1 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 Sem Dalton Russell. 2 00:00:46,005 --> 00:00:47,965 Pozorno me poslušajte, 3 00:00:48,049 --> 00:00:51,886 natančno izbiram besede in se nikoli ne ponavljam. 4 00:00:52,053 --> 00:00:54,972 Povedal sem vam svoje ime. Torej veste, kdo. 5 00:00:56,474 --> 00:01:00,228 "Kje" bi najlažje opisali z zaporniško celico. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 Aje razlika 7 00:01:02,146 --> 00:01:05,816 med bivanjem v celici in v zaporu. 8 00:01:07,193 --> 00:01:08,986 "Kaj" je lahko. 9 00:01:09,654 --> 00:01:14,492 Nedavno sem načrtoval in sprožil akcijo za izvedbo popolnega bančnega ropa. 10 00:01:15,159 --> 00:01:17,161 Tu izveste tudi, "kdaj". 11 00:01:17,662 --> 00:01:21,874 Kar pa zadeva vzroke, razen očitnega finančnega motiva 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,418 je izredno preprosto. 13 00:01:25,503 --> 00:01:27,004 Zato, ker morem. 14 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 Ostane samo še "kako". 15 00:01:31,092 --> 00:01:34,011 In v tem, kot pravi Bard, 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 je težava. 17 00:02:43,748 --> 00:02:45,249 BANKA MANHATTAN TRUST - UST. 1948 18 00:04:06,997 --> 00:04:09,667 NATANČNO NAČRTOVANO PLESKANJE OSTANEMO, DOKLER DELO NI KONČANO! 19 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 Tvoja mama pravi, 20 00:04:57,715 --> 00:05:01,886 da ti pri projektu pomaga mlada dama. 21 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 - V redu? - Ja, prav. 22 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 Norje. 23 00:05:10,895 --> 00:05:13,314 - Zdaj? Na 51.? - Ja, zdaj je tam. 24 00:05:13,397 --> 00:05:17,443 Ne, še vedno je na 47., a je manjše. 25 00:05:17,568 --> 00:05:19,278 Kaj moram... 26 00:05:21,071 --> 00:05:24,533 Jastoga bomo jedli. Na račun g. Ansinora. 27 00:05:24,617 --> 00:05:28,579 Sestanek s stranko ali kaj. 28 00:05:30,289 --> 00:05:33,417 Več kot eno leto je že. 29 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Vrat bi mu zlomila. 30 00:05:41,926 --> 00:05:43,219 Pa kaj? 31 00:05:44,470 --> 00:05:48,015 Rože so. Lahko bi bile za njegovo babico. 32 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 Ali zame. Rojstni dan imam. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 No, ali pa od stranke. 34 00:05:58,108 --> 00:06:00,236 To je pa smešno. 35 00:06:00,569 --> 00:06:04,281 Tip pred mano misli, da ne vidim, kako me opazuje. 36 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Fantastično. Prekleto. 37 00:06:07,743 --> 00:06:09,286 - Oprostite. - Ja. 38 00:06:09,787 --> 00:06:11,956 Ste lahko malo tišji? 39 00:06:12,081 --> 00:06:14,959 Malce glasni ste. Prosim. 40 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Ja. Prav. 41 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 Druge stranke motite. 42 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 - Oprostite. - V redu? 43 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 - Ja, prav. - Hvala. 44 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 Varnostnik je bil. 45 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Nisem vedela, da sem v knjižnici. Saj to je jebena banka. 46 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Manhattan Trust. 47 00:06:33,519 --> 00:06:37,147 Od mojega bogatega delodajalca. 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,820 Hvala. 49 00:06:54,873 --> 00:06:56,792 Oprostite. Gospod? 50 00:06:57,042 --> 00:06:58,168 Počasi. 51 00:06:58,669 --> 00:07:01,714 Vsi lezite na tla! Takoj! 52 00:07:03,966 --> 00:07:05,342 Na tla! 53 00:07:05,467 --> 00:07:09,305 Štiri sekunde imate! Kdor bo stal, bo ustreljen! 54 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 Ena! Dve! Tri! 55 00:07:12,850 --> 00:07:16,520 Stran od pulta. Ne dotikajte se gumba! 56 00:07:17,521 --> 00:07:19,690 Roke na tla! 57 00:07:19,815 --> 00:07:21,609 Kaj... Kaj je to? 58 00:07:21,692 --> 00:07:24,028 - Todd, kaj bova? - Kaj, jebenti, pa naj naredim? 59 00:07:24,153 --> 00:07:26,196 - Glavo dol, debeluh! - Prav! 60 00:07:26,322 --> 00:07:28,741 Na tla, jebenti! 61 00:07:31,368 --> 00:07:34,371 Zate velja isto kot za druge, rabin. 62 00:07:34,747 --> 00:07:35,914 Na tla. 63 00:07:40,377 --> 00:07:43,297 S prijatelji bomo tukaj 64 00:07:43,380 --> 00:07:46,091 opravili zelo velik dvig. 65 00:07:46,550 --> 00:07:50,763 Kdor nam bo v napoto, dobi kroglo v glavo. 66 00:07:52,890 --> 00:07:55,351 Lezi, stari! Roke dol! 67 00:07:55,434 --> 00:07:58,896 - Z obrazom na tla. - Prav, sem že! 68 00:08:02,107 --> 00:08:04,943 Od tamle se kadi. 69 00:08:17,414 --> 00:08:21,210 Možen rop. Manhattan Trust, Exchange Place 20. 70 00:08:21,293 --> 00:08:23,087 Talce imam. 71 00:08:23,545 --> 00:08:27,174 Če se policaji približate vratom, jih bom pobil. 72 00:08:27,508 --> 00:08:29,385 Ne zajebavam se. 73 00:08:35,724 --> 00:08:37,351 Centrala. Pošlji okrepitve. 74 00:08:37,434 --> 00:08:39,186 Umakni se. Vi! Nazaj! 75 00:08:39,269 --> 00:08:40,688 - Sranje! - Umaknite se! 76 00:08:40,771 --> 00:08:42,272 Ostanite za vogalom! 77 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 Centrala, potrebujem pomoč. 78 00:08:44,441 --> 00:08:46,694 Storilec oborožen. Morda ima talce. 79 00:08:46,777 --> 00:08:50,030 Ponavljam, morda ima talce. Exchange 20, Manhattan Trust. 80 00:08:50,114 --> 00:08:51,782 Za življenje mi gre. 81 00:08:51,907 --> 00:08:54,868 Vedno govoriš isto. 82 00:08:54,952 --> 00:08:56,203 - "Ne zdaj." - Poslušaj. 83 00:08:56,286 --> 00:08:58,455 Veš, na kako tenkem ledu sem 84 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 s tem čekom? Lahko me zaprejo. 85 00:09:00,624 --> 00:09:02,876 Če se denarne pojavi, 86 00:09:02,960 --> 00:09:05,212 - bo hudo. - Saj ga nisi vzel. 87 00:09:05,295 --> 00:09:08,048 Seveda ne. Nek lažniv diler 88 00:09:08,132 --> 00:09:10,050 me je zajebal, da bi si rešil kožo. 89 00:09:10,134 --> 00:09:11,885 - Minilo bo. - Pa potem? 90 00:09:11,969 --> 00:09:14,221 - Kaj bo z nama? - Potem bom dobil prvo stopnjo 91 00:09:14,304 --> 00:09:17,141 in imela bova dovolj denarja za nakup večjega stanovanja. 92 00:09:17,224 --> 00:09:19,977 Morava o tem govoriti vedno, ko tvojega brata zaprejo 93 00:09:20,102 --> 00:09:22,980 - ali dobijo pri kraji avta? - Moj edini sorodnik je. 94 00:09:23,105 --> 00:09:24,982 Prav, oprosti. Si v redu? 95 00:09:25,107 --> 00:09:26,734 - Me še Ijubiš? - Tudi meni je žal. 96 00:09:26,817 --> 00:09:28,402 - Me še Ijubiš? - Tudi jaz te Ijubim. 97 00:09:28,485 --> 00:09:30,571 Doma pa Veliki Vili in Dvojčka. 98 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 - Imam lisice. - Jaz pa pištolo. 99 00:09:33,115 --> 00:09:34,616 Adijo. 100 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 - Veliki Vili in Dvojčka? - Točno. 101 00:09:37,995 --> 00:09:41,915 Njen brat je bil že trikrat aretiran. Enkrat zaradi oboroženega ropa. 102 00:09:41,999 --> 00:09:45,252 17 let ima, pustil je šolo in je pokvarjen do obisti. 103 00:09:45,335 --> 00:09:48,589 In preveč neumen, da bi karkoli dosegel. Celo kot zločinec. 104 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 - Se ga ne moreš znebiti? - Lahko bi se ga, ne? 105 00:09:51,133 --> 00:09:53,594 Ne, rada ga ima. Naj ga vržem na cesto? 106 00:09:53,677 --> 00:09:55,262 - Kaj pa on meni o tebi? - Navdušen je. 107 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 Detektiv v sosednji sobi 108 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 natepava njegovo sestro. Ona pa krivi mene. 109 00:09:59,433 --> 00:10:02,019 "Če bi imela večje stanovanje, teh težav ne bi imela." 110 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Če bi bila poročena, bi bilo drugače. 111 00:10:04,772 --> 00:10:07,608 - In kaj je narobe s tem? - Poroka. Pohištvo. Otroci. 112 00:10:07,691 --> 00:10:09,276 Veš, koliko stane diamantni prstan? 113 00:10:09,359 --> 00:10:11,779 - Poročen si bil. - Pri 21. letih. 114 00:10:11,862 --> 00:10:15,282 - Si njej dal prstan? - Ja, a me ignorira. 115 00:10:15,365 --> 00:10:18,452 - Sta policaja? - Sranje! Spregledal naju je. 116 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 Božič je letos zgodaj. 117 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Bančni rop. Talci. Exchange Place 20. 118 00:10:24,208 --> 00:10:26,293 - Kaj? - Grossman je na dopustu. Prevzel boš. 119 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 Kaj pa tisto s čekom? 120 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 - V nemilosti sem. - Dajem ti priboljšek. 121 00:10:31,632 --> 00:10:33,300 Kar se mene tiče, še delaš tukaj, 122 00:10:33,383 --> 00:10:35,636 - če pa nisi pripravljen... - Pripravljen je! 123 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 Dobro. 124 00:10:37,387 --> 00:10:39,973 Priložnost ti dajem. Ne osmeši me. 125 00:10:40,057 --> 00:10:42,643 - To, uspeh! - Ja. 126 00:10:42,726 --> 00:10:44,311 Poklican si. Prekleto! 127 00:10:44,394 --> 00:10:46,897 Moram biti vesel. Notranje bodo počakale. 128 00:10:47,022 --> 00:10:48,982 Noter greš neoborožen. 129 00:10:49,066 --> 00:10:51,819 Šef lopovov ti grozi s pištolo in te spravi na kolena. 130 00:10:51,902 --> 00:10:54,571 Razgledaš se. Pet tipov ima uzije. 131 00:10:54,696 --> 00:10:56,240 Predstavljaj si jih v gatah. 132 00:10:56,323 --> 00:10:57,908 Kaj pa v okovih? 133 00:10:57,991 --> 00:11:02,329 - Tako, ja. Saj boš zmogel. - Pazite se, lopovi. Prihajam. 134 00:11:26,061 --> 00:11:28,188 Nazaj za vogal! Stran! 135 00:11:28,272 --> 00:11:30,774 Saj sem rekel! Gremo! 136 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Spravi Ijudi stran! Odženi jih! 137 00:11:36,113 --> 00:11:39,616 Čim ustavimo, vsi ven. 138 00:11:41,785 --> 00:11:43,787 Okno v 2. nadstropju. 139 00:11:44,246 --> 00:11:47,082 - Pošlji jih tja! - Gremo! 140 00:11:48,959 --> 00:11:50,294 Kaj imamo? 141 00:11:50,419 --> 00:11:53,130 Storilec je v banki. Morda ima talce. 142 00:11:53,213 --> 00:11:54,464 Kdo vodi? Kdo je šef? 143 00:11:54,548 --> 00:11:56,717 - Narednik Hernandez. - Pokliči ga. 144 00:11:56,800 --> 00:11:59,219 - Narednik Hernandez, ste na liniji? - Ja. Povej. 145 00:11:59,303 --> 00:12:02,055 Prijavil je narednik Collins. 146 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 Lahko pridete sem? 147 00:12:03,640 --> 00:12:05,893 Že grem. Gremo. 148 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 Umaknite se. Za vogal. 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 - Nazaj. - Civilisti morajo stran. 150 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 - Collins? Kaj imaš? - Hernandez. 151 00:12:24,828 --> 00:12:28,999 Notri je oborožen storilec. Pravi, da ima talce. 152 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 Pozor! Naredimo prostor! 153 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 NEWYORŠKA POLICIJA POVELJNIŠKO MESTO 154 00:12:52,522 --> 00:12:54,942 Dajmo, pripravimo to. 155 00:12:55,525 --> 00:12:57,611 Vse je pod nadzorom. 156 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 Stopite nazaj, prosim! 157 00:12:59,863 --> 00:13:02,115 - Nazaj! - Umaknite se! Hvala. 158 00:13:02,199 --> 00:13:04,117 Nič se ne dogaja. 159 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Zvečer boste videli pri poročilih. 160 00:13:06,286 --> 00:13:07,955 Umaknite se. 161 00:13:19,925 --> 00:13:21,176 G. Case? 162 00:13:21,259 --> 00:13:23,929 Dobro jutro, Katherine. Kaj lahko storim za vas? 163 00:13:24,012 --> 00:13:27,224 V eni naših podružnic poteka rop. 164 00:13:27,307 --> 00:13:28,517 Ojoj. 165 00:13:28,976 --> 00:13:32,980 - Je bil kdo ranjen? - Mislim, da ne. So pa talci. 166 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Grozno. 167 00:13:36,733 --> 00:13:40,237 - Katera podružnica? - Št. 32. Exchange Place 20. 168 00:13:40,862 --> 00:13:43,323 - Katera? - Exchange Place 20. 169 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Hvala, Katherine. 170 00:13:47,828 --> 00:13:49,579 Žal mi je, g. Case. 171 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Ljubi bog. 172 00:14:05,429 --> 00:14:08,056 Spravite Ijudi stran! Odprite. 173 00:14:08,140 --> 00:14:10,434 Na pločnik. Kar noter. 174 00:14:15,731 --> 00:14:18,567 Collins, prvi na mestu. Ste vi pogajalec? 175 00:14:18,650 --> 00:14:21,361 Ja. Detektiv Frazier. To je detektiv Mitchell. Kaj imate? 176 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Ne dosti. Videl sem dim v banki. 177 00:14:23,447 --> 00:14:25,741 Vrata zaklenjena. Hotel sem pogledati. 178 00:14:25,824 --> 00:14:29,202 Tip odpre, mi porine orožje pod nos 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 in s tujim naglasom vpije, da bo pobil talce. 180 00:14:31,955 --> 00:14:34,708 - Je oborožencev več? - Nisem videl. 181 00:14:34,791 --> 00:14:36,418 - Ste kaj slišali? - Ne, 182 00:14:36,501 --> 00:14:40,672 a s pištolo pod nosom nisem prepričan. Žal mi je. 183 00:14:40,964 --> 00:14:42,049 V redu. 184 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 Dobro. Dobro ste opravili. 185 00:14:46,887 --> 00:14:49,222 So vam že kdaj grozili z orožjem? 186 00:14:49,306 --> 00:14:50,390 - Enkrat. - Res? 187 00:14:50,474 --> 00:14:52,225 Ja, 12-letnik. 188 00:14:52,309 --> 00:14:55,729 - Kako je bilo? - Ni bil moj najboljši dan. 189 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 Stavim, da ne. 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,650 Ko nam bo vse jasno, boste lahko šli. 191 00:15:00,734 --> 00:15:02,652 Če nimate nič proti, bi raje ostal, 192 00:15:02,736 --> 00:15:04,488 vsaj dokler nimamo stika. 193 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 To rad slišim. 194 00:15:25,050 --> 00:15:28,512 Kaj? Daj no. Zakaj to počneš? Zakaj mi to delaš? 195 00:15:29,763 --> 00:15:32,432 Kaj se dogaja? 196 00:15:36,394 --> 00:15:39,481 Bančni uslužbenci, dvignite roke. 197 00:15:40,524 --> 00:15:44,611 Uslužbenci, na to stran. Vsi drugi pa tja! 198 00:15:50,909 --> 00:15:55,455 Zdaj pa vsi vzemite mobije in ključe 199 00:15:55,539 --> 00:15:59,167 iz žepov in torbic in jih dvignite. 200 00:16:19,938 --> 00:16:21,815 - Kako ti je ime? - Peter. 201 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 - Peter in? - Hammond. 202 00:16:24,484 --> 00:16:27,946 - Kje je tvoj mobi? - Doma sem ga pozabil. 203 00:16:29,865 --> 00:16:33,702 Peter, razmisli, kako boš odgovoril na vprašanje. 204 00:16:33,785 --> 00:16:36,997 Če se boš zmotil, bo na tvojem nagrobniku pisalo: 205 00:16:37,539 --> 00:16:40,208 "Tu leži Peter Hammond, junak, 206 00:16:40,667 --> 00:16:43,628 "ki je hotel pogumno preprečiti genialen bančni rop tako, 207 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 "da je skril svoj mobi, 208 00:16:46,631 --> 00:16:50,218 "a je na koncu dobil kroglo v glavo." 209 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Peter Hammond, 210 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 kje je tvoj mobi? 211 00:16:56,933 --> 00:16:59,519 Doma sem ga pozabil. 212 00:17:32,719 --> 00:17:34,804 Hitri klic #s - 2: P. Hammond 213 00:17:54,616 --> 00:17:57,077 Zajebal sem. Žal mi je. 214 00:17:57,160 --> 00:17:59,120 Nič hudega. 215 00:18:19,557 --> 00:18:22,727 Naj povem! Prosim, poslušaj. 216 00:18:22,811 --> 00:18:24,312 Naj pojasnim. 217 00:18:26,273 --> 00:18:27,983 Pomagajte! 218 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 Nehaj! 219 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Nehaj! 220 00:18:49,879 --> 00:18:52,674 Je še kdo pametnejši od mene? 221 00:18:59,347 --> 00:19:02,017 - Ti si pa? - Vikram Walia. 222 00:19:02,100 --> 00:19:04,811 Hvala, Vikram. 223 00:19:04,894 --> 00:19:06,187 Hej, gospod. 224 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 Obdrži jo. 225 00:19:12,610 --> 00:19:15,196 Moški, sem. Ženske, sem. 226 00:19:16,531 --> 00:19:17,657 Gremo! 227 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 Slecite se do perila. 228 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Dajmo. 229 00:19:52,067 --> 00:19:53,234 Gospa? 230 00:19:54,110 --> 00:19:58,907 Edino v tej situaciji bi to zahteval od tebe. 231 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 - Sleci se. - Ne. 232 00:20:04,412 --> 00:20:06,915 Sramovati bi se moral. 233 00:20:08,416 --> 00:20:10,418 Kaj ti je, norec? 234 00:20:10,502 --> 00:20:12,754 Daj, polepšaj mi dan. 235 00:20:12,837 --> 00:20:15,423 - Sleci se. - Ne! 236 00:20:17,175 --> 00:20:18,385 Stevie? 237 00:20:21,930 --> 00:20:23,223 Greva! 238 00:20:24,891 --> 00:20:27,227 Zdaj pa vsi 239 00:20:27,310 --> 00:20:30,230 oblecite pajace in si nataknite maske. 240 00:20:40,323 --> 00:20:43,451 Sem Shon Gables, poročila CBS 2, pred banko Manhattan Trust, 241 00:20:43,535 --> 00:20:46,037 kjerso nam pravkarpovedali, 242 00:20:46,121 --> 00:20:47,789 da banko ropajo. 243 00:20:47,872 --> 00:20:51,126 Osumljenec ali več osumljencevje notri 244 00:20:51,209 --> 00:20:53,044 z neznanim številom talcev. 245 00:20:53,128 --> 00:20:54,754 - Stotnik Darius? - Ja. 246 00:20:54,838 --> 00:20:56,798 Detektiva Frazier in Mitchell. 247 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 Hej. 248 00:20:58,049 --> 00:21:00,385 Med mojim urjenjem sva sodelovala 249 00:21:00,468 --> 00:21:02,095 v bolnici na 93. ulici. 250 00:21:02,178 --> 00:21:04,639 Saj res. Smola, kaj? 251 00:21:04,722 --> 00:21:06,891 Res je. 252 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 Kaj imamo? 253 00:21:08,309 --> 00:21:11,980 Neznano število osumljencev in talcev, 254 00:21:12,063 --> 00:21:15,608 banko in milijon gledalcev. Jaz pa ne vidim nič. 255 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 - Delo imam. - Razumem. 256 00:21:17,485 --> 00:21:20,155 Takole, g. Frazier. Delam z Grossmanom. 257 00:21:20,238 --> 00:21:22,532 Obrnite se nanj, prav? 258 00:21:22,615 --> 00:21:24,617 Ne, ni prav. 259 00:21:24,701 --> 00:21:27,203 Detektiv Grossman je na dopustu, 260 00:21:27,287 --> 00:21:30,165 torej je detektiv Frazier danes glavni. 261 00:21:30,248 --> 00:21:33,835 Obračajte se name, prav? 262 00:21:33,918 --> 00:21:35,295 Bo že moralo biti. 263 00:21:35,378 --> 00:21:37,672 Tako pač je. Dobiva jopiča? 264 00:21:37,755 --> 00:21:39,007 - Berk! - Ja! 265 00:21:39,090 --> 00:21:41,009 - Daj jima jopiča! - Prav. 266 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 - Pa vnesi ju v poveljniški dnevnik. - Prav. 267 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Pustila vas bova, 268 00:21:44,804 --> 00:21:46,681 da prevzamete prizorišče. 269 00:21:46,764 --> 00:21:49,017 Povejte, ko boste pripravljeni. 270 00:21:49,100 --> 00:21:52,020 - Prav. - V bife greva. 271 00:21:52,312 --> 00:21:55,064 Ne hodite v banko brez naju. 272 00:21:55,148 --> 00:21:57,734 - Prav. - Lepo, da vas vidim. 273 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Ne bi morala biti notri? 274 00:22:08,536 --> 00:22:11,581 Pustiva mu čas. Bova videla, kaj bo naredil. 275 00:22:12,540 --> 00:22:15,043 Dokler ne zasede položajev, 276 00:22:15,126 --> 00:22:16,336 nama bo težil. 277 00:22:16,419 --> 00:22:18,796 Ko bo treba, bo poklical. Videl sem ga pri delu. 278 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Ti odločaš. 279 00:22:20,089 --> 00:22:22,383 Si lahko misliš? Pa res. 280 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 Grossman pravi, 281 00:22:24,344 --> 00:22:26,596 da tile ne spoštujejo našega dela. 282 00:22:26,679 --> 00:22:29,057 - Kako to misliš? - Zanje je vse taktika. 283 00:22:29,140 --> 00:22:33,269 Naše psihologije pa ne razumejo. 284 00:22:33,353 --> 00:22:35,647 - Sem rekel, da zmoreš. - Ja. 285 00:22:35,730 --> 00:22:39,108 Kar čakam, da se pojavi kakšna višja šarža 286 00:22:39,192 --> 00:22:40,318 in mi začne ukazovati. 287 00:22:40,401 --> 00:22:41,736 Kaj je bilo v bolnici? 288 00:22:41,819 --> 00:22:44,697 Tip je ustrelil sebe in punco. Hvala. 289 00:22:54,499 --> 00:22:56,292 Povedal sem, 290 00:22:58,628 --> 00:23:01,047 da imam slabo srce. 291 00:23:01,256 --> 00:23:02,423 Vstani. 292 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Odloži orožje! 293 00:23:29,993 --> 00:23:32,287 - Ne gani se! - Ne streljajte! 294 00:23:32,370 --> 00:23:34,497 - Ne gani se! Pridi sem! - Nimam... 295 00:23:34,581 --> 00:23:38,042 - Pridi sem! - V banki delam! 296 00:23:38,126 --> 00:23:39,961 Na kolena! Takoj! 297 00:23:40,044 --> 00:23:41,588 - Oni so me poslali ven! - Takoj! 298 00:23:41,671 --> 00:23:43,339 - Oni so me poslali! - Takoj! 299 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 - Rekel je, da ne hodite blizu. - Vklenite ga. 300 00:23:45,425 --> 00:23:47,802 Če boste, bo ven vrgel dve trupli! 301 00:23:47,885 --> 00:23:49,804 - Kdo je to rekel? - Ne vem, kdo! 302 00:23:49,887 --> 00:23:51,306 Tip z veliko jebeno puško! 303 00:23:51,389 --> 00:23:53,099 - Ta! - Prav, vstani. Gremo. 304 00:23:53,182 --> 00:23:54,642 - Štirje so! - Gremo. 305 00:23:54,726 --> 00:23:55,893 Kristus! 306 00:23:55,977 --> 00:23:57,228 - Pomirite se. - Gremo! 307 00:23:57,312 --> 00:24:00,690 - Bom na TV? - Ja, veliki zvezdnik. 308 00:24:03,610 --> 00:24:07,030 Če sem mislil, da ne bom več videl družine? 309 00:24:07,113 --> 00:24:09,782 Razmišljal sem o tem. 310 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Sprva je bilo preveč, 311 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 s puško pred nosom, čez čas pa... 312 00:24:15,455 --> 00:24:17,624 Razmišljal sem... 313 00:24:19,626 --> 00:24:20,793 Ja. 314 00:24:20,877 --> 00:24:23,713 Da ne bom več videl žene. 315 00:24:23,796 --> 00:24:28,176 Niti otrok. 10-letnega sina in 17-letno hčerko imam. 316 00:24:29,761 --> 00:24:32,930 Ja, razmišljal sem o tem. Kaj menite? 317 00:24:33,681 --> 00:24:35,433 To sta moja srčka. 318 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Čudovito. 319 00:25:48,840 --> 00:25:50,133 Povejte. 320 00:25:50,425 --> 00:25:52,510 Gdč. White, zagotavljam vam, 321 00:25:52,593 --> 00:25:55,430 da je moj edini namen živeti v vašem lepem mestu 322 00:25:55,513 --> 00:25:57,306 in uživati v tem, kar ponuja. 323 00:25:57,390 --> 00:25:58,766 Brez stikov z vašim stricem? 324 00:25:58,850 --> 00:26:01,144 Nič nimam z njim. 325 00:26:01,227 --> 00:26:03,688 In 9 let ga niste videli? 326 00:26:03,771 --> 00:26:07,316 - Dobro ste obveščeni. - Moram biti. Ja? 327 00:26:07,400 --> 00:26:10,361 G. Arthur Case na telefonu. 328 00:26:12,113 --> 00:26:13,322 Končati morava. 329 00:26:13,406 --> 00:26:15,450 Potrebujem kopijo prodajne pogodbe, 330 00:26:15,533 --> 00:26:17,618 prošnjo za hipoteko in druge dokumente. 331 00:26:17,702 --> 00:26:19,871 - Oglasila se bom. - Hvala, gdč. White. 332 00:26:19,954 --> 00:26:21,706 Semkaj, gospod. 333 00:26:32,717 --> 00:26:34,594 Arthur Case? Zagotovo? 334 00:26:34,677 --> 00:26:36,721 - Takoje rekel. - On? 335 00:26:36,804 --> 00:26:39,140 Ni bila tajnica? 336 00:26:39,223 --> 00:26:41,184 - Ne, gospa. - Zveži ga. 337 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 Prav. 338 00:26:45,772 --> 00:26:48,649 - Madeleine White. - Sem Arthur Case. 339 00:26:48,733 --> 00:26:50,193 Dobro jutro. 340 00:26:50,276 --> 00:26:54,155 - Sva bila uradno predstavljena? - Mislim, da ne, gospod. 341 00:26:54,864 --> 00:26:57,492 Pa vendar vedno pridete 342 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 na moje četrtojulijske zabave v Southhamptonu. 343 00:27:01,621 --> 00:27:04,665 Skupne znance imava. 344 00:27:04,749 --> 00:27:06,042 Očitno. 345 00:27:06,125 --> 00:27:08,336 Lotiva se bistva. 346 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 Imam težavo, ki zahteva nekoga 347 00:27:11,798 --> 00:27:15,092 s posebnim znanjem in popolnoma diskretnega. 348 00:27:15,843 --> 00:27:19,013 Ste to vi, ali imam napačne podatke? 349 00:27:19,722 --> 00:27:20,890 Nadaljujte. 350 00:27:21,641 --> 00:27:24,602 Vas lahko čez pet minut poberem pred vašo pisarno? 351 00:27:24,685 --> 00:27:26,979 - Spodaj bom. - Hvala. 352 00:27:32,568 --> 00:27:36,030 Imeli so genialen načrt, 353 00:27:36,113 --> 00:27:38,616 da bi nas čisto zmedli 354 00:27:38,699 --> 00:27:43,079 in nam odvzeli ves nadzor. 355 00:27:43,162 --> 00:27:45,248 Bili so zelo... 356 00:27:47,750 --> 00:27:50,837 Vztrajni, a nekako odmaknjeni. 357 00:27:50,920 --> 00:27:54,799 Klicali so se z različicami imena Steve. 358 00:27:55,341 --> 00:27:57,969 Steven, Steve-O, Stevie. 359 00:27:58,052 --> 00:27:59,262 In kako so klicali vas? 360 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 Nikakor. Samo rekli so... 361 00:28:01,430 --> 00:28:04,517 Lažete. Povejte resnico. Lažete. 362 00:28:04,600 --> 00:28:06,435 Poglejte me in mi povejte resnico. 363 00:28:06,519 --> 00:28:09,146 Imeli so štiri AK-47. 364 00:28:09,230 --> 00:28:10,982 - Spoznate se na orožje. - Ne. 365 00:28:11,065 --> 00:28:14,026 - Pojma nimam o orožju. - Prepoznali ste AK-47. 366 00:28:14,110 --> 00:28:17,154 - Vsi poznajo to puško. - Vsi? 367 00:28:17,238 --> 00:28:21,158 Vsak, ki je kdaj gledal akcijski film. 368 00:28:21,242 --> 00:28:23,870 - Ste kdaj oropali banko? - Se šalite? 369 00:28:23,953 --> 00:28:26,622 Jaz? Ne. 370 00:28:26,831 --> 00:28:28,875 - Niti dolarja niste ukradli? - Nikoli. 371 00:28:28,958 --> 00:28:31,252 - Nikoli? - Nikoli. 372 00:28:31,335 --> 00:28:34,422 - Veste, kaj? - Enkrat. 373 00:28:34,505 --> 00:28:37,967 Enkrat sem iz babičine denarnice ukradel 5 centov. 374 00:28:39,635 --> 00:28:41,137 Poljakinja je bila. 375 00:28:41,804 --> 00:28:46,058 Govoril sem ji: "Mama, to je pet centov." 376 00:28:47,685 --> 00:28:52,189 Odprl sem njeno denarnico in tam je bil kovanec. 377 00:28:52,273 --> 00:28:53,649 Vzel sem ga. 378 00:28:53,941 --> 00:28:56,152 To je edino, kar sem kdaj vzel. 379 00:28:59,989 --> 00:29:02,825 Nisem hotel težiti. 380 00:29:02,909 --> 00:29:05,077 Pozabite. Kaj se dogaja? 381 00:29:05,161 --> 00:29:08,915 Izpustili so 73-letnega Hermana Glucka. 382 00:29:08,998 --> 00:29:11,375 V prsih ga je bolelo. Pri bolničarjih je. 383 00:29:11,459 --> 00:29:15,004 Naročili so mu, naj pove, da če se približamo vratom, 384 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 bodo ven vrgli dve trupli. 385 00:29:17,465 --> 00:29:21,344 Misli, da so štirje. Prišli so oblečeni kot pleskarji. 386 00:29:22,303 --> 00:29:24,764 V banki imajo video sistem. 387 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Skušamo dobiti sliko 388 00:29:26,849 --> 00:29:30,227 od bančne varnostne službe, a bo trajalo. 389 00:29:30,311 --> 00:29:33,689 Ulica je zaprta. Moji možje so na oknih. 390 00:29:33,773 --> 00:29:36,484 Preverjamo kanalizacijo. 391 00:29:36,567 --> 00:29:37,860 Telefoni? 392 00:29:37,944 --> 00:29:41,864 Preusmerjeni k nam. Le nas lahko kličejo. 393 00:29:42,114 --> 00:29:46,661 Mobije nadzorujejo, signal pa lahko motimo. 394 00:29:46,744 --> 00:29:49,956 Za zdaj ga nismo, če bi klical kak talec, 395 00:29:50,039 --> 00:29:52,208 a še nič. 396 00:29:52,708 --> 00:29:55,211 - Pa 911? - Obveščeni so. 397 00:29:55,294 --> 00:29:58,339 Vse o banki pride k nam. 398 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Taki so moji ukrepi. 399 00:30:03,386 --> 00:30:04,470 Ja. 400 00:30:05,596 --> 00:30:07,473 Ne bom jih še poklical. 401 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 Prosim? 402 00:30:09,892 --> 00:30:11,519 Čas še ni pravi. 403 00:30:11,602 --> 00:30:13,479 Ne bom spraševal, kaj lahko naredim. 404 00:30:13,562 --> 00:30:15,481 Poglejmo, kaj bo naredil on. 405 00:30:16,482 --> 00:30:17,817 Vi odločate. 406 00:30:25,866 --> 00:30:28,536 Naj vam pojasnim, kako delam. 407 00:30:28,619 --> 00:30:30,579 To bi bilo lepo. 408 00:30:30,913 --> 00:30:35,626 Pravite, da imate v bančnem predalu družinske predmete. 409 00:30:35,710 --> 00:30:37,086 Prav. 410 00:30:37,169 --> 00:30:40,881 A po mojih izkušnjah imajo Ijudje, kot ste vi, Ijudi, 411 00:30:40,965 --> 00:30:42,425 ki urejajo take reči. 412 00:30:42,508 --> 00:30:45,428 Če ne gre, me ne kličejo sami. 413 00:30:45,511 --> 00:30:47,304 Njihovi uslužbenci kličejo. 414 00:30:47,555 --> 00:30:50,599 Zato vem, da je tam nekaj, 415 00:30:50,683 --> 00:30:54,020 česar vaši tesni sodelavci ne smejo videti. 416 00:30:54,770 --> 00:30:56,439 Tudi prav. 417 00:30:56,522 --> 00:31:00,651 Če pravite, da mi ni treba vedeti, kaj je notri, prav. 418 00:31:00,735 --> 00:31:03,612 Če pa mi rečete, da so tam stare baseballske kartice, 419 00:31:03,696 --> 00:31:07,658 pa ugotovim, da so kode za izstrelitev jedrske rakete, 420 00:31:08,200 --> 00:31:11,454 najin dogovor ne velja več. 421 00:31:11,537 --> 00:31:13,497 - Ste končali? - Ja. 422 00:31:13,748 --> 00:31:15,833 Tisto v predalu 423 00:31:15,916 --> 00:31:18,627 je v moji lasti dlje, kot ste na svetu. 424 00:31:18,794 --> 00:31:22,923 Zelo dragoceno je in ne ogroža nikogar. 425 00:31:23,466 --> 00:31:24,800 Razen vas. 426 00:31:26,635 --> 00:31:29,472 V banki so oboroženci, 427 00:31:29,555 --> 00:31:31,348 zato nič ne garantiram. 428 00:31:31,432 --> 00:31:33,142 - Seveda. - Prav. 429 00:31:33,225 --> 00:31:36,145 Zakaj mislite, da hočejo oropati vaš predal? 430 00:31:36,228 --> 00:31:37,480 Saj ne. 431 00:31:38,647 --> 00:31:42,276 Povejte mi, kako želite, da se konča. 432 00:31:43,944 --> 00:31:48,866 Raje bi videl, da se mojega predala ne bi dotikal nihče. 433 00:31:49,158 --> 00:31:51,952 Ne oni ne vi ne policija. 434 00:31:52,036 --> 00:31:54,872 Prej ko se ta zadeva konča, bolj bom vesel. 435 00:31:54,955 --> 00:31:57,666 - Je to dovolj natančno? - Ne. 436 00:32:00,252 --> 00:32:02,213 Vsebina predala 437 00:32:04,507 --> 00:32:06,509 mi je zelo dragocena, 438 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 dokler ostane moja skrivnost. 439 00:32:10,012 --> 00:32:11,889 In če bo razkrita? 440 00:32:20,856 --> 00:32:22,942 Bodo neprijetna vprašanja. 441 00:32:23,025 --> 00:32:26,278 - Torej ostane pod ključem ali pa izgine. - Točno. 442 00:32:26,362 --> 00:32:28,656 - Lahko poskrbite za to? - Ja. 443 00:32:28,739 --> 00:32:32,076 Upam. Skeptičen sem. 444 00:32:32,159 --> 00:32:35,162 Tisti, ki vam je dal mojo številko, je imel iste pogoje. 445 00:32:35,246 --> 00:32:37,957 Očitno je bil zadovoljen. 446 00:32:45,840 --> 00:32:47,007 Steve? 447 00:32:47,383 --> 00:32:49,218 Na vrsti je Steve-O. 448 00:32:56,058 --> 00:32:59,061 Razgledal sem se naokrog. 449 00:32:59,145 --> 00:33:00,521 Ugani, kaj sem našel. 450 00:33:00,604 --> 00:33:04,024 Talec je rekel, da so bili oblečeni kot pleskarji. 451 00:33:04,108 --> 00:33:05,192 Ja. 452 00:33:15,494 --> 00:33:17,079 Najbrž je ukraden. 453 00:33:17,163 --> 00:33:19,707 Naj ga preverijo in poiščejo odtise. 454 00:33:24,086 --> 00:33:27,089 - Ste vsi priključeni? - Ja. 455 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 - Je številka prava? - Ja. 456 00:33:51,614 --> 00:33:53,282 Še nič. 457 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Sliko imamo. 458 00:33:57,369 --> 00:33:58,746 Pokaži. 459 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 Kaj je bilo s kamero? 460 00:34:03,584 --> 00:34:05,920 Čakaj. Stoj. 461 00:34:09,840 --> 00:34:11,425 Ta tip. 462 00:34:11,508 --> 00:34:14,803 Kot bi kamero oslepil s svetilko. 463 00:34:14,887 --> 00:34:17,431 Čudno, ne? Nihče je ne opazi. 464 00:34:17,514 --> 00:34:20,309 - Pričakoval bi, da bo žarelo. - Mogoče je infrardeča. 465 00:34:20,392 --> 00:34:22,519 - Kaj? - Infrardeča žarnica. 466 00:34:22,978 --> 00:34:25,606 Ljudje je ne vidijo, kamera pa. 467 00:34:25,689 --> 00:34:27,691 Onesposobil bi jih, ne da bi kdo opazil. 468 00:34:27,775 --> 00:34:28,984 Aha. 469 00:34:29,068 --> 00:34:30,861 To je naredil ob desetih. 470 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 Dve minuti 471 00:34:33,155 --> 00:34:36,867 nimamo posneto, kdo vstopa in kdo odhaja. Krasno. 472 00:34:36,951 --> 00:34:39,995 Kako dolgo pred začetkom ste bili tam? 473 00:34:40,079 --> 00:34:41,580 Nekaj minut. 474 00:34:41,664 --> 00:34:44,833 Kaj se je zgodilo po eksploziji in dimu? 475 00:34:44,917 --> 00:34:49,213 Rekli so, naj sklonimo glave. In zapremo oči. 476 00:34:49,296 --> 00:34:52,299 Potem je eden 477 00:34:52,383 --> 00:34:55,135 rekel drugim, naj poskrbijo za kamere. 478 00:34:55,219 --> 00:34:57,096 - Video kamere? - Ne vem. 479 00:34:57,179 --> 00:34:59,181 Še kaj? 480 00:34:59,265 --> 00:35:00,349 Ne. 481 00:35:00,432 --> 00:35:02,226 - Ste prepričani? - Ja. 482 00:35:02,351 --> 00:35:05,396 Veste imena roparjev? 483 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 Šalim se. 484 00:35:07,523 --> 00:35:08,899 - Ste v redu? - Hvala. 485 00:35:08,983 --> 00:35:10,067 Dobro. 486 00:35:10,234 --> 00:35:12,152 - Grozno je bilo. - Hudo? 487 00:35:12,236 --> 00:35:14,405 Morali smo se sleči. 488 00:35:14,989 --> 00:35:17,449 Vse smo morali sleči. 489 00:35:19,118 --> 00:35:21,912 Ne vem, zakaj. 490 00:35:21,996 --> 00:35:23,497 Prepričana sem bila... 491 00:35:23,580 --> 00:35:25,916 Mislila sem, da bom umrla. 492 00:35:26,667 --> 00:35:27,751 Dobro. 493 00:35:29,837 --> 00:35:31,922 - V redu, dragica. - Prav. 494 00:35:32,715 --> 00:35:34,425 - Lahko grem? - Ne. 495 00:35:34,508 --> 00:35:36,218 - Ne? - Ne, ostati morate. 496 00:35:36,302 --> 00:35:37,761 - Ostati morate. - Ne, lahko greste. 497 00:35:37,845 --> 00:35:40,055 Ostanite. Pojdite. 498 00:35:40,139 --> 00:35:41,682 Ste vi oropali banko? 499 00:35:41,765 --> 00:35:43,017 - Ste oropali banko? - Vi ste jo. 500 00:35:43,100 --> 00:35:44,560 - Ne. - Zagotovo? 501 00:35:44,643 --> 00:35:47,396 - Premik. - Gremo. 502 00:35:50,774 --> 00:35:53,777 - Spusti orožje! Ne gani se! - Ne streljajte! 503 00:35:53,861 --> 00:35:55,738 Ne gani se! 504 00:35:55,821 --> 00:35:57,114 Na sebi ima napravo. 505 00:35:57,197 --> 00:36:00,451 Dvigni roke nad glavo in poklekni! 506 00:36:00,534 --> 00:36:03,287 Roke gor! Na kolena! 507 00:36:03,370 --> 00:36:04,788 - Zvezane roke ima! - Zvezane roke. 508 00:36:04,872 --> 00:36:06,999 - Jesus, preišči ga. - Prav. 509 00:36:07,082 --> 00:36:08,959 - Talec sem! - Previdno. 510 00:36:09,043 --> 00:36:11,920 - Počasi. Previdno. - Od tod ga ne vidim. 511 00:36:12,004 --> 00:36:14,882 - Jaz pa. - Ima orožje? 512 00:36:15,132 --> 00:36:17,384 - Kdo si? - Vikram Walia. V banki delam. 513 00:36:17,468 --> 00:36:19,636 Je to bomba? 514 00:36:19,720 --> 00:36:21,889 - Sranje! Jebeni Arabec! - Kaj? Sikh sem. 515 00:36:21,972 --> 00:36:23,098 - Je to bomba? - Ne. 516 00:36:23,182 --> 00:36:24,308 - Odgovori. Je to bomba? - Ne. 517 00:36:24,391 --> 00:36:25,809 - Je to bomba? - Jebenti, ne. 518 00:36:25,893 --> 00:36:27,519 Pomiri se. 519 00:36:27,603 --> 00:36:30,230 - Pomagaj mi. - Ne vem. 520 00:36:30,314 --> 00:36:32,358 Glej. Gibanje v banki. 521 00:36:32,441 --> 00:36:33,901 - Na tla z njim. - Dajmo. 522 00:36:33,984 --> 00:36:35,402 Kaj, jebenti? Počasi. 523 00:36:35,486 --> 00:36:38,238 Moj turban. Pusti me. 524 00:36:38,906 --> 00:36:41,742 Jebenti! Vrnite mi turban! 525 00:36:41,825 --> 00:36:43,160 Zapri. Pomiri se. 526 00:36:43,243 --> 00:36:45,120 Kaj delate? Vrnite mi turban. 527 00:36:45,204 --> 00:36:46,872 - Ne morete mi sneti turbana! - Zapri. 528 00:36:46,955 --> 00:36:48,123 - Kaj, jebenti? - Gremo. 529 00:36:48,207 --> 00:36:50,209 Pustite me. 530 00:36:54,630 --> 00:36:56,256 Ob enajstih in dvanajstih... 531 00:36:56,340 --> 00:36:59,468 Ob enih z Joelom Kleinom. 532 00:36:59,551 --> 00:37:01,887 - Madge. Kakšen dan. - Vaša milost. 533 00:37:01,970 --> 00:37:03,680 Madeleine! Kako ste? 534 00:37:03,764 --> 00:37:06,350 Dobro. Hvala, da ste me tako hitro sprejeli. 535 00:37:06,433 --> 00:37:09,686 - Madge, sva opravila? - Ja, gospod župan. 536 00:37:09,937 --> 00:37:11,730 Semkaj, gdč. White. 537 00:37:12,356 --> 00:37:16,693 Vedno imam čas za gala večerjo za dobro stvar. 538 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 Koga rešujemo ta teden? 539 00:37:18,695 --> 00:37:20,447 Zbiram sponzorje 540 00:37:20,531 --> 00:37:23,325 za Freidkinov sklad za raziskave hrbtenjače 541 00:37:23,409 --> 00:37:25,577 in prihodnji mesec organiziramo vsakoletno večerjo. 542 00:37:25,661 --> 00:37:27,621 Vaša udeležba bi nam zelo pomagala. 543 00:37:27,704 --> 00:37:31,625 Z veseljem. Lahko še kako... 544 00:37:32,376 --> 00:37:34,711 - Kaj hočete? - Uslugo. 545 00:37:34,795 --> 00:37:38,632 - A res? Kakšno? - Zadnjo. 546 00:37:39,133 --> 00:37:41,385 Tako sem mislil. 547 00:37:41,552 --> 00:37:44,012 Saj veste za talce. 548 00:37:44,096 --> 00:37:46,306 Tja sem namenjen. Kaj ima to z vami? 549 00:37:46,390 --> 00:37:48,517 Opazovati moram. 550 00:37:48,600 --> 00:37:51,603 Hočem, da me odpeljete tja in vodji naročite, 551 00:37:51,687 --> 00:37:53,689 naj mi gre na roko. 552 00:37:56,567 --> 00:37:58,902 Zmešani ste. 553 00:37:59,445 --> 00:38:02,281 Če bi bilo lahko, si ne bi bila bot, ne? 554 00:38:02,448 --> 00:38:05,617 - Nemogoče je. - Nič ni nemogoče. 555 00:38:05,701 --> 00:38:07,870 Sklicujte se na usluge. 556 00:38:07,953 --> 00:38:10,122 Morda jih bom moral ponuditi. 557 00:38:10,747 --> 00:38:13,250 Jih pa boste. 558 00:38:14,626 --> 00:38:16,670 Veličastna pička ste. 559 00:38:20,048 --> 00:38:21,383 Hvala. 560 00:38:25,220 --> 00:38:28,432 Že več urje napeto. 561 00:38:28,515 --> 00:38:30,851 Nijasno, kolikoje talcev 562 00:38:30,934 --> 00:38:33,353 in koliko roparjev. 563 00:38:33,437 --> 00:38:36,690 Začelo seje kot rop banke Manhattan Trust, 564 00:38:36,773 --> 00:38:39,651 zdaj pa imajo talce. 565 00:38:39,735 --> 00:38:42,529 Pogajalci se trudijo, 566 00:38:42,613 --> 00:38:45,282 ni pa šejasno, alije kdo ranjen. 567 00:38:45,365 --> 00:38:47,618 Sproti vas bomo obveščali 568 00:38:47,701 --> 00:38:50,621 in bomo ostali tukaj na prizorišču. 569 00:38:50,704 --> 00:38:52,623 Zadnje novice z Manhattna. 570 00:38:52,706 --> 00:38:55,459 Vživo poroča Sandra Endo. 571 00:38:55,542 --> 00:38:58,462 Kakšna zaščita neki. Kje je moj turban? 572 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 Brez njega ne bom govoril. 573 00:39:01,048 --> 00:39:04,134 Glavo si pokrivam iz spoštovanja do boga. Sikh sem. 574 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Našli bomo vaš turban. 575 00:39:05,594 --> 00:39:07,888 Ne Arabec, kot je rekel vaš policaj. 576 00:39:07,971 --> 00:39:09,973 Tega ni rekel. 577 00:39:10,057 --> 00:39:12,392 Najbrž ste bili zmedeni. 578 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 - Jaz nisem slišal. - Vem, kaj sem slišal. 579 00:39:14,520 --> 00:39:16,605 Povedal bom, kar hočete. 580 00:39:16,688 --> 00:39:19,566 Ne rabim tega, ampak turban. Del moje religije je. 581 00:39:19,650 --> 00:39:21,693 - Dobili ga boste. - Našli ga bomo. 582 00:39:21,777 --> 00:39:24,196 Ne "bomo". Zdaj ga hočem. 583 00:39:24,279 --> 00:39:26,990 Pomislite na talce. 584 00:39:27,074 --> 00:39:28,158 Položaj je nevaren. 585 00:39:28,242 --> 00:39:30,661 Povejte, kaj se dogaja tam. 586 00:39:30,744 --> 00:39:33,163 To lahko razčistimo kasneje. Prišel bo nadrejeni. 587 00:39:33,247 --> 00:39:34,706 Pritožite se. 588 00:39:34,790 --> 00:39:37,167 Zdaj pa se posvetimo temu položaju. 589 00:39:37,251 --> 00:39:39,294 Pretepete me, zdaj naj pa pomagam. 590 00:39:39,378 --> 00:39:42,005 Raje pomislite na sodelavce. 591 00:39:42,089 --> 00:39:45,676 Lahko se opravičim v imenu policije, a to nismo bili mi. 592 00:39:45,759 --> 00:39:47,803 - Skušali bomo ugotoviti... - Kaj hočete vedeti? 593 00:39:47,886 --> 00:39:50,514 - Koliko jih je? - Štirje. 594 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 - Koliko talcev? - Ne vem. Dvajset. Trideset. 595 00:39:55,769 --> 00:39:59,731 Sit sem tega sranja. Kaj pa moje pravice? 596 00:39:59,815 --> 00:40:02,693 Nikamor ne morem brez nadlegovanja. 597 00:40:02,776 --> 00:40:04,987 Vržejo me iz banke. Talec sem. Nadlegujejo me. 598 00:40:05,070 --> 00:40:06,196 Na letališču 599 00:40:06,280 --> 00:40:09,032 me varnostniki vedno "naključno" izberejo. 600 00:40:09,116 --> 00:40:11,076 Naključno, pa ja. Skoraj bi izgubil službo... 601 00:40:11,159 --> 00:40:13,495 Taksi pa gotovo dobite. 602 00:40:14,288 --> 00:40:16,331 No, ja, vsaj to. 603 00:40:16,915 --> 00:40:18,917 Dajte si led na obraz. 604 00:40:23,297 --> 00:40:26,675 "Dva avtobusa s polnim tankom in reaktivec s polnim tankom 605 00:40:26,758 --> 00:40:29,386 "in piloti na JFK, na koncu steze." 606 00:40:29,469 --> 00:40:31,138 Čas imamo do 21. ure. 607 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 Potem bodo vsako uro pred kamerami ubili enega talca. 608 00:40:33,765 --> 00:40:37,227 "V banki imamo eksploziv. Če bo treba, bomo dokazali." 609 00:40:37,311 --> 00:40:41,189 - Ne dajaj jim letala. - Letala ne. Mogoče avtobus. 610 00:40:41,273 --> 00:40:43,900 Doklerjih ne slišim, ne dobijo ničesar. Niti kave. 611 00:40:43,984 --> 00:40:45,110 Čakali bomo. 612 00:40:45,193 --> 00:40:47,613 Naj se sprašujejo, kaj počnemo. 613 00:40:47,696 --> 00:40:49,948 Oprostite. To je Arthur Case. 614 00:40:50,032 --> 00:40:52,618 - On je... - Predsednik uprave. 615 00:40:52,701 --> 00:40:55,787 - Te banke. Želite govoriti z njim? - Vsekakor. 616 00:40:55,871 --> 00:40:58,540 Pozdravljeni. Sem detektiv Frazier. 617 00:40:58,624 --> 00:41:01,001 Bi morali kaj vedeti? 618 00:41:01,084 --> 00:41:05,088 Ne. Mislil sem le, da lahko kako pomagam. 619 00:41:07,215 --> 00:41:10,218 - So že kaj zahtevali? - Reaktivec hočejo. 620 00:41:11,178 --> 00:41:12,512 A tako. 621 00:41:14,765 --> 00:41:17,559 Naj vam ga priskrbim? 622 00:41:24,107 --> 00:41:26,443 Oprostite. Najbrž sem narobe razumel. 623 00:41:26,526 --> 00:41:28,945 Nič hudega. 624 00:41:29,613 --> 00:41:31,406 Kje vas lahko dobimo? 625 00:41:31,490 --> 00:41:33,325 V banki so moji Ijudje. 626 00:41:33,408 --> 00:41:36,286 Rad bi ostal tukaj. Ne bom vas motil. 627 00:41:36,370 --> 00:41:38,413 - Čisto tiho bom... - Collins! 628 00:41:38,497 --> 00:41:41,708 Obveščali vas bomo, 629 00:41:41,792 --> 00:41:43,752 za zdaj pa morate oditi. 630 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 - Kar sem. - Hvala. 631 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 - Seveda. - Sem. 632 00:41:46,838 --> 00:41:49,466 - Najlepša hvala. - Hvala vsem. 633 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 - Hvala. - Ni za kaj. 634 00:41:51,093 --> 00:41:52,594 Sem, gospod. 635 00:42:26,753 --> 00:42:29,339 "50 lačnih Ijudi rabi hrano." 636 00:42:39,766 --> 00:42:41,935 So stenice pripravljene? 637 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 Ko pride hrana, bom rabila 15 minut. 638 00:42:44,312 --> 00:42:46,273 Pizza je najboljša. Nič sendvičev. 639 00:42:46,356 --> 00:42:48,316 - Misli resno? - No? 640 00:42:48,400 --> 00:42:51,695 Z desetimi škatlami za pizzo z oddajniki 641 00:42:51,778 --> 00:42:54,531 bomo morda kaj ujeli, ko se bodo zbrali okrog njih. 642 00:42:54,614 --> 00:42:56,575 S sendviči bodo hodili okrog. 643 00:42:56,658 --> 00:42:59,327 50 oddajnikov pa nimam. 644 00:42:59,411 --> 00:43:01,538 - Kaj je to? - Digitalni snemalnik. 645 00:43:01,621 --> 00:43:03,707 Pol ure lahko snema. 646 00:43:03,790 --> 00:43:06,209 - Bondovsko. - Na Amazonu jih dobite. 647 00:43:06,293 --> 00:43:08,795 - Boš zahteval talca? - Enega nam je že dal. 648 00:43:08,879 --> 00:43:10,964 Kaj bo, če me zavrne? 649 00:43:11,047 --> 00:43:12,883 Ve, kaj dela. 650 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 Dal nam je talca, mi pa njemu hrano. 651 00:43:14,968 --> 00:43:17,679 Nočem, da me dobi pri blefiranju. 652 00:43:22,768 --> 00:43:26,646 Jebeš to. Nočem maske. Kar naj me ustrelijo. 653 00:43:26,730 --> 00:43:28,315 Hočeš, da nas pobijejo? 654 00:43:28,398 --> 00:43:30,525 Pomiri se. Saj je vseeno. 655 00:43:30,609 --> 00:43:33,403 Banko ropajo. 656 00:43:33,487 --> 00:43:36,072 - Njega so pretepli. - Zapri. 657 00:43:36,156 --> 00:43:38,116 Niso nas preoblekli za zabavo. 658 00:43:38,200 --> 00:43:39,534 - Ne vem, zakaj... - Molčite. 659 00:43:39,618 --> 00:43:41,828 ...smo se morali preobleči. 660 00:43:41,912 --> 00:43:44,873 Najbrž zato, da nas bodo 661 00:43:44,956 --> 00:43:47,125 - pri reševanju vse pobili. - Mojbog! 662 00:43:47,209 --> 00:43:49,419 Krasen načrt, ampak, ne, hvala. 663 00:43:49,753 --> 00:43:51,922 Sem rekel, da zapri! Pusti ga! 664 00:43:53,465 --> 00:43:56,676 Ne! Ne delajte tega! Nikar! 665 00:44:00,972 --> 00:44:05,060 Ubogal bom! Ne! Na pomoč! 666 00:44:19,866 --> 00:44:21,660 Prosim! Nikar! 667 00:44:29,167 --> 00:44:31,211 Govoril je samo eden. 668 00:44:31,837 --> 00:44:33,672 Vsem je ukazoval. 669 00:44:33,755 --> 00:44:36,466 - So se pogovarjali med sabo? - Nismo jih slišali. 670 00:44:36,550 --> 00:44:39,135 V sobah smo bili. 671 00:44:39,636 --> 00:44:41,847 Vrata so bila zaklenjena. 672 00:44:41,930 --> 00:44:43,974 Nismo vedeli, kaj delajo. 673 00:44:44,057 --> 00:44:46,768 - Ste slišali, kaj so govorili? - Slabo slišim. 674 00:44:46,852 --> 00:44:48,645 - A tako. - Slušni aparat imam. 675 00:44:48,728 --> 00:44:50,438 - Kje je? - V ušesih. 676 00:44:50,522 --> 00:44:51,690 - Pokažite. - Da vidim. 677 00:44:51,773 --> 00:44:54,359 - Vzemite ga ven. - Ja, slušni aparat. 678 00:44:54,442 --> 00:44:55,694 Je to drugi? 679 00:44:55,777 --> 00:44:57,737 Zakaj je rdeč? 680 00:44:57,821 --> 00:45:00,323 Različne barve sta. Morata biti. 681 00:45:00,407 --> 00:45:02,367 Da ločim desnega in levega. 682 00:45:02,450 --> 00:45:03,869 - Desnega od levega? - Ja. 683 00:45:03,952 --> 00:45:05,453 Prej prav in narobe. 684 00:45:05,537 --> 00:45:06,997 Ne razumem. 685 00:45:07,080 --> 00:45:09,457 - Steve? - Prosim? 686 00:45:09,541 --> 00:45:10,917 Nič nisem rekel. 687 00:45:11,001 --> 00:45:12,878 Vam je ime Steve? 688 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Stevie? Steve-O? 689 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 - Koliko vam bodo plačali? - Prosim? 690 00:45:17,340 --> 00:45:19,885 - Saj ste slišali. - Nisem. 691 00:45:19,968 --> 00:45:23,805 - Koliko so vam plačali? - Kdo? 692 00:45:23,889 --> 00:45:26,892 - Ste sodelovali pri ropu? - Ne. 693 00:45:26,975 --> 00:45:29,227 Ste vmešani v to situacijo? 694 00:45:30,395 --> 00:45:32,647 - Katero situacijo? - Ne lažite. 695 00:45:51,249 --> 00:45:53,877 Napitnino bom obdržal. 696 00:45:54,252 --> 00:45:55,837 - Spusti orožje! - Pazi na orožje. 697 00:45:55,921 --> 00:45:57,964 Pomiri se. 698 00:45:58,048 --> 00:45:59,758 Jebenti, pomirite se! 699 00:46:02,427 --> 00:46:03,929 Kako gre? 700 00:46:05,305 --> 00:46:08,725 Sem detektiv Keith Frazier, pogajalska ekipa. 701 00:46:09,517 --> 00:46:10,894 Kako gre? 702 00:46:11,770 --> 00:46:15,315 Upam, da so pizze v redu. Mogoče so mrzle. 703 00:46:15,523 --> 00:46:17,984 Kadarkoli pokličite. 704 00:46:18,068 --> 00:46:19,486 Direktna zveza z mano. 705 00:46:19,569 --> 00:46:21,446 Rad bi govoril z vami. 706 00:46:27,619 --> 00:46:29,412 Lepo sva poklepetala. 707 00:46:58,525 --> 00:47:00,694 Sranje. Jebeni Rusi. 708 00:47:00,860 --> 00:47:04,072 Pokliči centralo. Naj pošljejo ruskega prevajalca. 709 00:47:04,155 --> 00:47:05,907 In vreče za trupla. 710 00:47:05,991 --> 00:47:07,784 Upam, da veste, kaj delate. 711 00:47:07,867 --> 00:47:10,704 Če se bodo morali moji fantje streljati s temi divjaki... 712 00:47:10,787 --> 00:47:12,497 Prav. Mitch? 713 00:47:12,914 --> 00:47:14,624 Vprašaj talce, 714 00:47:14,708 --> 00:47:18,920 ali so slišali ruščino ali pa ruski naglas. 715 00:47:19,004 --> 00:47:20,505 V redu bo. 716 00:47:38,690 --> 00:47:39,774 Ne! 717 00:47:42,527 --> 00:47:44,154 Na tla! 718 00:47:51,828 --> 00:47:54,330 Gremo, Ijubica. 719 00:47:55,832 --> 00:47:57,834 Nehaj jokati! Zapri! 720 00:48:01,212 --> 00:48:05,008 Noter! Sedi! Nataknite si maske! 721 00:48:05,759 --> 00:48:08,094 Gremo, joškica. 722 00:48:08,178 --> 00:48:11,806 - Joškica? S kom pa govoriš? - Saj si slišala. Zapri! 723 00:48:11,890 --> 00:48:14,184 - Zakaj? - Zmigaj to debelo rit. 724 00:48:14,267 --> 00:48:15,560 Debelo rit? Se šališ? 725 00:48:15,643 --> 00:48:19,564 Zapri, sicerjih dobiš! 726 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 Nataknite maske! 727 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 Roke na tla! 728 00:48:27,030 --> 00:48:28,531 Prav, prav. 729 00:48:29,199 --> 00:48:31,534 Na tla. Roke na tla! 730 00:48:36,247 --> 00:48:37,832 Maske gor! 731 00:48:38,208 --> 00:48:40,251 Roke na tla! 732 00:48:41,795 --> 00:48:43,171 Greva, joškica. 733 00:48:43,254 --> 00:48:45,590 Sranje. Sedi! 734 00:48:54,933 --> 00:48:57,060 Bila je v vrsti pred mano. 735 00:48:57,519 --> 00:48:59,854 Ta je bil blagajnik za mojo vrsto. 736 00:48:59,938 --> 00:49:03,775 Ta je bil na moji desni, njegov sin pa je stal pred njim 737 00:49:03,858 --> 00:49:05,944 in igral video igrico. 738 00:49:06,027 --> 00:49:07,487 Nje se pa spomnim. 739 00:49:07,570 --> 00:49:09,948 - Zakaj? - Krasni joški. 740 00:49:11,491 --> 00:49:15,870 - Ste koga od teh videli še kasneje? - Njo, enkrat. 741 00:49:15,954 --> 00:49:19,624 - Kako ste lahko prepričani? - Opazil sem. 742 00:49:20,041 --> 00:49:21,626 Te kvalitete ne moreš skriti. 743 00:49:21,709 --> 00:49:24,212 Zaradi njega bi nas skoraj pobili. 744 00:49:24,295 --> 00:49:25,380 Kako? 745 00:49:25,463 --> 00:49:27,924 Več so nas dali v pisarno. 746 00:49:28,007 --> 00:49:32,053 Ta si je snel masko, kot da se ne boji. 747 00:49:32,137 --> 00:49:34,597 "Ni mi treba nositi maske." 748 00:49:34,681 --> 00:49:38,768 Potegnili so ga ven in ga prebutali. 749 00:49:39,853 --> 00:49:42,021 - Ste ga spet videli? - Ne. 750 00:49:42,814 --> 00:49:44,858 - Je cel? - Zdel se je v redu. 751 00:49:48,069 --> 00:49:52,282 - Prepoznate še koga iz tiste sobe? - Ne vem. 752 00:49:52,365 --> 00:49:53,575 Nikogar? 753 00:49:54,242 --> 00:49:57,078 - Še glejte. - Prestrašena sem bila. 754 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 Kaj pa prej? 755 00:49:58,580 --> 00:50:00,915 Niste gledali okrog, ko ste bili v vrsti? 756 00:50:00,999 --> 00:50:03,668 Po telefonu sem govorila s prijateljico. 757 00:50:07,297 --> 00:50:09,340 Bi naredili še eno sliko? 758 00:50:09,632 --> 00:50:12,177 Lahko bi se sklonila in pobrala svinčnik. 759 00:50:12,594 --> 00:50:13,845 Kar hočete. 760 00:50:14,554 --> 00:50:15,847 Ta tip. 761 00:50:16,764 --> 00:50:18,016 Cepec. 762 00:50:39,704 --> 00:50:41,873 Kaj, jebenti? To ni ruščina. 763 00:50:43,374 --> 00:50:45,084 Ne? Kaj, hudiča, pa je? 764 00:50:45,543 --> 00:50:47,879 Ni poljsko, madžarsko tudi ne. 765 00:50:48,213 --> 00:50:50,381 Mogoče bolgarščina. 766 00:50:51,132 --> 00:50:53,384 Srednjeevropsko. Nekako. 767 00:50:53,468 --> 00:50:55,887 Je to vse? Ti si strokovnjak za jezike. 768 00:50:55,970 --> 00:50:57,388 Kaj? Ne. 769 00:50:58,223 --> 00:51:00,266 - Kaj menite? - No, prav. 770 00:51:00,725 --> 00:51:02,060 V New Yorku smo. 771 00:51:02,143 --> 00:51:04,020 Nekdo na ulicah gotovo ve. 772 00:51:04,103 --> 00:51:05,438 Najbrž prodajalec hrenovk. 773 00:51:05,521 --> 00:51:08,524 Berk, daj to na zvočnik. Oprostite. 774 00:51:11,945 --> 00:51:13,279 Oprostite! 775 00:51:13,571 --> 00:51:17,283 A kdo ve, kateri jezik govorijo? 776 00:51:17,367 --> 00:51:18,660 Hej! 777 00:51:18,743 --> 00:51:21,287 Phil, spusti ga sem. 778 00:51:25,792 --> 00:51:28,836 - Veste, kateri jezik govorijo? - Albanščino. 779 00:51:28,920 --> 00:51:31,214 - Albanščino? - Albanščino. Iz Albanije. 780 00:51:34,884 --> 00:51:36,427 Pa kaj počnem tu? 781 00:51:38,805 --> 00:51:40,598 Sem aretiran? 782 00:51:40,682 --> 00:51:43,601 Ne. Pridite. 783 00:51:44,352 --> 00:51:45,478 Hudo. 784 00:51:46,062 --> 00:51:49,607 - Kaj pravijo? - Nimam pojma. 785 00:51:49,691 --> 00:51:51,526 Rekli ste, da razumete albansko. 786 00:51:51,609 --> 00:51:52,819 Nisem rekel, da razumem albansko. 787 00:51:52,902 --> 00:51:53,903 Seveda ste. 788 00:51:53,987 --> 00:51:55,113 Nisem. 789 00:51:55,196 --> 00:51:56,614 Kako pa veste, da je albanščina? 790 00:51:56,698 --> 00:51:58,700 Moja bivša žena je Albanka. 791 00:51:58,783 --> 00:52:01,244 Njeni starši ne znajo angleško. 792 00:52:01,327 --> 00:52:02,704 Ne razumem jih, 793 00:52:02,787 --> 00:52:05,456 je pa sto odstotno albansko. 794 00:52:05,540 --> 00:52:07,041 - Sto odstotno? - Ja. 795 00:52:07,125 --> 00:52:09,961 Pokliči albanski konzulat. 796 00:52:10,044 --> 00:52:11,838 Naj nam pošljejo prevajalca. Pa hitro. 797 00:52:11,921 --> 00:52:13,589 Vi pa počakajte. 798 00:52:13,673 --> 00:52:15,174 Pa ne že spet. 799 00:52:15,925 --> 00:52:19,429 Kombi so ukradli pred dvema dnevoma. Odtisov ni. 800 00:52:19,512 --> 00:52:20,972 - Ničesar? - Ničesar. 801 00:52:21,889 --> 00:52:23,141 Albanščina? 802 00:52:23,224 --> 00:52:26,394 Kot sem rekel, sto odstotno. 803 00:52:28,730 --> 00:52:30,064 Nesporno. 804 00:52:43,036 --> 00:52:45,204 - Hej. - Hvala. 805 00:53:10,813 --> 00:53:13,066 Tamle gre tisti prasec. 806 00:53:13,149 --> 00:53:15,777 Mislil si, da se boš izvlekel, kajne? 807 00:53:15,860 --> 00:53:17,362 Kako pa ta igra deluje? 808 00:53:17,445 --> 00:53:21,574 Točke dobiš za svinjarije, če ukradeš avto ali prodajaš krek. 809 00:53:21,908 --> 00:53:25,370 Točke pa izgubiš, če ti kdo sune avto ali pa te ustreli. 810 00:53:25,870 --> 00:53:27,246 Dajmo, srce. 811 00:53:27,330 --> 00:53:29,916 Na to! Kaj? Kaj? 812 00:53:29,999 --> 00:53:31,501 Pa zdaj čvekaj! Ne slišim te! 813 00:53:31,626 --> 00:53:32,877 UBIJ ČRNUHA! 814 00:53:32,960 --> 00:53:34,921 To požri! Na, požri! 815 00:53:35,004 --> 00:53:37,340 Po tebije. Mrtev si. Adijo. 816 00:53:37,465 --> 00:53:38,549 Jezus! 817 00:53:39,217 --> 00:53:40,927 In v čem je smisel tega? 818 00:53:41,010 --> 00:53:44,472 Kot pravi moj prijatelj 50. "Obogati se ali pa umri." 819 00:53:45,223 --> 00:53:48,142 Veliko točk bi dobil za rop banke. 820 00:53:48,226 --> 00:53:52,230 - Je to kul? - Ja. Tudi ti hočeš denar. 821 00:53:56,234 --> 00:53:59,320 Pojej do konca. K očetu te bom odpeljal. 822 00:54:00,738 --> 00:54:03,074 Pomeniti se moram z njim o tej igrici. 823 00:54:11,082 --> 00:54:13,334 - Je dobra? - Nedvomno. 824 00:54:16,879 --> 00:54:18,339 Vse bo v redu. 825 00:54:19,382 --> 00:54:20,508 Kul. 826 00:54:21,175 --> 00:54:22,677 Kmalu boš doma. 827 00:54:23,261 --> 00:54:24,720 Dobro. 828 00:54:30,101 --> 00:54:31,269 - Gospod? - Ja. 829 00:54:31,352 --> 00:54:33,354 - Z Albanci nimamo sreče. - Kaj? 830 00:54:33,438 --> 00:54:35,940 Nisem ga razumela. Mislim, da je hotel denar. 831 00:54:36,023 --> 00:54:38,067 Na ministrstvu se pa vleče. 832 00:54:38,192 --> 00:54:39,277 Prav. 833 00:54:39,694 --> 00:54:41,529 - Pokličite jo. - Ste nori? 834 00:54:41,612 --> 00:54:43,948 - Mrho sovražim. - Razume albansko? 835 00:54:44,031 --> 00:54:46,284 - Tam se je rodila. - Pokličite jo. 836 00:54:46,367 --> 00:54:48,035 To bom še obžaloval. 837 00:55:28,659 --> 00:55:30,703 - Detektiv Frazier? - Tukaj. 838 00:55:30,786 --> 00:55:33,372 - Pripeljal sem Ilino Mario. - Miritio. 839 00:55:33,456 --> 00:55:34,916 - Kako gre? - Pozdravljeni. 840 00:55:34,999 --> 00:55:36,250 Pozdravljeni. 841 00:55:36,959 --> 00:55:39,837 - Kaj je to? - Kazni za parkiranje. Lahko uredite? 842 00:55:41,839 --> 00:55:44,091 Bom poskusil. 843 00:55:44,342 --> 00:55:46,928 Nam lahko poveste, kaj govorijo? 844 00:55:47,011 --> 00:55:48,804 Tu ne smete kaditi. 845 00:55:51,849 --> 00:55:53,267 Pa dajte. 846 00:56:03,819 --> 00:56:06,364 Kaj je smešno? Jih razumete? 847 00:56:06,447 --> 00:56:09,534 Ja. Vem celo, kdo govori. 848 00:56:09,617 --> 00:56:11,702 Res? Poznate imena? 849 00:56:11,786 --> 00:56:13,538 - Kdo je? - Kazni? 850 00:56:13,621 --> 00:56:16,207 - Urejeno. Kdo govori? - Enver Hoxha. 851 00:56:16,290 --> 00:56:18,960 - Kdo? - Nekdanji predsednik Albanije. 852 00:56:19,460 --> 00:56:20,545 Čakajte. 853 00:56:20,628 --> 00:56:23,506 Bivši predsednik Albanije ropa banko? 854 00:56:23,631 --> 00:56:24,840 Enver Hoxha je mrtev. 855 00:56:24,966 --> 00:56:28,094 Na tem posnetku govori, da so Albanci veliko 856 00:56:28,177 --> 00:56:30,805 in nesmrtno Ijudstvo. Ne skrbite. 857 00:56:32,515 --> 00:56:34,600 Posnetek. Ste prepričani? 858 00:56:34,684 --> 00:56:36,852 To sem morala poslušati v šoli. 859 00:56:36,978 --> 00:56:41,232 "Komunizem je krasen, kapitalizem je zlo. Lenin, Marx, bla, bla." 860 00:56:41,315 --> 00:56:43,234 Enver Hoxha je. Na posnetku. 861 00:56:43,317 --> 00:56:47,071 Odpeljite jo domov. 862 00:56:47,154 --> 00:56:50,658 Drugič pa pazite, kje parkirate. 863 00:56:57,665 --> 00:56:59,208 Posnetke nam vrtijo? 864 00:56:59,333 --> 00:57:00,751 Vedeli so, da jim prisluškujemo. 865 00:57:00,835 --> 00:57:03,504 Prekleto, da res. In vedeli so, kako. 866 00:57:03,588 --> 00:57:05,548 Še huje, to so hoteli, 867 00:57:05,673 --> 00:57:07,133 da smo brcali v temo. 868 00:57:07,216 --> 00:57:10,094 Moje zadnje nategovanje je stalo 5 dolarjev. 869 00:57:10,177 --> 00:57:11,262 Pet? 870 00:57:12,346 --> 00:57:14,056 Tijuana. Ne sprašuj. 871 00:57:15,933 --> 00:57:18,102 Poglej... Jebeš to. 872 00:59:12,299 --> 00:59:14,802 - Detektiv Frazier, me veseli. - Enako. 873 00:59:14,927 --> 00:59:16,137 To je Madeleine White. 874 00:59:16,262 --> 00:59:18,681 - Pozdravljeni, gdč. White. - V čast mi je. 875 00:59:18,806 --> 00:59:21,350 Gdč. White vam morda lahko pomaga. 876 00:59:21,517 --> 00:59:24,520 Dobro. Kako? 877 00:59:24,645 --> 00:59:28,232 Ima določen vpliv, 878 00:59:28,315 --> 00:59:30,985 ki ga ne morem razlagati. 879 00:59:33,154 --> 00:59:34,739 Kaj hočete reči? 880 00:59:34,822 --> 00:59:37,992 Župan hoče reči, da gre za zadeve, 881 00:59:38,117 --> 00:59:40,911 ki presegajo vaš plačilni razred. Brez zamere. 882 00:59:40,995 --> 00:59:43,038 Pomoč vam ponuja. 883 00:59:43,956 --> 00:59:47,918 Naj mi župan poviša plačo, 884 00:59:48,002 --> 00:59:49,420 pa bo. 885 00:59:49,503 --> 00:59:51,881 Menda bi se to zgodilo že zdavnaj, 886 00:59:52,006 --> 00:59:55,259 če bi bili boljši diplomat. Lahko pa se pomeniva o tem. 887 00:59:55,342 --> 00:59:58,387 Šalim se. Bom raje počakal. 888 00:59:58,512 --> 01:00:01,265 Če pa hočete pospešiti, kar. 889 01:00:01,348 --> 01:00:04,769 Tu je še tistih 140.000 $, ki so skrivnostno izginili 890 01:00:04,852 --> 01:00:06,687 v Madrugadi. 891 01:00:06,812 --> 01:00:07,980 A tako. 892 01:00:09,565 --> 01:00:11,859 S tem nisem imel nič. 893 01:00:12,693 --> 01:00:14,987 Ostrostrelce imamo na oknih, 894 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 v sosednji stavbi, na strehi. 895 01:00:17,865 --> 01:00:19,950 Iz načrta banke bomo videli, 896 01:00:20,034 --> 01:00:23,829 ali so jaški uporabni. Mogoče lahko vstopimo. 897 01:00:27,166 --> 01:00:29,668 - No? - Je to predsednik Albanije? 898 01:00:29,877 --> 01:00:31,712 - Pri telefonu. - Zabavno. 899 01:00:32,004 --> 01:00:34,965 - Ne bi smel prisluškovati. - Kar navadi se. 900 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 Tam, kamor greš, ni zasebnosti. 901 01:00:37,218 --> 01:00:38,302 Prav imaš. 902 01:00:38,385 --> 01:00:41,472 Drug teden bom cuzal pina colade 903 01:00:41,555 --> 01:00:44,558 v vroči kadi s šestimi puncami po imenu Amber in Tiffany. 904 01:00:44,683 --> 01:00:47,812 Verjetno se boš tuširal s kakšnim Jamalom in Jesusom. 905 01:00:47,895 --> 01:00:50,481 Pa še slaba novica. 906 01:00:50,564 --> 01:00:53,692 Veš, kaj boš cuzal? Pina colade že ne. 907 01:00:56,070 --> 01:01:00,032 - Mogoče tije to všeč. - Res me hočeš ujeziti. 908 01:01:00,115 --> 01:01:01,450 Takole je. 909 01:01:01,575 --> 01:01:04,286 Nočem tvojega poročila, Serpico. 910 01:01:04,411 --> 01:01:05,955 Ti bom jaz povedal. 911 01:01:06,080 --> 01:01:08,374 - Prav. - Takoleje. 912 01:01:08,457 --> 01:01:10,292 Daj mi, kar sem zahteval, 913 01:01:10,417 --> 01:01:12,253 v predpisanem času, 914 01:01:12,378 --> 01:01:15,631 drugače bom naredil, kar sem obljubil. Jasno? 915 01:01:15,756 --> 01:01:17,550 Zelo. Saj se trudim, 916 01:01:17,633 --> 01:01:19,426 vendar moraš razumeti, 917 01:01:19,552 --> 01:01:23,389 da mesto nima reaktivca kar na čakanju. 918 01:01:23,472 --> 01:01:25,850 Če ne dobiš letala, 919 01:01:25,933 --> 01:01:28,269 - pa pošlji mrliški voz. - Prosim. 920 01:01:28,394 --> 01:01:30,813 Posvetiva se temu, da oba dobiva, karhočeva. 921 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 Ne poslušaš. 922 01:01:35,150 --> 01:01:38,779 Daj mi, kar hočem, pa ne bom nikogar ubil. 923 01:01:39,321 --> 01:01:41,448 Prav. Delam na tem. 924 01:01:42,074 --> 01:01:44,410 Ostaniva mirna. Prav? 925 01:01:44,493 --> 01:01:47,288 - Se ti ne zdim miren? - O, ja. 926 01:01:50,291 --> 01:01:51,584 O, ja. 927 01:02:45,638 --> 01:02:48,432 - Torej, g. Damajian... - Damerjian. 928 01:02:48,515 --> 01:02:50,601 - Damerjian. Je to albansko? - Recite mi Kenneth. 929 01:02:50,684 --> 01:02:52,937 - Kenneth? - Je to albansko? 930 01:02:53,020 --> 01:02:54,521 Armensko je. 931 01:02:55,314 --> 01:02:56,899 V čem je razlika? 932 01:02:57,483 --> 01:02:59,526 Rojen sem bil v Queensu. 933 01:03:00,361 --> 01:03:03,739 Nikoli nisem bil v Armeniji ali Albaniji. Enkrat sem deskal v Avstraliji. 934 01:03:03,864 --> 01:03:05,324 Lahko dobim malo vode? 935 01:03:05,407 --> 01:03:07,785 - Ste žejni? - Suho grlo imam. 936 01:03:07,868 --> 01:03:09,453 - Nisem živčen. - Suho grlo? 937 01:03:09,536 --> 01:03:11,288 - Suho grlo imam. - Suho grlo ima. 938 01:03:11,372 --> 01:03:13,874 - Samo vodo bi rad. - Sranje! 939 01:03:14,500 --> 01:03:16,335 Povejte, kaj je bilo... 940 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 - Samo vodo bi rad. - Suho grlo ima. 941 01:03:18,379 --> 01:03:20,005 - Bi malo kave? - Ni treba. 942 01:03:20,089 --> 01:03:21,340 - Tega ne pijem. - Kar dajte. 943 01:03:21,423 --> 01:03:22,591 Ste vedeli, da ropajo banko? 944 01:03:22,716 --> 01:03:24,843 Šele ko sem videl orožje. 945 01:03:24,927 --> 01:03:26,428 Ste jim zato držali odprta vrata? 946 01:03:26,553 --> 01:03:27,638 Kako veste, da so ropali? 947 01:03:27,721 --> 01:03:29,014 Grozili so mi z orožjem. 948 01:03:29,098 --> 01:03:30,432 To ne pomeni, da so ropali. 949 01:03:30,557 --> 01:03:32,142 Ste jih videli z denarjem? 950 01:03:32,226 --> 01:03:35,854 V banki sem bil zaprt kdo ve koliko časa. 951 01:03:35,938 --> 01:03:38,649 - Prav. - Zvezan v sobi. Saj ste me videli. 952 01:03:38,732 --> 01:03:40,109 Videl sem vas? 953 01:03:40,234 --> 01:03:41,527 - To ste rekli? - Ja. 954 01:03:41,610 --> 01:03:43,988 Ko ste prišli, ste me videli z zavezanimi usti. 955 01:03:44,071 --> 01:03:46,699 Nisem čudodelnik. Več časa rabim. 956 01:03:46,782 --> 01:03:49,576 Razpoložljivi čas bi moral uporabiti bolj učinkovito, 957 01:03:49,702 --> 01:03:51,161 pa ne bi imel težav. 958 01:03:51,245 --> 01:03:54,373 - Kaj naj ti rečem? - Da je moje letalo pripravljeno. 959 01:03:54,707 --> 01:03:56,125 Poslušaj. 960 01:03:57,376 --> 01:04:01,005 Bog mi je priča, da se trudim s tem. 961 01:04:01,088 --> 01:04:02,840 A bo trajalo še par ur. 962 01:04:02,923 --> 01:04:04,425 Zakaj bi ti dal več časa? 963 01:04:04,550 --> 01:04:06,844 Dobil boš, karhočeš. 964 01:04:06,927 --> 01:04:09,013 Če mi ne daš časa, pa ne. 965 01:04:09,096 --> 01:04:10,764 Nimaš kaj izgubiti. 966 01:04:11,015 --> 01:04:12,099 HRANA 967 01:04:13,434 --> 01:04:15,561 Tačas pa bomo poslali hrano. 968 01:04:15,644 --> 01:04:18,439 Vprašanje imam. Prav odgovori, pa dobiš čas. 969 01:04:18,564 --> 01:04:21,108 - In? - Veš, kaj bo, če se zmotiš. 970 01:04:23,110 --> 01:04:24,653 Kaj tehta več, 971 01:04:25,904 --> 01:04:29,575 vsi vlaki, ki v enem letu peljejo skozi postajo Grand Central, 972 01:04:30,284 --> 01:04:33,787 ali drevje, posekano za vse ameriške bankovce v obtoku? 973 01:04:34,413 --> 01:04:36,915 Pazi, vprašanje je finta. 974 01:04:39,626 --> 01:04:42,087 Kaj, vraga? A zdaj pa igrice? 975 01:04:42,171 --> 01:04:43,338 Vlaki. 976 01:04:43,464 --> 01:04:46,425 Dolarje tiskajo na bombaž, ne na papir. 977 01:04:46,508 --> 01:04:48,135 - Slišal sem za to. - Res je. 978 01:04:48,260 --> 01:04:49,678 - Prav. - Nobenih dreves niso posekali. 979 01:04:49,803 --> 01:04:52,222 - Si prepričan? - Ja. 100 %. 980 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 Prav. 981 01:04:58,479 --> 01:04:59,730 Imam ga. 982 01:04:59,813 --> 01:05:02,816 - Čakaj malo. - Pokličem te. 983 01:05:06,779 --> 01:05:08,989 Past je. Oboje tehta enako. 984 01:05:09,114 --> 01:05:11,533 Oboje tehta enako. Oboje ne tehta nič. 985 01:05:11,658 --> 01:05:13,494 Nič ali enako? 986 01:05:13,619 --> 01:05:14,787 Reci mu, da oboje tehta enako. 987 01:05:14,870 --> 01:05:16,455 Reci, da oboje tehta enako. Daj. 988 01:05:16,538 --> 01:05:18,707 Oboje tehta enako. Prav. 989 01:05:22,336 --> 01:05:25,089 - No? - Oboje tehta enako. 990 01:05:25,172 --> 01:05:27,174 Tokrat pošlji sendviče. 991 01:05:28,050 --> 01:05:31,011 Ta je dobra. Tip je nor. 992 01:05:31,136 --> 01:05:33,472 Rekel je "postaja Grand Central". 993 01:05:33,680 --> 01:05:36,350 Železniška postaja je Grand Central Terminal. 994 01:05:36,475 --> 01:05:39,103 - Postaja je pa poštni urad. - Poštni urad. 995 01:05:39,186 --> 01:05:40,479 - Moti se. - Kdo? 996 01:05:40,562 --> 01:05:43,816 Glavni lopov. Vlaki ne vozijo skozi Grand Central. 997 01:05:44,525 --> 01:05:45,859 To je končna postaja. 998 01:05:45,984 --> 01:05:48,779 - Kaj pa podzemska? - Metro North pelje tja. 999 01:05:48,862 --> 01:05:50,781 - Kako pa veš? - Metro North pelje tja. 1000 01:05:50,864 --> 01:05:52,324 Ne. Od tam odpelje. 1001 01:05:52,407 --> 01:05:54,493 O čem govorite? 1002 01:05:54,576 --> 01:05:57,913 - Metro North pelje skozi! - Priskrbite sendviče. 1003 01:05:58,247 --> 01:06:01,834 - Metro North! - Rekel je, "peljejo skozi". 1004 01:06:01,917 --> 01:06:04,002 Metro North pelje tja. 1005 01:06:04,086 --> 01:06:06,463 Nehaj. Saj ni važno. 1006 01:06:06,547 --> 01:06:09,675 Karje rekel, je eno, kajje mislil, je pa drugo. 1007 01:06:09,758 --> 01:06:11,927 - Ja, vednoje problem v tem. - Sendviči. 1008 01:06:12,052 --> 01:06:13,595 Že delam. 1009 01:06:16,014 --> 01:06:19,143 Prilegla bi se mi košer hrenovka in pivo. 1010 01:06:19,226 --> 01:06:21,353 Karte za tekmo Metsov imam. Pedro meče! 1011 01:06:21,436 --> 01:06:23,147 Itak bodo izgubili. 1012 01:06:23,230 --> 01:06:25,941 - Meni pravite. - Vesel sem, da naju niso ločili. 1013 01:06:26,066 --> 01:06:28,694 - So teroristi? - Ne, roparji. 1014 01:06:28,777 --> 01:06:30,445 Kako veste? Lahko bi bili AI Kajda. 1015 01:06:30,571 --> 01:06:32,364 Verjemi, to sem proučeval. 1016 01:06:32,447 --> 01:06:34,199 - Ste pri mossadu? - Ne. Odvetnik sem bil, 1017 01:06:34,283 --> 01:06:37,411 zdaj pa na Columbiji predavam o genocidu, suženjskem delu 1018 01:06:37,536 --> 01:06:39,288 - in vojnih reparacijah. - Kaj takega. 1019 01:06:39,413 --> 01:06:42,749 - Lahko po tem tožim? - Kar. Privoščite si. 1020 01:06:43,083 --> 01:06:44,418 Dajte si duška. 1021 01:06:47,421 --> 01:06:49,590 To je pa čedna sralnica. 1022 01:06:59,725 --> 01:07:01,393 - Prosim? - Hej, srček. Kako si? 1023 01:07:01,476 --> 01:07:03,478 Skrbi me. Boš prišel domov? 1024 01:07:03,604 --> 01:07:05,063 Kmalu. 1025 01:07:05,147 --> 01:07:07,649 A noč bo dolga. Ne čakaj me. 1026 01:07:07,774 --> 01:07:09,234 Lahko pridem tja? 1027 01:07:09,318 --> 01:07:11,904 Nočem, da me motiš. 1028 01:07:11,987 --> 01:07:15,240 Če boš tam, ko pridem v službo, me boš videl. 1029 01:07:15,324 --> 01:07:18,452 - Komaj čakam. - Kako ti gre? 1030 01:07:18,785 --> 01:07:21,455 Dobro. Par talcev smo dobili ven. 1031 01:07:21,580 --> 01:07:25,000 - Ne, kako gre tebi? - V redu. 1032 01:07:25,125 --> 01:07:28,795 Županje bil na TV. Pravi, da dobro delaš. Tudi tebe sem videla. 1033 01:07:28,921 --> 01:07:30,505 - Na TV si me videla? - Ja. 1034 01:07:30,631 --> 01:07:33,091 - Kakšen sem bil? - Čeden. Zelo čeden. 1035 01:07:33,175 --> 01:07:36,094 - Končati moram. - Prav. 1036 01:07:36,303 --> 01:07:39,306 - Pazi nase. - Bom. Ljubim te. 1037 01:07:40,474 --> 01:07:41,683 Pridite. 1038 01:07:44,645 --> 01:07:47,147 So osnovna pravila jasna? 1039 01:07:47,814 --> 01:07:50,609 - Ne skrbite. - Za to me plačujejo. 1040 01:07:50,692 --> 01:07:52,319 Samo v oči me poglejte 1041 01:07:52,444 --> 01:07:56,073 in me prepričajte, da razumete to, o čemer sva govorila. 1042 01:07:56,156 --> 01:07:57,658 - Razumem. - Prav. 1043 01:07:57,866 --> 01:07:59,785 NIKOLI NE BOMO POZABILI 1044 01:08:02,996 --> 01:08:05,165 Nekdo bi rad govoril s tabo. 1045 01:08:07,376 --> 01:08:08,877 - Halo? - Kdo je? 1046 01:08:09,002 --> 01:08:11,004 Pustiva imena. 1047 01:08:11,129 --> 01:08:13,507 - Važno je, kaj lahko ponudim. - In kajje to? 1048 01:08:13,632 --> 01:08:16,093 Če bo določen interes zaščiten, 1049 01:08:16,176 --> 01:08:18,387 lahko priskrbim, kar hočete. 1050 01:08:18,512 --> 01:08:19,721 Dvomim. 1051 01:08:20,847 --> 01:08:23,809 Kateri interes pa je to? 1052 01:08:23,892 --> 01:08:25,560 Prepustite to meni. 1053 01:08:25,686 --> 01:08:29,189 Kaj ste upali, da boste imeli od tega? 1054 01:08:29,356 --> 01:08:31,316 - Bogastvo, seveda. - Seveda. 1055 01:08:31,400 --> 01:08:33,819 Morda zadeva presega vaše zmožnosti. 1056 01:08:33,902 --> 01:08:36,738 - Kako? - O tem ne morem po telefonu. 1057 01:08:37,030 --> 01:08:39,074 - Delate za banko? - Ne. 1058 01:08:39,700 --> 01:08:41,368 Policistka tudi niste. 1059 01:08:41,868 --> 01:08:43,203 Tako je. 1060 01:08:44,871 --> 01:08:46,248 Pridite noter. 1061 01:08:53,505 --> 01:08:55,007 10 minut imate. 1062 01:08:55,090 --> 01:08:56,842 Če do takrat ne pridete ven, 1063 01:08:56,925 --> 01:08:58,510 lahko do konca ostanete kar tam. 1064 01:08:58,593 --> 01:09:01,054 - Ni mi treba groziti. - To ni bila grožnja, to pa je. 1065 01:09:01,179 --> 01:09:04,266 Vem, da vaših načrtov ne poznam, a če me boste zajebali... 1066 01:09:04,391 --> 01:09:06,518 Uspeha nisem dosegla z nabiranjem sovražnikov. 1067 01:09:06,601 --> 01:09:08,103 Zaupajte mi. 1068 01:09:08,937 --> 01:09:10,439 Sami ste. 1069 01:09:36,256 --> 01:09:38,425 Zakaj mislite, da rabim pomoč? 1070 01:09:39,593 --> 01:09:41,970 Zaradi onih zunaj. 1071 01:09:42,095 --> 01:09:43,388 S tem ni težav. 1072 01:09:43,472 --> 01:09:46,475 In vašemu reaktivcu natakajo gorivo. 1073 01:09:47,434 --> 01:09:49,478 Saj niste tako neumni. 1074 01:09:50,437 --> 01:09:52,230 Takole se mi dozdeva. 1075 01:09:52,314 --> 01:09:54,900 Vdajte se, pa vam zagotovim minimalno kazen. 1076 01:09:54,983 --> 01:09:57,152 Tri, največ štiri leta. 1077 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 To lahko uredite? 1078 01:09:58,445 --> 01:10:00,447 Nikogar niste ubili, ničesar ukradli, 1079 01:10:00,572 --> 01:10:02,783 torej, ja. 1080 01:10:03,408 --> 01:10:06,244 - Ne zadošča. - Nisem še končala. 1081 01:10:06,453 --> 01:10:09,331 Ko pridete ven, boste imeli 2 milijona. 1082 01:10:09,623 --> 01:10:11,917 A res? Kako? 1083 01:10:12,000 --> 01:10:15,170 Čakala vas bosta. 1084 01:10:15,295 --> 01:10:16,463 Hvala. 1085 01:10:17,297 --> 01:10:18,799 Ampak, ne, hvala. 1086 01:10:18,924 --> 01:10:22,094 Dajte no, ponudba je dobra. 1087 01:10:22,177 --> 01:10:24,596 Dosti izbire itak nimate. 1088 01:10:24,679 --> 01:10:28,683 Povejte mi o tem interesu, ki ga ščitite. 1089 01:10:28,809 --> 01:10:30,435 - Ne morem. - Jaz pa lahko. 1090 01:10:30,519 --> 01:10:32,270 Povedal vam bom zgodbo. 1091 01:10:34,773 --> 01:10:39,111 Med 2. svetovno vojno je Američan delal za banko v Švici. 1092 01:10:40,320 --> 01:10:42,781 Sami veste, daje tisti čas 1093 01:10:42,864 --> 01:10:45,784 ponujal priložnosti Ijudem brez morale, 1094 01:10:45,867 --> 01:10:47,244 kakršenje bil ta. 1095 01:10:47,327 --> 01:10:49,079 NAGRADA ZA ŽIVLJENJSKO DELO ARTHUR CASE 1096 01:10:49,162 --> 01:10:52,624 Svoj položaj pri nacistih je izkoristil za bogatenje, 1097 01:10:52,707 --> 01:10:55,794 okrog njega pa so Ijudemjemali vse, karso imeli. 1098 01:10:56,837 --> 01:11:00,799 S tem krvavim denarjem je ustanovil banko. 1099 01:11:00,882 --> 01:11:02,008 No, 1100 01:11:03,677 --> 01:11:06,805 bi lahko to bil človek, za katerega delate? 1101 01:11:07,389 --> 01:11:10,016 Ali pa govorim v prazno? 1102 01:11:10,684 --> 01:11:13,228 - Razumeva se. - Dobro. 1103 01:11:14,729 --> 01:11:16,648 Kaj torej lahko naredite zame, 1104 01:11:16,731 --> 01:11:20,402 ko pa vem več od vas in sem tole načrtoval do popolnosti? 1105 01:11:20,527 --> 01:11:24,698 Če bo treba, vam lahko povsem spremenim program. 1106 01:11:24,823 --> 01:11:26,867 Prej ko mi nehate povzročati težave, 1107 01:11:26,992 --> 01:11:30,495 bolje bo za vas. 1108 01:11:30,871 --> 01:11:33,039 - Kaj hočete? - Dve minuti, 1109 01:11:33,165 --> 01:11:36,501 da odprem en predal. 1110 01:11:38,336 --> 01:11:39,880 Da bi poiskali tole? 1111 01:11:41,214 --> 01:11:44,050 To lahko vašega delodajalca spravi v zadrego. 1112 01:11:44,676 --> 01:11:46,803 Uničiti bi jo moral že davno. 1113 01:11:46,887 --> 01:11:48,889 Pa je ni in zdaj je moja. 1114 01:11:51,266 --> 01:11:54,227 Če bom moral kdaj pred sodnika 1115 01:11:54,352 --> 01:11:56,188 zaradi teh dogodkov, 1116 01:11:56,271 --> 01:11:59,441 se bosta z vašim šefom zelo potrudila in mi pomagala. 1117 01:12:00,442 --> 01:12:02,903 Če pridete s to kuverto od tod, 1118 01:12:03,403 --> 01:12:05,572 vam bova veliko plačala. 1119 01:12:05,906 --> 01:12:07,157 Si bom zapomnil. 1120 01:12:07,240 --> 01:12:10,160 In kako boste prišli od tod? 1121 01:12:10,243 --> 01:12:13,413 Skozi glavna vrata. Še kaj? 1122 01:12:13,580 --> 01:12:16,208 - Kako ste vedeli za to? - Ni važno. 1123 01:12:16,291 --> 01:12:19,753 Vse laži in zlobna dela smrdijo. 1124 01:12:20,212 --> 01:12:23,507 Lahko jih prikrijete, vendar ostanejo. 1125 01:12:23,590 --> 01:12:25,926 - Umor se hoče razkriti? - Točno. 1126 01:12:26,760 --> 01:12:29,095 Še vedno ne razumem, kaj počnete tukaj. 1127 01:12:29,221 --> 01:12:30,263 Res? 1128 01:12:31,806 --> 01:12:32,933 Dobro. 1129 01:12:37,395 --> 01:12:38,480 Govorila sva. 1130 01:12:38,605 --> 01:12:40,273 O, ne. Več hočem. 1131 01:12:40,398 --> 01:12:42,025 - Spusti me k oknu. - Ja, gospod. 1132 01:12:42,108 --> 01:12:44,903 Rekla sem, da bi se lahko vdal in dobil lažjo kazen, 1133 01:12:44,986 --> 01:12:47,948 ker ni nikogar ubil. 1134 01:12:48,073 --> 01:12:49,115 In? 1135 01:12:49,824 --> 01:12:51,785 To je bilo vse. 1136 01:12:53,119 --> 01:12:55,121 Običajno nisem užaljen, 1137 01:12:55,247 --> 01:12:58,416 če me kdo obravnava kot idiota, ampak vi pretiravate. 1138 01:12:58,500 --> 01:13:02,087 Vem, da mu niste šli povedat to, kar že ve. 1139 01:13:02,170 --> 01:13:03,505 Povejte. 1140 01:13:04,089 --> 01:13:05,131 Poslušajte. 1141 01:13:05,257 --> 01:13:07,717 Tega ni v najinem dogovoru. 1142 01:13:07,801 --> 01:13:09,636 Jaz pa pravim, da je. 1143 01:13:09,970 --> 01:13:11,346 Mene nimate v pesti. 1144 01:13:11,471 --> 01:13:14,599 To s čekom lahko razrešim sam. 1145 01:13:14,683 --> 01:13:17,227 Vem, kaj sem naredil in česa nisem. 1146 01:13:17,310 --> 01:13:19,771 - Povejte mi. - Neuradno? 1147 01:13:19,854 --> 01:13:23,817 Pri vas je itak vse neuradno. Povejte. 1148 01:13:24,150 --> 01:13:26,486 - Ponudila sem mu vabo. - Dobro. 1149 01:13:26,611 --> 01:13:30,657 - Je sprejel? - Ne. A po mojem razmišlja o tem. 1150 01:13:31,992 --> 01:13:33,660 Pameten je, kajne? 1151 01:13:33,868 --> 01:13:35,620 - Misli, da je. - Ja. 1152 01:13:36,121 --> 01:13:38,790 Vaše sorte, z najboljših univerz? 1153 01:13:39,332 --> 01:13:41,960 - Dobro je izobražen. - Saj to sem mislil. 1154 01:13:42,043 --> 01:13:44,129 Točno to. 1155 01:13:44,212 --> 01:13:48,174 Govorite kot on. Pa še razmišljajte kot on. Kaj mislite, da bo naredil? 1156 01:13:49,843 --> 01:13:52,262 - Nikogar ne bo ubil. - Zakaj ne? 1157 01:13:52,345 --> 01:13:55,098 - Ni morilec. - Kako veste? 1158 01:13:55,181 --> 01:13:57,350 Tipi v Sing Singu 1159 01:13:57,475 --> 01:13:59,144 niso bili morilci, dokler niso ubijali. 1160 01:13:59,227 --> 01:14:03,231 Nikoli ne veš, kaj bo kdo naredil, ko je stisnjen v kot. 1161 01:14:03,523 --> 01:14:05,900 Ni videti, da ste ga stisnili v kot. 1162 01:14:06,026 --> 01:14:09,362 Res je. Prej je on izbral kot. 1163 01:14:11,031 --> 01:14:12,324 Prav imate. 1164 01:14:13,325 --> 01:14:14,868 Ste opravili? 1165 01:14:15,869 --> 01:14:18,163 - Ste me s tem odslovili? - Ja. 1166 01:14:18,246 --> 01:14:20,874 Imate vizitko, če bi vas potreboval? 1167 01:14:21,416 --> 01:14:24,377 Ne bodite užaljeni. Ne. 1168 01:14:24,544 --> 01:14:26,087 Ne morete si me privoščiti. 1169 01:14:26,212 --> 01:14:30,175 Ne bodite užaljeni. Poljubite mojo črno rit. 1170 01:14:30,342 --> 01:14:34,554 Previdno, detektiv. Grizem huje kot pa lajam. 1171 01:14:40,560 --> 01:14:42,604 - Koliko si star, Brian? - Osem in tri četrt. 1172 01:14:42,729 --> 01:14:45,273 Osem in tri četrt. Velik fant. 1173 01:14:46,524 --> 01:14:48,610 - Si se kaj bal? - Ne. 1174 01:14:48,735 --> 01:14:51,363 - Čisto nič? - Ne. Iz Brooklyna sem. 1175 01:14:51,446 --> 01:14:53,031 A tako? 1176 01:14:53,114 --> 01:14:54,824 - Orožja me ni strah. - Ne? 1177 01:14:54,908 --> 01:14:56,326 - Si tudi pogumen? - Ja. 1178 01:14:56,409 --> 01:14:59,871 So oboroženci kaj rekli? 1179 01:14:59,954 --> 01:15:01,831 - Ja. - Kaj so pa govorili? 1180 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 Spraševali so o igrici. 1181 01:15:03,541 --> 01:15:06,211 - Kdo? - Tip, ki je oropal banko. 1182 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 Sin. Bodi spoštljiv. 1183 01:15:08,630 --> 01:15:11,383 No, prav, Brooklyn. Je bil on glavni? 1184 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Dobro. 1185 01:15:12,884 --> 01:15:15,470 In drugega se ne spomniš? 1186 01:15:15,637 --> 01:15:17,222 Visok je bil. 1187 01:15:17,972 --> 01:15:19,182 Masko je imel. 1188 01:15:19,265 --> 01:15:23,269 Brian? Ga prepoznaš na teh slikah? 1189 01:15:24,229 --> 01:15:26,481 Kar počasi. Dobro poglej. 1190 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 Ta naj ostane tam. Poglej. 1191 01:15:36,282 --> 01:15:39,452 - Z masko so vsi enaki. - Res je. 1192 01:15:41,246 --> 01:15:44,165 Z masko so vsi enaki. 1193 01:15:44,290 --> 01:15:47,627 Poskus ropa trgovine. 1194 01:15:47,919 --> 01:15:51,464 Tole je zate velik napredek. 1195 01:15:52,090 --> 01:15:53,883 Priznam ti, Pablo... 1196 01:15:53,967 --> 01:15:57,512 Najprej, Paul sem, ne Pablo. 1197 01:15:57,762 --> 01:15:58,805 Oprosti. 1198 01:15:59,973 --> 01:16:01,808 - Bi žvečilko? - Ne. 1199 01:16:02,642 --> 01:16:04,269 In drugič, nisem bil jaz. 1200 01:16:04,352 --> 01:16:06,855 Kot mulc sem delal napake. 1201 01:16:06,980 --> 01:16:10,442 Bil sem s prijatelji, ki so oropali trgovino. 1202 01:16:11,317 --> 01:16:13,153 Kaj pa naj bi naredil? 1203 01:16:14,988 --> 01:16:17,115 Si odrasel v Wassa Wasso? Na aveniji Park? 1204 01:16:17,198 --> 01:16:20,368 - Wassa kaj? - Wassa Wassa. 1205 01:16:21,035 --> 01:16:23,288 Človek, ki ne pride v tvojo sosesko. 1206 01:16:23,371 --> 01:16:25,665 Kako se po špansko reče Rikers Island? 1207 01:16:25,790 --> 01:16:27,333 Ta dva? 1208 01:16:27,667 --> 01:16:29,169 Sta znana? 1209 01:16:29,377 --> 01:16:31,588 Ta dva? Ne. 1210 01:16:31,671 --> 01:16:32,922 - Nič? - Nič. 1211 01:16:33,006 --> 01:16:34,424 Se vam ne zdijo sumljivi? 1212 01:16:34,507 --> 01:16:38,052 Mislil bi, da vas zanima, kdo so. 1213 01:16:38,178 --> 01:16:39,262 Ne. 1214 01:16:39,345 --> 01:16:41,014 - Najlepša hvala. - Hvala. 1215 01:16:41,139 --> 01:16:43,808 Veste kaj o diamantih? 1216 01:16:43,892 --> 01:16:45,977 Nekaj. Kaj potrebujete? 1217 01:16:46,060 --> 01:16:48,313 Koliko naj dam za diamantni prstan? 1218 01:16:48,396 --> 01:16:50,356 Odvisno. Koliko karatov? 1219 01:16:50,482 --> 01:16:52,442 Dal vam bom nečakovo številko. 1220 01:16:52,525 --> 01:16:53,902 - Prav. - Ugodno bo. 1221 01:16:54,027 --> 01:16:56,029 Kaj je spodaj? 1222 01:16:56,196 --> 01:16:58,364 - Prosim? - Pod pleskarskim pajacem. 1223 01:16:58,490 --> 01:17:00,658 - Kaj nosite pod tem? - Obleko. 1224 01:17:00,742 --> 01:17:02,869 Pokažite. 1225 01:17:07,081 --> 01:17:09,125 Le vi in še ena ženska 1226 01:17:09,209 --> 01:17:11,795 ustrezata opisu osumljenke. 1227 01:17:11,878 --> 01:17:13,087 Kakšna pa je? 1228 01:17:14,547 --> 01:17:17,842 Vaše višine, vaših let in vaša... 1229 01:17:18,718 --> 01:17:20,053 Številka košarice. 1230 01:17:20,178 --> 01:17:23,598 Sem kršila člen 75 E? 1231 01:17:23,723 --> 01:17:25,725 To hočete povedati? 1232 01:17:29,229 --> 01:17:32,482 Ti kreteni res mislijo, da bodo dobil avion? 1233 01:17:32,565 --> 01:17:33,691 Ta tip ni kreten. 1234 01:17:33,775 --> 01:17:36,569 Ne mislim samo njega. Vsak, ki vzame talce. 1235 01:17:37,904 --> 01:17:40,573 Tisti cepci v Münchnu. 1236 01:17:41,032 --> 01:17:42,617 Le kdo je kdaj dobil avion? 1237 01:17:42,742 --> 01:17:45,370 Zlasti danes. A tega ne ve? 1238 01:17:45,453 --> 01:17:49,123 Območjeje polno policistov. Ostrostrelci so na strehah... 1239 01:17:49,249 --> 01:17:50,500 Kaj delaš? 1240 01:17:50,583 --> 01:17:52,335 Če hoče avion, ga bo dobil. 1241 01:17:52,418 --> 01:17:55,171 - Ne gre po pravilih? - Ravno to me moti. 1242 01:17:55,255 --> 01:18:00,093 Kot da so oni tudi prebrali pravila in natančno vedo, kaj bomo naredili. 1243 01:18:02,595 --> 01:18:06,057 Ves ta čas ga zadržujemo, ne? 1244 01:18:06,140 --> 01:18:07,934 Ni res. Oni zavlačujejo. 1245 01:18:08,059 --> 01:18:10,436 Pomisli. Trapasta vprašanja, to z Albanci. 1246 01:18:10,562 --> 01:18:12,021 Kaj to pomeni? 1247 01:18:12,105 --> 01:18:15,775 Hoče nam dati čas. Nekaj zahteva. 1248 01:18:15,900 --> 01:18:19,112 Postavi rok. Mi zavlačujemo. Podaljša rok. 1249 01:18:19,237 --> 01:18:20,572 Ne mudi se mu. 1250 01:18:20,655 --> 01:18:22,991 - Zakaj ne? - To bom ugotovil. 1251 01:18:44,137 --> 01:18:45,680 - Ja. - Letalo je pripravljeno. 1252 01:18:45,805 --> 01:18:46,931 A res? 1253 01:18:47,015 --> 01:18:49,475 Res. A najprej moraš ti nekaj narediti. 1254 01:18:49,601 --> 01:18:52,645 Priti moram tja, da vidim, da so talci celi. 1255 01:18:52,770 --> 01:18:54,439 Videl jih boš na avtobusu. 1256 01:18:54,522 --> 01:18:58,109 Prepričati se moram, da ne puščaš trupel. 1257 01:19:00,445 --> 01:19:02,155 Pridi h glavnim vratom. 1258 01:19:08,202 --> 01:19:11,998 - Kaj se je zgodilo? - Nor si, da greš noter. 1259 01:20:01,547 --> 01:20:03,007 Po stopnicah dol. 1260 01:20:11,224 --> 01:20:13,059 - Žvečilko? - Prosim? 1261 01:20:13,351 --> 01:20:16,354 - Bi žvečilko? - Ne, hvala. 1262 01:21:05,737 --> 01:21:07,447 Lahko govorim s fantom? 1263 01:21:08,948 --> 01:21:10,033 Ne. 1264 01:21:10,950 --> 01:21:12,201 Jih je še kaj? 1265 01:21:12,785 --> 01:21:14,912 Eni so bili poredni. 1266 01:21:20,960 --> 01:21:22,628 Prosim, pomagajte! 1267 01:21:23,463 --> 01:21:24,881 Pomagajte nam! 1268 01:21:24,964 --> 01:21:27,425 Pomagajte! Prosim! 1269 01:21:28,092 --> 01:21:30,219 Rešili vas bomo. 1270 01:21:30,303 --> 01:21:32,055 Obljubim. 1271 01:21:32,805 --> 01:21:34,223 Ogled je končan. 1272 01:21:42,482 --> 01:21:45,943 - Lahko nekaj vprašam? - Nimava o čem razpravljati. 1273 01:21:46,569 --> 01:21:48,237 Kaj bi naredil, 1274 01:21:48,321 --> 01:21:51,282 če bi dobil letalo s piloti? 1275 01:21:51,491 --> 01:21:54,243 - Prosim? - Nočeš letala. 1276 01:21:54,327 --> 01:21:57,663 Bančni roparji ne bežijo z letalom in 50 talci. 1277 01:21:57,747 --> 01:22:01,292 Gledal si Dog DayAfternoon. Zavlačuješ. Ne vem pa, zakaj. 1278 01:22:02,001 --> 01:22:04,504 Kaj pa je? Ne prideš v sef? 1279 01:22:04,587 --> 01:22:06,130 Mogoče. 1280 01:22:07,006 --> 01:22:08,508 Od tod sta dve poti. 1281 01:22:08,591 --> 01:22:12,512 Ali greva skupaj skozi vrata ali pa silaki izključijo elektriko, 1282 01:22:12,595 --> 01:22:15,431 vržejo solzivec in napadejo. 1283 01:22:15,515 --> 01:22:18,434 Tega nočeš. Jaz tudi ne. 1284 01:22:18,518 --> 01:22:20,770 Radi bi napadli nocoj. 1285 01:22:20,853 --> 01:22:22,814 Imaš očala za nočno gledanje? 1286 01:22:23,189 --> 01:22:25,858 - Plinske maske? - Mogoče. 1287 01:22:27,026 --> 01:22:29,529 - Kmalu ga bom ukazal. - Ne seri. 1288 01:22:29,654 --> 01:22:32,615 Ne ukažeš napada, če ni nihče mrtev 1289 01:22:32,698 --> 01:22:34,200 in nihče ogrožen. 1290 01:22:34,325 --> 01:22:37,370 Če se bo končalo tako, ne glede na vse 1291 01:22:37,495 --> 01:22:39,122 ne boš junak. 1292 01:22:39,205 --> 01:22:41,499 Če hočeš blefirati, se bolj potrudi. 1293 01:22:42,208 --> 01:22:43,376 Greva. 1294 01:22:45,294 --> 01:22:46,462 Prav. 1295 01:22:53,970 --> 01:22:56,889 Jaz sem zaščiten. 1296 01:22:57,014 --> 01:22:59,642 Nikar se preveč ne udomači. 1297 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Ne? Naročil sem kabelsko TV. 1298 01:23:03,020 --> 01:23:05,731 - Zakaj ne greš skozi vrata? - Saj bom šel. 1299 01:23:07,483 --> 01:23:10,695 Odšel bom skozi vrata, ko bom pripravljen. 1300 01:23:10,903 --> 01:23:12,905 Bi to naredil danes? 1301 01:23:14,699 --> 01:23:15,992 Se mi je zdelo, da ne. 1302 01:23:16,075 --> 01:23:17,410 Še kakšna snubitev? 1303 01:23:17,493 --> 01:23:19,662 Ne govori tako. 1304 01:23:19,745 --> 01:23:22,498 Moja punca hoče od mene snubitev. 1305 01:23:22,582 --> 01:23:26,252 - Misliš, da si premlad? - Ne. Brez denarja. 1306 01:23:26,377 --> 01:23:28,588 Oropati bi moral banko. 1307 01:23:29,672 --> 01:23:31,382 Se Ijubita? 1308 01:23:31,924 --> 01:23:33,759 Ja. 1309 01:23:33,885 --> 01:23:36,053 Potem denar ni pomemben. 1310 01:23:36,596 --> 01:23:38,347 Hvala, bančni ropar. 1311 01:23:38,598 --> 01:23:41,893 Denar ti ne kupi Ijubezni. 1312 01:23:43,603 --> 01:23:46,272 Hvala. 1313 01:23:47,732 --> 01:23:50,067 Veliko sem se naučil. 1314 01:23:50,735 --> 01:23:53,529 Pojdiva čez cesto v pub. 1315 01:23:53,613 --> 01:23:55,448 Pozabiva na talce. 1316 01:23:55,573 --> 01:23:58,117 - Plačam pivo. - Hvala, 1317 01:23:58,201 --> 01:24:01,287 ampak barov se izogibam. 1318 01:24:01,412 --> 01:24:05,458 Ponudba je odprta, če si premisliš. 1319 01:24:10,630 --> 01:24:12,798 Zapor ali pokopališče. 1320 01:24:12,924 --> 01:24:14,717 Ječa ali mrtvašnica. 1321 01:24:14,800 --> 01:24:18,262 - Izberi. Tik-tak. - Hej! 1322 01:24:19,138 --> 01:24:20,473 Smo končali? 1323 01:24:23,226 --> 01:24:25,311 Predaleč si šel! 1324 01:24:27,146 --> 01:24:29,315 Hočem avtobuse zunaj, Kojak. 1325 01:24:29,815 --> 01:24:31,484 Misliš, da blefiram? 1326 01:24:32,652 --> 01:24:35,112 Vrzi kocko, pa boš videl, kaj bo. 1327 01:24:43,996 --> 01:24:45,998 Prinesi ščit. 1328 01:24:46,123 --> 01:24:48,084 - Kaj je? - Točno tam je, kjer ga hočem. 1329 01:24:48,167 --> 01:24:49,335 In kje je to? 1330 01:24:49,460 --> 01:24:52,838 Za mojo golo ritjo, ampak za začetek bo že. 1331 01:24:52,964 --> 01:24:54,340 Kristus. 1332 01:25:09,188 --> 01:25:10,523 - Kaj, jebenti? - Kako dolgo? 1333 01:25:10,606 --> 01:25:11,941 - V pesti te je imel. - Dve... 1334 01:25:12,024 --> 01:25:13,609 - Kako dolgo še? - Kaj če bi videl tvoj obraz? 1335 01:25:13,693 --> 01:25:15,027 - Dve. - Kaj če ne bi imel orožja? 1336 01:25:15,152 --> 01:25:16,779 Dve, mogoče tri ure. 1337 01:25:16,862 --> 01:25:20,199 Policaja spuščaš preblizu! 1338 01:25:23,119 --> 01:25:24,287 Kaj je bilo? 1339 01:25:24,370 --> 01:25:26,372 Dal sem mu povod, da me poči. 1340 01:25:26,497 --> 01:25:27,540 Ja. 1341 01:25:27,665 --> 01:25:30,710 Ni nasedel. Zakaj? Ni tak tip. 1342 01:25:30,793 --> 01:25:33,212 Razmislimo o tem. 1343 01:25:33,337 --> 01:25:36,882 Vemo, da so to načrtovali. Posnetek, kamere, kostumi. 1344 01:25:36,966 --> 01:25:39,218 In v načrtu ni letal. 1345 01:25:39,343 --> 01:25:42,013 Nekaj namerava, a ni nasilno. 1346 01:25:46,017 --> 01:25:48,602 - Poslušam. - Kakšenje sprejem? 1347 01:25:48,978 --> 01:25:51,397 - Prosim? - Kamera na avtu. 1348 01:25:51,814 --> 01:25:54,525 Približaj okno v 2. nadstropju. 1349 01:25:55,151 --> 01:25:57,111 - Rourke? - Že delam. 1350 01:26:08,622 --> 01:26:11,125 Ne, ne, ne! Jebenti! 1351 01:26:11,208 --> 01:26:12,543 Sranje! 1352 01:26:16,130 --> 01:26:18,966 Keith! 1353 01:26:25,264 --> 01:26:27,641 Kaj delaš? Kaj, jebenti, pa počneš? 1354 01:26:27,725 --> 01:26:29,810 Razen očitnega? 1355 01:26:29,977 --> 01:26:32,438 To ni noben bančni rop! 1356 01:26:32,521 --> 01:26:35,399 Ti si kriv. Daj avtobuse. 1357 01:26:35,483 --> 01:26:38,903 Jebi se! Jaz nisem nikogar ubil! 1358 01:26:40,988 --> 01:26:43,699 Še 50 Ijudi imam. Če me boš še zajebaval, 1359 01:26:43,783 --> 01:26:45,951 boš obžaloval. 1360 01:26:46,035 --> 01:26:50,331 Povej, kaj zares hočeš, pa ti to priskrbim. 1361 01:26:50,414 --> 01:26:53,209 - Obljubim. - Saj sem rekel, dva avtobusa, letalo. 1362 01:26:53,292 --> 01:26:56,003 Pa ložo za domačo bazo Yankeejev. 1363 01:26:56,087 --> 01:26:58,464 Ne nakladaj nakladaču. 1364 01:26:59,006 --> 01:27:01,467 Vse si načrtoval. 1365 01:27:01,550 --> 01:27:06,055 Imel si nas na vrvici, a jaz se ne grem več. 1366 01:27:08,516 --> 01:27:10,684 Prepameten si za policaja. 1367 01:27:10,768 --> 01:27:12,520 Zdaj se pa poberi. 1368 01:27:12,603 --> 01:27:14,522 Me boš ustrelil? 1369 01:27:15,147 --> 01:27:16,690 Daj. Nimaš kaj izgubiti. 1370 01:27:16,774 --> 01:27:19,402 Jaz pa tudi ne. Ustreli me. 1371 01:27:19,485 --> 01:27:20,653 Daj. 1372 01:27:21,028 --> 01:27:23,030 - Ustreli me. - Jebi se. 1373 01:27:23,739 --> 01:27:26,242 Naj pošljejo koga, ki ni nor. 1374 01:27:55,187 --> 01:27:56,689 Veliko težavo imamo. 1375 01:27:56,772 --> 01:27:59,024 Danes pa res ni vaš dan. 1376 01:28:05,614 --> 01:28:07,283 Kako gre, stotnik? 1377 01:28:09,160 --> 01:28:11,245 Vem, da ste mi zaupali... 1378 01:28:11,328 --> 01:28:14,081 Dober policaj si. Več takih potrebujem. 1379 01:28:14,165 --> 01:28:16,500 A če te bo tole pokopalo, ne morem s tabo. 1380 01:28:16,584 --> 01:28:18,169 Morate razumeti... 1381 01:28:18,252 --> 01:28:20,421 Naj ti povem, kaj je narobe. 1382 01:28:20,504 --> 01:28:22,465 Ko grem spat, je vse krasno. 1383 01:28:22,548 --> 01:28:24,925 Zdaj pa imam mrtvega talca. 1384 01:28:25,009 --> 01:28:28,179 - Ja, a to lahko končam... - Končano je. 1385 01:28:28,262 --> 01:28:30,181 Misliš, da lahko izbiram? 1386 01:28:30,264 --> 01:28:32,558 Šefu moram odgovarjati. 1387 01:28:32,641 --> 01:28:35,478 Od zdaj odloča Darius. 1388 01:28:52,161 --> 01:28:53,954 Hej, narednik. 1389 01:28:54,246 --> 01:28:56,290 - Kaj je rekel? - Konec. 1390 01:28:57,625 --> 01:28:58,792 Sranje. 1391 01:29:00,294 --> 01:29:02,963 - Taktična mora. - Vem. 1392 01:29:03,047 --> 01:29:06,091 Tole je edini vhod. 1393 01:29:06,175 --> 01:29:08,427 Potem na slepo po stopnicah. 1394 01:29:08,511 --> 01:29:10,804 Zgoraj smo na odprtem. 1395 01:29:10,888 --> 01:29:15,059 Oni bodo v kritju. Pobijali nas bodo kot glinaste golobe. 1396 01:29:15,392 --> 01:29:18,979 Če se prebijemo čez in dol, 1397 01:29:19,063 --> 01:29:22,399 ne bomo ločili talcev od lopovov, dokler ne bodo streljali. 1398 01:29:22,608 --> 01:29:25,444 Še brez eksploziva je mora. 1399 01:29:31,116 --> 01:29:32,826 Gremo! 1400 01:29:33,661 --> 01:29:35,329 Odprite! 1401 01:29:49,051 --> 01:29:51,178 - Gremo. - Na desno. 1402 01:29:51,262 --> 01:29:52,763 Opazujte roke. 1403 01:29:52,846 --> 01:29:55,307 Talci lahko umrejo. 1404 01:29:55,391 --> 01:29:57,184 Odloži orožje! 1405 01:29:57,268 --> 01:30:00,104 Stran! Nazaj! 1406 01:30:00,187 --> 01:30:03,524 Ločitijih moramo od talcev. 1407 01:30:03,607 --> 01:30:06,360 Spravimo jih gor in počimo. 1408 01:30:06,443 --> 01:30:07,611 Ubijte jih! 1409 01:30:15,828 --> 01:30:17,538 Orožje! 1410 01:30:26,714 --> 01:30:28,215 In če niso le štirje? 1411 01:30:28,299 --> 01:30:33,053 Saj ravno to je noro. Vsak v pajacu je lahko storilec. 1412 01:30:33,137 --> 01:30:36,515 Še naše oblecimo v pajace. 1413 01:30:37,266 --> 01:30:41,312 Uporabimo gumijaste krogle. Strel v glavo jih onesvesti. 1414 01:30:43,063 --> 01:30:44,732 - Dobra ideja. - Ja. 1415 01:30:44,815 --> 01:30:46,817 Torej gumijaste krogle. 1416 01:30:51,363 --> 01:30:53,115 Če se ponesreči, 1417 01:30:54,116 --> 01:30:57,369 bodo vse skupaj obesili tebi. 1418 01:30:57,453 --> 01:30:59,246 - Napredoval bom. - Kaj? 1419 01:30:59,330 --> 01:31:02,583 Napredoval bom. Ni vse tako, kot se zdi. 1420 01:31:02,666 --> 01:31:06,754 - Kako to misliš? - Detektiv prve stopnje Keith Frazier. 1421 01:31:06,837 --> 01:31:08,922 - Me vlečeš? - Ja. 1422 01:31:09,006 --> 01:31:11,717 Za to se zahvali županu in skrivnostni gostji. 1423 01:31:12,426 --> 01:31:14,428 Si se zmenil z njima? 1424 01:31:14,845 --> 01:31:17,097 Da ne bi napredoval? 1425 01:31:17,973 --> 01:31:19,850 Preveč sem garal. 1426 01:31:19,933 --> 01:31:22,686 Vsak dobi svoje, jaz pa tudi. 1427 01:31:24,521 --> 01:31:26,106 Zunaj bom. 1428 01:31:31,945 --> 01:31:33,489 Kakšen dan. 1429 01:31:33,572 --> 01:31:37,493 Brez vas bodo napadli banko? To ni prav. 1430 01:31:38,452 --> 01:31:41,830 Povejte mi o 12-letniku, ki vam je grozil s pištolo. 1431 01:31:41,914 --> 01:31:43,540 - Zdaj? - Ja. 1432 01:31:44,249 --> 01:31:46,001 Bilo je lani. 1433 01:31:46,085 --> 01:31:48,921 Prekinil sem pretep blizu gimnazije. 1434 01:31:49,004 --> 01:31:51,715 Mali latinos jih je kasiral. 1435 01:31:51,799 --> 01:31:55,302 Nikar tako barvito. 1436 01:31:57,137 --> 01:31:59,390 Prekinil sem pretep, 1437 01:31:59,473 --> 01:32:03,143 se obrnil, ta poba pa je vame meril s pištolo. 1438 01:32:03,227 --> 01:32:07,314 - Ja? Kateri poba? - Nek drug poba. Afroameričan. 1439 01:32:07,398 --> 01:32:08,941 - Afroameričan. - Ja. 1440 01:32:09,024 --> 01:32:10,567 Kar pojavil se je. Nisem ga videl. 1441 01:32:10,651 --> 01:32:11,777 In kaj ste storili? 1442 01:32:11,860 --> 01:32:13,987 Veste, kaj? Povedal vam bom. 1443 01:32:14,071 --> 01:32:17,282 Pokasiral sem kroglo. To sem naredil. 1444 01:32:17,408 --> 01:32:19,702 Zato oprostite mojim izrazom, 1445 01:32:19,785 --> 01:32:23,372 a raje sem star s predsodki kot pa čedno mlado truplo. 1446 01:32:23,455 --> 01:32:25,082 Brez zamere. 1447 01:32:25,165 --> 01:32:27,626 Samo ščititi nas poskušam. 1448 01:32:27,710 --> 01:32:30,921 Spravimo talce na varno. 1449 01:32:31,004 --> 01:32:32,131 Pa dajmo. 1450 01:32:32,214 --> 01:32:35,342 In pazil bom na jezik. 1451 01:32:35,426 --> 01:32:37,469 Nikoli ne veš, kdo posluša. 1452 01:32:51,859 --> 01:32:53,402 Kaj delaš? 1453 01:32:53,485 --> 01:32:54,737 Sranje. 1454 01:32:55,320 --> 01:32:56,905 Prisluškovali so nam. 1455 01:32:57,448 --> 01:32:58,866 Prisluškovali so. 1456 01:33:02,578 --> 01:33:03,787 Darius! 1457 01:33:04,413 --> 01:33:06,373 Darius, ne ukrepaj! 1458 01:33:06,457 --> 01:33:08,250 - Kaj? - Vseje zjebano! 1459 01:33:08,333 --> 01:33:10,335 Zadrži svoje može! 1460 01:33:10,419 --> 01:33:11,837 Kaj pa govoriš? 1461 01:33:11,920 --> 01:33:13,589 Vse so slišali! 1462 01:33:13,672 --> 01:33:15,758 - Kaj? - Prekini napad! 1463 01:33:15,841 --> 01:33:19,178 V predalu z zahtevami! Vse so slišali! 1464 01:33:19,261 --> 01:33:21,597 V njem je oddajnik! Prisluškovali so! 1465 01:33:21,680 --> 01:33:23,599 Ne, napadel bom. 1466 01:33:25,184 --> 01:33:26,268 Sranje. 1467 01:33:34,443 --> 01:33:35,944 Pokliči ju. 1468 01:33:36,028 --> 01:33:38,447 Steve! Steve-O! 1469 01:33:41,450 --> 01:33:42,910 Napadli bodo. 1470 01:33:43,035 --> 01:33:44,828 - Ste pripravljeni? - Ja. 1471 01:33:44,912 --> 01:33:46,955 Vsi ven! 1472 01:33:47,039 --> 01:33:49,833 - Nataknite si maske! - Vsi ven! Ven! 1473 01:33:51,126 --> 01:33:52,252 - Gremo! - Dajmo! 1474 01:33:52,336 --> 01:33:54,630 Gremo! 1475 01:33:55,923 --> 01:33:57,633 - Takoj! - Ven, jebenti! 1476 01:33:57,966 --> 01:33:59,092 Hitro! 1477 01:33:59,176 --> 01:34:02,304 Vsi po stopnicah! Gremo! 1478 01:34:12,314 --> 01:34:13,482 Gremo! 1479 01:34:41,802 --> 01:34:43,428 - Ne streljajte! - Ne streljajte! 1480 01:34:43,512 --> 01:34:46,348 - Na tla! - Ne streljajte! 1481 01:34:50,561 --> 01:34:52,020 Nehajte streljati! 1482 01:34:52,521 --> 01:34:54,231 Nehajte streljati! 1483 01:34:55,691 --> 01:34:57,734 Nehajte streljati! 1484 01:35:00,529 --> 01:35:01,989 Dajmo. 1485 01:35:18,755 --> 01:35:20,591 Roke na glavo! Na tla! 1486 01:35:20,674 --> 01:35:22,009 Roke na glavo. 1487 01:35:22,092 --> 01:35:24,219 - Ustavite ga! - Na tla! 1488 01:35:24,303 --> 01:35:26,054 Roke na glavo! 1489 01:35:26,138 --> 01:35:28,140 - Roke na glavo. - Na tla! 1490 01:35:28,223 --> 01:35:31,101 - Na tla! - Roke na glavo, jebenti! 1491 01:35:31,184 --> 01:35:32,728 Ne ganite se! 1492 01:35:32,811 --> 01:35:36,899 - Na tla! Roke na glavo! - Vklenite jih! Dajmo! 1493 01:35:39,776 --> 01:35:41,236 Kaj se dogaja? 1494 01:35:47,075 --> 01:35:48,744 Ne tvegajte. 1495 01:35:51,204 --> 01:35:53,790 Nisem zločinka! 1496 01:35:54,750 --> 01:35:55,918 Lisice! 1497 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 Ne streljaj! 1498 01:35:59,838 --> 01:36:01,757 - Ne gani se! - Saj mirujem! 1499 01:36:08,347 --> 01:36:10,515 - Ne gani se! - Miruj! 1500 01:36:10,599 --> 01:36:13,477 Preglejte jih, da nimajo kakšnega orožja. 1501 01:36:13,560 --> 01:36:15,270 - Hernandez! - Tukaj. 1502 01:36:17,773 --> 01:36:19,858 Ekipa ESU! Gremo! 1503 01:36:30,911 --> 01:36:32,788 Vrata na levi. 1504 01:36:32,871 --> 01:36:35,165 - Na desni prazno. - Prazno. 1505 01:36:37,751 --> 01:36:39,670 - Na levi prazno. - Prazno! 1506 01:36:41,755 --> 01:36:43,966 - Prazno. - Prazno! 1507 01:36:44,049 --> 01:36:46,426 - Vse prazno! - Poglej pod mizo. 1508 01:36:47,135 --> 01:36:49,888 - Prazno. - Preverjam pisarno. Prazno. 1509 01:36:51,098 --> 01:36:52,641 - Prazno! - Prazno. 1510 01:36:52,724 --> 01:36:53,934 Prazno. 1511 01:36:54,893 --> 01:36:55,978 Prazno. 1512 01:36:56,061 --> 01:36:57,604 Vse prazno. 1513 01:37:01,149 --> 01:37:03,819 Na stopnice! Gremo! 1514 01:37:11,493 --> 01:37:14,121 Gremo, fantje. V skupino. 1515 01:37:19,501 --> 01:37:20,627 Prazno! 1516 01:37:21,086 --> 01:37:22,462 - Prazno. - Prazno. 1517 01:37:24,756 --> 01:37:26,675 - Prazno. - Prazno. 1518 01:37:26,758 --> 01:37:27,926 Prazno. 1519 01:37:28,510 --> 01:37:30,345 - Prazno, narednik. - Prazno. 1520 01:37:31,096 --> 01:37:33,598 Dajte mi ščit. 1521 01:37:33,682 --> 01:37:35,392 Prihaja. 1522 01:37:35,475 --> 01:37:36,935 Prazno, narednik. 1523 01:37:38,145 --> 01:37:39,271 Prazno. 1524 01:37:40,022 --> 01:37:42,983 - Skoraj končano. - Prepričaj se. 1525 01:37:43,108 --> 01:37:44,735 - Še naprej bom iskal. - Kar. 1526 01:37:44,818 --> 01:37:46,194 Razumem. 1527 01:37:46,945 --> 01:37:48,947 Pripravljen? Gremo. 1528 01:37:52,617 --> 01:37:54,202 To so zadnja vrata. 1529 01:38:01,543 --> 01:38:03,962 - Prazno! - Pridite dol. 1530 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 - Ste našli mrtvega talca? - Ne. 1531 01:38:13,138 --> 01:38:15,015 Spregledali ste ga. 1532 01:38:15,140 --> 01:38:17,893 Prepričan sem, da smo tu samo mi. 1533 01:38:17,976 --> 01:38:20,812 Poglejte. Pozabili so ropati. 1534 01:38:20,896 --> 01:38:23,398 - Madonca. - Niste našli nikogar? 1535 01:38:23,482 --> 01:38:25,692 Ne lopovov 1536 01:38:25,817 --> 01:38:27,903 ne min ne rovov, ničesar. 1537 01:38:27,986 --> 01:38:29,404 - In nič ne manjka. - Krasno. 1538 01:38:29,488 --> 01:38:32,407 Torej iščemo Davida Copperfielda. 1539 01:38:32,491 --> 01:38:34,493 Ne skušam vam govoriti, kako delajte. 1540 01:38:34,576 --> 01:38:36,578 A če niso odplavali skozi stranišče, 1541 01:38:36,661 --> 01:38:38,497 so zgoraj na pločniku. 1542 01:38:38,580 --> 01:38:39,873 Dobro opravljeno. 1543 01:38:39,998 --> 01:38:41,166 Kaj je to? 1544 01:38:43,835 --> 01:38:45,253 Mobilni telefoni. 1545 01:38:46,088 --> 01:38:49,007 - Tole morate videti. - Prav. 1546 01:38:49,341 --> 01:38:53,345 Collins! Vzemite kolega in na hitro preštejta denar. 1547 01:38:53,428 --> 01:38:55,263 - Ja, gospod. - Pa ostanite zraven. 1548 01:38:55,347 --> 01:38:57,265 Preprečujte skušnjave. Tudi pri sebi. 1549 01:38:57,349 --> 01:38:58,517 Ja, gospod! 1550 01:38:59,017 --> 01:39:00,602 Semle. 1551 01:39:00,685 --> 01:39:04,272 - Kaj je? - Všeč vam bo. Igračke. 1552 01:39:04,356 --> 01:39:06,608 Vlečete me. 1553 01:39:07,567 --> 01:39:10,278 - Igrače. - Kot da ni že dovolj čudno. 1554 01:39:10,403 --> 01:39:12,572 Pridite v žensko stranišče. 1555 01:39:13,115 --> 01:39:14,533 Že grem. 1556 01:39:32,467 --> 01:39:33,718 Poglej. 1557 01:39:34,803 --> 01:39:36,972 Kar nehajmo iskati truplo. 1558 01:39:37,389 --> 01:39:38,640 Lažno orožje. 1559 01:39:39,641 --> 01:39:41,226 Lažna usmrtitev. 1560 01:39:42,394 --> 01:39:44,521 Vse moramo zaslišati. 1561 01:39:44,604 --> 01:39:47,315 Nekaj je v skladišču. 1562 01:39:59,161 --> 01:40:00,829 - Porcario? - Ja. 1563 01:40:01,413 --> 01:40:04,583 - Kje je moško stranišče? - Po hodniku na levi. 1564 01:40:14,843 --> 01:40:17,512 Dvignite jih. Naložite jih. 1565 01:40:17,596 --> 01:40:19,764 Talec sem! Nehaj porivati. 1566 01:40:43,205 --> 01:40:47,292 Talke smejo preiskati samo policistke! 1567 01:40:48,293 --> 01:40:50,462 Spravimo Ijudi gor. 1568 01:40:50,545 --> 01:40:52,714 - Ne slišim. Kaj? - Valerie Keepsake. 1569 01:40:52,797 --> 01:40:54,716 Valerie Keepsake. Vkrcajte se. 1570 01:40:54,799 --> 01:40:56,509 - Kenneth Damerjian. - Ja. 1571 01:40:56,635 --> 01:40:57,886 Oseba št. 1. 1572 01:40:57,969 --> 01:41:00,680 - Peter Hammond. - Eric Dodge. 1573 01:41:00,805 --> 01:41:03,683 - Čakaj! - Moje ime je Chaim. 1574 01:41:05,477 --> 01:41:07,187 Jebeni pizduni. 1575 01:41:07,854 --> 01:41:09,397 Počasi. 1576 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 Povejte svoje ime. Ime. 1577 01:41:11,691 --> 01:41:13,485 Povejte ime. 1578 01:41:14,361 --> 01:41:16,321 V banki delam! 1579 01:41:16,529 --> 01:41:19,074 Bančni varnostnik sem! Ne poslušate! 1580 01:41:19,157 --> 01:41:20,450 Vse bomo pojasnili. 1581 01:41:20,533 --> 01:41:22,202 Nihče ne posluša! 1582 01:41:22,327 --> 01:41:23,662 Uredili bomo. Pridite. 1583 01:41:23,745 --> 01:41:25,747 - Ne grem na avtobus! - Pa greste. 1584 01:41:25,830 --> 01:41:28,208 - Gremo! - Ne grem! V banki delam! 1585 01:41:28,333 --> 01:41:29,751 Collins, boš ti? 1586 01:41:29,834 --> 01:41:31,253 V banki delam! 1587 01:41:31,336 --> 01:41:33,463 Spravite ga na avtobus. 1588 01:41:33,546 --> 01:41:36,925 - Nihče ne posluša! - Pomirite se. Pojdite gor. 1589 01:41:50,438 --> 01:41:52,607 - Dajmo, gremo! - Semkaj. 1590 01:41:52,691 --> 01:41:55,235 Odpeljite jo k naredniku. 1591 01:41:55,527 --> 01:41:58,822 Spravimo Ijudi iz vrste tja. 1592 01:41:58,905 --> 01:42:00,198 Gremo. 1593 01:42:06,871 --> 01:42:10,542 Stotnik, vse skupaj je zmešnjava. 1594 01:42:11,418 --> 01:42:13,586 Od začetka do konca so vse načrtovali. 1595 01:42:13,712 --> 01:42:15,297 Povej. 1596 01:42:15,880 --> 01:42:18,466 Slikali smo vse, ki so prišli ven, 1597 01:42:18,550 --> 01:42:21,386 jih zaslišali, jim pokazali slike. 1598 01:42:21,469 --> 01:42:25,056 Večina ne more pokazati nobenega krivca. 1599 01:42:25,724 --> 01:42:29,144 Vprašali smo, če prepoznajo koga, ki ni lopov. 1600 01:42:29,227 --> 01:42:31,896 Tudi če smo našli možnega osumljenca, 1601 01:42:31,980 --> 01:42:34,691 so ga drugi izločili. 1602 01:42:34,774 --> 01:42:36,151 Kot bi se nikoli ne zgodilo. 1603 01:42:36,234 --> 01:42:39,070 - Pa odtisi? - Povsod so. 1604 01:42:39,904 --> 01:42:43,450 - Kar dokazuje le, da so bili ti Ijudje tam. - Alibiji? 1605 01:42:43,575 --> 01:42:44,868 Skoraj vsi. 1606 01:42:44,951 --> 01:42:46,828 Tudi če je bil alibi šibak, 1607 01:42:46,911 --> 01:42:49,998 ga je talec označil za žrtev. 1608 01:42:50,081 --> 01:42:51,624 Pa smo spet na začetku. 1609 01:42:51,750 --> 01:42:52,792 Ima kdo kartoteko? 1610 01:42:52,917 --> 01:42:56,296 En uslužbenec kot mladoletnik. 1611 01:42:56,421 --> 01:42:57,505 Oprostite. 1612 01:42:58,256 --> 01:43:00,884 Ena stranka je imela nalog za alimente. 1613 01:43:00,967 --> 01:43:03,928 Druga dve obtožbi. Kraja avtov. 1614 01:43:04,763 --> 01:43:07,682 Isti problem. Pa še idiot je. 1615 01:43:07,766 --> 01:43:09,809 - Bančne kamere? - Neuporabne. 1616 01:43:09,934 --> 01:43:12,312 Skoraj na vse so pomislili. 1617 01:43:12,437 --> 01:43:14,689 - Meni se zdi, da na vse. - Razen na to. 1618 01:43:14,773 --> 01:43:18,026 Nismo našli pištole .357 ali lopova z njo v roki. 1619 01:43:18,109 --> 01:43:20,820 Na njej ne bi bilo odtisov. 1620 01:43:21,613 --> 01:43:23,281 - Zakoplji zadevo. - Kaj? 1621 01:43:23,365 --> 01:43:25,700 Kaj si pa pričakoval? 1622 01:43:29,704 --> 01:43:33,124 Ta reč smrdi do neba. Nekdo je nekaj naredil. 1623 01:43:33,208 --> 01:43:34,751 Saj si sam rekel. 1624 01:43:34,834 --> 01:43:37,462 Nimaš ropa. Ni osumljencev. 1625 01:43:37,962 --> 01:43:40,298 Nihče ne zahteva odgovorov. 1626 01:43:40,382 --> 01:43:43,134 In jaz jih ne bom zahteval od tebe. Zakoplji. 1627 01:43:46,471 --> 01:43:48,264 Tega nisem pričakoval. 1628 01:43:48,348 --> 01:43:51,476 Našel vama bom nove primere. 1629 01:43:53,895 --> 01:43:54,979 Prav. 1630 01:43:56,731 --> 01:43:59,609 Tole pa najbrž si pričakoval. 1631 01:43:59,692 --> 01:44:03,405 - Našli so izginuli denar iz Madrugade. - A res? 1632 01:44:03,988 --> 01:44:06,199 Te zanima, kje je bil? 1633 01:44:06,324 --> 01:44:08,451 - Na mojem računu? - Ne. 1634 01:44:08,535 --> 01:44:10,870 - Na mojem vikendu? - Ne. 1635 01:44:10,995 --> 01:44:12,664 - V moji denarnici? - Ne. 1636 01:44:13,540 --> 01:44:16,251 Potem me pa ne zanima. 1637 01:44:24,092 --> 01:44:25,802 Traparija. 1638 01:44:25,885 --> 01:44:28,138 Edino mi se trudimo prijeti lopove, 1639 01:44:28,221 --> 01:44:29,889 pa se takole spravijo na nas? 1640 01:44:30,014 --> 01:44:31,975 Tvojih tožnikov se lotiva 1641 01:44:32,058 --> 01:44:35,478 v slogu Michaela Corleoneja. 1642 01:44:35,562 --> 01:44:37,605 "Michael Corleone, se odpoveš Satanu?" 1643 01:44:37,689 --> 01:44:39,274 "Ja." 1644 01:44:40,442 --> 01:44:42,485 Številke 392 ni. 1645 01:44:42,569 --> 01:44:45,530 - Kaj? - Predal št. 392. 1646 01:44:45,613 --> 01:44:47,866 Po tem seznamu ne obstaja. 1647 01:44:47,949 --> 01:44:50,535 Prekleta mrha lažniva. 1648 01:44:50,702 --> 01:44:53,913 - Ni Coughlin rekel, da pusti to zadevo? - Greva. 1649 01:45:03,298 --> 01:45:05,633 Hvala, vaša milost. Lahko pridem jutri ponj? 1650 01:45:05,717 --> 01:45:07,802 - Ja. - Hvala. 1651 01:45:14,601 --> 01:45:16,102 Kaj počnete, detektiv? 1652 01:45:16,227 --> 01:45:18,730 Kakšne opravke pa imate pri sodniku Pasqui? 1653 01:45:18,813 --> 01:45:20,315 Policijske. 1654 01:45:20,398 --> 01:45:23,776 - Vam niso rekli, da končajte? - Delo moram opraviti. 1655 01:45:23,902 --> 01:45:26,654 Od kdaj vam je vaše delo pomembnejše od kariere? 1656 01:45:26,738 --> 01:45:29,157 - Ste pozabili na najin dogovor? - Saj ga nimava. 1657 01:45:29,240 --> 01:45:30,658 Naj vam pojasnim, kako to gre. 1658 01:45:30,742 --> 01:45:32,785 Bom jaz pojasnil, kako deluje tole. 1659 01:45:32,911 --> 01:45:36,080 Tule pritisneš za snemanje, tule pa za predvajanje. 1660 01:45:36,164 --> 01:45:39,751 Tuje še tistih 140.000 $, ki so izginili 1661 01:45:39,834 --> 01:45:42,587 iz Madrugade. 1662 01:45:42,754 --> 01:45:45,006 S tem nisem imel nič. 1663 01:45:45,089 --> 01:45:47,175 Rada bi vas podprla. 1664 01:45:47,258 --> 01:45:50,094 Vzameno pa naj naredim nekaj neetičnega? 1665 01:45:50,178 --> 01:45:52,138 Nočem biti nespoštljiv do vaju, 1666 01:45:52,263 --> 01:45:54,265 a vaše podpore ne rabim. 1667 01:45:54,349 --> 01:45:55,683 Nedolžen sem. 1668 01:45:55,767 --> 01:45:58,520 Nedolžen ali kriv, uničeni boste. 1669 01:45:59,354 --> 01:46:03,358 Dajte gdč. White, karrabi, sicerje vaše kariere konec. 1670 01:46:03,816 --> 01:46:04,943 Končana. 1671 01:46:05,318 --> 01:46:06,528 Kaput. 1672 01:46:08,029 --> 01:46:10,990 In? Dali ste mi, kar sem hotela. 1673 01:46:11,115 --> 01:46:14,202 Vaša kariera cveti in na svetu je vse prav. 1674 01:46:14,285 --> 01:46:15,870 Kaj je skrival Case? 1675 01:46:18,957 --> 01:46:22,460 Baron de Rothschild je izrekel slaven stavek. 1676 01:46:24,170 --> 01:46:27,382 "Kadar so ulice krvave, kupuj posest." 1677 01:46:29,842 --> 01:46:32,887 G. Case si je to misel vzel k srcu. 1678 01:46:32,971 --> 01:46:35,848 A ni nič drugačen od polovice najbogatejših. 1679 01:46:37,225 --> 01:46:38,977 Pustite to, detektiv. 1680 01:46:40,478 --> 01:46:42,063 Dober policaj ste. 1681 01:46:42,814 --> 01:46:44,566 To mesto vas potrebuje. 1682 01:47:12,677 --> 01:47:16,306 - Gospa! Na napačnem kraju ste. - Dogovorjena sem. 1683 01:47:24,814 --> 01:47:26,024 Arthur. 1684 01:47:26,816 --> 01:47:29,360 - Dobro jutro. - Gdč. White. 1685 01:47:30,194 --> 01:47:31,529 Sedite. 1686 01:47:33,364 --> 01:47:36,326 Hvala, Vincent. To je za zdaj vse. 1687 01:47:39,829 --> 01:47:42,040 Kaj je rekel? 1688 01:47:42,123 --> 01:47:45,126 Izkazalo se je, da je detektiv Frazier bister. 1689 01:47:45,209 --> 01:47:48,379 A sem pospešila njegovo kariero. Pod nadzorom je. 1690 01:47:48,463 --> 01:47:51,382 Upam. Kaj pa kuverta? 1691 01:47:51,841 --> 01:47:52,967 Kje je? 1692 01:47:53,051 --> 01:47:55,970 Vodja tolpe jo bo obdržal 1693 01:47:56,054 --> 01:47:59,223 kot zavarovanje za primer, če bi se hoteli maščevati. 1694 01:47:59,849 --> 01:48:02,560 Slabo mnenje ima o vas. 1695 01:48:02,685 --> 01:48:03,978 Kakšno pa? 1696 01:48:04,062 --> 01:48:07,398 Poglejmo. Na kratko, da ste obogateli, 1697 01:48:07,565 --> 01:48:10,693 ker ste med holokavstom poslovali z nacisti. 1698 01:48:13,905 --> 01:48:15,073 Ja. 1699 01:48:16,240 --> 01:48:19,369 Bilo je pred 60 leti. Bil sem mlad in ambiciozen. 1700 01:48:19,994 --> 01:48:22,747 Opazil sem bližnjico do uspeha in jo izkoristil. 1701 01:48:24,415 --> 01:48:26,042 Prodal sem svojo dušo. 1702 01:48:27,710 --> 01:48:30,672 Od takrat jo poskušam odkupiti. 1703 01:48:30,755 --> 01:48:35,259 Sta se s tem skrivnostnim človekom sporazumela? 1704 01:48:35,426 --> 01:48:39,263 Mislim, da. Odšel je s tisto kuverto. 1705 01:48:40,264 --> 01:48:43,601 Če se kdaj vrne, da bi vas izsiljeval, 1706 01:48:44,435 --> 01:48:47,188 mu boste plačali in jo dobili nazaj. 1707 01:48:48,439 --> 01:48:50,525 - To je vse. - Najbrž. 1708 01:48:50,608 --> 01:48:52,443 - Traparija. - Prosim? 1709 01:48:52,568 --> 01:48:56,447 Vsega tega ni izpeljal, da bi dobil vašo kuverto. 1710 01:48:56,531 --> 01:48:59,283 Denarja se niso dotaknili. 1711 01:48:59,409 --> 01:49:00,451 In? 1712 01:49:00,618 --> 01:49:04,956 Torej je moral vzeti nekaj drugega. 1713 01:49:05,957 --> 01:49:08,459 Banka pravi, da nič ne manjka. 1714 01:49:08,584 --> 01:49:11,129 V predalu je moralo biti nekaj, 1715 01:49:11,254 --> 01:49:13,965 karje vredno več od kuverte. 1716 01:49:15,800 --> 01:49:17,802 Ni mi treba povedati. 1717 01:49:17,927 --> 01:49:20,471 Le eno bi lahko bilo. 1718 01:49:23,641 --> 01:49:24,809 Diamanti. 1719 01:49:25,810 --> 01:49:27,645 In prstan. 1720 01:49:28,312 --> 01:49:29,772 Cartierov prstan. 1721 01:49:30,398 --> 01:49:33,317 Bil je last žene pariškega bankirja. 1722 01:49:33,776 --> 01:49:36,446 Bogati francoski Židje. 1723 01:49:37,113 --> 01:49:40,241 Ko je izbruhnila vojna, so jim zaplenili vse, tudi prstan, 1724 01:49:40,324 --> 01:49:45,163 in jih poslali v taborišče. Nihče ni preživel. 1725 01:49:47,165 --> 01:49:48,791 Prijatelji smo bili. 1726 01:49:49,667 --> 01:49:51,502 Lahko bi jim pomagal. 1727 01:49:53,421 --> 01:49:58,259 A nacisti so predobro plačali. 1728 01:50:00,178 --> 01:50:04,766 Lahko računam, da boste to, kar ste danes izvedeli, 1729 01:50:04,849 --> 01:50:08,144 obdržali zase kljub temu, 1730 01:50:09,187 --> 01:50:11,522 kar si morda mislite? 1731 01:50:20,615 --> 01:50:22,033 Ja, Arthur. 1732 01:50:23,993 --> 01:50:27,163 Rada bi vam povedala, kakšna pošast ste, 1733 01:50:27,371 --> 01:50:31,542 a Bin Ladnovemu nečaku pomagam pri nakupu stanovanja na aveniji Park. 1734 01:50:35,713 --> 01:50:38,216 Če bi bilo res, bi molčali. 1735 01:50:38,508 --> 01:50:40,676 Navajamo vas kot referenco. 1736 01:50:55,149 --> 01:50:57,485 Sem Dalton Russell. 1737 01:50:58,069 --> 01:50:59,904 Pozorno me poslušajte. 1738 01:50:59,987 --> 01:51:03,574 Natančno izbiram besede in se nikoli ne ponavljam. 1739 01:51:03,699 --> 01:51:06,410 Povedal sem vam svoje ime. Torej veste, kdo. 1740 01:51:07,411 --> 01:51:11,082 "Kje" bi najlažje opisali z zaporniško celico. 1741 01:51:11,666 --> 01:51:13,251 A je razlika 1742 01:51:13,334 --> 01:51:16,838 med bivanjem v celici in zaporu. 1743 01:51:18,548 --> 01:51:20,174 "Kaj" je lahko. 1744 01:51:21,175 --> 01:51:25,888 Nedavno sem načrtoval in sprožil akcijo za izvedbo popolnega bančnega ropa. 1745 01:51:26,931 --> 01:51:28,850 Tu izveste tudi, "kdaj". 1746 01:51:29,851 --> 01:51:34,230 Karpa zadeva vzroke, razen očitnega finančnega motiva 1747 01:51:34,939 --> 01:51:36,732 je izredno preprosto. 1748 01:51:37,108 --> 01:51:38,568 Zato, kermorem. 1749 01:51:39,694 --> 01:51:41,946 Ostane samo še "kako". 1750 01:51:42,738 --> 01:51:45,783 In v tem, kot pravi Bard, 1751 01:51:46,868 --> 01:51:48,286 je težava. 1752 01:52:37,501 --> 01:52:41,130 - Smrdel bo kot drek. - Seveda, po celem tednu. 1753 01:52:43,507 --> 01:52:44,592 Ja. 1754 01:52:45,009 --> 01:52:47,595 Zakaj pa misliš, da sem odprl okno? 1755 01:53:07,198 --> 01:53:08,449 Sranje. 1756 01:53:13,871 --> 01:53:16,457 Policaj s partnerjem vstopa v banko. 1757 01:53:16,540 --> 01:53:19,835 - Gresta pome? - Ne vem. Sama sta. 1758 01:53:27,468 --> 01:53:30,471 Danes je vse v redu. Ne. 1759 01:53:30,805 --> 01:53:33,808 Ja, okrog 5.30. Prav. 1760 01:53:34,225 --> 01:53:36,811 Sliši se zabavno. Prav. 1761 01:53:37,561 --> 01:53:39,146 Se slišiva. 1762 01:54:00,543 --> 01:54:02,253 - Oprostite. - Pardon. 1763 01:54:05,589 --> 01:54:07,008 G. Hammond. 1764 01:54:07,091 --> 01:54:08,843 Dobro jutro. 1765 01:54:12,388 --> 01:54:13,931 Kot je načrtoval. 1766 01:54:14,056 --> 01:54:16,600 Imam sodni nalog, da odprem predal. 1767 01:54:16,726 --> 01:54:18,602 Številka 392. 1768 01:54:29,864 --> 01:54:31,615 Hvala bogu. 1769 01:54:37,371 --> 01:54:38,748 Kje je? 1770 01:54:39,540 --> 01:54:40,958 Tam sem ga pustil. 1771 01:54:41,083 --> 01:54:42,710 Kar za mano. 1772 01:54:42,793 --> 01:54:45,379 Zakaj si pustil prstan? 1773 01:54:45,463 --> 01:54:46,756 Verjemi mi. 1774 01:54:47,715 --> 01:54:49,633 V dobrih rokah sem ga pustil. 1775 01:54:50,259 --> 01:54:51,886 Nisem mučenik. 1776 01:54:52,595 --> 01:54:54,305 To sem naredil za denar. 1777 01:54:55,973 --> 01:54:59,643 A se ne splača, če izgubiš samospoštovanje. 1778 01:55:00,478 --> 01:55:03,105 Spoštovanjeje najvišja valuta. 1779 01:55:05,941 --> 01:55:09,904 Kradel sem človeku, kije svojega prodal za nekaj dolarjev. 1780 01:55:11,781 --> 01:55:14,283 In potemje hotel oprati svojo krivdo. 1781 01:55:15,409 --> 01:55:19,455 Jo utopiti v dobrih delih in morju spoštljivosti. 1782 01:55:20,247 --> 01:55:22,333 - Dovolite. - Sam bom. 1783 01:55:22,458 --> 01:55:23,834 Skoraj bi mu uspelo. 1784 01:55:23,918 --> 01:55:25,002 Dobro. 1785 01:55:27,129 --> 01:55:28,506 Aje neizogibno. 1786 01:55:29,465 --> 01:55:31,634 Dije ko bežiš pred svojimi grehi, 1787 01:55:32,468 --> 01:55:35,513 bolj si izčrpan, ko te dohitijo. 1788 01:55:35,763 --> 01:55:36,931 In to se zgodi. 1789 01:55:38,808 --> 01:55:40,351 Pesjan. 1790 01:55:40,434 --> 01:55:41,644 Zagotovo. 1791 01:55:42,645 --> 01:55:44,313 Neizogibno. 1792 01:55:48,692 --> 01:55:50,694 Koliko je to vredno? 1793 01:55:50,986 --> 01:55:53,614 Če moraš vprašati, si ga ne moreš privoščiti. 1794 01:55:53,697 --> 01:55:56,117 Dobro, da moje punce ni tu. 1795 01:55:56,200 --> 01:55:58,119 RAZIŠČI PRSTAN 1796 01:55:58,202 --> 01:55:59,995 "Razišči prstan"? 1797 01:56:14,051 --> 01:56:17,012 - Detektiv Frazier. - G. Case. 1798 01:56:17,179 --> 01:56:19,181 - Kako ste? - Krasno. 1799 01:56:19,557 --> 01:56:22,977 V banki ni bil nihče ubit. Vsi so zadovoljni. To mi je všeč. 1800 01:56:23,060 --> 01:56:25,062 Čudovito. 1801 01:56:25,146 --> 01:56:26,814 - Detektiv Mitchell. - G. Case. 1802 01:56:26,897 --> 01:56:28,899 - Sedita, gospoda. - Hvala. 1803 01:56:28,983 --> 01:56:31,235 - Vama lahko kaj ponudim? - Ne. 1804 01:56:31,360 --> 01:56:32,903 Moram povedati, 1805 01:56:33,320 --> 01:56:35,739 da sem navdušen nad tem, 1806 01:56:36,907 --> 01:56:38,826 kako sta vodila zadevo. 1807 01:56:38,909 --> 01:56:40,161 Hvala. 1808 01:56:40,244 --> 01:56:42,163 Kadar slišim "newyorški najboljši", 1809 01:56:42,246 --> 01:56:43,998 pomislim na vas. 1810 01:56:44,081 --> 01:56:47,376 In vse nas ščitite na videz brez napora. 1811 01:56:49,670 --> 01:56:52,006 - Oprostite. - Kaj je tako zabavno? 1812 01:56:52,089 --> 01:56:55,009 Ko pravite "vse nas". Poglejte malo naokrog. 1813 01:56:55,092 --> 01:56:59,180 Vi že dolgo ne sodite v to kategorijo. 1814 01:56:59,263 --> 01:57:02,016 Touché. Ne zanikam, dobro mi je šlo. 1815 01:57:02,099 --> 01:57:04,185 Res je. A sem zmeden. 1816 01:57:04,268 --> 01:57:06,061 Imam primer, 1817 01:57:06,770 --> 01:57:09,773 ko so oboroženi roparji zasedli vašo banko. 1818 01:57:09,857 --> 01:57:11,192 Saj je vaša banka, ne? 1819 01:57:11,275 --> 01:57:13,110 Predsednik uprave sem. 1820 01:57:13,235 --> 01:57:14,862 Potem 1821 01:57:14,945 --> 01:57:16,906 roparji izginejo. 1822 01:57:17,239 --> 01:57:18,616 In niti kovanca ne odnesejo. 1823 01:57:18,741 --> 01:57:21,035 - Mene sprašujete? - Ja. 1824 01:57:21,118 --> 01:57:23,287 To je vaša banka. Vas sprašujem. 1825 01:57:23,412 --> 01:57:25,289 Le drobec v naši organizaciji je. 1826 01:57:25,372 --> 01:57:27,458 Ni roparjev, ni žrtev, ni plena. 1827 01:57:27,583 --> 01:57:29,627 Tega še ni bilo. 1828 01:57:29,752 --> 01:57:30,878 Nisem še slišal za to. 1829 01:57:30,961 --> 01:57:34,048 Moraš se vprašati, kaj se je zgodilo. Se vi ne sprašujete, g. Case? 1830 01:57:34,131 --> 01:57:35,716 Vaš ton mi ni všeč. 1831 01:57:35,799 --> 01:57:38,135 A tako? Pa mi pošteno odgovorite. 1832 01:57:38,260 --> 01:57:42,056 To je ustanovna banka vašega imperija. Vaš otrok je. 1833 01:57:42,139 --> 01:57:44,225 Odkrito povejte. Kaj mislite, da se je zgodilo? 1834 01:57:44,308 --> 01:57:47,895 - Ne vem. - Dajte no. 1835 01:57:47,978 --> 01:57:49,396 Vam bom pa jaz povedal. 1836 01:57:49,480 --> 01:57:51,649 Gdč. White ste poslali tja, da stvari zakrpa. 1837 01:57:51,732 --> 01:57:54,235 Plačali ste ji. Zakaj je prišla? 1838 01:57:54,318 --> 01:57:55,819 To je smešno. 1839 01:57:55,903 --> 01:57:57,821 Namigujete, da sem imel kaj s tem? 1840 01:57:57,947 --> 01:57:59,573 392. 1841 01:58:00,115 --> 01:58:02,576 Predal 392. Kaj je s tem? 1842 01:58:02,660 --> 01:58:05,079 - Nimam pojma. - Ne lažite. 1843 01:58:05,162 --> 01:58:07,665 - Saj ne. - Ogledal sem si kartoteko. 1844 01:58:07,748 --> 01:58:11,293 Ogledal sem si kartoteko predalov v vaši banki. 1845 01:58:11,460 --> 01:58:14,171 Na prvi pogled je bilo vse v redu, 1846 01:58:14,922 --> 01:58:17,258 za en predal pa ni kartoteke. 1847 01:58:17,341 --> 01:58:19,260 Vse od leta 1948. 1848 01:58:19,343 --> 01:58:22,513 Zanima me, kdo bi lahko rešil to uganko. 1849 01:58:22,596 --> 01:58:24,431 Najbrž tisti, ki je pozabil omeniti, 1850 01:58:24,515 --> 01:58:26,850 da je leta 1948 zgradil to banko. 1851 01:58:26,934 --> 01:58:29,770 Ne ujema se, g. Case. 1852 01:58:30,688 --> 01:58:35,025 Bojim se, da vam ne morem več pomagati. 1853 01:58:36,193 --> 01:58:38,696 Nekaj zelo hudega je, kajne? 1854 01:58:39,363 --> 01:58:44,034 Vse življenje sem služil človeštvu. 1855 01:58:45,494 --> 01:58:47,538 Vprašajte vse, ki me poznajo. 1856 01:58:48,831 --> 01:58:51,792 Jamčili bodo zame, za moja dejanja. 1857 01:58:51,875 --> 01:58:54,962 Tudi potem, ko odkrijem resnico o tem prstanu? 1858 01:58:55,045 --> 01:58:56,380 Ne verjamem. 1859 01:59:01,051 --> 01:59:04,138 Ko ste rekli, da sva newyorška najboljša? 1860 01:59:04,221 --> 01:59:06,890 Hvala. 1861 01:59:07,474 --> 01:59:08,809 Kako Ijubeznivo. 1862 01:59:09,643 --> 01:59:12,313 Pridi. Raziskala bova ta prstan. 1863 01:59:19,320 --> 01:59:21,905 - Keith, pokaži mi čevelj. - Kaj? 1864 01:59:21,989 --> 01:59:24,325 - Pokaži mi čevelj. - Zakaj? 1865 01:59:24,408 --> 01:59:28,495 Čisto si ga poteptal, razmazal si ga. 1866 01:59:30,581 --> 01:59:32,249 Pa sem ga res. 1867 01:59:32,333 --> 01:59:34,918 Do konca si ga povozil. 1868 01:59:35,002 --> 01:59:37,671 Z lopato ga bodo praskali s ceste. 1869 01:59:46,263 --> 01:59:47,431 Dober dan, gospod. 1870 01:59:47,514 --> 01:59:49,266 - Imate rezervacijo? - Župana iščem. 1871 01:59:49,391 --> 01:59:51,435 - Lahko dobim vaš klobuk? - Ne. Najdite si svojega. 1872 01:59:51,560 --> 01:59:54,271 V naslednjih štirih letih želijo investirati 4 milijarde dolarjev. 1873 01:59:54,396 --> 01:59:55,397 Vse je napeljano. 1874 01:59:55,481 --> 01:59:58,442 Oprostite, da motim, a star ameriški pregovor pravi: 1875 01:59:58,525 --> 02:00:02,279 "Kadar so ulice krvave, gre nekdo v zapor." 1876 02:00:02,946 --> 02:00:05,949 Edwin, dovolite za trenutek. 1877 02:00:08,035 --> 02:00:09,620 Kaj se greste? 1878 02:00:09,703 --> 02:00:13,248 Detektiv Frazier bi rad zaključil. 1879 02:00:13,582 --> 02:00:15,793 Dobra beseda, zaključek. 1880 02:00:15,918 --> 02:00:18,462 Primer zaključen, kajne? 1881 02:00:18,587 --> 02:00:19,880 To je številka 1882 02:00:19,963 --> 02:00:24,051 Urada za vojne zločine v Washingtonu. 1883 02:00:25,636 --> 02:00:28,305 Bi bili radi na naslovnici Timesa? 1884 02:00:28,389 --> 02:00:29,473 Krasno. 1885 02:00:29,556 --> 02:00:33,477 Glejte, da bodo prav črkovali ime. Frazier z "Z". 1886 02:00:33,977 --> 02:00:35,562 Pero lahko obdržite. 1887 02:00:36,271 --> 02:00:37,773 Ste naredili kopije? 1888 02:00:39,316 --> 02:00:40,567 Prosim vas. 1889 02:00:40,984 --> 02:00:44,488 Loviti moramo prave zločince, vaša milost. 1890 02:00:45,823 --> 02:00:48,492 Dobro. Hvala za kosilo. 1891 02:00:52,913 --> 02:00:54,498 Vojni zločini? 1892 02:00:55,290 --> 02:00:57,501 V kaj ste me spravili pa tokrat? 1893 02:01:17,104 --> 02:01:18,188 Mama? 1894 02:01:22,860 --> 02:01:25,654 - Imaš Velikega Vilija? - In Dvojčka. 1895 02:01:39,293 --> 02:01:40,544 Počasi. 1896 02:01:40,627 --> 02:01:42,963 Da pospravim pištolo, preden uporabim pištolo. 1897 02:01:43,046 --> 02:01:44,339 Bum, bum. 1898 02:01:52,181 --> 02:01:53,390 Priznanje KEITHU FRAZIERJU za predanost, 1899 02:01:53,474 --> 02:01:54,558 vrhunske dosežke in izredno službo pri Newyorški mestni policiji 1900 02:01:54,641 --> 02:01:55,726 in mestu New York, kar potrjuje vaše imenovanje 1901 02:01:55,851 --> 02:01:56,977 za DETEKTVA PRVE STOPNJE. 1902 02:02:26,256 --> 02:02:28,008 - Oprostite. - Pardon. 1903 02:02:28,759 --> 02:02:31,512 - Zakaj ne greste skozi vrata? - Saj bom šel. 1904 02:02:31,762 --> 02:02:34,681 Šel bom skozi vrata, ko bom pripravljen. 1905 02:02:34,765 --> 02:02:36,058 Pesjan. 1906 02:02:43,440 --> 02:02:46,276 Pridi, Ijubček. Lisice se hladijo.