que você provavelmente esperava. 1632 01:43:59,692 --> 01:44:03,405 - Acharam o dinheiro do Madrugada. - Sério? 1633 01:44:03,988 --> 01:44:06,199 Quer saber onde estava? 1634 01:44:06,282 --> 01:44:08,451 - Na minha conta? - Não. 1635 01:44:08,535 --> 01:44:10,870 - Na minha casa de praia? - Não. 1636 01:44:10,954 --> 01:44:12,664 - Na minha carteira? - Não. 1637 01:44:13,540 --> 01:44:16,292 Então não quero saber. 1638 01:44:24,092 --> 01:44:25,802 Isso é ridículo! 1639 01:44:25,885 --> 01:44:28,138 Somos os únicos tentando pegar os bandidos... 1640 01:44:28,221 --> 01:44:29,889 e eles ficam atrás da gente? 1641 01:44:29,973 --> 01:44:31,975 Olhe só. 1642 01:44:32,058 --> 01:44:35,478 Vamos atrás dos seus acusadores no estilo de Michael Corleone. 1643 01:44:35,562 --> 01:44:37,605 "Michael Corleone, renuncia Satanás?" 1644 01:44:37,689 --> 01:44:39,315 "Sim, renuncio." 1645 01:44:40,483 --> 01:44:42,485 Não tem 392. 1646 01:44:42,569 --> 01:44:45,530 Caixa de depósito 392. 1647 01:44:45,613 --> 01:44:47,866 De acordo com o registro, ela não existe. 1648 01:44:47,949 --> 01:44:50,368 Branquela mentirosa vestida de riscado! 1649 01:44:50,702 --> 01:44:53,913 - Coughlin mandou esquecer. - Vamos! 1650 01:45:03,339 --> 01:45:05,633 Meritíssimo, pego amanhã? 1651 01:45:05,717 --> 01:45:07,719 Sim. 1652 01:45:14,601 --> 01:45:16,102 O que está fazendo, detetive? 1653 01:45:16,186 --> 01:45:18,730 Detetive, o que veio tratar com o juiz Pasqua? 1654 01:45:18,813 --> 01:45:20,315 Negócios da polícia. 1655 01:45:20,398 --> 01:45:23,776 - Não o mandaram enterrar isso? - Tenho um trabalho a fazer. 1656 01:45:23,860 --> 01:45:26,654 E desde quando seu trabalho importa mais do que sua carreira? 1657 01:45:26,738 --> 01:45:29,157 - Esqueceu o nosso trato? - Não temos nenhum trato. 1658 01:45:29,240 --> 01:45:30,658 Vou explicar como funciona... 1659 01:45:30,742 --> 01:45:32,785 Não, eu vou explicar. 1660 01:45:32,869 --> 01:45:36,080 Aperte aqui para gravar e aqui para tocar. 1661 01:45:36,164 --> 01:45:39,751 Tem também a questão dos US$ 140 mil que sumiram... 1662 01:45:39,834 --> 01:45:42,587 na apreensão do Madrugada. 1663 01:45:42,754 --> 01:45:45,006 Não tive nada a ver com isso. 1664 01:45:45,089 --> 01:45:47,175 Queremos apoiá-lo nisso. 1665 01:45:47,258 --> 01:45:50,094 Em troca de um favor antiético? 1666 01:45:50,178 --> 01:45:52,138 Sem querer desrespeitá-los... 1667 01:45:52,222 --> 01:45:54,265 mas não preciso de apoio. 1668 01:45:54,349 --> 01:45:55,683 Sou inocente. 1669 01:45:55,767 --> 01:45:58,561 Inocente ou culpado, será punido. 1670 01:45:59,395 --> 01:46:03,358 Dê à Srta. White o que ela precisa ou sua carreira está encerrada. 1671 01:46:03,816 --> 01:46:04,943 Fim. 1672 01:46:05,318 --> 01:46:06,528 Kaput. 1673 01:46:08,029 --> 01:46:10,990 E então? Você me deu o que eu queria. 1674 01:46:11,074 --> 01:46:14,202 Sua carreira vai florescer. 1675 01:46:14,285 --> 01:46:16,246 O que o Case estava escondendo? 1676 01:46:18,957 --> 01:46:22,460 Há um famoso ditado do Barão de Rothschild. 1677 01:46:24,170 --> 01:46:27,382 "Quando há sangue nas ruas, compre propriedades." 1678 01:46:29,842 --> 01:46:32,887 Acho que o Sr. Case seguiu esse conselho à risca. 1679 01:46:32,971 --> 01:46:35,932 Mas ele não é diferente de metade dos 500 da Fortune. 1680 01:46:37,225 --> 01:46:38,977 Esqueça isso, detetive. 1681 01:46:40,478 --> 01:46:42,063 Você é um bom policial. 1682 01:46:42,814 --> 01:46:44,649 Esta cidade precisa de você. 1683 01:47:12,760 --> 01:47:16,222 - Moça! Entrou no lugar errado. - Tenho um encontro. 1684 01:47:24,856 --> 01:47:26,024 Arthur. 1685 01:47:26,858 --> 01:47:29,402 - Bom dia. - Srta. White. 1686 01:47:30,194 --> 01:47:31,529 Sente-se. 1687 01:47:33,448 --> 01:47:36,242 Obrigado, Vincent. Pode sair. 1688 01:47:39,871 --> 01:47:42,040 O que ele disse? 1689 01:47:42,123 --> 01:47:45,126 O detetive Frazier é muito esperto. 1690 01:47:45,209 --> 01:47:48,379 Mas ajeitei a carreira dele e está sob controle. 1691 01:47:48,463 --> 01:47:51,424 Espero que sim. O envelope. 1692 01:47:51,883 --> 01:47:53,009 Onde está agora? 1693 01:47:53,092 --> 01:47:55,970 O Iíder da gangue vai guardá-lo... 1694 01:47:56,054 --> 01:47:59,223 como um seguro para evitar que você tente se vingar. 1695 01:47:59,891 --> 01:48:02,644 Ele tem uma péssima opinião sobre você. 1696 01:48:02,727 --> 01:48:04,020 Que é? 1697 01:48:04,103 --> 01:48:07,398 Vejamos. Resumindo, que você enriqueceu... 1698 01:48:07,607 --> 01:48:10,735 fazendo negócios com os nazistas durante o Holocausto. 1699 01:48:13,988 --> 01:48:15,073 Sim. 1700 01:48:16,282 --> 01:48:19,410 Isso foi há 60 anos. Eu era jovem e ambicioso. 1701 01:48:20,036 --> 01:48:22,830 Eu vi um atalho para o sucesso e o tomei. 1702 01:48:24,415 --> 01:48:25,958 Vendi a minha alma. 1703 01:48:27,752 --> 01:48:30,713 E estou tentando reavê-la desde então. 1704 01:48:30,797 --> 01:48:35,301 Mas você e esse homem misterioso entraram num acordo? 1705 01:48:35,468 --> 01:48:39,305 Acho que sim. E ele saiu de lá com aquele envelope. 1706 01:48:40,348 --> 01:48:43,685 Se um dia ele voltar para chantageá-lo, bem... 1707 01:48:44,519 --> 01:48:47,230 você pagará e terá o envelope de volta. 1708 01:48:48,481 --> 01:48:50,525 - Acho que é tudo. - Creio que sim. 1709 01:48:50,608 --> 01:48:52,527 - Mentira! - O que disse? 1710 01:48:52,610 --> 01:48:56,447 Ele não fez isso tudo para guardar seu envelope debaixo do colchão. 1711 01:48:56,531 --> 01:48:59,367 Nem tocaram no dinheiro, Arthur. 1712 01:48:59,450 --> 01:49:00,493 E daí? 1713 01:49:00,618 --> 01:49:05,039 Daí que ele deve ter saído de lá com mais alguma coisa. 1714 01:49:05,998 --> 01:49:08,501 O banco disse que não faltava nada. 1715 01:49:08,584 --> 01:49:11,170 Logo, havia algo naquela caixa... 1716 01:49:11,254 --> 01:49:13,881 que valia mais que o envelope. 1717 01:49:15,883 --> 01:49:17,885 Não precisa me dizer. 1718 01:49:17,969 --> 01:49:20,346 Só pode ser uma coisa. 1719 01:49:23,725 --> 01:49:24,892 Diamantes. 1720 01:49:25,810 --> 01:49:27,687 E um anel. 1721 01:49:28,396 --> 01:49:29,814 Um anel Cartier. 1722 01:49:30,440 --> 01:49:33,401 Pertenceu à mulher de um banqueiro parisiense. 1723 01:49:33,818 --> 01:49:36,487 Família rica de judeus franceses. 1724 01:49:37,155 --> 01:49:40,241 Quando veio a guerra, o anel e tudo o que tinham... 1725 01:49:40,324 --> 01:49:45,163 foi confiscado e eles foram para campos de concentração. Ninguém sobreviveu. 1726 01:49:47,165 --> 01:49:48,833 Éramos amigos. 1727 01:49:49,709 --> 01:49:51,502 Eu podia tê-los ajudado. 1728 01:49:53,463 --> 01:49:58,259 Mas os nazistas pagavam muito bem. 1729 01:50:00,178 --> 01:50:04,766 Posso confiar que o que ouviu... 1730 01:50:04,849 --> 01:50:08,186 aqui hoje continuará sendo confidencial? 1731 01:50:09,228 --> 01:50:11,522 Apesar do que você possa achar? 1732 01:50:20,656 --> 01:50:22,033 Sim, Arthur. 1733 01:50:24,035 --> 01:50:27,205 Queria Ihe dizer que é um monstro... 1734 01:50:27,371 --> 01:50:31,751 mas quero ajudar o sobrinho do Bin Laden a comprar um apartamento na Park Avenue. 1735 01:50:35,755 --> 01:50:38,216 Se fosse verdade, não me diria. 1736 01:50:38,549 --> 01:50:40,718 Você vai servir de referência. 1737 01:50:55,191 --> 01:50:57,527 Meu nome é Dalton Russell. 1738 01:50:58,069 --> 01:50:59,904 Preste atenção ao que digo. 1739 01:50:59,987 --> 01:51:03,616 Escolho as palavras com cuidado e nunca me repito. 1740 01:51:03,699 --> 01:51:06,410 Contei para você o meu nome. Isso é o "quem". 1741 01:51:07,453 --> 01:51:11,123 O "onde" pode ser descrito como uma cela da prisão. 1742 01:51:11,666 --> 01:51:13,251 Mas é muito diferente... 1743 01:51:13,334 --> 01:51:16,879 estar preso num espaço e estar aprisionado. 1744 01:51:18,589 --> 01:51:20,174 O "o quê" é fácil. 1745 01:51:21,217 --> 01:51:25,930 Recentemente, iniciei eventos para um roubo de banco perfeito. 1746 01:51:26,931 --> 01:51:28,850 Isso também é o "quando". 1747 01:51:29,892 --> 01:51:34,272 Quanto ao "porquê", além da óbvia motivação financeira... 1748 01:51:34,981 --> 01:51:36,774 é bastante simples. 1749 01:51:37,149 --> 01:51:38,609 Porque eu posso. 1750 01:51:39,694 --> 01:51:41,863 O que nos deixa apenas com o "como". 1751 01:51:42,780 --> 01:51:45,783 E aí, como o Bardo nos diria... 1752 01:51:46,868 --> 01:51:48,327 está o problema. 1753 01:52:37,543 --> 01:52:41,172 - Ele vai estar fedendo! - O que esperaria após uma semana? 1754 01:52:43,507 --> 01:52:44,634 É. 1755 01:52:45,051 --> 01:52:47,511 Por que acha que abri a janela? 1756 01:53:07,198 --> 01:53:08,491 Droga! 1757 01:53:13,913 --> 01:53:16,457 Aqueles policiais entraram no banco. 1758 01:53:16,540 --> 01:53:19,835 - Para me pegar? - Não sei dizer. São só os dois. 1759 01:53:27,510 --> 01:53:30,471 É, está tudo ótimo hoje. Não. 1760 01:53:30,846 --> 01:53:33,808 É, que tal às 17h30. Está bem. 1761 01:53:34,266 --> 01:53:36,811 Parece divertido. Está bem. 1762 01:53:37,603 --> 01:53:39,146 Até mais tarde. 1763 01:54:00,543 --> 01:54:02,294 - Desculpe. - Com licença. 1764 01:54:05,589 --> 01:54:07,008 Sr. Hammond. 1765 01:54:07,091 --> 01:54:08,843 Bom dia, detetives. 1766 01:54:12,430 --> 01:54:13,973 Como planejamos. 1767 01:54:14,056 --> 01:54:16,642 Tenho uma ordem judicial para abrir... 1768 01:54:16,726 --> 01:54:18,644 a caixa de depósito 392. 1769 01:54:29,864 --> 01:54:31,615 Graças a Deus! 1770 01:54:37,371 --> 01:54:38,789 Onde está? 1771 01:54:39,540 --> 01:54:41,000 Deixei lá. 1772 01:54:41,083 --> 01:54:42,752 Por aqui, detetives. 1773 01:54:42,835 --> 01:54:45,421 Por que deixou o anel? 1774 01:54:45,504 --> 01:54:46,797 Confie em mim. 1775 01:54:47,715 --> 01:54:49,383 Deixei em boas mãos. 1776 01:54:50,301 --> 01:54:51,886 Não sou um mártir. 1777 01:54:52,595 --> 01:54:54,221 Fiz pelo dinheiro. 1778 01:54:56,015 --> 01:54:59,560 Mas não compensa se não puderse encarar de frente. 1779 01:55:00,478 --> 01:55:03,147 Respeito é a moeda de maior valor. 1780 01:55:05,983 --> 01:55:09,904 Roubei de um homem que trocou o dele por alguns dólares. 1781 01:55:11,822 --> 01:55:14,283 Depois ele tentou lavarsua culpa. 1782 01:55:15,409 --> 01:55:19,455 Afogando-a em boas ações e num mar de respeitabilidade. 1783 01:55:20,247 --> 01:55:22,374 - Eu pego. - Pode deixar. 1784 01:55:22,458 --> 01:55:23,834 Quase deu certo. 1785 01:55:23,918 --> 01:55:25,044 Está bem. 1786 01:55:27,129 --> 01:55:28,714 Mas, inevitavelmente... 1787 01:55:29,465 --> 01:55:31,884 quanto mais você foge dos seus pecados... 1788 01:55:32,468 --> 01:55:35,429 mais exausto estará quando forem revelados. 1789 01:55:35,763 --> 01:55:36,931 E eles serão. 1790 01:55:37,014 --> 01:55:38,349 Chiclete de Frutas 1791 01:55:38,849 --> 01:55:40,351 Filho da mãe! 1792 01:55:40,434 --> 01:55:41,644 Certamente. 1793 01:55:42,645 --> 01:55:44,313 Não falha. 1794 01:55:48,692 --> 01:55:50,694 Quanto acha que isto vale? 1795 01:55:50,986 --> 01:55:53,614 Se precisa perguntar, não pode pagar. 1796 01:55:53,697 --> 01:55:56,117 Ainda bem que a namorada não viu. 1797 01:55:56,200 --> 01:55:58,119 SIGA O ANEL 1798 01:55:58,202 --> 01:56:00,037 "Siga o anel"? 1799 01:56:14,051 --> 01:56:17,012 - Detetive Frazier. - Sr. Case. 1800 01:56:17,221 --> 01:56:19,181 - Como vai? - Estou ótimo. 1801 01:56:19,598 --> 01:56:22,977 Ninguém foi morto no banco. Todos estão felizes. 1802 01:56:23,060 --> 01:56:25,062 Maravilha! 1803 01:56:25,146 --> 01:56:26,856 Detetive Mitchell. 1804 01:56:26,939 --> 01:56:28,899 Sentem-se, senhores. 1805 01:56:28,983 --> 01:56:31,277 - Posso Ihes oferecer algo? - Não. 1806 01:56:31,360 --> 01:56:32,945 Devo dizer... 1807 01:56:33,320 --> 01:56:35,739 que fiquei impressionado... 1808 01:56:36,907 --> 01:56:38,826 com a forma como cuidou da situação. 1809 01:56:38,909 --> 01:56:40,202 Obrigado. 1810 01:56:40,286 --> 01:56:42,204 Quando ouço os "Melhores de Nova York"... 1811 01:56:42,288 --> 01:56:43,998 lembro de vocês. 1812 01:56:44,081 --> 01:56:47,376 Mantêm o resto de nós seguros e fazem parecer fácil. 1813 01:56:49,670 --> 01:56:52,006 - Como é? - Qual é a graça? 1814 01:56:52,089 --> 01:56:55,050 Ter dito "o resto de nós", Sr. Case. 1815 01:56:55,134 --> 01:56:59,180 É uma categoria onde não se inclui há muito tempo. 1816 01:56:59,263 --> 01:57:02,016 Touché, detetive. Não vou negar. Tive êxito. 1817 01:57:02,099 --> 01:57:04,226 Teve, sim. Mas estou confuso. 1818 01:57:04,310 --> 01:57:06,103 Tenho um caso... 1819 01:57:06,812 --> 01:57:09,773 onde ladrões armados tomaram o seu banco. 1820 01:57:09,857 --> 01:57:11,192 O banco é seu, certo? 1821 01:57:11,275 --> 01:57:13,152 Sou o presidente da diretoria. 1822 01:57:13,235 --> 01:57:14,904 Depois... 1823 01:57:14,987 --> 01:57:16,947 Os ladrões desaparecem. Puf! 1824 01:57:17,281 --> 01:57:18,657 E não levam um centavo. 1825 01:57:18,741 --> 01:57:21,035 - Está me perguntando? - Estou. 1826 01:57:21,118 --> 01:57:23,329 É o seu banco. Você é o dono. 1827 01:57:23,412 --> 01:57:25,289 É uma parte da nossa organização. 1828 01:57:25,372 --> 01:57:27,499 Sem ladrões. Sem vítimas. Sem faltar grana. 1829 01:57:27,583 --> 01:57:29,668 Inédito na história da polícia. 1830 01:57:29,752 --> 01:57:30,878 Nunca ouvi falar. 1831 01:57:30,961 --> 01:57:34,048 Você tem que perguntar o que aconteceu! 1832 01:57:34,131 --> 01:57:35,716 Não gosto do seu tom. 1833 01:57:35,799 --> 01:57:38,177 Então me responda. 1834 01:57:38,260 --> 01:57:42,056 É a base do seu império. É a sua cria. 1835 01:57:42,139 --> 01:57:44,225 O que acha que aconteceu? 1836 01:57:44,308 --> 01:57:47,895 - Não tenho ideia. - Essa agora! Por favor! 1837 01:57:47,978 --> 01:57:49,396 Direi o que eu acho que aconteceu. 1838 01:57:49,480 --> 01:57:51,649 Mandou a Srta. White lá para remediar seu dilema. 1839 01:57:51,732 --> 01:57:54,235 Acho que pagou para ela. Por que ela foi lá? 1840 01:57:54,318 --> 01:57:55,819 Olhe, isso é absurdo. 1841 01:57:55,903 --> 01:57:57,863 Está insinuando que tive algo a ver com isso? 1842 01:57:57,947 --> 01:57:59,573 392. 1843 01:58:00,115 --> 01:58:02,576 Caixa de depósito 392. Qual é a história disso? 1844 01:58:02,660 --> 01:58:05,079 - Não tenho ideia. - Não minta para mim. 1845 01:58:05,162 --> 01:58:07,623 - Eu não minto. - Verifiquei todos os registros... 1846 01:58:07,706 --> 01:58:11,293 das caixas de depósito do banco. 1847 01:58:11,460 --> 01:58:14,171 No começo, tudo parecia bem... 1848 01:58:14,922 --> 01:58:17,258 mas havia uma caixa sem registro... 1849 01:58:17,341 --> 01:58:19,260 desde 1948. 1850 01:58:19,343 --> 01:58:22,513 Me perguntei quem podia responder essa charada. 1851 01:58:22,596 --> 01:58:24,431 Provavelmente, o homem... 1852 01:58:24,515 --> 01:58:26,850 que construiu o banco em 1948. 1853 01:58:26,934 --> 01:58:29,687 Não faz sentido, Sr. Case. 1854 01:58:30,688 --> 01:58:35,025 Creio não poder ajudá-lo, detetive. 1855 01:58:36,193 --> 01:58:38,696 É algo realmente muito ruim, não é? 1856 01:58:39,405 --> 01:58:44,034 Sr. Frazier, passei minha vida toda servindo à humanidade. 1857 01:58:45,494 --> 01:58:47,746 Pergunte a qualquer um que me conhece. 1858 01:58:48,831 --> 01:58:51,792 Põem a mão no fogo por mim, pelo que eu fiz. 1859 01:58:51,875 --> 01:58:54,962 Mesmo depois que eu descobrir a verdade sobre este anel? 1860 01:58:55,045 --> 01:58:56,422 Acho que não. 1861 01:59:01,093 --> 01:59:04,138 E quanto a sermos os melhores de Nova York? 1862 01:59:04,221 --> 01:59:06,849 Agradecemos. 1863 01:59:07,474 --> 01:59:08,851 Que boas maneiras! 1864 01:59:09,643 --> 01:59:12,313 Venha! Vamos seguir aquele anel! 1865 01:59:19,320 --> 01:59:21,864 Keith, me deixe ver seu sapato. 1866 01:59:21,947 --> 01:59:24,325 - Me deixe ver seu sapato. - Por quê? 1867 01:59:24,408 --> 01:59:27,661 Nunca vi enfiarem o pé na bunda de alguém tão fundo. 1868 01:59:30,581 --> 01:59:32,249 Acho que eu já vi. 1869 01:59:32,333 --> 01:59:34,918 O buraco ficou igual ao túnel Lincoln. 1870 01:59:35,002 --> 01:59:37,713 Precisaremos de um guarda de trânsito para isso. 1871 01:59:46,263 --> 01:59:47,431 Boa tarde, senhor. 1872 01:59:47,514 --> 01:59:49,391 - Tem reserva? - Procuro o prefeito. 1873 01:59:49,475 --> 01:59:51,477 - Posso ficar com o chapéu? - Não. Compre um. 1874 01:59:51,560 --> 01:59:54,146 Pensam investir US$ 4 bilhões nos próximos quatro anos... 1875 01:59:54,229 --> 01:59:55,356 E já está tudo certo. 1876 01:59:55,439 --> 01:59:58,400 Desculpe interromper, mas como diz o velho ditado americano... 1877 01:59:58,484 --> 02:00:02,279 "Quando há sangue nas ruas, alguém vai para a cadeia." 1878 02:00:02,946 --> 02:00:05,949 Edwin, pode nos dar licença? 1879 02:00:08,035 --> 02:00:09,620 O que foi, detetive? 1880 02:00:09,703 --> 02:00:13,248 Creio que o detetive Frazier quer um encerramento. 1881 02:00:13,582 --> 02:00:15,834 É uma boa palavra. Encerramento. 1882 02:00:15,918 --> 02:00:18,504 "Case" encerrado, entendeu? 1883 02:00:18,587 --> 02:00:19,880 O telefone do escritório... 1884 02:00:19,963 --> 02:00:24,051 de Crimes de Guerra em Washington, D.C. 1885 02:00:25,677 --> 02:00:28,263 Quer ir para a capa do New York Times? 1886 02:00:28,347 --> 02:00:29,473 Ótimo! 1887 02:00:29,556 --> 02:00:32,893 Certifique-se de escreverem meu nome com "Z". Frazier. 1888 02:00:34,019 --> 02:00:35,687 Pode ficar com a caneta. 1889 02:00:36,271 --> 02:00:37,773 Fez cópias? 1890 02:00:39,358 --> 02:00:40,567 Por favor. 1891 02:00:40,984 --> 02:00:44,405 Temos que tirar os verdadeiros criminosos das ruas. 1892 02:00:45,864 --> 02:00:48,534 Muito bem. Obrigado pelo almoço. 1893 02:00:52,913 --> 02:00:54,498 Crimes de guerra? 1894 02:00:55,290 --> 02:00:57,501 No que você me envolveu desta vez? 1895 02:01:17,104 --> 02:01:18,188 Mãezona? 1896 02:01:22,901 --> 02:01:25,654 - Trouxe o "salsichão"? - E os "ovos". 1897 02:01:39,293 --> 02:01:40,544 Devagar. 1898 02:01:40,627 --> 02:01:42,963 Deixe eu tirar a arma antes de eu me "armar". 1899 02:01:43,046 --> 02:01:44,339 Bangue, bangue! 1900 02:01:52,389 --> 02:01:53,599 Concedido a - KEITH FRAZIER 1901 02:01:53,682 --> 02:01:54,641 realização superior e serviço destacado ao Departamento de Polícia de Nova York 1902 02:01:54,725 --> 02:01:55,767 e à cidade de Nova York como testemunhada por sua nomeação 1903 02:01:55,851 --> 02:01:57,936 como DETETIVE DE PRIMEIRO ESCALÃO. 1904 02:02:26,298 --> 02:02:28,008 - Desculpe. - Com licença. 1905 02:02:28,759 --> 02:02:31,428 - Por que não sai pela porta? - Vou sair. 1906 02:02:31,803 --> 02:02:34,681 Sairei por aquela porta quando estiverpronto. 1907 02:02:34,765 --> 02:02:36,058 Filho da mãe! 1908 02:02:43,440 --> 02:02:46,318 Venha, gato! As algemas estão ficando geladas. 1909 02:02:54,451 --> 02:02:56,328 Tradução: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman