1 00:00:42,900 --> 00:00:45,300 Moje ime je Donald Rusell. 2 00:00:46,000 --> 00:00:51,500 Pažljivo me slušajte jer biram reči i nikad se ne ponavljam. 3 00:00:51,700 --> 00:00:55,100 Rekao sam vam moje ime i to je "ko". 4 00:00:56,500 --> 00:01:00,200 "Gde", može se opisati kao zatvorenička ćelija. 5 00:01:00,900 --> 00:01:06,100 Ali postoji razlika biti u maloj ćeliji ili biti u zatvoru. 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,200 "Šta" je vrlo lako za objasniti. 7 00:01:10,200 --> 00:01:14,800 Nedavno sam isplanirao i izvršio savršenu pljačku banke. 8 00:01:15,900 --> 00:01:17,700 To je bilo "kada",... 9 00:01:17,800 --> 00:01:22,200 ...ali "zašto", osim novčanih razloga, 10 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 je veoma jednostavno... 11 00:01:25,600 --> 00:01:27,300 jer ja umem to da uradim. 12 00:01:28,200 --> 00:01:30,600 Ostaje nam objasniti samo "kako". 13 00:01:31,100 --> 00:01:34,600 I tu je deo koji će nam reći... 14 00:01:35,500 --> 00:01:37,800 Zbog čega ta pljačka. 15 00:02:15,300 --> 00:02:18,800 I N S I D E M A N 16 00:04:54,000 --> 00:04:55,400 Hoćeš mi reći za 17 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 neki ugovor koji si spremio? 18 00:05:05,200 --> 00:05:06,700 Ovo je ludo. 19 00:05:21,100 --> 00:05:23,300 Imamo jastoga, staviću ga na račun g.Lensena. 20 00:05:24,400 --> 00:05:25,300 Kako god bilo, to je 21 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 sastanak sa njegovim klijentima ili tako nešto. 22 00:05:30,200 --> 00:05:31,800 Jer prošlo je već godinu dana.. 23 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 Moram ovom liku polomiti vrat, kunem se Bogom. 24 00:05:53,200 --> 00:05:54,900 Ok, možda je slučaj. 25 00:05:59,000 --> 00:06:00,690 Ovo je smešno. 26 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 Upravo ga gledam. 27 00:06:04,100 --> 00:06:04,700 To je fantastično. 28 00:06:05,800 --> 00:06:06,900 Prokletstvo. 29 00:06:07,500 --> 00:06:08,700 Oprostite. - Da? 30 00:06:09,500 --> 00:06:13,500 Možete li se malo stišati, preglasni ste, molim vas. 31 00:06:14,800 --> 00:06:17,500 Da, u redu. - Uznemiravate nam mušterije. 32 00:06:17,800 --> 00:06:20,100 Oprostite. - Hvala. 33 00:06:23,200 --> 00:06:25,900 Bilo je obezbedjenje. Nisam znala da sam u biblioteci. 34 00:06:26,800 --> 00:06:30,200 Jebena banka. Manhattan Trust. 35 00:06:41,700 --> 00:06:42,600 Hvala vam. 36 00:06:54,600 --> 00:06:55,200 Oprostite. 37 00:06:56,000 --> 00:06:56,800 Gospodine. 38 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Polako. 39 00:06:58,700 --> 00:07:01,500 Svi lezite dole na jebeni pod, sad! 40 00:07:05,500 --> 00:07:08,500 Imate četiri sekunde, ne želim da mi iko stoji ili ću ga upucati! 41 00:07:14,500 --> 00:07:16,700 Lezi, jebem ti, dole! 42 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 Stavite ruke na pod. Sad! 43 00:07:21,000 --> 00:07:23,100 Šta je ovo? - Vreme je da ćutimo. 44 00:07:23,300 --> 00:07:24,200 Umuknite, je li u redu? 45 00:07:26,500 --> 00:07:28,100 Nabijte svoja jebena lica u pod. 46 00:07:31,100 --> 00:07:33,600 Imaš isti trik da izvedeš kao i ostali, rabine. 47 00:07:34,700 --> 00:07:36,400 Lezi dole! 48 00:07:40,400 --> 00:07:45,200 Sad moji prijatelji i ja moramo povući veliku količinu novca. 49 00:07:46,300 --> 00:07:47,600 Ako nam iko stane na put, 50 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 dobija metak u mozak. 51 00:07:52,800 --> 00:07:54,700 Lezi dole, stavi ruke na pod! 52 00:08:17,700 --> 00:08:20,700 Moguća 10-30 u Manhattan Trust, na ulici 180... 53 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 Imam taoce. 54 00:08:23,500 --> 00:08:26,100 Ako vi jebeni panduri priđete vratima počeću ih ubijati. 55 00:08:27,400 --> 00:08:28,600 Ne šalim se. 56 00:08:35,700 --> 00:08:38,200 Centrala, daj mi pojačanje.. Natrag, gospodine! 57 00:08:39,500 --> 00:08:41,700 Ti isto, natrag! Vi iza ugla! 58 00:08:42,500 --> 00:08:44,390 Centralo daj mi 85. 59 00:08:44,400 --> 00:08:45,200 Naoružani sa pištoljem, 60 00:08:46,100 --> 00:08:47,090 Mogući taoci. 61 00:08:47,100 --> 00:08:49,900 Ponavljam, mogući taoci. Svi zadržani u banci. 62 00:08:48,600 --> 00:08:49,900 Dušo, borim se za život ovde. 63 00:08:53,100 --> 00:08:56,550 Kriv sam. - Svaki put kad vodimo razgovor, uvek je ista stvar, nemoj sad. 64 00:08:56,550 --> 00:09:00,950 Znaš li na kakvom sam sada ledu sa čekovima i kešom, hoćeš li da me zatvore? 65 00:09:00,950 --> 00:09:04,090 Ako ne nađem negde 140.000 uskoro, biće mi veoma teško. 66 00:09:04,100 --> 00:09:05,000 Ali ti ih nisi uzeo. 67 00:09:05,500 --> 00:09:07,950 Naravno da ih nisam uzeo, samo neki diler pokušava sačuvati 68 00:09:07,950 --> 00:09:10,800 svoje dupe preko mene. Na kraju će se sigurno srediti. 69 00:09:11,100 --> 00:09:12,700 A šta onda? Šta sa nama? 70 00:09:12,900 --> 00:09:16,500 Onda ćemo skupiti dovoljno novca da kupimo dovoljno veliku kuću i zašto 71 00:09:16,800 --> 00:09:20,400 da svaki put vodimo ovaj razgovor kada ti brat bude zatvoren zbog krađe auta. 72 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 On mi je jedina porodica koju imam. 73 00:09:23,500 --> 00:09:25,090 U redu. Žao mi je. - Jesi li ok? 74 00:09:25,100 --> 00:09:25,900 Još uvek me voliš? 75 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Žao mi je.. Još uvek me voliš? 76 00:09:28,000 --> 00:09:31,400 Volim te dušo. - Imam nešto veliko za tebe kad dođem kući. 77 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 Imam lisice.- Imam pištolj. - Zdravo, veliki tatice. 78 00:09:35,300 --> 00:09:37,100 Veliki Vilijam dupli, a? - Tačno. 79 00:09:38,000 --> 00:09:40,900 Ima tri optužnice, jedna za oružanu pljačku. 80 00:09:42,100 --> 00:09:44,800 Naduvani 17-ogodišnjak koji ide u srednju školu i nema 81 00:09:43,700 --> 00:09:46,700 poštenu koščicu u svom telu i dovoljno je glup da prihvati sve. 82 00:09:47,000 --> 00:09:47,800 Čak i ako je kriminalac. 83 00:09:48,200 --> 00:09:49,700 Zar ga se ne možeš rešiti? 84 00:09:50,000 --> 00:09:52,800 Mogao bih to, ali ona ga voli. Šta da ja tu uradim, da ga izbacim na ulicu? 85 00:09:53,200 --> 00:09:54,100 Šta oseća prema tebi? 86 00:09:54,900 --> 00:09:55,800 Ma, oduševljen je. 87 00:09:56,300 --> 00:09:58,500 Detektiv sam, spavam mu sa sestrom u susednoj sobi, 88 00:09:57,600 --> 00:09:59,100 a onda ona pokušava sve nabaciti meni: 89 00:09:59,400 --> 00:10:01,300 "Da imamo veliku kuću ne bismo imali ovaj problem". 90 00:10:01,300 --> 00:10:02,800 I, naravno, da smo u...(braku). 91 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Tad bi bilo drugačije? 92 00:10:04,800 --> 00:10:05,600 Šta fali tome? 93 00:10:05,700 --> 00:10:08,890 Venčanje, nameštaj, deca. Znaš li koliko košta dijamantski prsten? 94 00:10:08,900 --> 00:10:11,100 Daj čoveče, bio si oženjen. - Molim te, tad sam imao 21. 95 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Ali da li si njoj dao prsten? 96 00:10:13,500 --> 00:10:14,800 Da, ali sad neće da mi se javi na telefon. 97 00:10:15,200 --> 00:10:16,700 Jeste li vi policajci? - O, sranje. 98 00:10:18,400 --> 00:10:20,950 Božić je došao ranije za vas ove godine. 99 00:10:20,950 --> 00:10:22,000 Pljačka banke. Taoci. 100 00:10:22,700 --> 00:10:23,600 Žele mesto zamene. 101 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 Šta? - Rosman je na odmoru, ustaj. 102 00:10:26,000 --> 00:10:29,300 Šta sa onim što moram naći onaj novac zbog onog dilera. 103 00:10:29,900 --> 00:10:31,000 Upravo sam ti bacio kost. 104 00:10:31,800 --> 00:10:33,490 Što se mene tiče, još uvek radiš. 105 00:10:33,500 --> 00:10:35,400 Ali ako misliš da nisi spreman... - Ne, ne, on je spreman. 106 00:10:35,500 --> 00:10:35,900 Ok. 107 00:10:37,400 --> 00:10:39,500 Dajem vam šansu, nemojte da ispadnem budala. 108 00:10:40,100 --> 00:10:41,700 To je to baybe, show. - Da. 109 00:10:43,700 --> 00:10:46,790 Proklestvo. Valjda bih trebao biti sretan jer sam skinuo one iz INB. 110 00:10:46,800 --> 00:10:48,700 Evo na šta trebaš da budeš spreman. Ideš nenaoružan. 111 00:10:49,100 --> 00:10:51,600 Ako ti loš momak stavi pištolj na čelo, pobrini se da klekneš. 112 00:10:51,500 --> 00:10:54,190 Pogledaj oko sebe, videćeš još 5 ljudi koji su naoružani i koji te mrze. 113 00:10:54,200 --> 00:10:55,900 Samo ih zamisli u gaćama, to pomaže. 114 00:10:56,400 --> 00:10:59,650 Šta kažeš na zatvoreničku odeću? - Ti možeš to, Case. 115 00:10:59,650 --> 00:11:01,000 Loši momci, stižem. 116 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 Šta imaš? - Imam pljačku banke i moguće taoce. 117 00:11:53,100 --> 00:11:54,550 Ko je na ovome? Ko je šef? 118 00:11:54,550 --> 00:11:56,000 Fernandez. - Neka dođe ovde. 119 00:12:00,000 --> 00:12:05,700 Imam policajca ovde koji je prijavio ovo. Dolazite?- Na putu sam tamo. 120 00:12:24,800 --> 00:12:27,700 Imam lopova unutra sa pištoljem i drži taoce unutra. 121 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Mr Case? 122 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 Dobro jutro, Catherine. 123 00:13:22,900 --> 00:13:23,500 Šta mogu uraditi za tebe? 124 00:13:24,000 --> 00:13:26,300 Gospodine, pljačka je u toku u jednoj od naših poslovnica. 125 00:13:26,900 --> 00:13:27,500 O, Bože. 126 00:13:28,900 --> 00:13:29,700 Je li neko povređen? 127 00:13:30,300 --> 00:13:31,700 Ne, mislim da nije, ali ima taoca. 128 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Kako strašno. 129 00:13:36,700 --> 00:13:37,300 Koja poslovnica? 130 00:13:37,900 --> 00:13:40,500 Broj 32. Dvadeseto mesto za zamenu. 131 00:13:40,800 --> 00:13:41,200 Koja? 132 00:13:42,700 --> 00:13:44,100 Dvadeseto mesto za zamenu. 133 00:13:46,100 --> 00:13:47,000 Hvala, Catherine. 134 00:13:47,900 --> 00:13:48,700 Žao mi je, Mr Case. 135 00:14:01,400 --> 00:14:02,100 O, dragi Bože. 136 00:14:15,700 --> 00:14:19,600 Policajac Kom, prvi na licu mesta. Vi ste pregovarači? - Tako je. 137 00:14:20,700 --> 00:14:21,850 Šta imamo? 138 00:14:21,850 --> 00:14:24,090 Ne puno, kad sam došao banka je bila zaključana. 139 00:14:24,100 --> 00:14:25,400 Pokušao sam pogledati unutra, 140 00:14:25,800 --> 00:14:28,990 Onda je jedan od njih otvorio vrata i uperio 357 u moje lice, 141 00:14:29,000 --> 00:14:31,400 Vrištao je da će pobiti taoce ako bude nečega. 142 00:14:31,800 --> 00:14:34,500 Koliko ih ima, jesi li video? - Ne, gospodine, nisam mogao videti. 143 00:14:34,500 --> 00:14:38,700 Jesi provirio unutra? - Ne, imao sam 357 u licu i nisam mogao biti siguran. 144 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Žao mi je. 145 00:14:44,700 --> 00:14:47,490 Dobro, dobro, dobro. Napravio si odličan posao, naredniče. 146 00:14:47,500 --> 00:14:49,600 Jesi li imao pre uperen pištolj u lice? - Da, jednom. - Stvarno? 147 00:14:50,700 --> 00:14:51,900 Da, od jednog dvanaestogodišnjaka. 148 00:14:52,800 --> 00:14:53,700 Kako je to bilo? 149 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 Nije jedan od mojih boljih dana. 150 00:14:55,900 --> 00:14:56,500 Kladim se. 151 00:14:57,100 --> 00:14:57,900 Ok, pogledajmo. 152 00:14:58,500 --> 00:15:00,590 Kad raščistimo ovde, puštamo te. 153 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 Ako vam ne smeta malo bih bio ovde, barem dok ne uspostavimo kontakt? 154 00:15:04,400 --> 00:15:06,600 To volim čuti, naredniče. 155 00:15:25,100 --> 00:15:26,900 Šta radiš, budalo? 156 00:15:38,400 --> 00:15:40,390 Zaposleni, dignite ruke! 157 00:15:40,400 --> 00:15:43,900 Zaposleni na ovu stranu. Ostali na ovu. 158 00:15:50,800 --> 00:15:51,400 Sad, 159 00:15:52,300 --> 00:15:58,000 Svi izvadite svoje mobilne i ključeve iz džepova i ubacite ih u vreću. 160 00:16:19,800 --> 00:16:20,400 Kako se zoveš? 161 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 Peter. - Peter šta? 162 00:16:23,400 --> 00:16:24,590 Peter Hamond. 163 00:16:24,600 --> 00:16:26,900 Gde ti je mobilni, Peter Hamond? - Ostavio sam ga kod kuće. 164 00:16:30,100 --> 00:16:34,900 Peter, pazi kako ćeš odgovoriti na sledeće pitanje jer ako pogrešiš, 165 00:16:36,600 --> 00:16:39,590 na tvom spomeniku će pisati: "Ovde leži Peter Hamond, 166 00:16:39,600 --> 00:16:42,000 "heroj koji je pokušao sprečiti briljantnu pljačku banke. 167 00:16:43,400 --> 00:16:46,300 "tako što je pokušao sakriti svoj mobilni. 168 00:16:46,400 --> 00:16:50,200 Ali se sjebao jer je bio upucan u jebeno lice". 169 00:16:52,900 --> 00:16:53,500 Peter Hamond. 170 00:16:55,600 --> 00:16:56,400 Gde ti je mobilni? 171 00:16:57,100 --> 00:16:59,300 Nisam ga poneo. Ostavio sam ga kod kuće. 172 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 U redu, zajebao sam, oprostite. 173 00:17:56,600 --> 00:17:57,700 Molim vas. 174 00:17:58,300 --> 00:17:59,400 Ne brini oko toga. 175 00:18:49,800 --> 00:18:52,100 Svi ostali koji misle da su pametniji od mene, 176 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 A ti si? 177 00:19:01,300 --> 00:19:02,900 Vikermaia. - Vikermaia. 178 00:19:04,200 --> 00:19:05,000 Hvala Vikermaia. - Hej, Mister. 179 00:19:11,400 --> 00:19:11,800 Zadrži ga. 180 00:19:12,700 --> 00:19:14,500 Muškarci ovde. Žene tamo. 181 00:19:23,800 --> 00:19:26,200 Trebate se svi skinuti u donje rublje. 182 00:19:28,700 --> 00:19:29,300 Sad. 183 00:19:52,300 --> 00:19:53,200 Gospođo. 184 00:19:55,700 --> 00:20:00,000 Ovo je jedina situacija kad ću vas zamoliti da to napravite. 185 00:20:00,100 --> 00:20:02,000 Ali skinite svoju jebenu odeću. 186 00:20:02,800 --> 00:20:03,100 Ne. 187 00:20:04,700 --> 00:20:06,000 Trebate se stiditi sebe. 188 00:20:09,100 --> 00:20:11,400 Ništa nećete postići. Samo napred. 189 00:20:11,600 --> 00:20:12,200 Ulepšaj mi dan. 190 00:20:12,900 --> 00:20:15,200 Skidaj se, jebem ti. - Neću! 191 00:20:17,200 --> 00:20:17,700 Steve. 192 00:20:22,200 --> 00:20:22,600 Idemo. 193 00:20:25,100 --> 00:20:29,300 Sad želim da svi vi obučete ova odela i ove maske. 194 00:20:40,300 --> 00:20:46,900 Ja sam Shon Gables ispred banke u kojoj se upravo odvija pljačka. 195 00:20:53,000 --> 00:20:53,600 Kapetane Darius. - Da. 196 00:20:54,700 --> 00:20:56,600 Ja sam detektiv Frazier. Ovo je detektiv Mitchell. 197 00:20:57,700 --> 00:21:00,800 Možda se sećate, radili smo zajedno u bolnici '93, vi ste mi bili trener. 198 00:21:02,000 --> 00:21:02,600 O, da. 199 00:21:03,600 --> 00:21:04,500 To je bilo baš sranje. - Da. 200 00:21:07,000 --> 00:21:07,600 Šta imamo? 201 00:21:08,400 --> 00:21:11,500 Imam nepoznat broj osumnjičenih i nepoznat broj talaca 202 00:21:11,900 --> 00:21:16,600 u banci, i oko milion gledalaca, a ja ne vidim ništa unutra. 203 00:21:16,800 --> 00:21:19,190 Razumem. Ovako stoje stvari, Mr Frazier, ja radim s... 204 00:21:19,200 --> 00:21:21,700 Mr Grosmanom, pa ako imate nešto pitati, pitajte njega. 205 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 Nije ok, kapetane. 206 00:21:24,500 --> 00:21:29,900 Detektiv Grosman je na odmoru pa je detektiv Frazier danas velika faca, ok? 207 00:21:31,700 --> 00:21:33,900 Pa ako vama treba nešto pričaćete sa mnom, u redu? 208 00:21:34,100 --> 00:21:35,700 Tako mora biti. - Tako će i biti. 209 00:21:36,600 --> 00:21:37,300 Imate li pancirke za nas? 210 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 Mark! - Da. 211 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 Daj ovima neke pancire. - Ok. 212 00:21:41,500 --> 00:21:42,800 Uvedi ih komandni dnevnik. 213 00:21:43,300 --> 00:21:45,700 Izlazi odavde i pustiću vas da kontrolišete mesto zločina, ok? 214 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Obavestite me kad ste spremni izvestiti me o pojedinostima. 215 00:21:48,500 --> 00:21:49,000 Ok. 216 00:21:50,000 --> 00:21:51,300 Prošetaću do restorana. 217 00:21:52,300 --> 00:21:54,990 Nemojte ići u banku ili tako nešto, ok? - Ok. 218 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Drago mi je da smo se videli. 219 00:22:06,300 --> 00:22:07,400 Jesi li siguran u to? 220 00:22:09,100 --> 00:22:10,900 Kupimo malo vremena. 221 00:22:13,200 --> 00:22:16,500 Obezbedjenje je u poziciji da puca na nas. 222 00:22:16,600 --> 00:22:19,800 Ali video sam i gora mesta zločina. 223 00:22:20,100 --> 00:22:22,400 Hoćeš li pogledati ovo za mene, mislim da je to to. 224 00:22:23,000 --> 00:22:26,100 Koliko znam, ovi momci nemaju puno poštovanja za ono što mi radimo. 225 00:22:26,600 --> 00:22:27,100 Kako misliš? 226 00:22:27,900 --> 00:22:31,590 Ono što je za nas taktička situacija, za njih je mentalna nauka. 227 00:22:31,600 --> 00:22:32,400 Oni ne shvataju. 228 00:22:33,400 --> 00:22:34,500 Mislio sam da se mogu pobrinuti za ovo sranje. 229 00:22:35,700 --> 00:22:37,800 Čekaju nekog sa više distance na lancu ishrane, 230 00:22:38,500 --> 00:22:40,000 Onda, šta ćemo da radimo? 231 00:22:40,600 --> 00:22:44,000 Šta se desilo u bolnici? - Neki tip je napucao svoju devojku. 232 00:23:01,200 --> 00:23:02,000 Ustaj. 233 00:23:28,400 --> 00:23:30,200 Nema jebeno oružje, ne pucajte. 234 00:23:33,000 --> 00:23:34,300 Ne pucajte! - Ne mrdaj! 235 00:23:36,600 --> 00:23:39,990 Dođi ovamo. Dole na kolena. 236 00:23:40,000 --> 00:23:43,200 Pustite me odavde. Pustite me odavde. 237 00:23:44,200 --> 00:23:45,600 Ostavite me. 238 00:23:46,000 --> 00:23:47,890 Došao sam kroz banku koja je puna mrtvih tela. 239 00:23:47,900 --> 00:23:48,800 Ko je napravio ovo? Ko? 240 00:23:49,200 --> 00:23:52,400 Ne znam ko. Frajer s velikim pištoljem, eto ko. 241 00:23:56,600 --> 00:23:58,550 Polako, hoću li biti na TV? 242 00:23:58,550 --> 00:23:59,600 Idemo, hajde. 243 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 Je li bilo momenata kad sam pomislio da nikad neću videti svoju porodicu? 244 00:24:06,600 --> 00:24:07,900 Da, pomislio sam na to. 245 00:24:08,500 --> 00:24:12,190 Prvo sam mislio.. Bilo je puno toga o čemu sam razmišljao 246 00:24:12,200 --> 00:24:13,000 sa pištoljem na licu, ali, 247 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 posle određenog vremena, 248 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 Pomislio sam, 249 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 Da, na moju ženu, znate... da ne vidim moju ženu ponovo. 250 00:24:23,800 --> 00:24:25,400 Moja deca, imam desetogodišnjaka. 251 00:24:26,600 --> 00:24:27,800 17 godina staru kćerku. 252 00:24:29,800 --> 00:24:31,100 Da, pomislio sam na njih, čoveče. 253 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 Šta mislite? 254 00:24:33,700 --> 00:24:34,500 Ko su moje bebe? 255 00:25:30,700 --> 00:25:32,200 Predivno. 256 00:25:50,300 --> 00:25:51,900 Miss White, hoću skratiti priču. 257 00:25:52,600 --> 00:25:54,900 Sve što želim je da provedem malo vremena u vašem predivnom gradu. 258 00:25:55,500 --> 00:25:58,100 I da uživam u svemu što ima da ponudi. Znam, posao sa vašim ujakom? 259 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 Istina je da se malo čujem sa njim ovih dana. 260 00:26:01,100 --> 00:26:03,000 Rečeno mi je da se niste videli devet godina, je li tako? 261 00:26:03,500 --> 00:26:04,700 Veoma ste dobro informisani. 262 00:26:05,700 --> 00:26:06,500 Moram biti. - Da? 263 00:26:07,500 --> 00:26:10,000 Imam Arthura Casea na telefonu za vas. 264 00:26:12,100 --> 00:26:13,100 Videćemo šta se može uraditi. 265 00:26:14,000 --> 00:26:16,400 Potrebna mi je kopija vašeg prethodnog ugovora, 266 00:26:15,500 --> 00:26:17,000 vaše hipoteke i ostala dokumentacija. 267 00:26:17,200 --> 00:26:18,900 Bitćemo u kontaktu. - Hvala, Miss White. 268 00:26:19,800 --> 00:26:20,500 Ovuda, gospodine. 269 00:26:32,900 --> 00:26:33,700 Arthur Case, jesi li siguran? 270 00:26:34,700 --> 00:26:38,000 Tako je rekao.- On je rekao, nije bila njegova sekretarica na vezi? 271 00:26:39,000 --> 00:26:40,900 Ne, gospođo. - U redu, prebaci ga. 272 00:26:45,400 --> 00:26:46,100 Ovde Madeline White. 273 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 Miss White, ja sam Arthur Case. 274 00:26:48,700 --> 00:26:49,500 Dobro jutro, Mr Case. 275 00:26:50,200 --> 00:26:51,800 Jesmo li se upoznali formalno? 276 00:26:52,600 --> 00:26:53,700 Ne, gospodine, mislim da nismo. 277 00:26:54,800 --> 00:26:59,400 Mislim da redovno dolazite na moju proslavu 4. jula u južnom Hamptonu. 278 00:27:01,300 --> 00:27:04,100 Da, imamo neke zajedničke poznanike. 279 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 Izgleda. 280 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 Preći ću odmah na poentu. 281 00:27:09,200 --> 00:27:12,800 Imam mali problem koji zahteva nekoga sa veoma posebnim veštinama. 282 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 I kompletnu diskreciju. 283 00:27:15,800 --> 00:27:18,500 Jeste li ta osoba ili sam dezinformisan? 284 00:27:19,800 --> 00:27:20,400 Nastavite. 285 00:27:21,700 --> 00:27:24,200 Mogu li vas pokupiti ispred vaše kancelarije za pet minuta. 286 00:27:24,800 --> 00:27:25,500 Sići ću dole. 287 00:27:26,000 --> 00:27:26,400 Hvala vam. 288 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 Imali su genijalni plan. 289 00:27:36,100 --> 00:27:38,900 da nas izbace iz koloseka, 290 00:27:39,400 --> 00:27:42,900 da nam ne dozvole bilo kakvu kontrolu nad nama samima. 291 00:27:43,200 --> 00:27:44,900 Bili su veoma, 292 00:27:47,700 --> 00:27:50,800 Insistirajući a opet veoma opušteni. 293 00:27:51,100 --> 00:27:54,390 Samo znam da su sebe zvali svim oblicima. 294 00:27:54,400 --> 00:27:57,800 Steveen, Steve-o, Stevie, - A kako su vas zvali? 295 00:27:59,100 --> 00:28:00,200 Nisu me zvali nikako. 296 00:28:00,600 --> 00:28:02,590 Samo su mi rekli. - Lažeš me. 297 00:28:02,600 --> 00:28:04,500 Reci mi istinu. Sad me lažeš. 298 00:28:05,000 --> 00:28:08,450 Pogledaj me i reci mi istinu. - Oni su imali AK-47 puške. 299 00:28:08,450 --> 00:28:10,100 Četvoro njih. - Znaš puno o njima. 300 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 Ne, ne znam ništa o oružju. - Rekao si da su imali AK-47 puške. 301 00:28:13,900 --> 00:28:16,100 Svi znaju šta je AK-47. 302 00:28:16,600 --> 00:28:18,650 Svi? Svi koji su ikad gledali... 303 00:28:18,650 --> 00:28:19,800 pristojan film o ratu. 304 00:28:21,100 --> 00:28:22,300 Jesi li pljačkao banku pre? 305 00:28:22,600 --> 00:28:23,200 Da li se vi to šalite? 306 00:28:24,100 --> 00:28:25,000 Ja da opljačkam banku? 307 00:28:25,700 --> 00:28:26,400 Ne. 308 00:28:26,800 --> 00:28:27,700 Niste nikad ukrali dolar? 309 00:28:28,200 --> 00:28:29,000 Nikad. 310 00:28:29,300 --> 00:28:29,700 Nikad? 311 00:28:30,300 --> 00:28:31,900 Nikada. Znate što? 312 00:28:32,500 --> 00:28:38,000 Bio je jednom.... - Ukrao sam petaka iz bakinog džepa. 313 00:28:39,600 --> 00:28:40,700 Ona je bila Poljakinja. 314 00:28:41,700 --> 00:28:42,900 Nekad sam išao tamo i govorio, 315 00:28:47,800 --> 00:28:52,200 Onda sam otvorio njen džepić i bio je tu petak. 316 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 To je ok? 317 00:28:54,000 --> 00:28:55,700 To je jedina stvar koju sam uzeo. 318 00:29:00,400 --> 00:29:02,700 Slušajte, detektivi, ne želim vam otežavati. 319 00:29:03,000 --> 00:29:04,500 Zaboravite. - Koja je priča? 320 00:29:05,000 --> 00:29:10,400 Pa, taoc kojeg su pustili ima 73 godine i podizao je penziju. 321 00:29:11,500 --> 00:29:13,400 Rekli su mu da kaže da ako ijedan policajac. 322 00:29:14,300 --> 00:29:15,290 Priđe vratima, 323 00:29:15,300 --> 00:29:16,900 oni će izbaciti dva leša. 324 00:29:17,500 --> 00:29:20,800 Po njegovim rečima došli su obučeni kao moleri. 325 00:29:22,300 --> 00:29:24,200 Postoji video sistem u zgradi... 326 00:29:25,200 --> 00:29:28,500 Radimo na tome da skinemo sliku sa njihove centrale osiguranja, 327 00:29:28,800 --> 00:29:29,400 ali potrajaće malo. 328 00:29:30,300 --> 00:29:32,600 Imamo blokiran put. Imam ljude na prozorima. 329 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 Proveravamo kanalizaciju sa ViK. 330 00:29:36,600 --> 00:29:39,790 Kako je Conors? - Pregledan je i prima pomoć. 331 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 Kad bude spreman, pozvaće nas. 332 00:29:42,300 --> 00:29:46,100 Za sada je puno ljudi i možemo upasti kad god da kažete. 333 00:29:46,600 --> 00:29:51,600 Ali bi voleli ostaviti čisto u slučaju da se taoci uspeju probiti, ali za sada ništa. 334 00:29:52,500 --> 00:29:57,300 911? - Kad su pozvali već smo bili ovde. 335 00:29:58,500 --> 00:29:59,900 Pa, sad je na vama, detektivi. 336 00:30:03,500 --> 00:30:04,400 Da. 337 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 Da, neću ih još zvati. - Oprostite? 338 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 Ne osećam da je pravi trenutak, znate na šta mislim. 339 00:30:11,900 --> 00:30:14,000 Pozvaću ih kad budem video šta on ima. 340 00:30:16,400 --> 00:30:17,000 Vaša odluka. 341 00:30:26,300 --> 00:30:28,000 Da vam objasnim kako ja radim. 342 00:30:28,500 --> 00:30:30,200 Molim vas, to bi bilo lepo. 343 00:30:30,900 --> 00:30:35,500 Pa, kažete da su porodične vrednosti u sefu. 344 00:30:35,800 --> 00:30:36,300 To je ok. 345 00:30:37,100 --> 00:30:37,900 Ali po mom iskustvu, 346 00:30:38,500 --> 00:30:42,100 takvi ljudi imaju ljude koji se bave tim stvarima. 347 00:30:42,300 --> 00:30:42,600 I kad oni ne mogu, 348 00:30:44,000 --> 00:30:44,600 Tek onda mene pozovu. 349 00:30:45,600 --> 00:30:46,300 Ti ljudi me pozovu. 350 00:30:47,600 --> 00:30:48,900 Pa, po onome što ja znam, 351 00:30:49,300 --> 00:30:53,200 u tom sefu je nešto što ne želite da ni najbliži znaju. 352 00:30:54,900 --> 00:30:55,600 Nema problema sa mnom. 353 00:30:56,400 --> 00:30:56,900 Vi recite meni. 354 00:30:57,600 --> 00:30:58,700 Ja ne moram znati šta je u toj kutiji. 355 00:30:59,400 --> 00:31:00,900 Niti želim znati. Ali mi vi možete reći. 356 00:31:01,600 --> 00:31:03,900 Barem možemo igrati otvorenih karata. 357 00:31:03,900 --> 00:31:06,200 Možda nađem da je šifra za nuklearno oružje? 358 00:31:08,300 --> 00:31:10,800 Recimo, onda dogovora više nema. 359 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 Jeste li završili? - Da. 360 00:31:13,200 --> 00:31:17,300 To što je u toj kutiji pripada meni, još od pre nego što ste se vi i rodili. 361 00:31:18,700 --> 00:31:22,300 Veoma je vredno i ne predstavlja nikakvu opasnost nikome. 362 00:31:23,500 --> 00:31:24,100 Osim vama. 363 00:31:26,500 --> 00:31:27,100 Ok. 364 00:31:27,700 --> 00:31:30,200 Pa, prvo, tamo je trenutno puno oružja tako da vam ne mogu sada donijeti. 365 00:31:31,100 --> 00:31:32,500 Slažete se? - Naravno. 366 00:31:33,200 --> 00:31:35,900 Sada, zašto mislite da oni žele otvoriti vašu kutiju? 367 00:31:36,300 --> 00:31:37,100 I ne mislim. 368 00:31:38,700 --> 00:31:41,900 Zašto vi meni ne biste rekli kako bi ovo trebalo završiti? 369 00:31:44,000 --> 00:31:48,800 Više volim da nitko nikada ne dirne moj sef. 370 00:31:49,200 --> 00:31:51,700 Ni oni, niti vi, niti vlasti. 371 00:31:52,100 --> 00:31:55,900 Čim situacija bude završena biću sretniji. Je li vam to odgovara? 372 00:31:56,700 --> 00:31:57,100 Ne. 373 00:32:00,500 --> 00:32:02,300 Sadržaj te kutije 374 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 je meni od velike vrednosti. 375 00:32:07,900 --> 00:32:09,600 Do kada god ostane moja tajna. 376 00:32:10,200 --> 00:32:11,300 A ako se otkrije? 377 00:32:21,200 --> 00:32:23,190 Suočiću se s neugodnim pitanjima. 378 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 Onda, ili ostaje zaključana ili nestaje. - Tačno tako. 379 00:32:26,500 --> 00:32:27,800 Možete li se pobrinuti da se to dogodi? 380 00:32:28,200 --> 00:32:29,200 Da. - Nadam se. 381 00:32:29,600 --> 00:32:34,200 Moram reći da sam malo skeptičan. - Ko god da vam je dao moj broj bio je isto. 382 00:32:35,300 --> 00:32:36,500 Ali mora da je na kraju bio zadovoljan. 383 00:32:45,900 --> 00:32:47,100 Steve. 384 00:32:47,500 --> 00:32:48,700 Ime je Steve-o. 385 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 Nisam imao mira sa onim parametrima koje su nam dali. 386 00:32:59,400 --> 00:33:00,690 Pogledaj šta sam ja našao. 387 00:33:00,700 --> 00:33:03,900 Taoc je rekao da su ušli obučeni kao moleri, je li tako? 388 00:33:04,000 --> 00:33:04,400 Da. 389 00:33:15,800 --> 00:33:18,300 Verovatno je ukraden. - Neka ga provere za otiske prstiju. 390 00:33:24,300 --> 00:33:24,700 Ima li ikoga kod kuće? 391 00:33:38,300 --> 00:33:39,300 Sigurno imate pravi broj? 392 00:33:39,900 --> 00:33:40,800 Apsolutno. 393 00:33:51,800 --> 00:33:52,700 Ok, ništa još. 394 00:33:56,100 --> 00:33:56,700 Imamo video. 395 00:33:57,500 --> 00:33:57,900 Što se događa? 396 00:34:01,000 --> 00:34:02,100 Što je bilo s tom kamerom tu? 397 00:34:03,400 --> 00:34:04,500 Pričekaj. 398 00:34:10,100 --> 00:34:13,100 Upravo ovde, kao da su je osvetlili lampom. 399 00:34:15,000 --> 00:34:17,890 Da, ali niko drugi je ne vidi. 400 00:34:17,900 --> 00:34:20,290 Da niko ne vidi toliko svetlo? - Možda je Infra-crvena. 401 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Šta je to? 402 00:34:22,000 --> 00:34:23,200 Infra-crvena svetlost. 403 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 Ljudsko oko je ne vidi, ali video kamera je vidi. 404 00:34:26,200 --> 00:34:27,800 Niko ne može primetiti. 405 00:34:29,000 --> 00:34:30,500 Isključio je kamere u deset sati. 406 00:34:31,000 --> 00:34:36,300 To znači da oko 2 min. nemamo podatke da li su ljudi ulazili ili izlazili, to je divno. 407 00:34:36,800 --> 00:34:39,500 Koliko ste bili tamo pre nego što su počeli? 408 00:34:40,100 --> 00:34:44,200 Samo par minuta. - Možete nam reći što se desilo posl eksplozije i dima? 409 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 Rekli su nam da spustimo glave. 410 00:34:47,300 --> 00:34:48,600 I zatvorimo oči. 411 00:34:51,000 --> 00:34:54,800 Rekao je drugima da odu i srede kamere. 412 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 Video kamere? - Ne znam. 413 00:34:58,000 --> 00:34:59,100 Ima li još nešto što bi podelili sa nama? - Ne. 414 00:34:59,900 --> 00:35:00,600 Jeste li sigurni? - Da. 415 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 Možete li nam dati imena pljačkaša? 416 00:35:05,600 --> 00:35:06,200 Samo se šalim sa vama. 417 00:35:10,400 --> 00:35:11,700 Osećam se loše. Je li bilo strašno? 418 00:35:12,400 --> 00:35:14,200 Naterali su nas da se skinemo. 419 00:35:15,500 --> 00:35:17,300 Naterali su nas da skinemo našu odeću. 420 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 Ne razumem kakvo je to ponašanje. 421 00:35:22,000 --> 00:35:25,100 Samo sam mislila da ću biti ubijena. 422 00:35:29,800 --> 00:35:30,700 U redu, draga. 423 00:35:32,600 --> 00:35:33,700 Mogu li ići? - Ne. 424 00:35:34,900 --> 00:35:37,100 Ne? - Moraš ostati. 425 00:35:37,900 --> 00:35:39,000 Ne, ostaj. 426 00:35:40,300 --> 00:35:41,100 Jesi li ti opljačkala banku? 427 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 Jesi li ti opljačkala banku? - Ne. 428 00:35:50,900 --> 00:35:52,000 Spusti jebeno oružje. 429 00:35:53,900 --> 00:35:54,800 Ne mrdaj se! 430 00:35:55,100 --> 00:35:55,900 Ne mrdaj se! 431 00:35:57,400 --> 00:36:00,590 Stavi ruke na glavu i ne mrdaj se! 432 00:36:00,600 --> 00:36:02,400 Ruke na glavu i dole na kolena, odmah. 433 00:36:03,500 --> 00:36:04,900 Vezan je. 434 00:36:05,000 --> 00:36:10,800 Pretresi ga. - Polako. Pažljivo. Polako. 435 00:36:15,100 --> 00:36:15,600 Ko ste vi? 436 00:36:17,100 --> 00:36:18,700 Hajde, nisam ja pljačkaš banke. 437 00:36:19,200 --> 00:36:19,700 Je li ovo bomba? 438 00:36:20,100 --> 00:36:22,150 Sranje, prokleti Arap. - Ja sam Sik. 439 00:36:22,150 --> 00:36:24,900 Je li to bomba? Odgovori mi, je li ovo bomba. - Ne. 440 00:36:26,600 --> 00:36:27,850 Trebaš se opustiti. 441 00:36:27,850 --> 00:36:29,000 Samo mi daj ruku. 442 00:36:30,500 --> 00:36:32,700 Samo polako, ima puno pokreta u banci. - Uhvati ga. 443 00:36:35,400 --> 00:36:36,700 Vrati mi moj turban. 444 00:36:41,800 --> 00:36:43,100 Umukni i opusti se. 445 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 Šta to, jebem ti, radite? 446 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 Ne zaboravite na duel sa kancelarom Johnom Dailom. - O, čoveče. 447 00:37:02,300 --> 00:37:03,590 Zdravo Burt. - Mel. 448 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 Kako si? - Fino. 449 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Hvala ti što si se javio tako brzo. - Naravno. 450 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Nadia, jesmo li završili ovde? 451 00:37:08,100 --> 00:37:09,100 Da, gospodine gradonačelniče. 452 00:37:09,900 --> 00:37:10,700 Ovuda, Miss White. 453 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Voleo bih da sam imao vremena obući odelo 454 00:37:14,400 --> 00:37:15,700 i srediti besplatnu hranu za bolje ciljeve. 455 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Koga spašavamo ove nedelje? 456 00:37:18,700 --> 00:37:22,900 Pa, organizujem podršku za fond za ispitivanja spinalnih oboljenja. 457 00:37:23,500 --> 00:37:25,100 I imamo bal sledećeg meseca. 458 00:37:25,900 --> 00:37:27,400 Potrebna nam je podrška. 459 00:37:28,700 --> 00:37:29,800 Bilo bi mi zadovoljstvo. 460 00:37:29,800 --> 00:37:31,700 Ima li još nešto šta mogu uraditi? 461 00:37:32,400 --> 00:37:33,200 Šta, jebem ti, hoćeš? 462 00:37:34,000 --> 00:37:34,600 Uslugu. 463 00:37:35,000 --> 00:37:35,400 Ne seri. 464 00:37:35,900 --> 00:37:36,400 Kakvu? 465 00:37:37,100 --> 00:37:38,200 Poslednju koju ću tražiti od tebe. 466 00:37:39,100 --> 00:37:40,800 Takvu sam i imao na umu. 467 00:37:41,700 --> 00:37:43,000 Znaš za ovu situaciju sa taocima. 468 00:37:44,000 --> 00:37:45,500 Čuo sam. Šta ti imaš sa tim? 469 00:37:46,500 --> 00:37:48,100 U redu, moram pripaziti na nju. 470 00:37:48,800 --> 00:37:51,300 Zato želim da me odvedeš tamo do onog koji je glavni, 471 00:37:52,300 --> 00:37:54,000 i da mi učini svaku uslugu. 472 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Sišla si sa jebenog uma. 473 00:37:59,600 --> 00:38:01,300 To je lako, i onda smo kvit. 474 00:38:02,400 --> 00:38:03,000 To je nemoguće. 475 00:38:04,100 --> 00:38:05,500 Ništa nije nemoguće. 476 00:38:05,800 --> 00:38:07,300 Samo trebaš okrenuti par telefona i to je sve. 477 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 Možda ću morati i odati par. 478 00:38:10,900 --> 00:38:12,600 To je tačno to što ćeš i da uradiš. 479 00:38:14,700 --> 00:38:16,200 Ti si neverovatna drolja. 480 00:38:20,100 --> 00:38:21,000 Hvala ti. 481 00:38:55,300 --> 00:38:56,600 Predostrožnost moje dupe. 482 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 Gde je moj turban? 483 00:38:59,100 --> 00:39:00,500 Neću pričati ni sa kim bez mojeg turbana. 484 00:39:01,200 --> 00:39:03,900 To je deo moje religije. Pokriva mi glavu i poštujem Boga, ja sam Sik. 485 00:39:04,500 --> 00:39:07,000 Naći ćemo vaš turban. - Nisam Arap kao što su me nazvali policajci vani. 486 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 Mislim da niste tačno čuli. 487 00:39:09,700 --> 00:39:13,300 Bili ste dezorijentisani. - Nisam čuo to. 488 00:39:13,600 --> 00:39:14,500 Čuo sam što sam čuo. 489 00:39:14,800 --> 00:39:16,200 Daću vam sve informacije koje hoćete. 490 00:39:16,700 --> 00:39:18,200 Ne treba mi ovo. Potreban mi je moj turban. 491 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 Deo je moje... religije. - Vratićemo ti turban. 492 00:39:22,000 --> 00:39:24,500 Nećete vratiti kasnije. Hoću moj turban sada. 493 00:39:24,600 --> 00:39:27,200 Samo pomisli malo na ljude, unutra je veoma opasna situacija 494 00:39:28,000 --> 00:39:30,800 tako da je potrebno da nam kažeš šta se događa unutar banke. 495 00:39:30,800 --> 00:39:33,600 Možemo pričati posle o tome. Možeš i doći do ureda. 496 00:39:35,800 --> 00:39:37,700 Ali sada se moramo pozabaviti ovom situacijom. 497 00:39:37,300 --> 00:39:38,500 Prvo me tučete a sada hoćete moju pomoć. 498 00:39:39,200 --> 00:39:40,500 Moraš prestati misliti na sebe. 499 00:39:42,300 --> 00:39:45,000 Izvinjavamo se u ime policije, ali nismo mi. Imamo problema, 500 00:39:45,900 --> 00:39:47,700 pa moramo pokušavati saznati. - Šta želite znati? 501 00:39:47,600 --> 00:39:48,200 Koliko ih je? 502 00:39:49,200 --> 00:39:49,900 Oko četvoro. 503 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 A taoca? - Ne znam za taoce, oko 20-30. 504 00:39:56,000 --> 00:39:56,900 Umoran sam od ovog sranja. 505 00:39:57,800 --> 00:39:59,400 Šta se desilo sa mojim ljudskim pravima? 506 00:40:00,100 --> 00:40:01,900 Zašto ne mogu ići bilo kuda da ne budem uhapšen? 507 00:40:03,100 --> 00:40:05,190 Odem u banku, ja sam taoc, i mene uhapse. 508 00:40:05,200 --> 00:40:08,300 Odem na aeodrom i ne mogu proći osiguranje zbog nasumične selekcije. 509 00:40:09,400 --> 00:40:10,200 Nasumična, djavola. 510 00:40:10,900 --> 00:40:12,400 Kladim se da ne možeš uzeti ni taksi. 511 00:40:14,700 --> 00:40:16,000 Je li to neka šala? 512 00:40:17,100 --> 00:40:18,000 Stavi led na lice. 513 00:40:23,400 --> 00:40:24,700 Dva autobusa sa punim rezervoarom. 514 00:40:25,000 --> 00:40:28,100 Jedan Jumbo jet sa pilotom i punim rezervoarom. 515 00:40:29,500 --> 00:40:33,950 Dali su nam vremena do devet, onda počinju ubijati taoce pred kamerama. 516 00:40:33,950 --> 00:40:35,300 Banka je osigurana sa samteksom. 517 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 Demonstriraćemo ako je neophodno. - Šta god uradili, 518 00:40:38,200 --> 00:40:39,600 Nemojte im dati jet, nema aviona. 519 00:40:40,000 --> 00:40:43,400 Možda autobus. - Dok ja ne pričam sa njima nema ni kafe. 520 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Do tada čekamo. 521 00:40:45,300 --> 00:40:47,000 Da shvate kako mi to radimo. - Ok? 522 00:40:47,700 --> 00:40:53,400 Oprostite, ovo je nevezano za slučaj. - Ovo je... predsednik odbora banke. 523 00:40:54,000 --> 00:40:55,700 Apsolutno. 524 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 Mr Case, kako ste, ja sam detektiv Frazier. 525 00:40:58,700 --> 00:41:00,000 Nešto posebno što bi trebali znati? 526 00:41:01,000 --> 00:41:04,500 Ne samo sam... hteo sam da vidim mogu li biti od pomoći. 527 00:41:06,800 --> 00:41:08,300 Jesu li izneli neke zahteve? 528 00:41:09,200 --> 00:41:09,900 Hoće jet. 529 00:41:11,400 --> 00:41:12,000 Vidim. 530 00:41:14,800 --> 00:41:16,300 Hoćete da vam sredim jedan? 531 00:41:24,300 --> 00:41:26,200 Žao mi je, mora da se nismo razumeli. 532 00:41:26,800 --> 00:41:29,000 To je u redu, Mr Case. 533 00:41:29,700 --> 00:41:31,950 Gde vas možemo dobiti ako vam treba nešto? 534 00:41:31,950 --> 00:41:34,100 To su moji ljudi pa bih voleo ostati ovde. 535 00:41:35,200 --> 00:41:36,900 Neko vreme neću vam smetati. 536 00:41:38,300 --> 00:41:43,890 Mr Case, moraćemo vas ispratiti ali ćemo vas izvestiti što je pre moguće. 537 00:41:43,900 --> 00:41:45,500 Ovuda, gospodine. Hvala vam puno. 538 00:41:45,700 --> 00:41:46,800 Apsolutno. - Hvala vam puno. 539 00:41:47,900 --> 00:41:49,500 Hvala vam svima. - Hvala vama. 540 00:42:27,100 --> 00:42:29,100 50 gladnih ljudi treba hranu sada. 541 00:42:39,900 --> 00:42:41,700 U redu, jesmo li spremili prisluškivače? 542 00:42:42,300 --> 00:42:44,600 Potrebno mi je 15 minuta čim dobijemo hranu. 543 00:42:44,600 --> 00:42:46,000 Pica je najbolja, bez sendviča. 544 00:42:46,300 --> 00:42:47,400 Je li ti to stvarno? 545 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Jesi li stvarno to mislila? 546 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 Ako stavimo transmitore u deset pica kutija, 547 00:42:51,900 --> 00:42:54,200 Možda ćemo čuti neki razgovor pošto su u grupi. 548 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Daj mi sendviče, 549 00:42:56,000 --> 00:42:57,600 sve je u haosu, mogu se šetati, 550 00:42:57,800 --> 00:42:59,400 i onda nemam pedeset transmitora. 551 00:42:59,600 --> 00:43:00,000 Šta je ovo? 552 00:43:00,500 --> 00:43:01,600 Digitalni rekorder, 553 00:43:01,600 --> 00:43:03,300 klikni i snimaće pola sata. 554 00:43:03,600 --> 00:43:04,690 James Bond sranja. 555 00:43:04,700 --> 00:43:05,800 Nije ih imao u Amazonu. 556 00:43:06,200 --> 00:43:08,100 Hoćeš li tražiti taoce? - Već nam ih je dao, zar ne? 557 00:43:08,700 --> 00:43:11,400 Ako tražim još jednog onda on kaže ne, znam ja šta on radi. 558 00:43:13,100 --> 00:43:14,600 On nam da taoca i onda dobije hranu. 559 00:43:14,900 --> 00:43:16,300 Ne bih hteo da me uhvati kako blefiram. 560 00:43:22,900 --> 00:43:26,100 Jebeš ovo sranje, ako će me ubiti što sam skinuo masku, neka urade to. 561 00:43:26,700 --> 00:43:28,200 Hoćeš da svi poginemo? 562 00:43:28,300 --> 00:43:33,200 Opusti se malo, oni su tamo i pljačkaju banku. 563 00:43:33,300 --> 00:43:35,500 Stišaj se malo. - Jesi li video šta su njemu uradili? 564 00:43:35,800 --> 00:43:37,600 Umukni. - Misliš da oni ovo rade zabave radi? 565 00:43:39,600 --> 00:43:42,850 Slušaj, znam zašto su nas naterali da svi obučemo ovo sranje. 566 00:43:42,850 --> 00:43:45,090 Verovatno da kad nas panduri krenu spašavati, 567 00:43:45,100 --> 00:43:47,090 Svi ćemo biti jebeno upucani. 568 00:43:47,100 --> 00:43:48,900 Veliki plan bez mane. 569 00:43:49,300 --> 00:43:50,000 Umuknite! 570 00:44:29,500 --> 00:44:30,900 Jedan tip je obavljao veći deo priče. 571 00:44:31,800 --> 00:44:33,200 Svima nam je rekao šta trebamo da uradimo. 572 00:44:34,900 --> 00:44:36,900 Nije pričao sa ostalima. - Nije ih mogao čuti. 573 00:44:36,900 --> 00:44:38,000 Bili su podeljeni u sobi. 574 00:44:39,800 --> 00:44:41,300 Vrata su bila zaključana stalno. 575 00:44:42,600 --> 00:44:43,700 Nismo znali šta rade. 576 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Jesu li išta rekli? 577 00:44:45,400 --> 00:44:46,900 Imam problema sa mojim sluhom. 578 00:44:47,000 --> 00:44:47,900 Shvatam. - Nosim slušne aparate. 579 00:44:48,900 --> 00:44:50,200 Gde su? - U mojim ušima. 580 00:44:50,600 --> 00:44:51,500 Mogu li ih videti? 581 00:44:52,100 --> 00:44:54,600 Nosite ih zajedno? - Imam i u ovom. 582 00:44:56,400 --> 00:44:57,500 Zašto su različite boje? 583 00:44:57,800 --> 00:45:02,200 Različite boje su da bih mogao znati razliku koje ide u koje uho. 584 00:45:02,400 --> 00:45:03,500 Razlikujete levo od desnog. 585 00:45:04,300 --> 00:45:04,900 Dobro od lošeg. 586 00:45:05,800 --> 00:45:06,500 Ne razumem. 587 00:45:07,000 --> 00:45:07,800 Steve? 588 00:45:08,800 --> 00:45:09,200 Oprostite? 589 00:45:09,900 --> 00:45:10,300 Nisam ništa rekao. 590 00:45:10,900 --> 00:45:11,700 Steve. 591 00:45:12,000 --> 00:45:12,900 Je li to vaše ime, Steve? 592 00:45:13,000 --> 00:45:13,400 Stevie. 593 00:45:14,000 --> 00:45:14,500 Steve-o. 594 00:45:14,900 --> 00:45:15,700 Koliko vas plaćaju? 595 00:45:16,400 --> 00:45:16,800 Oprostite? 596 00:45:17,900 --> 00:45:18,600 Čuli ste me. 597 00:45:20,000 --> 00:45:24,390 Koliko će me platiti? 598 00:45:24,400 --> 00:45:25,600 Jeste li umešani u ovu pljačku? 599 00:45:25,900 --> 00:45:26,700 Apsolutno ne. 600 00:45:27,100 --> 00:45:28,300 Jeste li bili umešani u situaciju? 601 00:45:30,500 --> 00:45:32,500 Koju situaciju? - Nemojte lagati. 602 00:45:51,600 --> 00:45:53,700 Daj nam samo povoda. 603 00:45:54,700 --> 00:45:57,000 Spusti oružje dolje. - Opustite se. 604 00:45:57,800 --> 00:45:59,600 Smirite se, jebem ti. 605 00:46:02,800 --> 00:46:03,400 Kako ste? 606 00:46:05,600 --> 00:46:09,400 Ja sam detektiv Frazier iz pregovaračkog tima. 607 00:46:09,800 --> 00:46:12,300 Kako ide? 608 00:46:12,400 --> 00:46:14,400 Nadam se da su pice ok. Možda su malo hladne. 609 00:46:16,000 --> 00:46:18,800 Uzmite telefon kad god želite. Imate direktnu liniju sa mnom. 610 00:46:19,700 --> 00:46:20,800 Voleo bih pričati sa vama. 611 00:46:28,000 --> 00:46:28,500 Bilo je lepo pričati sa vama. 612 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 Jebeni Rusi. 613 00:47:01,200 --> 00:47:04,000 Pozovite centralu i vidite da li imaju nekog ruskog prevodioca. 614 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 I neka ponesu jebene vreće za tela. 615 00:47:05,900 --> 00:47:07,500 Nadam se da znaš šta radiš. 616 00:47:07,900 --> 00:47:10,450 Jer ako na moje zapucaju ti jebeni divljaci... 617 00:47:10,450 --> 00:47:11,700 Ok, ok, ok, ok, ok, Mich. 618 00:47:13,000 --> 00:47:17,400 Proveri sa onim taocima da li su čuli ruski akcenat tamo. 619 00:47:19,400 --> 00:47:19,800 Biće u redu. 620 00:47:43,300 --> 00:47:44,200 Dole na pod! 621 00:47:55,600 --> 00:47:57,400 Prestani plakati! Umukni! 622 00:48:01,800 --> 00:48:03,000 Ulazi unutra i umukni! 623 00:48:03,600 --> 00:48:04,100 Stavi masku na lice. 624 00:48:06,200 --> 00:48:06,600 Hajde, idemo. 625 00:48:09,200 --> 00:48:12,000 Čuli ste me, umuknite. 626 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Mrdaj se brže, hajde idemo. 627 00:48:15,000 --> 00:48:17,200 Umukni ili ću upucati to tvoje debelo dupe. 628 00:48:23,100 --> 00:48:24,300 Stavite maske! 629 00:48:26,300 --> 00:48:27,200 Dupe na zemlju! 630 00:48:36,800 --> 00:48:37,400 Stavite maske! 631 00:48:38,300 --> 00:48:39,100 Dupe na zemlju! 632 00:48:42,000 --> 00:48:42,900 Hajde, idemo! 633 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Sranje. Sedi, sedi! 634 00:48:55,200 --> 00:48:56,800 Ona u redu ispred mene. 635 00:48:57,500 --> 00:48:58,300 On je bio na telefonu. 636 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 U mom redu. 637 00:48:59,800 --> 00:49:05,600 Ovaj bio desno od mene a ovaj mali ispred njega igrao je video igricu. 638 00:49:06,200 --> 00:49:08,100 Sećam se nje. - Zašto se sećaš nje? 639 00:49:08,900 --> 00:49:09,500 Odlične sise. 640 00:49:11,600 --> 00:49:15,300 Jesi li je video posle? - Jesam, jednom. 641 00:49:15,900 --> 00:49:17,500 Kako si siguran da si nju video? 642 00:49:17,500 --> 00:49:19,400 Video sam ispod odela. 643 00:49:20,400 --> 00:49:21,600 Ne može se sakriti takav kvalitet. 644 00:49:21,800 --> 00:49:24,300 Zbog ovog tipa zamalo da poginemo. - Kako? 645 00:49:25,400 --> 00:49:27,500 Stavili su nas osmoro u kancelariju na neko vreme. 646 00:49:28,200 --> 00:49:31,900 Ovaj tip je skinuo svoju masku i pričao kao da se ne boji. 647 00:49:32,300 --> 00:49:34,100 Zašto mora nositi prokletu masku, znate. 648 00:49:34,900 --> 00:49:38,300 Pa su došli, izvukli ga iz sobe i isprebijali ga. 649 00:49:39,800 --> 00:49:40,600 Jeste li ga videli posle toga? 650 00:49:41,000 --> 00:49:41,700 Ne. 651 00:49:42,800 --> 00:49:43,300 Je li ok? 652 00:49:44,000 --> 00:49:44,700 Izgleda dobro. 653 00:49:47,900 --> 00:49:50,190 Da li prepoznaješ još nekog iz te sobe? 654 00:49:50,200 --> 00:49:51,400 Ne mogu biti sigurna za ostale. 655 00:49:52,400 --> 00:49:52,800 Nikoga? 656 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Zašto ne nastaviš gledati? 657 00:49:55,800 --> 00:49:56,800 Znate, bila sam prestrašena. 658 00:49:57,700 --> 00:50:00,400 Niste gledali pre nego što je počelo, dok ste bili u redu? 659 00:50:00,900 --> 00:50:03,600 Pričala sam sa devojkom preko telefona. 660 00:50:07,400 --> 00:50:08,700 Želite da napravite još jednu sliku? 661 00:50:09,700 --> 00:50:11,700 Mogu se sagnuti da dohvatim olovku. 662 00:50:12,800 --> 00:50:13,300 Kako god. 663 00:50:14,600 --> 00:50:16,000 Ovaj tip. 664 00:50:16,700 --> 00:50:17,000 Seronja. 665 00:50:39,900 --> 00:50:40,600 Šta, dovraga? 666 00:50:41,100 --> 00:50:41,600 Ovo nije ruski. 667 00:50:43,800 --> 00:50:44,900 Kako to? 668 00:50:45,500 --> 00:50:46,100 Nije poljski. 669 00:50:47,000 --> 00:50:47,700 Ni mađarski. 670 00:50:48,300 --> 00:50:50,200 Možda bugarski. 671 00:50:51,100 --> 00:50:51,900 Nešto evropski. 672 00:50:54,300 --> 00:50:55,790 To je to? Ti si ekspert za jezike? 673 00:50:55,800 --> 00:50:56,200 Šta? 674 00:50:57,000 --> 00:50:58,290 Ne. 675 00:50:58,300 --> 00:50:58,700 Šta misliš? 676 00:51:00,900 --> 00:51:04,500 Ovo je New York, neko na ulici mora znati koji je jezik. 677 00:51:05,400 --> 00:51:07,500 Pusti ovo preko razglasa. Oprostite. 678 00:51:16,500 --> 00:51:16,900 Neko? 679 00:51:19,100 --> 00:51:21,900 Phil, pusti tog tipa da prođe. Hajde. 680 00:51:26,300 --> 00:51:26,900 Znaš kojim jezikom pričaju? - Da. 681 00:51:27,900 --> 00:51:29,650 Pričaju albanskim. - Albanskim? 682 00:51:29,650 --> 00:51:30,700 Albanskim. - Albanskim. 683 00:51:35,100 --> 00:51:36,100 Šta ja radim ovde? 684 00:51:39,200 --> 00:51:40,800 Jesam li uhapšen? - Nisi uhapšen. 685 00:51:47,400 --> 00:51:49,000 Ok, šta pričaju? - Nemam ideju šta pričaju. 686 00:51:50,100 --> 00:51:51,600 Nemaš ideju. Ali rekao si da pričaju albanskim. 687 00:51:52,200 --> 00:51:54,200 Nisam rekao da ja govorim albanski. - Rekao si da pričaš albanski. 688 00:51:53,900 --> 00:51:56,100 Nisam rekao da ja govorim albanski. - Kako onda znaš da je albanski? 689 00:51:56,600 --> 00:51:58,300 Roditelji moje bivše žene su Albanci. 690 00:51:59,100 --> 00:52:00,700 I nikad nisu znali pričati engleski. 691 00:52:01,400 --> 00:52:02,600 Nemam ideju šta pričaju. 692 00:52:03,000 --> 00:52:05,550 Ali vam kažem 100 posto sigurno da je albanski. 693 00:52:05,550 --> 00:52:06,900 Kako to? - 100 posto. 694 00:52:07,500 --> 00:52:11,000 Pozovi albanski kozulat i vidi da li nam mogu poslati nekog da nam prevede ovo. 695 00:52:12,000 --> 00:52:12,800 Ok, ti idi iza ograde. 696 00:52:16,100 --> 00:52:18,400 Kombi je ukraden pre dva dana, ali je čist. 697 00:52:18,500 --> 00:52:19,200 Nema otisaka. 698 00:52:19,600 --> 00:52:21,300 Nijedan? - Nijedan. 699 00:52:21,900 --> 00:52:22,400 Albanski. 700 00:52:23,200 --> 00:52:26,800 Kažem ti čoveče, 100 posto. 701 00:52:44,400 --> 00:52:45,400 Hvala. 702 00:53:15,400 --> 00:53:16,100 Kako ovo radi? 703 00:53:17,800 --> 00:53:18,900 Dobija poene ako igra prljavo. 704 00:53:19,700 --> 00:53:21,800 Ukrade auto ili razbije nekoga. 705 00:53:22,300 --> 00:53:25,000 I gubi poene ako nekoga poveze ili pomogne. 706 00:53:37,600 --> 00:53:38,900 Isuse. 707 00:53:39,600 --> 00:53:40,200 Koja je poenta ovoga. 708 00:53:40,900 --> 00:53:42,600 Kako moj čovek kaže. 709 00:53:43,000 --> 00:53:44,600 Obogati se ili umri pokašavajući. 710 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Ti bi dobio ogromne bodove za ovu pljačku. 711 00:53:48,000 --> 00:53:49,290 Misliš da je to cool? 712 00:53:49,300 --> 00:53:50,300 Proklestvo, da. 713 00:53:50,400 --> 00:53:51,500 I ja pokušavam primiti platu. 714 00:53:56,500 --> 00:53:59,000 Završi deo, da te vratim ocu. 715 00:54:00,800 --> 00:54:02,100 Moraću da popričam s njim u vezi ove igre. 716 00:54:11,300 --> 00:54:13,000 Je li dobra? - Naravno. 717 00:54:17,100 --> 00:54:18,000 Sve će biti u redu. 718 00:54:21,300 --> 00:54:22,500 Bićeš uskoro kod kuće. 719 00:54:23,500 --> 00:54:24,100 Nadam se. 720 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 Ne mogu dobiti albanski konzulat. - Kako to misliš? 721 00:54:33,500 --> 00:54:36,100 Nisam razumela tipa o čemu priča, mislim da hoće lovu. 722 00:54:36,200 --> 00:54:38,200 Pa sam probala sa State Departmantom, ali će potrajati. 723 00:54:39,900 --> 00:54:41,000 Pozovi je. - Jesi li ti lud? 724 00:54:41,600 --> 00:54:43,300 Mrzim tu albansku kučku. - Kažeš da priča albanski? 725 00:54:44,300 --> 00:54:45,000 Da, rođena je u toj nedođiji. - Pozovi je. 726 00:54:46,500 --> 00:54:47,500 Zažaliću zbog ovog. 727 00:55:28,900 --> 00:55:29,800 Ko je detektiv Frazier? - Ovde. 728 00:55:30,700 --> 00:55:32,600 Ovde je Lia Morial. - Iritia. 729 00:55:33,600 --> 00:55:35,000 Zdravo. Kako ste? 730 00:55:36,900 --> 00:55:39,900 Šta je ovo? - Kazne za parkiranje, možete li ih srediti? 731 00:55:42,500 --> 00:55:43,300 Videću šta mogu da uradim. 732 00:55:44,700 --> 00:55:46,400 Možete li slušati ovo i reći nam šta kažu? 733 00:55:47,400 --> 00:55:48,800 Ne možete pušiti ovde. 734 00:55:51,800 --> 00:55:52,900 Sranje, izvolite. 735 00:56:04,100 --> 00:56:04,400 Šta je tako smešno? 736 00:56:05,400 --> 00:56:06,000 Znate o čemu pričaju? 737 00:56:06,500 --> 00:56:07,900 Ne samo o čemu pričaju. 738 00:56:08,200 --> 00:56:09,300 Znam i ko je. 739 00:56:09,900 --> 00:56:10,400 Znate ko je? 740 00:56:11,200 --> 00:56:12,300 Mislite, znate njihova imena i ostalo? 741 00:56:12,400 --> 00:56:12,800 Ko je? 742 00:56:13,100 --> 00:56:14,890 Kazne za parkiranje. - Sređeno, ko je? 743 00:56:14,900 --> 00:56:15,700 Enver Hodža. 744 00:56:16,500 --> 00:56:16,900 Ko? 745 00:56:17,400 --> 00:56:18,500 Bio je predsednik Abanije. 746 00:56:20,600 --> 00:56:23,490 Hoćete mi reći da bivši predsednik Albanije pljačka banku? 747 00:56:23,500 --> 00:56:24,990 Enver Hodža je mrtav. 748 00:56:25,000 --> 00:56:27,300 Ovo je njegova traka sa govora gde priča kako su albanci odlični narod. 749 00:56:28,200 --> 00:56:29,500 Da su besmrtan narod. 750 00:56:29,800 --> 00:56:30,500 Ne znam zašto. 751 00:56:32,600 --> 00:56:33,400 Traka. 752 00:56:34,100 --> 00:56:36,700 Sigurna si oko toga? - Sva ova sranja slušam još od škole. 753 00:56:37,100 --> 00:56:39,300 Komunizam je super. Kapitalizam je zao. 754 00:56:39,500 --> 00:56:40,700 Lenjin, Marx, bla, bla, bla. 755 00:56:41,700 --> 00:56:42,890 To je Enver Hodža. 756 00:56:42,900 --> 00:56:45,700 To je traka. 757 00:56:45,800 --> 00:56:49,800 Možete je odvesti kući i učini mi uslugu. Pazi gde parkiraš sledeći put. 758 00:56:58,300 --> 00:56:59,500 Sad su nam podmetnuli traku. 759 00:56:59,900 --> 00:57:01,200 Znali su da ćemo ih prisluškivati. 760 00:57:01,500 --> 00:57:03,700 Da, ali nisu znali kako. 761 00:57:03,900 --> 00:57:07,000 I što je gore, hteli su da ih ozvučimo da bi nas mogli poslati na pogrešnu stranu. 762 00:57:10,300 --> 00:57:10,800 Pet dolara? 763 00:57:12,200 --> 00:57:13,500 Tiuana, ne pitaj. 764 00:59:12,800 --> 00:59:14,000 Drago mi je da se upoznajemo. - Zadovoljstvo je moje. 765 00:59:15,400 --> 00:59:17,590 Ovo je Madeline White. - Kako ste, Miss White. 766 00:59:17,600 --> 00:59:18,500 Čast mi je, detektive. 767 00:59:18,900 --> 00:59:20,600 Miss White vam je dodeljena kao pomoć. 768 00:59:21,500 --> 00:59:21,900 Odlično. 769 00:59:23,600 --> 00:59:27,700 Šta imate na umu? - Ona ima neku vrstu povezanosti s ovim stvarima. 770 00:59:28,600 --> 00:59:31,200 Razlogom koji ne mogu podeliti s vama. 771 00:59:33,500 --> 00:59:35,800 Šta pokušavate reći, gospodine? - Ono što gradonačelnik misli reći je 772 00:59:37,100 --> 00:59:39,400 da su ovde u pitanju stvari koje vas nadmašuju. 773 00:59:39,900 --> 00:59:40,600 Bez uvrede. 774 00:59:41,000 --> 00:59:42,200 I nudi da vam pomogne. 775 00:59:44,300 --> 00:59:48,100 Zašto niste rekli da je nadmašilo moj nivo... 776 00:59:48,600 --> 00:59:49,500 i problem je rešen. 777 00:59:49,800 --> 00:59:52,700 Ono što sam ja čula je da više volite diplomatski način. 778 00:59:53,100 --> 00:59:54,900 Ali mi možemo diskutovati. 779 00:59:55,900 --> 00:59:58,800 Slušajte, šalim se. Ono što kažem to i mislim. 780 00:59:58,800 --> 01:00:00,800 Ako želite ubrzati, ja vas neću odgovarati. 781 01:00:01,800 --> 01:00:06,600 Takođe je pitanje i 140.000 dolara koji su sami odšetali iz magacina. 782 01:00:07,100 --> 01:00:07,600 Shvatam. 783 01:00:09,700 --> 01:00:10,800 Ja nemam ništa s tim. 784 01:00:12,900 --> 01:00:14,800 Collins, imamo snajpere na prozorima. 785 01:00:28,200 --> 01:00:29,300 Je li to predsednik Albanije? 786 01:00:29,900 --> 01:00:30,400 Priča. 787 01:00:31,300 --> 01:00:32,100 Veoma duhovito. 788 01:00:32,100 --> 01:00:33,600 Ne bi trebali prisluškivati ljude. 789 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Bolje se navikni, prijatelju, tamo gde ideš nema privatnosti. 790 01:00:37,100 --> 01:00:38,300 Prokleto si u pravu. 791 01:00:38,500 --> 01:00:43,900 Ove nedelje ja ću piti pina coladu u vreloj kupki sa 6 devojaka. 792 01:00:44,900 --> 01:00:46,600 Pre će biti da ćeš se tuširati s dvojicom koji 793 01:00:46,800 --> 01:00:48,700 se zovu Jamal I Hesus, ako znaš na šta mislim. 794 01:00:49,100 --> 01:00:50,100 Evo loše vesti. 795 01:00:50,700 --> 01:00:51,600 Ta stvar koju ćeš sisati, 796 01:00:52,200 --> 01:00:53,600 nije Pina colada. 797 01:00:56,700 --> 01:00:57,700 Sviđaju ti se takve stvari? 798 01:00:58,000 --> 01:00:59,500 Ti me stvarno želiš razljutiti. 799 01:01:01,100 --> 01:01:03,600 Evo kakav nam je status. - Ne treba mi tvoj jebeni status, Serpico. 800 01:01:04,600 --> 01:01:07,200 Ja tebi govorim gde smo. - Naravno. 801 01:01:07,300 --> 01:01:08,300 Evo gde smo. 802 01:01:08,600 --> 01:01:10,100 Ti ćeš mi dati ono što sam tražio. 803 01:01:10,600 --> 01:01:12,000 Biće spremno na vreme u koje sam ti rekao. 804 01:01:12,500 --> 01:01:15,200 Ili ćeš sedeti i gledati kako radim ono što sam ti rekao da ću uraditi. 805 01:01:16,400 --> 01:01:18,500 Pokušavam ti dati ono što si tražio. 806 01:01:17,800 --> 01:01:19,100 Ali moraš razumeti ovo. 807 01:01:19,700 --> 01:01:23,100 Grad New York nema 747 koji čeka ovakve situacije. 808 01:01:23,700 --> 01:01:25,400 Razumem, ali ako mi ne spremiš avion... 809 01:01:25,900 --> 01:01:27,100 onda ćeš morati biti spreman na najgore. 810 01:01:27,600 --> 01:01:31,090 Molim te, fokusirajmo se kako možemo dobiti ono što obojica želimo. 811 01:01:31,100 --> 01:01:31,800 Ne slušaš me. 812 01:01:35,400 --> 01:01:36,700 Ti mi daj ono što želim. 813 01:01:37,600 --> 01:01:38,900 Ja neću ubiti nikoga. 814 01:01:40,200 --> 01:01:41,000 Radim na tome. 815 01:01:42,300 --> 01:01:43,900 Samo ostanimo mirni, ok? 816 01:01:44,500 --> 01:01:45,900 Da li ti zvučim mirno? 817 01:01:46,300 --> 01:01:47,000 Da, zvučiš. 818 01:01:50,400 --> 01:01:51,100 Da, zvučiš. 819 01:02:46,000 --> 01:02:47,700 Pa, Mr Demagijen... 820 01:02:47,800 --> 01:02:49,600 Demargijen. - Demargijen, je li to albansko? 821 01:02:50,100 --> 01:02:51,400 Samo me zovite Keneth. - Keneth. 822 01:02:51,700 --> 01:02:52,700 Je li toalbansko? 823 01:02:53,200 --> 01:02:54,200 Jermenijsko. 824 01:02:55,500 --> 01:02:56,100 Koja je razlika? 825 01:02:57,600 --> 01:03:02,800 Ja sam rođen u Queensu i nisam ni video Jermeniju, Albaniju ili Australiju. 826 01:03:03,800 --> 01:03:04,800 Mogu li dobiti čašu vode? 827 01:03:05,500 --> 01:03:07,500 Jeste li žedni? - Moje grlo me grebe. 828 01:03:08,300 --> 01:03:10,200 Njegovo grlo ga grebe. - Moje grlo me grebe. 829 01:03:10,300 --> 01:03:11,700 Njegovo grlo grebe. - Zato hoću čašu vode. 830 01:03:14,800 --> 01:03:17,800 Počni pričati šta se stvarno desilo, pa ćeš dobiti čašu vode. 831 01:03:18,600 --> 01:03:20,400 Grebe ga grlo. Hoćeš kafu? 832 01:03:20,800 --> 01:03:22,100 U redu je, ja ne pijem kafu? Ne, samo napred. 833 01:03:22,000 --> 01:03:24,600 Jesi li znao da pljačkaju banku? - Nisam znao dok mi nisu stavili pištolj u lice. 834 01:03:24,600 --> 01:03:25,900 Jesi li zato legao dole na pod? 835 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Kako si znao da pljačkaju? 836 01:03:27,800 --> 01:03:28,900 Zato što su mi stavili pištolj na lice. 837 01:03:29,800 --> 01:03:32,250 To ne znači da su pljačkali, jesi li video da nose novac? 838 01:03:32,250 --> 01:03:35,100 Bio sam u banci i zaključan ko zna koliko dugo, 839 01:03:35,500 --> 01:03:36,400 vezan u sobi. 840 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 Video sam vas kad i vi mene. 841 01:03:38,900 --> 01:03:40,200 Videli ste da ja vidim vas. 842 01:03:40,800 --> 01:03:41,400 Da. Upravo ste to rekli. 843 01:03:41,900 --> 01:03:44,100 Bio sam zaključan u sobi. Videli ste kad ste ušli unutra. 844 01:03:44,000 --> 01:03:46,600 Slušaj, ne mogu ovde stvarati čuda, potrebno mi je još vremena. 845 01:03:47,300 --> 01:03:49,750 Možda, da si koristio ovo vreme koje sam ti dao efikasno, 846 01:03:49,750 --> 01:03:51,190 sad ne bi imao ovaj problem. 847 01:03:51,200 --> 01:03:53,200 Šta hoćeš reći? - Da li je moj avion spreman? 848 01:03:54,700 --> 01:03:56,000 Ok, slušaj. 849 01:03:57,500 --> 01:03:59,100 Obećavam ti, a Bog mi je svedok... 850 01:03:59,500 --> 01:04:01,090 da radimo koliko možemo na tome, 851 01:04:01,100 --> 01:04:02,600 ali mi treba još vremena. 852 01:04:02,900 --> 01:04:08,200 Zašto bih ti dao još vremena? - Jer ako mi ne daš, nećeš dobiti šta želiš. 853 01:04:09,200 --> 01:04:10,100 Nemaš šta da izgubiš. 854 01:04:11,200 --> 01:04:11,700 HRANA 855 01:04:13,500 --> 01:04:15,100 U međuvremenu ćemo ti poslati još hrane. 856 01:04:15,700 --> 01:04:18,100 Imam pitanje za tebe. Ako pogodiš, dajem ti još vremena. 857 01:04:19,300 --> 01:04:20,600 Znaš šta se događa ako ne odgovoriš pravilno. 858 01:04:23,200 --> 01:04:24,000 Šta je veće? 859 01:04:25,900 --> 01:04:29,700 Svi vozovi koji prođu kroz centralnu stanicu za godinu dana, 860 01:04:30,300 --> 01:04:33,600 ili broj drveća koji se poseče da bi se odštampao novac. 861 01:04:34,800 --> 01:04:37,000 Evo pomoći. To je trik pitanje. 862 01:04:40,100 --> 01:04:41,700 Šta je to? Igraš igre sada? 863 01:04:42,600 --> 01:04:45,800 Vozovi. Naš novac nije štampan na papiru, već na pamuku. 864 01:04:47,100 --> 01:04:49,690 Da, tako je. - Tako da ne sečemo drveće. 865 01:04:49,700 --> 01:04:50,400 Jesi li siguran? - Da. 866 01:04:51,100 --> 01:04:51,900 100 posto. 867 01:04:52,700 --> 01:04:53,200 Ok. 868 01:04:58,800 --> 01:04:59,300 Imam odgovor. 869 01:05:00,300 --> 01:05:01,200 Čekaj sekundu. 870 01:05:01,900 --> 01:05:02,400 Pozvaću te. 871 01:05:07,000 --> 01:05:08,500 To je zamka, obojica to znamo. 872 01:05:09,200 --> 01:05:11,100 Reci mu da je isto. Jer oboje je nula. 873 01:05:12,100 --> 01:05:13,700 Nijedan nije veći, ili su isti? 874 01:05:14,200 --> 01:05:16,100 Reci mu da je oboje isto. 875 01:05:24,700 --> 01:05:25,800 Oboje je isto. 876 01:05:25,800 --> 01:05:27,000 Ovaj put pošalji sendviče. 877 01:05:31,200 --> 01:05:33,500 Kako si znao? - On je rekao Grand central stanica. 878 01:05:34,000 --> 01:05:38,400 Grand central terminal je stanica, Grand Central stanica... je pošta. 879 01:05:39,700 --> 01:05:41,500 On greši. Njegova postavka. 880 01:05:42,000 --> 01:05:43,800 Vozovi ne prolaze kroz Grand Central. 881 01:05:44,900 --> 01:05:47,000 To je poslednja stanica za sve. - Šta sa metroom? 882 01:05:51,400 --> 01:05:53,100 O čemu jebote pričate? Hej, hej, hej. 883 01:05:55,900 --> 01:05:56,900 Samo mu odnesimo sendviče. 884 01:06:16,700 --> 01:06:19,400 Voleo bih jedan lepi Kosher hot dog. 885 01:06:19,500 --> 01:06:21,100 Imam karte za Metse za večeras. 886 01:06:21,800 --> 01:06:24,500 Oni će ih ionako razbiti. - Pričaj mi o tome. 887 01:06:26,400 --> 01:06:31,600 Da li vi to pričate o teroristima. - Pljačkaši, ne teroristi. 888 01:06:28,800 --> 01:06:30,400 Kako ti možeš znati to? - Ima ih raznih. 889 01:06:30,600 --> 01:06:34,000 Veruj mi, studirao sam te stvari. - Šta si ti, agent? - Bio sam advokat. 890 01:06:34,100 --> 01:06:38,200 Predavao sam na Kolumbiji pravo, genocidi, ropstvo ili bilo što drugo. 891 01:06:39,400 --> 01:06:41,190 Mogu li doći videti to kad se ovo završi? 892 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 Naravno. 893 01:06:42,400 --> 01:06:43,300 Idemo u Nox. 894 01:06:47,700 --> 01:06:49,100 To je lepa usrana rupa. 895 01:07:00,600 --> 01:07:03,090 Hej baby, kako ide? - Hej, brinem za tebe. 896 01:07:03,100 --> 01:07:04,900 Dolaziš li kući? - Da, da. 897 01:07:05,200 --> 01:07:06,700 Ovo će biti duga noć. 898 01:07:07,100 --> 01:07:09,350 Pa, nemoj me čekati. - Zašto mi ne daš da dođem tamo? 899 01:07:09,350 --> 01:07:11,600 Zato što ne želim da mi odvlačiš pažnju. 900 01:07:12,100 --> 01:07:16,500 Čekaj da me vidiš na dužnosti. - Ne mogu dočekati. 901 01:07:17,400 --> 01:07:18,000 Pa, kako ide? 902 01:07:18,900 --> 01:07:21,100 U redu je, pustili su par taoca. 903 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 Ne, ne, kako tebi ide? 904 01:07:23,200 --> 01:07:23,800 Ja sam ok. 905 01:07:25,500 --> 01:07:26,700 Videla sam gradonačelnika na TV-u, 906 01:07:26,900 --> 01:07:28,800 rekao je da radiš odličan posao. Videla sam i tebe. 907 01:07:28,900 --> 01:07:29,600 Videla si me na tv? - Da. 908 01:07:30,600 --> 01:07:31,900 Kako sam izgledao? - Izgledao si odlično. 909 01:07:33,300 --> 01:07:34,000 Slušaj, moram ići. 910 01:07:34,500 --> 01:07:35,800 U redu, hej.. 911 01:07:36,200 --> 01:07:38,100 Čuvaj se. - U redu, hoću. 912 01:07:45,000 --> 01:07:46,500 Jesmo li raščistili s pravilima? 913 01:07:48,000 --> 01:07:49,900 Ne morate se brinuti, detektive. - Ja sam plaćen da brinem, ok? 914 01:07:51,100 --> 01:07:52,900 Potrebno mi je samo da me pogledate u oči i 915 01:07:52,800 --> 01:07:54,600 da mi kažete da li smo razumeli šta smo pričali? 916 01:07:56,100 --> 01:07:56,700 Razumem. 917 01:08:03,100 --> 01:08:04,300 Neko hoće pričati s tobom. 918 01:08:07,400 --> 01:08:08,300 Halo. - Ko je to? 919 01:08:09,000 --> 01:08:12,200 Predstavljanje nije potrebno. Važno je ono što vam mogu ponuditi. 920 01:08:13,000 --> 01:08:13,400 Šta je to? 921 01:08:13,900 --> 01:08:16,200 Kako mogu biti sigurna da će određeni interesi biti zaštićeni? 922 01:08:16,700 --> 01:08:18,100 Pomoći ću vam da dobijete ono po šta ste došli. 923 01:08:18,500 --> 01:08:19,200 Sumnjam u to. 924 01:08:20,900 --> 01:08:23,700 Recite mi o tim interesima koje pokušavate zaštititi. 925 01:08:24,300 --> 01:08:25,800 Pustite mene da brinem o tome. Sad,... 926 01:08:27,400 --> 01:08:29,000 Šta se nadate da ćete dobiti kad se izvučete odavde? 927 01:08:29,500 --> 01:08:31,400 Bogastvo, naravno. - Naravno. 928 01:08:31,800 --> 01:08:33,400 Ja vam mogu ponuditi više nego što možete tu uzeti. 929 01:08:34,100 --> 01:08:34,500 Kako? 930 01:08:35,300 --> 01:08:36,500 Ne mogu o tome diskutovati preko telefona. 931 01:08:37,200 --> 01:08:38,200 Radite za banku? Ne. 932 01:08:39,800 --> 01:08:42,500 Niste policajac. - Tako je. 933 01:08:45,000 --> 01:08:45,900 Uđite onda. 934 01:08:53,900 --> 01:08:55,750 Imate deset minuta, ni sekundu više. 935 01:08:55,750 --> 01:08:58,200 Dok se svetla ponovo upale, tad morate ostati unutra. 936 01:08:58,700 --> 01:09:01,100 Ne morate mi pretiti. - Ne pretim vam, samo vam objašnjavam. 937 01:09:01,500 --> 01:09:02,400 Znam da je ova igra visoko iznad mene, ali vam kažem, 938 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 ako zajebete... - Imam brige koje moram srediti. 939 01:09:07,000 --> 01:09:09,100 Verujte mi, ok? 940 01:09:09,300 --> 01:09:10,000 Sami ste u ovome. 941 01:09:37,300 --> 01:09:38,800 Zašto mislite da mi je potrebna pomoć? 942 01:09:39,800 --> 01:09:42,000 Zbog onih ljudi vani, za početak. 943 01:09:42,500 --> 01:09:45,700 Nisu moj problem. - Ljuti su dok mi sada pričamo. 944 01:09:48,000 --> 01:09:49,300 Nastavimo. Znate da je to glupo. 945 01:09:50,800 --> 01:09:52,000 Evo nešto. 946 01:09:52,600 --> 01:09:56,400 AKo se predate sada, mogu vam osigurati 3 godine, 4 najviše. 947 01:09:57,400 --> 01:10:00,200 Možete to srediti? - Da, ako nije ništa ukradeno. 948 01:10:01,300 --> 01:10:02,400 Da, u stvari, mogu. 949 01:10:03,400 --> 01:10:05,300 To nije dovoljno. - Pa nisam završila. 950 01:10:06,600 --> 01:10:07,500 Kad izađete... 951 01:10:08,100 --> 01:10:09,300 dobićete 10 miliona dolara. 952 01:10:09,800 --> 01:10:10,600 Zašto? 953 01:10:11,500 --> 01:10:12,000 Kako? 954 01:10:12,700 --> 01:10:15,090 Na sigurnom mestu na kojem će vas čekati dok ne izađete. 955 01:10:15,100 --> 01:10:15,700 Hvala. 956 01:10:17,400 --> 01:10:18,400 Ali ne, hvala. 957 01:10:19,000 --> 01:10:19,900 Ma daj. 958 01:10:21,200 --> 01:10:24,300 Ponudila sam ti slatku ponudu, mislim da nemaš puno izbora ako odbiješ. 959 01:10:24,800 --> 01:10:28,300 Zašto ne pričate o interesima zbog kojih ste ovde i koje želite zaštititi. 960 01:10:28,800 --> 01:10:31,100 Bojim se da ne mogu. - Ja mogu. Da vam ispričam priču. 961 01:10:34,800 --> 01:10:36,000 Za vreme drugog svetskog rata... 962 01:10:36,500 --> 01:10:38,800 bio je Amerikanac koji je radio za banku u Švajcarskoj. 963 01:10:40,600 --> 01:10:42,890 Ne moram vam ni pričati da je taj deo istorije 964 01:10:42,900 --> 01:10:45,400 bio veoma pogodan za ljude sa niskim moralom. 965 01:10:46,700 --> 01:10:47,600 Ljude kao što je ovaj čovek. 966 01:10:48,500 --> 01:10:51,150 Iskoristio je svoj položaj da bi trgovao sa nacistima i 967 01:10:51,150 --> 01:10:53,800 prodavao sve što je oteto od ljudi od strane nacista. 968 01:10:57,000 --> 01:10:58,600 Da je koristio svoj krvavi novac... 969 01:10:59,700 --> 01:11:00,700 Da bi osnovao banku. 970 01:11:03,800 --> 01:11:06,100 Da li možda liči na čoveka za kojeg radite? 971 01:11:07,500 --> 01:11:09,800 Ili samo zviždim DIXIE iz moje guzice. 972 01:11:10,800 --> 01:11:12,100 Mislim da se nismo razumeli. 973 01:11:12,600 --> 01:11:13,300 Dobro. 974 01:11:14,700 --> 01:11:17,600 Šta onda možete učiniti za mene pošto sam 975 01:11:19,100 --> 01:11:21,400 poput vas ovo isplanirao do perfekcionozma. 976 01:11:21,400 --> 01:11:27,500 Verujte mi, mogu vam promeniti program da mi više ne budete problem. 977 01:11:29,200 --> 01:11:30,300 Biću bolja od vas. 978 01:11:31,100 --> 01:11:32,600 Šta vi želite? - Dva minuta. 979 01:11:33,300 --> 01:11:35,500 U sobi sa sefovima. Moram otvoriti jedan sef. 980 01:11:38,500 --> 01:11:39,700 Tražite ovo? 981 01:11:41,600 --> 01:11:43,600 Ovo može biti veoma sramotno za vašeg poslodavca. 982 01:11:45,100 --> 01:11:48,300 Trebao je ovo uništiti pre puno vremena ali nije, tako da je sada moje. 983 01:11:51,500 --> 01:11:55,600 Kad dođe vreme da stanem pred sudiju da mu kažem šta sam ovde uradio, 984 01:11:56,400 --> 01:11:58,500 vi i Vaš poslodavac ćete napraviti sve da mi pomognete. 985 01:12:00,700 --> 01:12:02,100 Ostaviš li ovde taj koverat, 986 01:12:03,500 --> 01:12:05,200 platiće ti puno novca. 987 01:12:06,000 --> 01:12:06,900 Imaću to na umu. 988 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 Nećeš mi reći kako planiraš izaći odavde, zar ne? 989 01:12:10,300 --> 01:12:12,000 Izaći ću kroz glavna vrata. 990 01:12:12,400 --> 01:12:13,300 Još nešto? 991 01:12:13,700 --> 01:12:14,800 Kako si znao sve ovo? 992 01:12:15,200 --> 01:12:16,200 Nije važno. 993 01:12:16,300 --> 01:12:20,000 Činjenica je da sve laži i sve zle stvari smrde. 994 01:12:20,100 --> 01:12:21,500 Možeš ih sakriti neko vreme, 995 01:12:22,100 --> 01:12:23,000 Ali one ne odlaze. 996 01:12:23,600 --> 01:12:25,500 Isplivaju? - Tačno tako. 997 01:12:27,000 --> 01:12:28,400 Još uvek ne shvatam šta radiš ovde. 998 01:12:29,400 --> 01:12:30,400 Stvarno? 999 01:12:32,200 --> 01:12:32,600 Dobro. 1000 01:12:38,100 --> 01:12:40,290 Pa mi smo pričali.- Ne morate mi ništa više od toga reći. 1001 01:12:40,300 --> 01:12:41,400 Pazite na ovaj prozor. Da, gospodine. 1002 01:12:42,200 --> 01:12:46,100 Rekla sam mu da pošto nije ubio sve, da još nije kasno 1003 01:12:46,200 --> 01:12:48,000 da se preda i da smanji svoju kaznu. 1004 01:12:48,300 --> 01:12:48,700 I? 1005 01:12:50,100 --> 01:12:50,900 Znao je već to. 1006 01:12:53,600 --> 01:12:57,300 Znate da bi se obično branio da me je neko tako prvi put tretirao kao idiota. 1007 01:12:57,500 --> 01:12:58,800 Ali vi i dalje gurate. 1008 01:12:58,900 --> 01:13:01,600 Ali znam da mi vi nećete ništa reći o tom tipu iako znate. 1009 01:13:02,400 --> 01:13:02,900 Pričajte sa mnom. 1010 01:13:04,700 --> 01:13:07,400 Slušajte, detektive, naš dogovor ne uključuje detalje. 1011 01:13:07,600 --> 01:13:08,500 Ja kažem da uključuje, ok? 1012 01:13:10,100 --> 01:13:11,000 Ok, vi mene ne posedujete. 1013 01:13:11,600 --> 01:13:14,400 Ono sa onim kešom koji je nestao mogu sam srediti. 1014 01:13:15,000 --> 01:13:16,100 Znam šta sam uradio, 1015 01:13:16,300 --> 01:13:17,300 i šta nisam uradio. 1016 01:13:17,600 --> 01:13:18,100 Pričajte sa mnom. 1017 01:13:19,100 --> 01:13:22,400 Van zapisnika? - Sve u vezi vas je van zapisnika, samo mi recite. 1018 01:13:24,200 --> 01:13:25,800 Daću vam par stvari. - Ok. 1019 01:13:26,700 --> 01:13:28,500 Je li vam uspelo? - Ne. 1020 01:13:29,100 --> 01:13:31,300 Ali bih rekla da razmatra. 1021 01:13:32,200 --> 01:13:33,100 Pametniji je od mene. 1022 01:13:34,100 --> 01:13:34,700 On misli da jeste. 1023 01:13:36,200 --> 01:13:38,200 Šta kažete na vreme? Hoće li mi ga dati? 1024 01:13:39,400 --> 01:13:41,100 On je edukovan. O tome vam pričam. 1025 01:13:42,400 --> 01:13:43,600 Upravo vam o tome pričam. 1026 01:13:44,400 --> 01:13:46,900 Pričate kao on zato i mislite kao on. - Šta on misli? 1027 01:13:47,400 --> 01:13:49,200 Šta će uraditi? 1028 01:13:50,400 --> 01:13:51,900 Neće ubiti nikoga? - Kako znate? 1029 01:13:52,400 --> 01:13:54,800 Pošto nije ubica. - Kako znate to? 1030 01:13:55,600 --> 01:13:58,800 Moram vas obavestiti, nijedan tip nije ubica dok nije ubio nekoga. 1031 01:13:59,400 --> 01:14:02,000 Nikada ne znate šta će neko uraditi dok ga ne saterate u ćošak. 1032 01:14:03,900 --> 01:14:05,900 Ali ne izgleda da ga ste ga saterali u ćošak. 1033 01:14:06,400 --> 01:14:07,500 Stvarno? 1034 01:14:08,000 --> 01:14:09,400 Više izgleda kao da je sam izabrao da bude u ćošku. 1035 01:14:11,400 --> 01:14:11,900 U pravu ste. 1036 01:14:13,400 --> 01:14:15,500 Pa, jeste li gotovi? 1037 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Pretpostavljam. Jesam li slobodna? 1038 01:14:17,400 --> 01:14:18,200 Jeste. 1039 01:14:18,500 --> 01:14:20,200 Imate li broj ako mi budete zatrebali? 1040 01:14:21,700 --> 01:14:24,200 Molim vas, nemojte ovo shvatiti lično, ali..NE. 1041 01:14:25,100 --> 01:14:25,800 Mislim da me ne možete priuštiti. 1042 01:14:26,700 --> 01:14:29,700 Nemojte ovo shvatiti lično, Miss White, Poljubite me u moje crno dupe, ok? 1043 01:14:40,700 --> 01:14:42,600 Koliko godina imaš? - Osam i tri četvrtine. 1044 01:14:43,000 --> 01:14:43,800 Osam i tri četvrtine. 1045 01:14:44,700 --> 01:14:45,100 Veliki dečak. 1046 01:14:46,700 --> 01:14:47,500 Jesi li bio uplašen tamo? 1047 01:14:48,200 --> 01:14:49,400 Ne. - Ne? 1048 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 Nimalo? - Ne, ja sam iz Brooklina. 1049 01:14:52,300 --> 01:14:54,150 Iz Brooklina? - Mene ne plaše. 1050 01:14:54,150 --> 01:14:55,600 Ne plaši te? - Zašto? 1051 01:14:56,500 --> 01:14:59,990 Tip koji je imao pištolj, sećaš se da je nešto rekao? 1052 01:15:00,000 --> 01:15:00,500 Da. 1053 01:15:01,500 --> 01:15:02,300 Šta je rekao? 1054 01:15:02,500 --> 01:15:04,900 Da moram zameniti igricu. - Koju? 1055 01:15:04,900 --> 01:15:07,000 Da je ne moram igrati, psu. 1056 01:15:09,200 --> 01:15:11,390 Ok, Brooklin. - Je li to onaj koji je bio glavni? 1057 01:15:11,400 --> 01:15:12,800 Aha. - Ok. 1058 01:15:14,400 --> 01:15:17,200 Ne sećaš se ničega više? - Bio je visok. 1059 01:15:18,200 --> 01:15:19,300 Imao je masku. - Tako je. 1060 01:15:21,200 --> 01:15:23,000 Misliš li da ga možeš prepoznati sa neke od ovih slika? 1061 01:15:24,300 --> 01:15:25,800 Razmisli malo. Pogledaj dobro. 1062 01:15:36,800 --> 01:15:38,400 Pod maskom svi izgledaju isto. 1063 01:15:39,100 --> 01:15:39,600 Istina je. 1064 01:15:41,500 --> 01:15:43,700 Pod maskom svi izgledaju isto. - U pravu si, mali. 1065 01:15:44,400 --> 01:15:45,200 Pokušaj pljačke. 1066 01:15:46,700 --> 01:15:47,400 Prodavnica pića. 1067 01:15:48,100 --> 01:15:50,900 Ovo je bio iskorak za malog seronju poput tebe, a? 1068 01:15:52,200 --> 01:15:53,500 Moram ti priznati, Pablo. 1069 01:15:54,200 --> 01:15:55,400 Kao prvo, ime mi je Pol. 1070 01:15:56,500 --> 01:15:57,300 Ne Pablo, ok? 1071 01:15:58,000 --> 01:15:58,500 Oprosti mi. 1072 01:16:00,300 --> 01:16:01,400 Hoćeš žvaku? - Ne. 1073 01:16:03,000 --> 01:16:04,100 Kao drugo, nisam ja uradio to, ok? 1074 01:16:04,900 --> 01:16:06,700 Mislim, uradio sam neke gluposti kao dijete. 1075 01:16:07,200 --> 01:16:09,200 Izašao sam sa prijateljima do prodavnice pića. 1076 01:16:11,700 --> 01:16:12,600 Šta sam trebao da uradim? 1077 01:16:15,300 --> 01:16:16,700 Šta je to vaša... vaša... - Šta pričaš? 1078 01:16:22,000 --> 01:16:25,400 Osoba koja ti je sused. Kažem da se otisci poklapaju. 1079 01:16:26,000 --> 01:16:27,700 Da li te podseća na nekoga? - Ova dvojica? 1080 01:16:31,400 --> 01:16:32,400 Ne. Ništa? - Ne. 1081 01:16:33,200 --> 01:16:36,900 Nisu nimalo sumnjivi, zar ne bi hteli znati ko su oni? 1082 01:16:38,900 --> 01:16:40,200 Ne. - Hvala vam puno. 1083 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 Samo radoznalosti radi, znate li nešto oko kamenja? 1084 01:16:45,500 --> 01:16:47,900 Šta vam treba? - Šta mislite, koji prsten momak poput mene treba uzeti. 1085 01:16:48,300 --> 01:16:52,300 Zavisi koliko karata? Mogu vam dati broj mog nećaka. 1086 01:16:52,800 --> 01:16:53,500 Dobićete odličnu cenu. 1087 01:16:54,200 --> 01:16:55,300 Šta imate ispod? 1088 01:16:56,100 --> 01:16:56,700 Oprostite? 1089 01:16:57,500 --> 01:17:00,500 Ispod, šta imate? - Odeću. 1090 01:17:00,800 --> 01:17:02,200 Hoćete nam pokazati, molim vas? 1091 01:17:07,400 --> 01:17:11,300 Vidite, vi i još jedna žena se uklapate u opis osumnjičene. 1092 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Kako to? 1093 01:17:14,800 --> 01:17:17,000 Vaša visina, vaše godine i vaše.. 1094 01:17:19,100 --> 01:17:20,100 izbočine. 1095 01:17:20,900 --> 01:17:24,090 Znači prekršila sam zakon o duplim 3D? 1096 01:17:24,100 --> 01:17:24,800 To mi govorite? 1097 01:17:29,900 --> 01:17:32,400 Mora da ovi glupani imaju neki plan. 1098 01:17:32,900 --> 01:17:35,300 Nisu glupani. - Samo ih tako zovem. 1099 01:17:35,600 --> 01:17:36,900 Držači taoca. 1100 01:17:38,200 --> 01:17:39,900 Te budale na Minhenskoj Olimpijadi. 1101 01:17:41,300 --> 01:17:42,300 Ko će više ikada igrati? 1102 01:17:43,300 --> 01:17:45,100 Ovih dana ovaj tip nema svrhu. 1103 01:17:49,500 --> 01:17:50,300 Šta to radiš? 1104 01:17:51,000 --> 01:17:52,650 On se hoće igrati, ja ću mu dati igru. 1105 01:17:52,650 --> 01:17:55,100 Šta je bilo da igramo po pravilima? - To me i muči. 1106 01:17:55,700 --> 01:17:58,300 Kao i da drugi tim ima ta pravila i kao da zna šta ćemo sledeće uraditi. 1107 01:18:02,600 --> 01:18:03,800 Što se tiče vremena, 1108 01:18:05,500 --> 01:18:08,200 Pokušavamo ga ukrasti. Oni ga hoće ukrasti. 1109 01:18:08,300 --> 01:18:10,600 Razmisli malo. Glupo pitanje, albanska stvar. 1110 01:18:11,000 --> 01:18:13,700 Znači ti hoćeš reći... - Govorim da nam on hoće dati više vremena. 1111 01:18:14,300 --> 01:18:15,000 Postavlja zahteve. 1112 01:18:16,200 --> 01:18:18,500 Postavlja rok, mi odugovlačimo a on nam daje još vremena. 1113 01:18:19,700 --> 01:18:20,900 Mislim da ne žuri. - Zašto? 1114 01:18:21,500 --> 01:18:22,400 Sad ću saznati. 1115 01:18:44,300 --> 01:18:45,700 Da? - Tvoj avion je spreman. 1116 01:18:46,200 --> 01:18:47,900 Je li tako? - Je. 1117 01:18:48,100 --> 01:18:50,400 Ali mi je potrebno prvo nešto od tebe. 1118 01:18:50,400 --> 01:18:52,500 Moram ući tu i provjeriti da su taoci ok. 1119 01:18:53,000 --> 01:18:54,400 Videćeš ih kada uđem u bus. 1120 01:18:54,600 --> 01:18:57,100 Samo se moram osigurati da nećeš ostaviti neka tela iza sebe. 1121 01:19:00,700 --> 01:19:01,700 Nađimo se na prednjim vratima. 1122 01:19:08,800 --> 01:19:11,100 Šta se, dovraga, dogodilo? - Ti mora da si lud kad ideš tamo. 1123 01:20:01,900 --> 01:20:02,900 Dole niz stepenice. 1124 01:20:11,400 --> 01:20:12,900 Žvaku? - Molim? 1125 01:20:13,500 --> 01:20:14,900 Da li bi voleli žvaku? 1126 01:20:15,700 --> 01:20:16,500 Ne, hvala. 1127 01:21:06,000 --> 01:21:06,800 Mogu li povesti dete? 1128 01:21:09,000 --> 01:21:09,900 Ne. 1129 01:21:11,200 --> 01:21:11,800 Još neki? 1130 01:21:13,000 --> 01:21:14,600 Ima neki koji se nisu znali ponašati. 1131 01:21:28,600 --> 01:21:30,000 Oslobodiću vas sve. 1132 01:21:33,100 --> 01:21:35,400 Uskoro je gotovo. 1133 01:21:42,700 --> 01:21:43,600 Mogu li vam postaviti pitanje? 1134 01:21:44,200 --> 01:21:45,500 Nema se o čemu pričati. 1135 01:21:47,200 --> 01:21:50,300 Šta ste uopšte planirali, ako uopšte imate plan, sa pilotom? 1136 01:21:51,800 --> 01:21:53,500 Oprostite? - Vi ne želite avion, niti ste ga ikad želeli. 1137 01:21:54,800 --> 01:21:57,100 Ko je još video da pljačkaši banke beže avionom sa 50 taoca. 1138 01:21:58,000 --> 01:22:01,400 Gledali ste celo popodne. Odugovlačite. Zašto, ne znam. 1139 01:22:02,400 --> 01:22:03,700 Šta je bilo, ne možete ih izvesti na sigurno? 1140 01:22:04,700 --> 01:22:05,400 Možda. 1141 01:22:07,400 --> 01:22:08,990 Da vam ja kažem. 1142 01:22:09,000 --> 01:22:12,500 Postoji lakši način da izađete svi vani na glavna vrata kada jaki momci iseku struju. 1143 01:22:13,500 --> 01:22:16,800 Ili će uleteti kroz staklo sa pucanjem, a to ne želite. 1144 01:22:17,500 --> 01:22:18,100 Ja to ne želim. 1145 01:22:19,300 --> 01:22:20,500 I znam da to moram napraviti večeras. 1146 01:22:21,600 --> 01:22:22,300 Imate noćne vizire? 1147 01:22:23,400 --> 01:22:24,300 Imate li gas-maske? 1148 01:22:25,300 --> 01:22:25,900 Možda. 1149 01:22:27,300 --> 01:22:28,400 Blizu sam da uradim to. 1150 01:22:28,900 --> 01:22:34,200 Prvo, prestanite srati više. Nećete napasti ako znate da ću pobiti taoce. 1151 01:22:34,400 --> 01:22:34,900 Drugo, 1152 01:22:35,700 --> 01:22:37,200 Na kraju krajeva, ako se tako nešto dogodi, 1153 01:22:37,600 --> 01:22:38,800 Vi sigurno nećete biti heroj. 1154 01:22:39,400 --> 01:22:42,500 Ako hoćete da me zajebete, morate mnogo više da se potrudite. 1155 01:22:42,800 --> 01:22:43,300 Idemo. 1156 01:22:45,500 --> 01:22:45,900 Ok. 1157 01:22:54,400 --> 01:22:54,800 Da vam kažem nešto. 1158 01:22:55,600 --> 01:22:57,000 Moja bulja je već pokrivena bodljama. 1159 01:22:57,700 --> 01:22:59,500 Ne bih komplicirao da sam vi. 1160 01:23:00,000 --> 01:23:02,700 Ne, ja imam momka iz kablovske koji mi dolazi u sredu. 1161 01:23:03,500 --> 01:23:04,700 Zašto ne bi izašli jednostavno kroz vrata? 1162 01:23:05,000 --> 01:23:05,900 Hoću. 1163 01:23:07,800 --> 01:23:10,100 Izaći ću na ta vrata kad budem bio spreman. 1164 01:23:11,200 --> 01:23:12,500 Mogu li vas naterati da to uradite danas? 1165 01:23:14,900 --> 01:23:15,700 Nisam ni mislio. 1166 01:23:16,500 --> 01:23:18,200 Još neki predlog? 1167 01:23:19,000 --> 01:23:21,700 Nemojte govoriti predloge kao moja devojka. 1168 01:23:21,700 --> 01:23:22,800 Ona hoće predlog od mene. 1169 01:23:23,100 --> 01:23:25,590 Zar niste mladi da bi se ženili? - Nisam više mlad. 1170 01:23:25,600 --> 01:23:26,600 Suviše švorc. 1171 01:23:27,300 --> 01:23:28,300 Možda bi trebao opljačkati banku. 1172 01:23:29,900 --> 01:23:30,700 Volite se? 1173 01:23:32,100 --> 01:23:33,300 Da, volimo se. 1174 01:23:34,100 --> 01:23:34,900 Zašto bi onda to bio problem? 1175 01:23:37,200 --> 01:23:38,200 Hvala ti, pljačkašu banke. 1176 01:23:39,000 --> 01:23:39,700 Samo kažem. 1177 01:23:40,100 --> 01:23:41,200 Novac ne može kupiti ljubav. 1178 01:23:43,200 --> 01:23:43,700 Hvala. 1179 01:23:45,000 --> 01:23:46,200 Veoma puno. 1180 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 Tako puno učim od tebe. 1181 01:23:50,400 --> 01:23:52,800 Zašto ne bi prošetali preko puta do Kolonijalne Ruže, a? 1182 01:23:52,900 --> 01:23:56,800 Da popričamo o talačkoj situaciji, ja vam kupim pivo... Da vam kažem nešto. 1183 01:23:57,700 --> 01:24:00,000 Pokušavam se kloniti muškaraca, ako me shvatate. 1184 01:24:01,100 --> 01:24:03,100 Ako se predomislite, ponuda još uvek stoji. 1185 01:24:10,700 --> 01:24:13,100 Sad ću te polomiti. Vidim da si beo. 1186 01:24:13,200 --> 01:24:14,990 Naterati da se predomisliš. 1187 01:24:15,000 --> 01:24:16,500 Skinuti naočare. - Hej! 1188 01:24:18,900 --> 01:24:19,500 Jesmo li gotovi? 1189 01:24:23,300 --> 01:24:24,600 Upravo si prešao jebenu liniju. 1190 01:24:26,800 --> 01:24:28,800 Bus neka bude parkiran vani. 1191 01:24:29,400 --> 01:24:30,400 Misliš li da blefiram? 1192 01:24:32,300 --> 01:24:34,500 Pošalji tvoje momke i videćeš šta će se desiti. 1193 01:24:46,100 --> 01:24:47,700 Kako je prošlo? - Upravo je tamo gde sam ga i hteo. 1194 01:24:48,400 --> 01:24:51,700 Gde je to? Iza mene sa pantalonama oko gležnjeva, ali je ipak početak. 1195 01:24:52,800 --> 01:24:53,500 Isuse Hriste. 1196 01:25:09,400 --> 01:25:12,100 Šta se desilo, čoveče, napao te je. Šta da te je video? 1197 01:25:12,300 --> 01:25:15,300 Koliko još? Šta da nisam bio tu? - Dva, najviše tri sata. 1198 01:25:16,400 --> 01:25:19,000 Pustio si da ti se ovaj pandur previše približi. 1199 01:25:22,800 --> 01:25:23,300 Šta se dogodilo? 1200 01:25:24,100 --> 01:25:26,000 Dao sam mu svako opravdanje da mi prospe mozak. 1201 01:25:27,300 --> 01:25:28,000 Nije zagrizao. 1202 01:25:28,000 --> 01:25:28,700 Zašto? 1203 01:25:29,700 --> 01:25:30,600 Nije taj tip. 1204 01:25:30,600 --> 01:25:32,700 Vratimo se malo i razmislimo malo. 1205 01:25:33,400 --> 01:25:37,600 Znamo da su sve isplanirali, trake, maske, kostimi, to je bio plan igre. 1206 01:25:37,800 --> 01:25:40,000 To uključuje i avion. On je naumio nešto. 1207 01:25:40,600 --> 01:25:41,600 Ali mi nećemo zagristi. 1208 01:25:46,200 --> 01:25:46,700 Slušam. 1209 01:25:47,400 --> 01:25:48,300 Kakav je bio prijem? 1210 01:25:49,100 --> 01:25:49,600 Oprostite? 1211 01:25:49,600 --> 01:25:53,700 Kamera na kamionu. Pogledaj na prozor na drugom spratu. 1212 01:25:55,200 --> 01:25:56,800 Na tome sam. 1213 01:26:25,900 --> 01:26:27,100 Šta to, jebem te, radiš? 1214 01:26:28,200 --> 01:26:29,600 Misliš iza onoga što je očigledno? 1215 01:26:30,600 --> 01:26:32,490 Na to sam mislio, ovo nije pljačka banke. 1216 01:26:32,500 --> 01:26:35,300 Ti si kriv, rekao sam ti da dovezeš autobuse. 1217 01:26:35,500 --> 01:26:36,600 Jebi se. 1218 01:26:37,700 --> 01:26:38,800 Nisam ja nikoga ubio. 1219 01:26:41,700 --> 01:26:45,700 Ima još 50 ljudi ovde, ostaću dovoljno dugo ovde da ih sve pobijem. 1220 01:26:46,600 --> 01:26:50,700 U redu, samo mi reci šta stvarno želiš i nabaviću ti, obećavam. 1221 01:26:50,900 --> 01:26:53,300 Rekao sam ti dva autobusa i avion. 1222 01:26:53,400 --> 01:26:57,500 Tačno, i lože za Yankie stadion. Nemoj mi srati. 1223 01:26:59,400 --> 01:27:03,800 Planirao si svaki korak ovog sranja. Svi ti marširaju, uključujući i mene. 1224 01:27:04,000 --> 01:27:05,700 Ali meni ne možeš to da prodaš. 1225 01:27:08,800 --> 01:27:10,700 Ti si prokleto pametan da bi bio pandur. 1226 01:27:10,800 --> 01:27:12,700 A sad, odjebi odavde. 1227 01:27:12,800 --> 01:27:13,800 Pa, upucaj me. 1228 01:27:15,600 --> 01:27:19,000 Nemaš šta da izgubiš, ja sigurno nemam šta da izgubim, zato upucaj me. 1229 01:27:20,000 --> 01:27:20,500 Uradi to. 1230 01:27:21,400 --> 01:27:22,000 Upucaj me. 1231 01:27:22,100 --> 01:27:23,200 Jebi se. 1232 01:27:24,200 --> 01:27:26,100 Reci im da pošalju nekog normalnog ovde. 1233 01:27:55,600 --> 01:27:56,600 Imaju veliki problem. 1234 01:27:56,800 --> 01:27:58,500 Hej, detektive, ovde je ceo dan. 1235 01:28:05,700 --> 01:28:06,700 Kako ste, kapetane? 1236 01:28:09,600 --> 01:28:11,800 Mislio sam da verujete u mene. - Mislio sam da si pametan pandur. 1237 01:28:12,700 --> 01:28:15,900 Ali ako nastaviš ovako, ne mogu te štititi više. 1238 01:28:16,100 --> 01:28:19,400 Razumem to, gospodine. - Pusti me da ti kažem koji je moj problem. 1239 01:28:20,200 --> 01:28:24,200 Ja krenem u krevet, sve je ok, a u 3:15h me probude sa mrtvim taocem. 1240 01:28:25,800 --> 01:28:26,900 Ali ja sam... - Nevinim. 1241 01:28:28,000 --> 01:28:29,200 Misliš li da imam opcija? 1242 01:28:30,200 --> 01:28:31,700 Moram dati odgovore šefu Deadsu. 1243 01:28:32,500 --> 01:28:34,300 Deads je od sad glavni, i to je to. 1244 01:28:55,000 --> 01:28:55,900 Šta je rekao? - Da je gotovo. 1245 01:28:58,100 --> 01:28:58,800 Sranje. 1246 01:29:01,100 --> 01:29:03,100 Taktička noćna mora. - Ne znam. 1247 01:29:03,200 --> 01:29:06,000 Kao prvo, ovo je jedini ulaz. 1248 01:29:07,500 --> 01:29:11,000 Stepenice su slepe. Onda, kad uđemo na otvorenom smo. 1249 01:29:11,100 --> 01:29:14,400 Imaju prednost da nas, kad dođemo, mogu poskidati sve kao patke. 1250 01:29:16,900 --> 01:29:19,300 I ako bi uspeli proći do dole... 1251 01:29:19,400 --> 01:29:22,700 nećemo moći razlikovati taoce od loših momaka dok ne zapucaju na nas. 1252 01:29:22,900 --> 01:29:26,200 I da nije ovako zamršeno, i dalje je jebena noćna mora. 1253 01:29:53,500 --> 01:29:55,800 Nemojmo zanemariti da postoji solucija da pobiju taoce. 1254 01:30:01,500 --> 01:30:03,600 To je u slučaju da ih ne odvojimo od taoca. 1255 01:30:04,400 --> 01:30:06,800 Ako ih uspemo dvoje ili troje odvući gore i poskidati ih. 1256 01:30:06,900 --> 01:30:07,900 Ubiti ih. 1257 01:30:27,800 --> 01:30:29,900 Šta ako ih je više od četiri? - Da, to je i ludo ovde. 1258 01:30:30,000 --> 01:30:32,300 Svi koji su obučeni kao moleri mogu biti ubice. 1259 01:30:34,100 --> 01:30:36,100 Možda bi trebali naše momke obući kao hrpu molera. 1260 01:30:37,800 --> 01:30:40,900 Trebamo uzeti gumene metke i gađati u glave kad se pogase svetla. 1261 01:30:43,900 --> 01:30:44,500 Nije loša ideja. 1262 01:30:45,900 --> 01:30:47,300 Gumeni meci će biti dobri. 1263 01:30:52,100 --> 01:30:57,000 Ako ovo ne uspe, strovaliće ovo sranje na tebe. 1264 01:30:57,600 --> 01:30:59,300 Kopam prvi grob. - Šta? 1265 01:30:59,800 --> 01:31:02,700 Kopam detektivu prvi grob, a neće znati gde je. 1266 01:31:02,900 --> 01:31:07,200 Šta to znači? - Detektivsko prvo groblje. 1267 01:31:07,300 --> 01:31:08,800 Da li se, jebeno, zezaš? 1268 01:31:09,600 --> 01:31:11,300 Seti se gradonačelnika i naše misteriozne gošće. 1269 01:31:13,000 --> 01:31:13,900 Imaš dogovor sa njima? 1270 01:31:15,500 --> 01:31:17,500 Ona je sama napravila prvi grob. 1271 01:31:18,700 --> 01:31:20,000 Ili ću srediti da se to dogodi. 1272 01:31:20,600 --> 01:31:22,100 Ako je nečije dupe u procepu, to je moje. 1273 01:31:25,100 --> 01:31:26,200 Biću vani. 1274 01:31:33,800 --> 01:31:38,300 Kakav dan. Kakav dan. - Detektive, napašće tu banku bez vas. 1275 01:31:38,500 --> 01:31:39,400 To nije u redu. 1276 01:31:41,300 --> 01:31:42,900 Pričaj mi o klincu koji je uperio pištolj u tebe. 1277 01:31:43,700 --> 01:31:44,500 O dvanestogodišnjaku. - Da. 1278 01:31:47,200 --> 01:31:51,200 Bila je pucnjava u 33-oj. Bilo je oko pola bloka od srednje škole. 1279 01:31:51,300 --> 01:31:56,700 Posvađala se dva klinca oko cure. Učini mi uslugu i pređi na stvar. 1280 01:31:59,400 --> 01:32:03,500 Pa, zaustavio sam bus i okrenuo se, a taj klinac... 1281 01:32:04,100 --> 01:32:07,200 on mi je uperio 0.22 u moje grudi. - Je li tako? Koji je to klinac? 1282 01:32:07,700 --> 01:32:10,800 Drugi klinac. Afroamerikanac. - Afroamerikanac, da. 1283 01:32:11,700 --> 01:32:13,600 Pojavio se niotkuda, nisam ga video. - Pa, šta si uradio? 1284 01:32:14,200 --> 01:32:16,190 Šta sam uradio? Reći ću vam šta sam uradio tada. 1285 01:32:16,200 --> 01:32:18,900 Pogođen sam u jebene grudi. Eto to sam uradio tada. 1286 01:32:20,200 --> 01:32:25,200 Od tada bih radije bio plašljivi stari pandur, nego zgodni mladi leš. 1287 01:32:26,700 --> 01:32:27,600 Bez uvrede detektive, ali.. 1288 01:32:28,200 --> 01:32:29,900 Samo ih pokušavam odvojiti od nas. 1289 01:32:30,000 --> 01:32:32,300 Kažem samo to da izvedemo ove ljude sigurno iz ove banke. 1290 01:32:32,400 --> 01:32:33,400 Čujem to. 1291 01:32:34,000 --> 01:32:37,400 Poslušajte me, nešto za budućnost. Nikad ne znate ko sluša. 1292 01:32:51,600 --> 01:32:52,500 Isuse, sranje. 1293 01:32:53,900 --> 01:32:54,600 Prisluškivali su nas. 1294 01:32:56,100 --> 01:32:56,800 Prisluškivali su nas. 1295 01:33:03,000 --> 01:33:04,100 Darius, nemoj ni mrdnuti! 1296 01:33:04,800 --> 01:33:05,300 Šta? 1297 01:33:05,400 --> 01:33:07,800 Sve je sjebano. Nemoj se micati. 1298 01:33:07,900 --> 01:33:09,790 Povuci ljude. - O čemu pričaš? 1299 01:33:09,800 --> 01:33:12,400 Čuo je sve što smo rekli na sastanku. - Šta? 1300 01:33:12,500 --> 01:33:13,800 Odstupite. Odstupite. 1301 01:33:13,900 --> 01:33:19,400 U kutiju sa zahtevima su stavili prisluškivač i čuli sve što smo rekli. 1302 01:33:21,100 --> 01:33:21,800 Ne, ja idem unutra. 1303 01:33:23,900 --> 01:33:24,400 Sranje. 1304 01:33:33,300 --> 01:33:34,200 Skupi ih sve zajedno. 1305 01:33:39,400 --> 01:33:43,100 Ulaze. Jesu li svi ok? 1306 01:33:43,300 --> 01:33:45,400 U redu, svi van! 1307 01:33:57,800 --> 01:34:00,400 Svi uz jebene stepenice, sada! 1308 01:34:41,200 --> 01:34:42,500 Ne pucajte! 1309 01:34:49,400 --> 01:34:50,000 Obustavi paljbu! 1310 01:34:54,500 --> 01:34:55,900 Obustavi paljbu! Obustavi paljbu! 1311 01:35:28,100 --> 01:35:29,400 Stavite ruke na jebene glave. 1312 01:35:30,500 --> 01:35:32,400 Ne mrdajte se. Ustanite i ruke u vazduh. 1313 01:35:57,200 --> 01:35:58,900 Ne pucajte. - Ne mrdaj, Ok. 1314 01:36:37,900 --> 01:36:38,500 Desno čisto. 1315 01:36:43,500 --> 01:36:44,700 Sve čisto. 1316 01:37:40,400 --> 01:37:42,390 Sve je čisto, naredniče. - Osigurajte područje. 1317 01:37:42,400 --> 01:37:44,000 Nastaviću tražiti. 1318 01:37:44,100 --> 01:37:45,600 Ostani dole. - Primljeno. 1319 01:38:01,900 --> 01:38:03,700 Čisto, naredniče. - Siđite dole. 1320 01:38:11,800 --> 01:38:12,900 Našli ste mrtve taoce? - Negativno. 1321 01:38:13,000 --> 01:38:14,800 Nisu ovde, verovatno su negde izašli. 1322 01:38:14,900 --> 01:38:17,600 Možda, ali sam siguran da se samo mi krećemo ovuda. 1323 01:38:17,700 --> 01:38:18,500 Gledajte ovo. 1324 01:38:19,500 --> 01:38:22,200 Nisu opljačkali banku. - Sveto sranje. 1325 01:38:22,300 --> 01:38:23,590 Nisu našli nikoga. 1326 01:38:23,600 --> 01:38:27,300 Još uvek tražimo ali nema loših momaka, niti zamki, niti tunela. 1327 01:38:27,500 --> 01:38:28,990 Ništa ne fali. 1328 01:38:29,000 --> 01:38:33,800 Po tvom opisu oni su jebeni Koperfildi. Slušajte, neću raditi vaš posao. 1329 01:38:34,100 --> 01:38:38,600 Mora da su izašli kroz wc, i ko god je gore, verovatno siše papir. 1330 01:38:40,200 --> 01:38:42,000 Šta je to? - A? 1331 01:38:44,100 --> 01:38:45,490 Mobilni telefoni. 1332 01:38:45,500 --> 01:38:48,800 Morate videti ovo, naredniče. - Ok. 1333 01:38:49,000 --> 01:38:53,200 Dovedite uniforme i neka na brzinu prebroje onaj novac, ok? 1334 01:38:53,300 --> 01:38:57,000 Da, gospodine. - I ostani tu. Nemoj da neko padne u iskušenje, uključujući i tebe. 1335 01:38:59,300 --> 01:39:00,100 Upravo ovde, detektive. 1336 01:39:01,200 --> 01:39:01,700 Šta imaš? 1337 01:39:01,700 --> 01:39:02,990 Ovo će vam se svideti. 1338 01:39:03,000 --> 01:39:04,200 Oružje igračke. 1339 01:39:04,300 --> 01:39:06,000 Ti se šališ? 1340 01:39:07,900 --> 01:39:10,300 Igračke, kao da nije bilo dovoljno čudno. 1341 01:39:10,400 --> 01:39:12,400 Naredniče, dođite u ženski wc. 1342 01:39:12,500 --> 01:39:13,800 Na putu sam. 1343 01:39:32,700 --> 01:39:33,600 Gledajte ovo. 1344 01:39:34,900 --> 01:39:36,300 Možete prestati tražiti ono telo. 1345 01:39:38,300 --> 01:39:41,000 Lažno oružje. Lažno pogubljenje. 1346 01:39:42,500 --> 01:39:44,400 Niko ne ide kući dok ne dobijemo sve priče. 1347 01:39:45,700 --> 01:39:46,700 Ostalo je još nešto da se vidi. 1348 01:40:01,800 --> 01:40:03,600 Gde je muški wc? - U hodniku pa na levo. 1349 01:41:03,000 --> 01:41:04,100 Ime? - Kajam. 1350 01:41:06,600 --> 01:41:07,500 Pušači kurca. 1351 01:41:08,700 --> 01:41:10,590 Samo mi daj svoje ime. 1352 01:41:10,600 --> 01:41:12,000 Samo mi daj svoje ime. 1353 01:41:15,200 --> 01:41:16,600 Slušajte, ja sam bankar. 1354 01:41:17,400 --> 01:41:19,700 Ja sam osiguranje, niko me ne sluša. 1355 01:41:21,100 --> 01:41:22,800 Svi kažu da slušaju, a niko me ne sluša. 1356 01:42:09,000 --> 01:42:10,800 Recite mi da je ovo veliki nered. 1357 01:42:11,900 --> 01:42:12,800 Mislili smo da su izašli. 1358 01:42:14,300 --> 01:42:15,400 Šta imaš za mene? 1359 01:42:16,600 --> 01:42:18,400 Fotografisali smo sve koji su izašli iz banke. 1360 01:42:19,200 --> 01:42:21,500 Sedeli sa njima. Ispitivali, pokazali slike. 1361 01:42:21,600 --> 01:42:24,900 Većina ne može pokazati nikoga. To je krivica svih. 1362 01:42:26,200 --> 01:42:32,000 Pitali smo da li mogu pokazati na nekoga ko nije loš momak. 1363 01:42:32,400 --> 01:42:34,800 Čak i da je neko mogući osumnjičeni, uvek je nekoliko njih koji to poreknu. 1364 01:42:35,500 --> 01:42:36,300 Kao da se nikad nije dogodilo. 1365 01:42:37,000 --> 01:42:37,800 Šta je sa otiscima? 1366 01:42:37,800 --> 01:42:38,600 Svuda. 1367 01:42:39,200 --> 01:42:42,900 I šta onda pokazuje? Da su ljudi bili svuda. 1368 01:42:43,100 --> 01:42:45,200 Alibi? - Skoro svi. 1369 01:42:45,300 --> 01:42:47,100 Čak i da im je alibi slab, 1370 01:42:47,700 --> 01:42:50,200 taoc bi ga indetifikovao kao dobrog momka. 1371 01:42:50,300 --> 01:42:51,900 I opet smo na početku. 1372 01:42:52,000 --> 01:42:55,700 Vrednosti? - Jedan zaposleni je imao skupi nakit. 1373 01:42:58,800 --> 01:43:03,800 Jedan je imao neplaćenu kaznu, izdržavanje deteta.... 1374 01:43:05,400 --> 01:43:06,400 Opet isti problem. 1375 01:43:07,100 --> 01:43:07,900 Plus, bio je jebeni idiot. 1376 01:43:07,900 --> 01:43:09,900 Kamere banke? - Beskorisne. 1377 01:43:10,700 --> 01:43:12,300 Kažem ti, mislili su na sve, skoro. 1378 01:43:13,200 --> 01:43:14,200 Meni zvuči kao da je sve. 1379 01:43:14,300 --> 01:43:15,100 Ali ovo. 1380 01:43:15,700 --> 01:43:18,100 Nismo našli .357 niti rukavice koje su imali. 1381 01:43:18,900 --> 01:43:20,600 Da su ih nosili, onda ne bi bilo otisaka svuda. 1382 01:43:22,300 --> 01:43:23,500 Zakopaj to. - Da zakopam? 1383 01:43:23,600 --> 01:43:25,200 Šta, jebem ti, očekuješ da ti kažem? 1384 01:43:30,700 --> 01:43:34,600 Kapetane, to nije lako sakriti, ipak je nešto uradjeno. - Sam si rekao. 1385 01:43:35,100 --> 01:43:36,300 Nemaš pljačku, 1386 01:43:37,200 --> 01:43:37,800 nemaš osumnjičene. 1387 01:43:38,900 --> 01:43:42,400 Niko mi ne diše za vratom tražeći odgovore, niti ću ja tebi. Zakopaj to. 1388 01:43:47,200 --> 01:43:48,000 Nisam očekivao ovo. 1389 01:43:49,200 --> 01:43:51,300 Obećavam ti da ću ti naći još slučajeva koje ćeš rešiti. 1390 01:43:57,600 --> 01:43:59,700 Evo, nešto što si verovatno očekivao. 1391 01:44:00,600 --> 01:44:02,500 Našli su onaj novac koji je nestao. 1392 01:44:03,400 --> 01:44:03,800 Ne seri? 1393 01:44:04,500 --> 01:44:08,000 Da, želiš li znati gde je bio? - Na mom bankovnom računu? - Ne. 1394 01:44:09,400 --> 01:44:10,900 U mojoj kući u Sohou? - Ne. 1395 01:44:11,500 --> 01:44:12,100 U mom novčaniku? - Ne. 1396 01:44:14,300 --> 01:44:14,900 Onda ne znam. 1397 01:44:15,700 --> 01:44:16,200 Ne želim znati. 1398 01:44:24,400 --> 01:44:25,700 Ovo je sranje, čoveče. 1399 01:44:26,500 --> 01:44:29,800 Mi smo jedini koji su ih hteli pohvatati, a oni tako na nas. 1400 01:44:30,000 --> 01:44:33,200 Reći ću ti nešto, svi jedni druge optužuju, kažem ti da krenemo na sve. 1401 01:44:33,300 --> 01:44:35,100 Michael Corleone stil. 1402 01:44:36,200 --> 01:44:39,300 Michael Corleone, da li veruješ u Djavola? - Da, verujem. 1403 01:44:39,500 --> 01:44:41,600 Nema 382. 1404 01:44:42,900 --> 01:44:47,500 Sef broj 382 po ovim podacima ne postoji. 1405 01:44:47,700 --> 01:44:50,600 Lagao me je od početka. 1406 01:44:50,700 --> 01:44:52,500 Kažeš da trebamo nastaviti? 1407 01:44:53,100 --> 01:44:53,500 Idemo. 1408 01:45:04,600 --> 01:45:08,000 Hvala vam puno, mogu li doći ponovo sutra? - Da, možete. - Hvala vam puno. 1409 01:45:15,200 --> 01:45:18,500 Šta radite, detektive? Koji posao imate sa sudijom Paskvaleom. 1410 01:45:19,200 --> 01:45:19,900 Policijski posao. 1411 01:45:20,900 --> 01:45:22,100 Zar nismo pričali o ovome? 1412 01:45:22,800 --> 01:45:24,100 Imam posao za obaviti, Miss White. 1413 01:45:25,100 --> 01:45:28,300 Je li vaš posao važniji od karijere? Zar se ne sećate našeg dogovora? 1414 01:45:28,400 --> 01:45:29,500 Nismo imali nikakav dogovor. 1415 01:45:30,300 --> 01:45:32,400 Da vam kažem kako ovo radi. - Ne, da ja vama kažem kako ovo radi. 1416 01:45:33,300 --> 01:45:36,300 Pritisnite ovde da snima i stisnete ovde da pusti. 1417 01:45:37,100 --> 01:45:40,100 Takođe je i pitanje 140.000.... 1418 01:46:10,700 --> 01:46:14,200 Ne možeš biti siguran ni u zaštitnike zakona? 1419 01:46:14,300 --> 01:46:16,700 Uvek pucam visoko. 1420 01:46:19,400 --> 01:46:21,000 Znate da postoji slavna izreka. 1421 01:46:21,100 --> 01:46:22,600 Kad je znoj na plahti. 1422 01:46:24,500 --> 01:46:25,500 Kad je krv na ulici. 1423 01:46:26,600 --> 01:46:27,800 Moje vlasništvo. 1424 01:46:30,300 --> 01:46:31,690 Zar vam slučaj toliko znači? 1425 01:46:31,700 --> 01:46:35,500 Nije nikakva razlika od drugih 500. 1426 01:46:38,100 --> 01:46:38,900 Pustite to, detektive. 1427 01:46:41,500 --> 01:46:42,300 Vi ste dobar pandur. 1428 01:46:43,900 --> 01:46:44,900 Grad vas treba. 1429 01:47:14,200 --> 01:47:16,600 Ti si na pogrešnom mestu. - Imam zakazano. 1430 01:47:27,600 --> 01:47:29,500 Dobro jutro. - Miss White. 1431 01:47:30,900 --> 01:47:31,500 Sedite. 1432 01:47:40,500 --> 01:47:42,100 Pa, šta je rekao? 1433 01:47:42,200 --> 01:47:45,200 Ispalo je da je detektiv Frazier veoma bistar. 1434 01:47:45,300 --> 01:47:48,300 Ponos je najgori neprijatelj. On je pod kontrolom. 1435 01:47:49,400 --> 01:47:49,900 Nadam se. 1436 01:47:50,700 --> 01:47:51,600 Pričajte mi o kovertu. 1437 01:47:52,700 --> 01:47:55,900 Gde je sada? - Kod vođe bande koji je želi okačiti... 1438 01:47:56,600 --> 01:47:59,300 kao policu osiguranja da vi nećete tražiti osvetu. 1439 01:48:00,400 --> 01:48:02,600 Očigledno ima veoma nisko mišljenje o vama. 1440 01:48:02,800 --> 01:48:04,200 A koje bi to moglo biti? 1441 01:48:04,300 --> 01:48:07,400 Pa, recimo zbog toga što ste se obogatili... 1442 01:48:08,600 --> 01:48:11,200 radeći posao sa nacistima u toku holokausta. 1443 01:48:14,600 --> 01:48:15,300 Da. 1444 01:48:16,900 --> 01:48:19,500 To je bilo pre 60 godina. Bio sam mlad i ambiciozan. 1445 01:48:20,700 --> 01:48:23,000 Video sam kratak put do uspeha i uzeo sam ga. 1446 01:48:25,000 --> 01:48:26,200 Prodao sam moju dušu. 1447 01:48:28,100 --> 01:48:30,500 I pokušavam je od tada otkupiti. 1448 01:48:31,300 --> 01:48:33,600 Ali vi i taj misteriozni čovek. 1449 01:48:34,700 --> 01:48:35,600 Nemate razumevanja? 1450 01:48:36,200 --> 01:48:36,900 Mislim da imamo. 1451 01:48:36,900 --> 01:48:39,700 Uspeo je izaći odande sa kovertom. 1452 01:48:41,000 --> 01:48:43,900 I vraća se da vas ucenjuje. 1453 01:48:45,000 --> 01:48:46,090 Vi ćete mu platiti. 1454 01:48:46,100 --> 01:48:47,100 I dobićete je nazag. 1455 01:48:49,000 --> 01:48:49,900 Tako da mislim da je to to. 1456 01:48:50,000 --> 01:48:50,900 Pretpostavljam. 1457 01:48:50,900 --> 01:48:51,700 Sranje. 1458 01:48:51,700 --> 01:48:52,700 Oprostite. 1459 01:48:52,800 --> 01:48:56,000 Niste to uradili da bi sakrili koverat ispod dušeka. 1460 01:48:57,300 --> 01:48:59,800 Ostavili su novac netaknut, Arthure. 1461 01:48:59,900 --> 01:49:00,500 Pa? 1462 01:49:01,200 --> 01:49:01,800 Pa. 1463 01:49:03,000 --> 01:49:05,300 Morao je izaći odande sa nečim drugim. 1464 01:49:06,700 --> 01:49:08,100 Banka kaže da ništa ne nedostaje. 1465 01:49:09,300 --> 01:49:11,300 Mora da je bilo nešto u toj kutiji, 1466 01:49:12,000 --> 01:49:13,800 što je vredilo više nego koverat. 1467 01:49:16,400 --> 01:49:17,200 Ne morate mi reći. 1468 01:49:18,600 --> 01:49:20,000 Može biti samo jedna stvar. 1469 01:49:24,300 --> 01:49:25,100 Dijamanti. 1470 01:49:26,000 --> 01:49:33,300 I prsten, Cartier prsten koji je pripadao ženi pruskog bankara. 1471 01:49:33,600 --> 01:49:34,900 Bogate porodice. 1472 01:49:35,600 --> 01:49:35,900 Francuski dragulji. 1473 01:49:37,400 --> 01:49:41,700 Kad se rat završio, prsten i sve ostalo je bilo zaplenjeno. 1474 01:49:42,600 --> 01:49:45,200 Poslato iz koncetracionih logora gde nisu preživeli. 1475 01:49:47,500 --> 01:49:48,500 Bili smo prijatelji. 1476 01:49:49,900 --> 01:49:50,900 Mogao sam im pomoći. 1477 01:49:53,700 --> 01:49:54,700 Ali nacisti. 1478 01:49:55,700 --> 01:49:56,300 Platili. 1479 01:49:57,500 --> 01:49:58,400 Previše dobro. 1480 01:50:00,200 --> 01:50:05,100 Mogu li verovati da ćete vi ono što ste naučili ovde danas, 1481 01:50:06,800 --> 01:50:10,900 poverljivo zanemariti, šta god to značilo. 1482 01:50:20,600 --> 01:50:21,800 Da, Arthure. 1483 01:50:24,700 --> 01:50:27,000 Volela bih vam reći koliko ste čudovište ali, 1484 01:50:27,900 --> 01:50:31,600 Moram pomoći nećaku jer je parkirao nepravilno u park Aveniji. 1485 01:50:35,400 --> 01:50:37,800 To me je stvarno uveselilo. 1486 01:50:39,100 --> 01:50:40,700 Slušajte vesti, prečasni. 1487 01:50:55,900 --> 01:50:57,800 Moje ime je Dalton Russell. 1488 01:50:58,700 --> 01:51:03,300 Pažljivo me slušajte jer biram reči i nikad se ne ponavljam. 1489 01:51:04,300 --> 01:51:06,500 Rekao sam vam moje ime i to je "ko". 1490 01:51:08,100 --> 01:51:11,300 "Gde", može se opisati kao zatvorenička ćelija. 1491 01:51:12,500 --> 01:51:15,600 Ali postoji razlika biti u maloj ćeliji... 1492 01:51:16,500 --> 01:51:17,300 ...i biti u zatvoru. 1493 01:51:19,400 --> 01:51:20,200 "Šta", je vrlo lako da se objasni. 1494 01:51:21,500 --> 01:51:26,200 Nedavno sam isplanirao i izvršio savršenu pljačku banke. 1495 01:51:27,700 --> 01:51:28,800 To je bilo i "kada",... 1496 01:51:30,500 --> 01:51:34,700 ...ali "zašto", osim novčanih razloga, 1497 01:51:35,800 --> 01:51:37,200 je veoma jednostavno... 1498 01:51:38,000 --> 01:51:39,700 Zato jer ja umem to da uradim. 1499 01:51:40,400 --> 01:51:42,200 Ostaje nam samo "kako". 1500 01:51:43,400 --> 01:51:46,300 I tu je deo koji će nam reći... 1501 01:51:47,600 --> 01:51:48,700 ...zašto ta pljačka. 1502 01:52:38,300 --> 01:52:40,000 On će mirisati kao sranje. 1503 01:52:40,100 --> 01:52:41,900 Šta si očekivao posle nedelju dana. 1504 01:52:44,300 --> 01:52:45,000 Da. 1505 01:52:45,800 --> 01:52:47,300 Zašto misliš da sam spustio prozor. 1506 01:53:08,100 --> 01:53:08,800 O, sranje. 1507 01:53:14,400 --> 01:53:16,300 Pandur Frazier i njegov partner ulaze u banku. 1508 01:53:17,200 --> 01:53:18,000 Da li dolaze po mene? 1509 01:53:18,000 --> 01:53:19,090 Ne mogu reći. 1510 01:53:19,100 --> 01:53:20,200 Samo ih je dvojica. 1511 01:54:01,400 --> 01:54:02,200 Oprostite. - Oprostite. 1512 01:54:07,400 --> 01:54:08,900 Dobro jutro, detektivi. 1513 01:54:12,500 --> 01:54:13,500 Kao što je planirao. 1514 01:54:14,200 --> 01:54:18,200 Imam sudski nalog da otvorim sef broj 382. 1515 01:54:30,900 --> 01:54:31,600 Hvala Bogu. 1516 01:54:38,200 --> 01:54:38,800 Gde je? 1517 01:54:40,000 --> 01:54:40,900 Ostavio sam je unutra. 1518 01:54:43,900 --> 01:54:44,500 Zašto si to uradio? 1519 01:54:44,500 --> 01:54:46,700 Pustio si ga. - Veruj mi. 1520 01:54:48,400 --> 01:54:49,600 Ostavio sam u odličnim rukama. 1521 01:54:51,000 --> 01:54:51,900 Ja nisam ubica. 1522 01:54:53,300 --> 01:54:54,300 Uradio sam to zbog novca. 1523 01:54:56,700 --> 01:54:59,400 Ali ne vredi puno ako ne možeš pogledati sebe u ogledalu. 1524 01:55:01,400 --> 01:55:03,700 Poštovanje je jedina ultimativna valuta. 1525 01:55:06,100 --> 01:55:10,000 Prevario me je čovek koji živi za par dolara. 1526 01:55:12,800 --> 01:55:14,400 Onda je pokušao oprati svoju krivicu. 1527 01:55:16,200 --> 01:55:20,000 Davio sa dobrim delima da bi skupio malo poštovanja. 1528 01:55:23,700 --> 01:55:24,900 I zamalo mu je uspelo. 1529 01:55:27,900 --> 01:55:28,900 Ali neminovno... 1530 01:55:30,200 --> 01:55:31,900 ne možeš pobeći od svojih grehova. 1531 01:55:33,300 --> 01:55:35,600 Više se izmoriš što više bežiš da te ne uhvate. 1532 01:55:36,900 --> 01:55:37,600 A uhvate te na kraju. 1533 01:55:40,300 --> 01:55:40,900 Kučkin sin. 1534 01:55:40,900 --> 01:55:41,700 Sigurno. 1535 01:55:43,500 --> 01:55:44,800 Ne možeš uspeti. 1536 01:55:49,700 --> 01:55:50,700 Šta misliš, koliko to vredi? 1537 01:55:52,200 --> 01:55:53,000 Nemoj me pitati. 1538 01:55:59,100 --> 01:56:00,200 Prati prsten. 1539 01:56:14,900 --> 01:56:16,000 Detektive Frazier. 1540 01:56:16,800 --> 01:56:17,400 Mr Case. 1541 01:56:17,900 --> 01:56:19,600 Kako ste? - Ja sam odlično. 1542 01:56:19,700 --> 01:56:22,400 Niko nije poginuo u banci. Svi su sretni. 1543 01:56:23,100 --> 01:56:24,500 Moja vrsta dana. To je predivno. 1544 01:56:25,900 --> 01:56:27,290 Detektive Morrison. Mr Case. 1545 01:56:27,300 --> 01:56:28,700 Sedite, gospodo. - Hvala. 1546 01:56:29,700 --> 01:56:30,800 Mogu li vam ponuditi nešto? 1547 01:56:31,500 --> 01:56:33,000 Ne. Moram reći, 1548 01:56:34,100 --> 01:56:36,200 da sam veoma impresioniran, 1549 01:56:37,800 --> 01:56:39,500 s tim kako ste završili taj posao. - Hvala. 1550 01:56:39,600 --> 01:56:43,700 Davno nisam čuo New Yorške najbolje, one na koje mislim. 1551 01:56:44,600 --> 01:56:46,600 Sačuvali ste nas. I ispalo je lako. 1552 01:56:50,600 --> 01:56:51,400 Oprostite. 1553 01:56:52,100 --> 01:56:54,400 Šta je tako zabavno? - Kad kažete mi ostali, Mr Case, 1554 01:56:54,500 --> 01:56:58,700 morate pogledati okolo, jer ostali nije kategorija koju ste koristili dugo vreme. 1555 01:57:00,000 --> 01:57:00,900 Šah, detektive. 1556 01:57:01,000 --> 01:57:03,400 Neću poreći, odlični ste. - Jesam. 1557 01:57:03,500 --> 01:57:04,590 Ali sam veoma zbunjen. 1558 01:57:04,600 --> 01:57:05,800 Vidite, imam slučaj... 1559 01:57:07,400 --> 01:57:09,300 gde oružani pljačkaši ulaze, 1560 01:57:09,400 --> 01:57:11,500 u vašu banku. To je vaša banka, je li tako? 1561 01:57:11,600 --> 01:57:16,300 Siguran sam da sam u grupi direktora. - Onda odjednom pljačkaši nestanu. 1562 01:57:18,000 --> 01:57:19,900 I ne odnose ni novčić, je li tako? - Pitate mene? - Da. 1563 01:57:20,500 --> 01:57:21,200 Pitam vas. 1564 01:57:21,800 --> 01:57:23,700 Vaša je banka i vi je posedujete. Pa, pitam vas. 1565 01:57:23,800 --> 01:57:25,600 To je mali deo naše organizacije. 1566 01:57:25,700 --> 01:57:28,400 Nema pljačkaša, nema pravih žrtava, nema plena koji nedostaje. 1567 01:57:28,500 --> 01:57:31,300 Mora da je prvi put u istoriji policije. Ja nikad nisam čuo. 1568 01:57:31,500 --> 01:57:34,400 Pa morate se pitati šta se dogodilo, zar ne, Mr Case? 1569 01:57:34,600 --> 01:57:36,290 Mislim da mi se ne sviđa vaš ton, detektive. - Ne sviđa vam se moj ton? 1570 01:57:36,300 --> 01:57:37,700 Dajte mi onda iskreni odgovor. 1571 01:57:38,800 --> 01:57:44,400 Recite mi šta se dogodilo u vašoj banci, vašoj maloj bebi? 1572 01:57:44,700 --> 01:57:45,800 Nemam pojma. - Ma dajte. 1573 01:57:48,900 --> 01:57:51,300 Reći ću vam šta ja mislim, mislim da ste vi poslali onu ženu, 1574 01:57:51,500 --> 01:57:53,000 miss White, da ste je platili. 1575 01:57:53,900 --> 01:57:54,800 Šta je ona radila unutra? 1576 01:57:54,900 --> 01:57:56,090 Ovo je apsurdno. 1577 01:57:56,100 --> 01:57:58,500 Implicirate da ja imam nešto sa tim? 1578 01:58:00,800 --> 01:58:04,200 Sef 382, koja mu je priča? - Nemam pojma o čemu pričate. 1579 01:58:04,400 --> 01:58:06,290 Nemojte me lagati, Mr Case. - Ja ne lažem. 1580 01:58:06,300 --> 01:58:07,400 Pogledao sam sve izveštaje. 1581 01:58:08,400 --> 01:58:11,000 Sve podatke o sefovima u vašim bankama. 1582 01:58:12,200 --> 01:58:14,000 Na prvi pogled sve izgleda odlično ali, 1583 01:58:15,600 --> 01:58:20,600 Jedan sef nema nikakve podatke još od 1948 pa sam počeo razmišljati. 1584 01:58:21,400 --> 01:58:22,700 ko bi mogao imati odgovor na tu zagonetku? 1585 01:58:23,400 --> 01:58:27,200 Verovatno čovek koji je zaboravio spomenuti da je sagradio banku 1948. 1586 01:58:27,600 --> 01:58:29,400 Ne slaže se, Mr Case, ne slaže se. 1587 01:58:31,100 --> 01:58:35,300 Bojim se da vam ne mogu više biti od pomoći, detektivi. 1588 01:58:37,100 --> 01:58:38,300 Nešto veoma strašno, zar nije tako? 1589 01:58:39,900 --> 01:58:44,300 Mr Frazier, potrošio sam ceo život služeći humanosti. 1590 01:58:46,100 --> 01:58:47,800 Možete pitati svakog ko me poznaje. 1591 01:58:49,500 --> 01:58:50,800 Oni će garantovati za mene. 1592 01:58:50,900 --> 01:58:52,290 I za dela koje sam uradio. 1593 01:58:52,300 --> 01:58:55,000 Ima li neko da garantuje pošto saznam istinu o ovom prstenu. 1594 01:58:55,900 --> 01:58:56,200 Nisam ni mislio. 1595 01:59:01,700 --> 01:59:06,300 A za ono što ste rekli da smo New Yorški najbolji, hoću da znate da cenimo to. 1596 01:59:08,200 --> 01:59:09,100 Kako nezahvalno. 1597 01:59:10,300 --> 01:59:10,800 Idemo. 1598 01:59:11,900 --> 01:59:12,900 Pratićemo taj prsten. 1599 01:59:20,900 --> 01:59:23,600 Daj mi da vidim cipelu. - Šta? - Daj mi da vidim cipelu. 1600 01:59:25,000 --> 01:59:28,400 Zašto?- Jer nisam nikada vidio da je neko stavio tako nogu na nečiju guzicu. 1601 01:59:36,100 --> 01:59:37,600 Trebaće mu lepak posle ovoga. 1602 01:59:48,000 --> 01:59:49,290 Dobar dan, gospodine, imate li zakazano? 1603 01:59:49,300 --> 01:59:51,000 Kod Gradonačelnika. - Mogu li dobiti vaš pištolj, molim vas. 1604 01:59:51,100 --> 01:59:52,200 Ne možeš, nabavi svoj. 1605 01:59:56,100 --> 01:59:58,900 Oprostite što vas prekidam, ali postoji stara američka izreka. 1606 01:59:59,000 --> 02:00:00,000 Ako je krv na ulici neko mora ići u zatvor. 1607 02:00:03,900 --> 02:00:06,500 Edmunde, možeš li nas, molim te, izviniti na minut. 1608 02:00:08,800 --> 02:00:09,800 O čemu se ovde radi, detektive? 1609 02:00:09,900 --> 02:00:13,200 Mislim da detektiv Frazier traži neke odgovore. 1610 02:00:14,100 --> 02:00:14,800 To je lepa reč. 1611 02:00:15,700 --> 02:00:16,700 Slučaj. 1612 02:00:17,600 --> 02:00:18,600 Zatvoren, znate na šta mislim. 1613 02:00:19,300 --> 02:00:22,100 Ovo je broj ureda ratnih zločina, 1614 02:00:23,300 --> 02:00:24,800 u Washingtonu D.C. 1615 02:00:26,700 --> 02:00:28,600 Šta mislite da budete na naslovnoj strani New York Timesa? 1616 02:00:29,200 --> 02:00:29,800 Bio bih odličan. 1617 02:00:30,400 --> 02:00:32,500 Pazite da dobro napišu moje ime, Frazier je sa Z. 1618 02:00:35,000 --> 02:00:35,800 Zadržite olovku. 1619 02:00:37,300 --> 02:00:38,000 Pravite kopije? 1620 02:00:40,000 --> 02:00:40,600 Molim vas. 1621 02:00:41,400 --> 02:00:43,700 Moramo skloniti pravo smeće sa ulica, visosti. 1622 02:00:46,400 --> 02:00:47,200 U pravu ste. - Pa, 1623 02:00:48,000 --> 02:00:48,500 Hvala na ručku. 1624 02:00:53,400 --> 02:00:55,000 Ratni zločini, a? 1625 02:00:55,900 --> 02:00:57,000 Kako si me uvukla u ovo ovaj put? 1626 02:01:22,900 --> 02:01:25,300 Jesi li bio opasan vuk. - Izgleda. 1627 02:01:39,700 --> 02:01:42,200 Je li gotovo? Kad skinem pištolj onda sam skinuo pištolj, ok? 1628 02:02:26,900 --> 02:02:28,100 Oprostite. - Oprostite. 1629 02:02:29,400 --> 02:02:31,200 Zašto jednostavno ne izađeš na vrata? - Hoću. 1630 02:02:32,200 --> 02:02:34,500 Izaći ću na ta vrata kad budem spreman. 1631 02:02:36,200 --> 02:02:36,600 Kučkin sin. 1632 02:02:44,500 --> 02:02:46,500 Dušo, ponesi lisice i požuri, nekako mi je hladno.