1 00:00:26,289 --> 00:00:30,737 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:30,738 --> 00:00:34,738 Proudly Presents 3 00:00:34,739 --> 00:00:38,739 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Jolly en Markow87 4 00:00:40,647 --> 00:00:45,137 In 1945 kwam de grootste generatie van Amerika terug uit de oorlog. 5 00:00:47,647 --> 00:00:50,828 Europa werd bevrijd. 6 00:00:51,907 --> 00:00:56,617 Nazi-Duitsland werd verslagen, en drie maanden later gaf Japan zich ook over. 7 00:00:57,863 --> 00:01:00,485 En er is gejubel op aarde. 8 00:01:00,486 --> 00:01:04,864 De mannen kwamen terug. Onder hun de populairste honkbalspelers. 9 00:01:04,865 --> 00:01:07,811 Musial, DiMaggio, Williams. 10 00:01:08,467 --> 00:01:11,029 Het leven in de Verenigde Staten werd weer normaal. 11 00:01:16,526 --> 00:01:20,428 En honkbal was 't bewijs dat de democratie echt was. 12 00:01:20,429 --> 00:01:23,537 De boxscore is tenslotte iets democratisch. 13 00:01:23,538 --> 00:01:26,272 Het laat niet zien hoe groot je bent, of welk geloof je hebt. 14 00:01:26,273 --> 00:01:29,256 Het weet niet op wie je stemt of wat voor kleur je huid heeft. 15 00:01:29,257 --> 00:01:32,892 Het laat per dag zien, hoe je hebt gespeeld. 16 00:01:32,993 --> 00:01:36,589 En het is 'm gelukt. Een homerun. 17 00:01:36,590 --> 00:01:40,018 Afro-Amerikanen hebben hun land goed gediend. 18 00:01:40,119 --> 00:01:43,220 Maar ze keerden terug van een oorlog om de wereld te bevrijden van geweld... 19 00:01:43,221 --> 00:01:47,161 om racisme, rassenscheiding en de JimCrow-wet terug te vinden. 20 00:01:47,262 --> 00:01:49,956 Rassenscheiding was een wet... 21 00:01:49,957 --> 00:01:54,897 en er was geen groep die zo gewetensbezwaar was, dan georganiseerde honkbal. 22 00:01:54,932 --> 00:01:56,963 Er was nog een lange weg te gaan. 23 00:02:00,329 --> 00:02:04,455 Als Afro-Amerikanen willen honkballen, dan was 't niet voor de New York Yankees. 24 00:02:04,456 --> 00:02:07,605 Eerder voor teams als de Kansas City Monarchs... 25 00:02:07,606 --> 00:02:11,173 waar 't spel heel anders gespeeld werd dan in andere competities. 26 00:02:11,949 --> 00:02:18,836 In 1946 telde de Major League 16 teams met een totaal van 400 spelers. 27 00:02:18,837 --> 00:02:21,523 Elke speler was blank. 28 00:02:21,524 --> 00:02:27,074 Maar toen de eerste wedstrijd in 1947 gespeeld werd, werd dat 399. 29 00:02:27,175 --> 00:02:29,774 Eén man stond daar niet bij. 30 00:02:48,663 --> 00:02:52,936 Heren, ik heb een plan. 31 00:02:54,353 --> 00:02:57,579 Een plan is goed. Je hebt altijd een plan. 32 00:02:57,580 --> 00:03:00,579 M'n vrouw zegt dat ik te oud ben. 33 00:03:01,580 --> 00:03:04,447 Dat ik er niet gezond genoeg voor ben. 34 00:03:06,304 --> 00:03:10,010 M'n zoon zegt dat iedereen in... 35 00:03:10,011 --> 00:03:13,862 de honkbalwereld tegen me zal zijn. 36 00:03:16,949 --> 00:03:19,531 Maar ik ga 't toch doen. 37 00:03:19,704 --> 00:03:22,393 Wat doen, Mr Rickey? 38 00:03:22,394 --> 00:03:26,614 Ik breng een gekleurde honkballer... 39 00:03:26,615 --> 00:03:30,070 bij de Brooklyn Dodgers. 40 00:03:37,831 --> 00:03:42,180 Met alle respect meneer, maar bent u gek geworden? 41 00:03:42,247 --> 00:03:46,465 Denk na over... 42 00:03:46,466 --> 00:03:50,173 Denk na over hoe dit nieuws gaat vallen. 43 00:03:50,174 --> 00:03:55,237 Of hoe dit neer zal komen op Flatbush. Alsjeblieft, Mr Rickey. 44 00:03:55,238 --> 00:03:57,958 Ze staan er alleen voor. 45 00:04:05,173 --> 00:04:08,441 Er is geen wet die 't verbiedt, Clyde. 46 00:04:10,571 --> 00:04:13,596 Nee, maar er is een code. 47 00:04:13,597 --> 00:04:18,915 Een wet overtreden en ermee wegkomen doet je er slim uitzien. 48 00:04:19,159 --> 00:04:22,506 Als je een ongeschreven wet breekt... 49 00:04:22,507 --> 00:04:25,236 zal hij verworpen worden. 50 00:04:27,622 --> 00:04:30,488 Dat moet dan maar. 51 00:04:30,651 --> 00:04:34,776 New York stikt van zwarte honkbalfans. 52 00:04:35,841 --> 00:04:41,395 Dollars zijn niet zwart-wit. Ze zijn groen. 53 00:04:41,496 --> 00:04:44,268 Elke dollar is groen. 54 00:04:45,424 --> 00:04:52,060 Ik weet niet wie hij is, of waar hij is... 55 00:04:52,095 --> 00:04:54,250 maar hij komt eraan. 56 00:04:58,159 --> 00:05:01,428 Hé, Rodney, waar heb je zo leren bewegen? 57 00:05:01,429 --> 00:05:04,273 Van een betaalde danspartner? - Jij zeker. 58 00:05:09,679 --> 00:05:11,450 In. 59 00:05:12,400 --> 00:05:16,026 Ga je nu eens goed gooien? 60 00:05:16,127 --> 00:05:20,009 Heb je 't tegen mij? - Je hebt een zwakke worp. 61 00:05:20,010 --> 00:05:23,437 Blijf daar staan, dan zul je zien wat voor worp ik heb. 62 00:05:24,965 --> 00:05:27,087 Ik kom eraan. 63 00:05:27,259 --> 00:05:30,822 Waar komt hij vandaan? - Californië. 64 00:05:30,823 --> 00:05:32,408 Hij heeft wel 'n grote bek. 65 00:06:08,139 --> 00:06:11,036 Bijvullen? - Ja, meneer. 66 00:06:13,841 --> 00:06:16,994 Waar gaan jullie heen? - Chicago. 67 00:06:19,331 --> 00:06:22,485 Jullie zijn ver weg. - Dat zijn we zeker. 68 00:06:24,903 --> 00:06:28,699 Waar ga je heen? - Het toilet. 69 00:06:28,700 --> 00:06:31,675 Je weet dat dat niet mag. 70 00:06:40,049 --> 00:06:42,870 Benzine kost een stuiver. 71 00:06:51,869 --> 00:06:55,589 Haal die slang eruit. 72 00:06:56,390 --> 00:06:59,043 Haal 'm eruit. 73 00:06:59,177 --> 00:07:02,646 We halen de brandstof wel ergens anders. 74 00:07:15,752 --> 00:07:21,303 Goed dan. Toe maar, gebruik 'm maar. 75 00:07:24,950 --> 00:07:28,964 Rick Capanella. - Een geweldige speler. 76 00:07:28,965 --> 00:07:33,468 Te lief. Ze zullen 'm levend opeten. 77 00:07:38,097 --> 00:07:40,562 Sargo Page dan? - Te oud. 78 00:07:40,563 --> 00:07:44,832 We hebben 'n speler nodig met 'n toekomst, niet met 'n verleden. 79 00:07:45,011 --> 00:07:48,686 Hier, Jack Roosevelt Robinson. 80 00:07:48,687 --> 00:07:54,213 Een sportman van de Universiteit van Los Angeles. Hij heeft dus met blanken gespeeld. 81 00:07:54,214 --> 00:07:57,025 Speelt voor de Kansas City Monarchs. 82 00:07:57,026 --> 00:08:01,630 26 Jaar oud, en slaat 3 50. 83 00:08:01,631 --> 00:08:07,639 Een methodist, een aangesteld officier. - Hij is veroordeeld tijdens zijn dienst. 84 00:08:07,740 --> 00:08:12,272 Hij is een herrieschopper. Hij gaat tegen scheidsrechters in. 85 00:08:12,273 --> 00:08:16,151 Hij is snel op z'n teentjes getrapt. - Waarom is hij veroordeeld? 86 00:08:16,152 --> 00:08:20,604 Hij wilde niet achterin een militaire bus gaan zitten. 87 00:08:20,705 --> 00:08:24,533 De chauffeur vroeg hem verder naar achteren te gaan zitten. 88 00:08:24,634 --> 00:08:27,921 De Militaire Politie heeft 'm af moeten voeren. 89 00:08:28,022 --> 00:08:32,567 Zie je nou wel? - Ik zie dat hij rassenscheiding hekelt. 90 00:08:34,339 --> 00:08:38,029 Als hij blank was geweest, had 't moed geheten. 91 00:08:38,030 --> 00:08:44,320 Hij is een methodist, en ik ook. God is ook een methodist. 92 00:08:44,321 --> 00:08:49,547 Er kan niks gebeuren. Vind hem en breng hem hier. 93 00:09:02,146 --> 00:09:05,309 Ben jij Jackie Robinson? 94 00:09:05,310 --> 00:09:07,601 Wie ben jij? 95 00:09:10,654 --> 00:09:15,267 Mr Rickey, waar gaat dit over? 96 00:09:29,112 --> 00:09:32,207 Het gaat over honkbal, Jackie. 97 00:09:34,717 --> 00:09:39,197 Ik zie dat je in de lente begint bij ons filiaal in Montreal. 98 00:09:40,359 --> 00:09:44,017 Als het je daar lukt... 99 00:09:44,052 --> 00:09:48,695 probeer 't dan eens hier, met de Dodgers. 100 00:09:48,796 --> 00:09:52,188 Met de White Brooklyn Dodgers. 101 00:09:55,909 --> 00:09:59,279 Je krijgt 600 dollar per maand. 102 00:09:59,380 --> 00:10:04,328 En een bonus van 3500 dollar als je het contract tekent. 103 00:10:04,329 --> 00:10:08,166 Kun je daar mee leven? - Uitstekend. 104 00:10:08,167 --> 00:10:10,348 Er is één voorwaarde. 105 00:10:10,349 --> 00:10:14,267 Ik weet dat je snel kan lopen, en dat je kan zien hoe iemand werpt. 106 00:10:14,268 --> 00:10:19,371 Maar de vraag is: Heb je je humeur in bedwang? 107 00:10:19,372 --> 00:10:23,636 M'n humeur? - Ja, ben je doof? 108 00:10:23,637 --> 00:10:29,220 Een zwarte tussen de blanken. Enig idee hoe ze gaan reageren? 109 00:10:29,421 --> 00:10:31,883 Het sarcasme. 110 00:10:33,598 --> 00:10:38,894 Dodgers checken in bij 'n hotel. Een normaal hotel. 111 00:10:38,895 --> 00:10:45,069 Je bent in niemandsland en je krijgt de pen niet om je in te schrijven. 112 00:10:45,070 --> 00:10:50,262 We hebben geen plaats voor je. Niet eens tussen 't kool, waar je hoort. 113 00:10:50,263 --> 00:10:54,352 Het team gaat naar een restaurant en de ober neemt je bestelling niet op. 114 00:10:54,353 --> 00:10:58,072 Heb je 't bordje niet gezien? Negers zijn hier niet welkom. 115 00:10:58,073 --> 00:11:02,765 Wat ga je dan doen? Vechten? M'n hele plan in de war schoppen? 116 00:11:02,766 --> 00:11:07,222 Geef antwoord, zwarte klootzak die je bent. 117 00:11:12,215 --> 00:11:15,979 Wil je een speler die 't lef heeft om terug te vechten? 118 00:11:16,080 --> 00:11:21,082 Nee. 119 00:11:21,183 --> 00:11:27,259 Ik wil een speler die 't lef heeft om niet terug te vechten. 120 00:11:27,360 --> 00:11:34,390 Men gaat dit niet leuk vinden. Ze zullen je uitlokken. 121 00:11:34,391 --> 00:11:38,673 Herhaal vloek na vloek, en nog ze zullen alleen die van jou horen. 122 00:11:38,674 --> 00:11:43,523 Deel klap na klap uit, en nog zeggen ze: De neger heeft 'n slecht humeur. 123 00:11:43,624 --> 00:11:46,366 Dat de neger hier niet thuis hoort. 124 00:11:46,367 --> 00:11:53,038 Je vijand zal je uitlokken, maar je mag 'm niet aanvallen op z'n grond. 125 00:11:53,139 --> 00:11:57,494 We winnen met slaan en rennen, alleen op die manier. 126 00:11:57,595 --> 00:12:01,869 Wij winnen als men overtuigd is van twee dingen. 127 00:12:01,870 --> 00:12:06,716 Dat je een heer en een geweldige honkballer bent. 128 00:12:10,481 --> 00:12:15,951 Net als God, moet je 't lef hebben... 129 00:12:15,952 --> 00:12:20,584 om de andere kant op te kijken. Kun je dat? 130 00:12:36,891 --> 00:12:40,805 Geef me een uniform... 131 00:12:42,482 --> 00:12:47,239 en geef me een rugnummer... 132 00:12:50,698 --> 00:12:52,932 dan zal ik je m'n lef laten zien. 133 00:13:06,504 --> 00:13:09,030 Ik ben in Brooklyn. 134 00:13:09,031 --> 00:13:13,464 Brooklyn? Waarom? 135 00:13:13,789 --> 00:13:17,242 Dat wil ik niet over de telefoon vertellen. 136 00:13:17,243 --> 00:13:21,513 Eigenlijk mag ik het tegen niemand zeggen. 137 00:13:21,514 --> 00:13:26,299 Wat is er aan de hand? Moet je niet spelen in Chicago? 138 00:13:27,500 --> 00:13:31,975 We zijn getest. Jij en ik. 139 00:13:32,076 --> 00:13:35,968 We hebben alles op de goeie manier gedaan. 140 00:13:35,969 --> 00:13:41,345 We proberen geld te verdienen en jij probeert school af te ronden. 141 00:13:41,346 --> 00:13:46,303 We zijn niemand iets verschuldigd. Alleen elkaar maar. 142 00:13:46,304 --> 00:13:50,144 Waar heb je 't over? Wat is er gebeurd? 143 00:13:50,245 --> 00:13:53,033 Wil je met me trouwen? 144 00:13:56,476 --> 00:13:58,756 Absoluut. 145 00:14:04,884 --> 00:14:07,857 Wanneer? 146 00:14:07,892 --> 00:14:09,813 Wat dacht je van meteen? 147 00:14:15,211 --> 00:14:18,083 Zag m'n moeder er tevreden uit? 148 00:14:18,184 --> 00:14:22,342 Ja hoor. Je weet toch dat ze van me houdt. 149 00:14:22,343 --> 00:14:26,362 Was m'n oma blij? 150 00:14:30,041 --> 00:14:33,212 Was m'n broer tevreden? 151 00:14:34,549 --> 00:14:36,810 Je broer? 152 00:14:36,971 --> 00:14:42,065 Iedereen was erg tevreden. Ik heb nog nooit zoveel blije mensen gezien. 153 00:14:44,945 --> 00:14:47,606 Was Jack Robinson tevreden? 154 00:14:51,895 --> 00:14:56,723 Wat nou als ik jou niet blij kan maken? - Te laat. 155 00:14:56,724 --> 00:15:00,121 Dat heb je al gedaan. 156 00:15:00,305 --> 00:15:02,823 Het is jij en ik, Ray. 157 00:15:12,437 --> 00:15:15,316 Voor eeuwig en altijd. 158 00:15:16,618 --> 00:15:22,743 De wereld wacht op ons. - De wereld kan nog wel één nachtje wachten. 159 00:15:24,564 --> 00:15:28,340 Ga je mee, Mrs Robinson? 160 00:15:28,500 --> 00:15:32,222 Ik volg je overal, Mr Robinson. 161 00:15:50,848 --> 00:15:55,475 Vlucht naar Pensecola vertrekt over een uur. 162 00:15:57,548 --> 00:16:02,749 Gaat het? - Ik heb er nog nooit één gezien. 163 00:16:04,776 --> 00:16:07,569 ALLEEN VOOR BLANKEN 164 00:16:07,570 --> 00:16:11,039 Ja, dit is geen Pasadena. 165 00:16:35,422 --> 00:16:41,642 We moeten 't vliegtuig lichter maken. Er komt slecht weer uit het oosten. 166 00:16:41,643 --> 00:16:45,357 Een zwaar vliegtuig is dan gevaarlijk. 167 00:16:45,458 --> 00:16:52,052 Dus iemand moet 'm annuleren. - We horen bij de Brooklyn Dodgers Organisatie. 168 00:16:52,053 --> 00:16:56,212 Ik moet naar Daytona, ik heb morgenvroeg een training. 169 00:16:56,313 --> 00:17:00,818 We doen ons best om je daar morgen te krijgen, maar het kan ook overmorgen worden. 170 00:17:06,651 --> 00:17:09,240 Heb je onze plaatsen weggegeven? 171 00:17:10,940 --> 00:17:13,715 Zorg dat we onze plaatsen terug krijgen. 172 00:17:13,716 --> 00:17:17,468 Zorg ervoor, nu meteen. 173 00:17:17,568 --> 00:17:22,150 Wil jij de sheriff bellen, of moet ik dat doen? 174 00:17:59,372 --> 00:18:02,240 Wendell Smith. 175 00:18:02,341 --> 00:18:06,321 Pittsburgh Courier. - Een journalist? 176 00:18:09,075 --> 00:18:13,496 Mr Rickey heeft me gestuurd. Ik ben jouw Boswell. 177 00:18:13,497 --> 00:18:19,355 M'n wat? - Je schrijver, je planner. 178 00:18:19,456 --> 00:18:21,569 En je chauffeur. 179 00:18:21,570 --> 00:18:25,022 Mrs Robinson. - Zeg maar Rachel. 180 00:18:25,023 --> 00:18:27,962 Jullie zien er moe uit. 181 00:18:29,107 --> 00:18:32,229 Heb je een auto? 182 00:18:34,597 --> 00:18:39,634 De Brooklyn spelers zijn in de stad, de Montreal spelers hier vlakbij. 183 00:18:54,637 --> 00:18:57,248 Jo en Doug Harris leven hier. 184 00:18:57,249 --> 00:19:01,634 Hij laat de mening van gekleurde mensen horen. Hij doet veel voor gekleurde mensen. 185 00:19:01,635 --> 00:19:04,794 Mr Rickey heeft 't zelf geregeld. 186 00:19:04,795 --> 00:19:11,016 Als de Robinsons niet in 't hotel mogen overnachten moeten ze ergens blijven ter symbolisering. 187 00:19:11,017 --> 00:19:16,744 Jullie blijven hier de rest van de week, totdat de Dodgers Organisatie naar Stanford gaat. 188 00:19:16,745 --> 00:19:18,902 Het is ongeveer 45 minuten rijden. 189 00:19:19,003 --> 00:19:23,606 Dit wordt jouw thuis, Rachel. Jackie zal veel moeten reizen. 190 00:19:25,608 --> 00:19:30,523 Waar verblijven de andere vrouwen? - Welkom op Daytona Beach. 191 00:19:30,652 --> 00:19:32,914 Er zijn geen andere vrouwen. 192 00:19:32,915 --> 00:19:36,690 Jij bent als enige toegelaten tot de voorjaarstrainingen. 193 00:19:38,569 --> 00:19:41,718 Dank je wel. - Na jou. 194 00:19:44,825 --> 00:19:46,726 Hier gaan we, jongens. 195 00:19:47,504 --> 00:19:49,492 Ik heb 'm. 196 00:19:51,494 --> 00:19:54,254 Je moet wel springen. 197 00:19:54,355 --> 00:19:58,161 Voorjaarstraining, hier moeten we 't mee doen. 198 00:20:09,278 --> 00:20:14,567 Doe alsof je een honkballer bent. 199 00:20:14,669 --> 00:20:17,157 Goedemorgen, Leo. - Goedemorgen, Mr Rickey. 200 00:20:17,158 --> 00:20:22,586 Hoe gaat 't met ze? - Ze zullen er binnenkort klaar voor zijn. 201 00:20:28,882 --> 00:20:31,854 De eerste dag van de voorjaarstraining. 202 00:20:31,855 --> 00:20:35,478 De lezers moeten weten hoe 't voelt. 203 00:20:35,579 --> 00:20:37,530 Het gaat. 204 00:20:39,033 --> 00:20:44,222 Dat is niet echt een krantenkop. - Meer heb ik niet. 205 00:20:44,324 --> 00:20:49,433 Luister, Jackie. Ik vraag 't als mezelf. 206 00:20:49,434 --> 00:20:54,177 Als je eenmaal op 't veld staat komen de New York Times en Sporting News. 207 00:20:54,178 --> 00:20:58,433 Ze vragen maar wat ze willen vragen. - Ik heb er één voor je. 208 00:20:58,434 --> 00:21:01,175 Wat als een blanke pitcher de bal tegen je aan gooit? 209 00:21:05,061 --> 00:21:08,710 Ze gaan je proberen uit te lokken. Je moet er klaar voor zijn. 210 00:21:08,811 --> 00:21:10,746 Luister... 211 00:21:10,747 --> 00:21:15,219 Als je aan slag bent... 212 00:21:15,220 --> 00:21:17,803 en je wil dat de bal langzaam gaat... 213 00:21:17,804 --> 00:21:21,489 dan zul je zien dat de vragen ook langzaam binnen zullen komen. 214 00:21:24,893 --> 00:21:29,145 Jackie, denk je dat je samen kunt spelen met die blanken? 215 00:21:29,146 --> 00:21:34,260 Ik had in dienst en op de universiteit ook geen problemen met blanken. 216 00:21:34,361 --> 00:21:39,158 Wat doe je als een blanke naar je hoofd gooit? - Ja, wat dan? 217 00:21:41,900 --> 00:21:44,137 Dan buk ik. 218 00:21:44,138 --> 00:21:49,440 Op welke positie speel je normaal? - Tussen de honken in. 219 00:21:49,441 --> 00:21:53,411 Zit je achter de plek van Pee Wee Reese aan? 220 00:21:53,682 --> 00:21:58,275 Reese speelt voor Brooklyn. Ik moet eerst nog in Montreal zien te komen. 221 00:21:58,276 --> 00:22:01,501 Worden er politieke spelletjes gespeeld? 222 00:22:01,502 --> 00:22:05,675 Het gaat om geld verdienen. - Geld verdienen, hoorde je dat? 223 00:22:07,597 --> 00:22:10,097 Veel succes, Hop. 224 00:22:11,653 --> 00:22:15,592 Clay, dit is Jackie Robinson. 225 00:22:15,593 --> 00:22:18,873 Jackie, dit is Clay Hopper. 226 00:22:18,874 --> 00:22:22,782 Leider van de Montreal Royals. - Ze noemen me Hop. 227 00:22:22,783 --> 00:22:26,773 We doen vandaag niet veel. Een beetje gooien en slaan. 228 00:22:26,855 --> 00:22:32,173 Misschien kun je even met hun spelen. Jorgensen, kom hier. 229 00:22:40,727 --> 00:22:43,985 Hij speelt niet tussen de honken in, toch? 230 00:22:43,986 --> 00:22:47,954 Het is een vluggertje. Hij is toch te zwak. 231 00:22:47,955 --> 00:22:52,943 Het tweede honk is z'n plek. - Daar ben ik 't mee eens. 232 00:22:56,294 --> 00:23:01,186 Zorg ervoor dat de spelers zich gedragen bij hem. 233 00:23:01,287 --> 00:23:04,204 Dat ze 'm beschouwen als ieder ander teamlid. 234 00:23:04,205 --> 00:23:07,813 Wees natuurlijk. Werk samen in harmonie. 235 00:23:18,301 --> 00:23:21,080 Ze zijn bijna bovennatuurlijk. 236 00:23:21,081 --> 00:23:25,515 Bovennatuurlijk? Laat je niet misleiden. 237 00:23:25,616 --> 00:23:28,262 Het blijft een neger. 238 00:23:31,701 --> 00:23:35,293 Wisselen, allemaal. Pak een knuppel. Wie is? 239 00:23:40,037 --> 00:23:45,233 Ik realiseer me dat die houding van jou deel uit maakt van je culturele achtergrond. 240 00:23:45,334 --> 00:23:49,847 Je kreeg racisme tegelijk met de moedermelk toegediend. 241 00:23:49,948 --> 00:23:56,171 Dat zal ik door de vingers zien. Maar ik zeg je wel... 242 00:23:56,172 --> 00:24:01,230 Je gaat Robinson goed en eerlijk behandelen... 243 00:24:01,231 --> 00:24:04,917 anders ben je straks werkloos. 244 00:24:08,543 --> 00:24:10,344 Ja, meneer. 245 00:24:13,717 --> 00:24:16,149 Wacht op de tweede beurt, Jackie. 246 00:24:24,908 --> 00:24:27,931 Kijk eens aan. 247 00:24:28,032 --> 00:24:34,565 Jackie, ik ben Mr Brock. Welkom in Sanford Florida. 248 00:24:34,566 --> 00:24:40,264 Bedankt voor de uitnodiging. - Het is tijd voor de nuchtere mensen. 249 00:24:41,723 --> 00:24:44,667 Goed om je te zien. - Insgelijks. 250 00:24:44,668 --> 00:24:50,109 M'n vrouw is aan 't koken. Weet je wat ze vroeg vanochtend? 251 00:24:50,210 --> 00:24:54,002 Wat maak je klaar als er een held komt eten? 252 00:24:54,003 --> 00:24:56,791 Ik ben maar een honkballer, Mr Brock. 253 00:24:56,892 --> 00:25:01,654 Vertel dat maar aan je gekleurde vrienden in Florida. 254 00:25:01,755 --> 00:25:05,800 Voor hun ben je een held. 255 00:25:30,822 --> 00:25:36,929 Blijf bij me in de buurt. - Mama, ik ben tien jaar. 256 00:25:36,930 --> 00:25:38,785 Kom mee. 257 00:25:39,386 --> 00:25:41,643 GEKLEURD 258 00:25:41,644 --> 00:25:47,783 Welkom bij de wedstrijd tussen de Brooklyn Dodgers en de Montreal Royals. 259 00:25:51,844 --> 00:25:57,090 Nu aan slag voor de Royals, nummer negen, Jackie Robinson. 260 00:26:04,242 --> 00:26:08,760 Jackie is wel wat gewend. Het komt wel goed met 'm. 261 00:26:08,861 --> 00:26:14,170 En jij dan? - Ik wen er wel snel aan. 262 00:26:20,202 --> 00:26:23,438 Daar is ie, zo zwart als een schoppen aas. 263 00:26:23,539 --> 00:26:27,791 Hé, neger. wat doe je in de honkbalwereld? 264 00:26:27,792 --> 00:26:32,788 Alsjeblieft God, zorg ervoor dat Jackie laat zien dat we 't kunnen. 265 00:26:32,849 --> 00:26:35,344 Alsjeblieft. 266 00:26:57,898 --> 00:26:59,788 Foutslag. 267 00:27:08,320 --> 00:27:12,192 Ze geven je een kans. Doe er iets mee. 268 00:27:18,770 --> 00:27:20,378 Foutslag. 269 00:27:24,368 --> 00:27:27,914 Zeg 'm dat ie goed moet gooien. 270 00:27:27,915 --> 00:27:29,767 Kom op. 271 00:27:36,265 --> 00:27:37,910 Foutslag. 272 00:27:38,942 --> 00:27:42,694 Kom op nou. Ga je 't nog proberen? 273 00:27:42,795 --> 00:27:46,374 Doe rustig. Gooi 'm over de plaat. 274 00:27:53,982 --> 00:27:55,900 Foutslag vier. 275 00:27:57,862 --> 00:28:01,072 Je kan er niks van, Higbe. 276 00:28:03,018 --> 00:28:07,050 Het is een eitje. - Wie kan 'm de schuld geven? 277 00:28:08,840 --> 00:28:13,534 Nu aan slag voor de Royals, nummer drie, Spider Jorgensen. 278 00:28:19,740 --> 00:28:23,676 Kom op, Higbe, we kunnen het. 279 00:28:27,780 --> 00:28:30,838 Wat gebeurt er? Waar wacht je op? 280 00:29:57,160 --> 00:29:58,630 Goed zo. 281 00:30:35,375 --> 00:30:39,664 Weet je dan helemaal niks? Je moet teruglopen als ik stop. 282 00:30:44,538 --> 00:30:50,500 Wat doe je nou? Zoek 't later maar uit met elkaar. Concentreer je op het spel. 283 00:31:09,623 --> 00:31:13,222 Dat was een worp. Loop maar door. 284 00:31:16,873 --> 00:31:18,534 Klootzak. 285 00:31:22,646 --> 00:31:25,329 Hij komt ze afmaken. 286 00:31:27,713 --> 00:31:34,556 Wat gebeurde er? Ik snap 't niet. - Hij liet 'm vallen, dus Jackie scoort 'n punt. 287 00:31:34,557 --> 00:31:38,155 Maar hij deed niks. - Hij deed wel wat. 288 00:31:38,156 --> 00:31:42,177 Hij maakte hem in de war. - Wat? 289 00:31:46,600 --> 00:31:48,833 Ik hoop dat Jackie goed kan slapen. 290 00:31:48,934 --> 00:31:53,722 De hele dag in de zon achter die ballen aangaan zou mij van m'n stokje doen gaan. 291 00:31:58,137 --> 00:32:02,106 Hoe behandelen ze hem? - Vrij goed. 292 00:32:02,107 --> 00:32:04,437 Voor zover ik heb kunnen zien. 293 00:32:10,489 --> 00:32:14,322 Goeie mensen kun je overal vinden. 294 00:32:14,418 --> 00:32:17,381 Zelfs hier in Stanford. 295 00:32:20,247 --> 00:32:22,738 Is hij daarbinnen? 296 00:32:24,243 --> 00:32:30,605 Wie zoek je? - De zwarte honkbalspeler. Is hij binnen? 297 00:32:35,725 --> 00:32:40,926 Hij slaapt op dit moment. Je kan morgenochtend beter terugkomen. 298 00:32:40,927 --> 00:32:44,442 Nee, ik kom niet terug. 299 00:32:44,443 --> 00:32:47,310 Er komen andere jongens aan. 300 00:32:47,311 --> 00:32:54,688 En die hebben opgevangen dat hij samen speelt met de blanken. 301 00:32:56,471 --> 00:33:00,384 Ik zal je wat vertellen, meneer. - Nee, luister naar me, jongeman... 302 00:33:00,385 --> 00:33:04,261 Je kan maar beter weggaan. 303 00:33:04,363 --> 00:33:08,065 Want als zij komen, en hij is er nog... 304 00:33:08,066 --> 00:33:10,619 dan krijgen we problemen. 305 00:33:10,620 --> 00:33:13,858 Snap je? Problemen. 306 00:33:24,751 --> 00:33:27,161 Mag ik je telefoon gebruiken? 307 00:33:27,162 --> 00:33:29,640 Maak 'm wakker en haal 'm daar weg. 308 00:33:29,741 --> 00:33:34,322 Zet 'm in de auto en rijd onmiddellijk naar Daytona Beach. 309 00:33:34,423 --> 00:33:36,978 En... 310 00:33:37,079 --> 00:33:43,799 Vertel hem, onder geen beding, waar dit over gaat. 311 00:33:44,295 --> 00:33:48,024 Ik wil niet dat hij het in z'n hoofd haalt... 312 00:33:48,244 --> 00:33:50,645 om daar te blijven en te vechten. 313 00:34:37,222 --> 00:34:39,817 Wat moet hij? 314 00:34:49,599 --> 00:34:54,070 Wat doe je, Wendell? - Er kwam iemand langs toen je sliep. 315 00:34:54,119 --> 00:34:57,739 Hij zei dat er meer mannen kwamen. Misschien waren zij dat wel. 316 00:34:57,778 --> 00:35:01,248 Ik moest je van Mr Rickey zo snel mogelijk naar Daytona Beach brengen. 317 00:35:01,382 --> 00:35:02,969 Waarom zei je dat niet? 318 00:35:03,048 --> 00:35:06,951 Mr Rickey was bang dat je niet weg wilde, dat je daar wilde blijven om te vechten. 319 00:35:10,126 --> 00:35:15,823 Waarom lach je? - Ik dacht dat ik uit het team zou worden gezet. 320 00:35:21,640 --> 00:35:24,049 Je hebt vage humor. 321 00:35:36,215 --> 00:35:38,092 In. 322 00:35:42,442 --> 00:35:45,178 Twee paar, goed zo. 323 00:35:46,899 --> 00:35:49,244 Haal die neger van 't veld. 324 00:35:49,277 --> 00:35:51,857 Scott, haal 'm binnen. 325 00:35:53,835 --> 00:35:55,492 Klaar? 326 00:36:11,915 --> 00:36:16,553 Gooi hem naar 't vierde honk. - Snel, hij is er bijna. 327 00:36:21,709 --> 00:36:23,733 Ga van 't veld af. 328 00:36:24,140 --> 00:36:28,293 Wat? - Ga van het veld af. Nu. 329 00:36:28,355 --> 00:36:31,816 Waarom? - Het is tegen de wet, daarom. 330 00:36:31,848 --> 00:36:34,053 Negers spelen niet samen met blanken. 331 00:36:34,130 --> 00:36:36,848 Ga van 't veld, of ga naar de gevangenis. 332 00:36:36,883 --> 00:36:39,228 Gebruik die knuppel maar, maar raak me dan wel goed. 333 00:36:39,291 --> 00:36:41,832 Wacht even. Wat heeft hij verkeerd gedaan? 334 00:36:41,863 --> 00:36:46,435 In deze stad spelen geen negers tegen blanken. Jullie zijn niet in 't noorden. 335 00:36:46,764 --> 00:36:52,276 Ze moeten gescheiden blijven. Brooklyn Dodgers verandert ons niet. 336 00:36:52,682 --> 00:36:55,988 Waar komen jullie vandaan? - Ik kom van Graywood, Mississippi. 337 00:36:56,059 --> 00:36:59,311 Dan zou je beter moeten weten. 338 00:36:59,616 --> 00:37:02,949 Zeg tegen je neger dat ik zeg dat hij moet oprotten. 339 00:37:04,932 --> 00:37:10,245 En wat heb je toen gedaan? - Ik zei: Goed, Kapitein... 340 00:37:10,280 --> 00:37:14,567 Ik ga al, ik loop. - Dat heb je niet gedaan. 341 00:37:14,599 --> 00:37:17,116 Jawel hoor. 342 00:37:17,499 --> 00:37:21,751 Toen nam ik een koude douche, en we verloren met twee tegen één. 343 00:37:24,331 --> 00:37:29,077 Goed, Kapitein. Ik ga al, ik loop. 344 00:37:34,424 --> 00:37:36,543 Ga achter me staan. 345 00:37:36,915 --> 00:37:41,684 Ik wil dat je iets weet? - Wat dan? 346 00:37:42,830 --> 00:37:49,101 Ik wil dat je weet dat ik voor je insta. De mensen om mij heen doen hetzelfde. 347 00:37:49,229 --> 00:37:52,619 Een man die 't lef heeft verdient een eerlijke kans. 348 00:37:54,561 --> 00:37:56,796 Mevrouw. 349 00:38:09,642 --> 00:38:12,394 Je wilde me spreken, Mr Rickey? 350 00:38:13,598 --> 00:38:18,546 Bermuda gras groeit zo goed. Groeide 't ook maar zo in Brooklyn. 351 00:38:23,303 --> 00:38:28,347 Ik hou van de geur als 't gemaaid is. - Ik ook. 352 00:38:32,802 --> 00:38:38,610 Het is me een genoegen om je te vertellen dat je je plaats verdiend hebt... 353 00:38:38,641 --> 00:38:41,318 bij de Montreal Royals. 354 00:38:41,446 --> 00:38:46,198 Als ze richting het noorden gaan op dinsdag, voor de openingsdag in Jersey City... 355 00:38:46,229 --> 00:38:48,464 zit jij op de trein. 356 00:38:51,680 --> 00:38:54,925 Ik zal je niet teleurstellen. - Dat weet ik. 357 00:38:56,989 --> 00:39:01,743 Als je het niet erg vindt, wil ik het m'n vrouw gaan vertellen. 358 00:39:01,924 --> 00:39:04,581 Doe haar de groeten van mij. 359 00:39:10,773 --> 00:39:14,101 Mr Rickey... 360 00:39:14,245 --> 00:39:16,901 Waarom doe je dit? 361 00:39:21,692 --> 00:39:24,828 Ik doe zaken in de honkbalwereld. 362 00:39:25,077 --> 00:39:28,651 Met jou en de andere gekleurde spelers, die ik volgend jaar wil aannemen... 363 00:39:28,677 --> 00:39:32,240 wil ik een team samenstellen die de World Series kan winnen. 364 00:39:32,340 --> 00:39:39,560 En de World Series betekent geld. Dat geloof je wel, toch? 365 00:39:39,747 --> 00:39:43,251 Het doet er niet toe wat ik geloof. 366 00:39:43,514 --> 00:39:49,228 Of wat ik doe. - Mee eens. Daarom... 367 00:39:49,609 --> 00:39:53,018 wil ik dat je die pitchers laat piekeren totdat ze instorten. 368 00:39:53,050 --> 00:39:55,199 Ren zo hard je kan. 369 00:39:55,223 --> 00:40:00,008 Soms word je gepakt, maar dat geeft niet. Ty Cobb is ook vaak gepakt. 370 00:40:00,108 --> 00:40:05,732 Ren alsof de duivel je op de hielen zit. Maak ze helemaal bang. 371 00:40:08,535 --> 00:40:10,225 Ja, meneer. 372 00:40:18,963 --> 00:40:20,698 Daar is hij. 373 00:40:31,259 --> 00:40:33,386 Jongeman. 374 00:41:26,162 --> 00:41:28,914 Ik kan 'm nog steeds horen. 375 00:41:30,842 --> 00:41:33,469 Ik kan 'm nog steeds horen. 376 00:41:39,905 --> 00:41:44,486 JERSEY CITY, 18 APRIL, 1946 OPENINGSDAG VAN DE INTERNATIONALE COMPETITIE 377 00:41:50,602 --> 00:41:52,541 Spelen. 378 00:42:00,653 --> 00:42:04,313 Aan slag is Jackie Robinson... 379 00:42:04,750 --> 00:42:07,408 En op de derde in het buitenveld... 380 00:42:07,471 --> 00:42:13,128 Alles goed? - Ik denk dat ik ziek word. 381 00:42:26,213 --> 00:42:28,254 Ben je in orde, lieverd? 382 00:42:29,275 --> 00:42:33,176 Ik ben ziek. Waarom weet ik niet. 383 00:42:35,638 --> 00:42:37,851 Dank je. 384 00:42:41,938 --> 00:42:45,002 Wanneer was je voor 't laatst ongesteld? 385 00:42:50,695 --> 00:42:53,591 Misschien ben je wel zwanger. 386 00:43:03,118 --> 00:43:08,372 Nu aan slag voor Montreal, nummer negen, Jackie Robinson. 387 00:43:20,167 --> 00:43:23,575 Zet 'm op, Jackie. 388 00:43:56,136 --> 00:43:59,303 Misschien is hij toch wel bovennatuurlijk. 389 00:44:40,287 --> 00:44:42,898 Mijn vader ging er vandoor. 390 00:44:44,384 --> 00:44:50,372 Hij liet ons met niets achter, en vertrok naar Georgia. 391 00:44:51,816 --> 00:44:56,180 Ik was maar zes maanden ouder dan jij nu bent. 392 00:44:59,979 --> 00:45:02,951 Ik kan me 'm niet herinneren. 393 00:45:05,338 --> 00:45:09,501 Niets goeds, niets ernstig. 394 00:45:09,623 --> 00:45:12,127 Niets. 395 00:45:14,711 --> 00:45:17,017 Maar je zal je mij wel herinneren. 396 00:45:21,147 --> 00:45:24,900 Ik zal bij je blijven tot m'n dood. 397 00:45:34,515 --> 00:45:40,494 Leo, wat doe je? - Aan het bowlen. 398 00:45:40,761 --> 00:45:45,193 Er is geen suiker in huis. Ik probeer te slapen. Het is nog donker. 399 00:45:45,417 --> 00:45:49,522 De voorjaarstraining komt eraan, Leo. In Panama. 400 00:45:49,740 --> 00:45:53,314 Ik moet weten hoe je tegenover Jackie Robinson staat. 401 00:45:56,472 --> 00:45:58,544 Ik heb geen probleem met hem. 402 00:45:58,575 --> 00:46:03,287 De Bijbel zegt ons van onze buren te houden alsof het familie is. 403 00:46:03,361 --> 00:46:09,190 Dat zijn de meest herhaalde woorden van God. - Ik weet niet veel af van de Bijbel. 404 00:46:09,215 --> 00:46:12,045 Ik ben niet alleen naar school geweest, om m'n lunch te leren eten. 405 00:46:12,085 --> 00:46:16,973 Ik speel met 'm, ook al was 't een olifant en stuur zelfs m'n broer weg als ie beter is. 406 00:46:17,108 --> 00:46:20,142 En wat ga je met mij doen? - We spelen voor 't geld, Mr Rickey. 407 00:46:20,174 --> 00:46:23,270 Alleen winst is belangrijk. Is hij een aardige knul? 408 00:46:23,442 --> 00:46:26,523 Als je zwak bedoelt, dan niet. 409 00:46:26,867 --> 00:46:31,194 Nee, niet echt. - Mooi, dat kunnen we ons niet veroorloven. 410 00:46:31,218 --> 00:46:34,173 Aardige jongens worden altijd laatste. - En hoe zit het met aardige meisjes? 411 00:46:34,204 --> 00:46:38,942 Dus je hebt er geen bezwaar tegen? - Nee, kan ik nu weer gaan slapen? 412 00:46:38,989 --> 00:46:41,944 Ja, en Leo? - Wat? 413 00:46:42,279 --> 00:46:46,329 Er staat ook nog wat in de Bijbel over vreemdgaan. 414 00:46:46,650 --> 00:46:50,628 Je hebt vast overal wat over te vertellen. Welterusten. 415 00:46:51,408 --> 00:46:56,044 Wil je Leo leren kennen? - Ik dacht dat je dat al wist. 416 00:46:56,917 --> 00:46:59,433 Ga je voor je mama zorgen? 417 00:47:04,634 --> 00:47:10,223 Ga je voor mijn mama zorgen? - Kom maar hier, schatje. 418 00:47:18,908 --> 00:47:24,382 Beloof me dat je me schrijft. - Heb ik ooit niet geschreven? 419 00:47:27,087 --> 00:47:32,166 Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben, ook al zijn het maar woorden op papier. 420 00:47:32,201 --> 00:47:36,244 Rachel, je bent in m'n hart. 421 00:47:42,068 --> 00:47:46,391 Hoe dichterbij je komt, hoe erger 't wordt. 422 00:47:47,773 --> 00:47:52,856 Laat je niet in de war brengen. - Dat gebeurt niet. 423 00:47:53,879 --> 00:47:56,976 God bouwde mij om voort te bestaan. 424 00:47:59,398 --> 00:48:07,419 Ik zie je in Brooklyn over acht weken. - Misschien wel in Montreal. 425 00:48:12,089 --> 00:48:17,460 Het wordt Brooklyn. Dat weet ik gewoon. 426 00:48:25,812 --> 00:48:28,211 PANAMA STAD PANAMA - 18 MAART, 1947 427 00:48:28,243 --> 00:48:32,516 Waarom denk je dat Rickey ons laat spelen in de voorjaar spelen in Panama? 428 00:48:32,654 --> 00:48:36,859 Hij wil dat we wennen aan een gekleurd publiek. Dat er meer van hun zijn dan van ons. 429 00:48:36,959 --> 00:48:40,456 En hij hoopt dat we ons prettiger voelen in het bijzijn van Robinson. 430 00:48:41,981 --> 00:48:44,974 Luister, dit is wat ik heb. 431 00:48:45,846 --> 00:48:51,764 Wij, de ondergetekende Dodgers, spelen niet op hetzelfde veld als Jackie Robinson. 432 00:48:51,792 --> 00:48:53,817 Zo is dat. 433 00:48:58,260 --> 00:49:00,286 Daar ondertekenen. - Goed. 434 00:49:00,949 --> 00:49:04,873 Brooklyn Dodgers, onafhankelijkheidsverklaring. - Dat klopt. 435 00:49:06,471 --> 00:49:08,637 Geef maar hier. 436 00:49:17,393 --> 00:49:21,615 Weten jullie dit zeker? - Wil jij spelen met een neger? 437 00:49:34,358 --> 00:49:38,072 Wat wil je dat ik hiermee doe? - Speel op 't eerste honk. 438 00:49:38,119 --> 00:49:41,589 Daar heb ik nog nooit gestaan. - Nou, het zit zo... 439 00:49:41,849 --> 00:49:45,961 We hebben al iemand op 't tweede honk. Pee Wee staat tussen de eerste en tweede... 440 00:49:46,000 --> 00:49:49,119 Maar 't eerste honk is nog niet bezet. 441 00:49:50,958 --> 00:49:52,717 Kom binnen. 442 00:49:54,461 --> 00:49:57,315 Hé, Stink. - Wat is er aan de hand? 443 00:49:58,208 --> 00:50:01,296 We zijn bezig met 'n petitie. 444 00:50:01,352 --> 00:50:05,273 Om Robinson bij Montreal te houden, waar hij thuishoort. 445 00:50:06,515 --> 00:50:11,193 Ik kan het nu niet ondertekenen, jongens. Ik ben verhinderd. 446 00:50:11,290 --> 00:50:13,567 Maar ik kom later wel bij jullie. 447 00:50:15,126 --> 00:50:18,731 Ik ga nu sneller gooien. 448 00:50:20,279 --> 00:50:26,335 Het is heel anders op 't tweede honk. Je hebt het daar makkelijk, snap je? 449 00:50:33,865 --> 00:50:37,634 Kom op nou. Het lijkt wel alsof je 'n koffer aan je hand hebt. 450 00:50:37,711 --> 00:50:40,924 Een nieuwe handschoen is altijd moeilijk. Je went er wel aan. 451 00:50:47,598 --> 00:50:49,975 Geef me de pen. 452 00:50:54,504 --> 00:50:57,780 Mr Rickey wil dat je opvallend speelt. 453 00:51:00,694 --> 00:51:05,251 Om zo goed te zijn, dat de Dodgers eisen dat je in hun team komt. 454 00:51:08,284 --> 00:51:13,334 Ik heb er even over nagedacht, en heb 'opvallend' opgezocht in 't woordenboek. 455 00:51:17,731 --> 00:51:21,648 Het betekent: aandacht trekken. 456 00:51:26,874 --> 00:51:28,491 Opvallend. 457 00:51:28,492 --> 00:51:30,434 Het zit zo... 458 00:51:30,469 --> 00:51:36,491 Ik heb een vrouw, een baby en geen geld. Dus ik doe hier niet aan mee. 459 00:51:36,606 --> 00:51:39,662 Ik moet deze overslaan, Dix. Ik ben niet geïnteresseerd. 460 00:51:39,694 --> 00:51:43,150 Wat als ze 'm op jouw plaats zetten? 461 00:51:43,174 --> 00:51:46,756 Als hij daar mans genoeg voor is, dan verdient hij dat. 462 00:51:46,794 --> 00:51:48,374 Echt niet. 463 00:51:48,406 --> 00:51:52,121 Nee, hij is het niet waardig om in de grote competitie te spelen, dat weet je. 464 00:51:52,276 --> 00:51:56,733 Laat hem tonen wat hij in huis heeft. Robinson kan het wel of niet. 465 00:51:56,764 --> 00:51:58,795 Het regelt zichzelf allemaal. 466 00:51:58,921 --> 00:52:02,424 Ze snijden je af. Zet de rechter voet op de plaat als ze komen. 467 00:52:02,463 --> 00:52:06,285 Goed zo, Jackie. Zet die voet naar voren. 468 00:52:06,339 --> 00:52:12,014 Als die bal komt zet je je rechter voet erop. 469 00:52:18,309 --> 00:52:23,537 Ja, Mr Rickey. - Zijn onze vrienden van de pers al gaan slapen? 470 00:52:23,590 --> 00:52:30,391 Alleen wij zijn wakker hier, Mr Rickey. - Over deze petitie, Leo... 471 00:52:30,426 --> 00:52:36,570 Ik denk dat je bij een opzettelijke overtreding van de wet... 472 00:52:36,994 --> 00:52:42,530 een klein optreden moet geven. Dat laat ik aan jou over, Leo. 473 00:52:43,621 --> 00:52:47,795 Welterusten. - Welterusten, Mr Rickey. 474 00:52:53,145 --> 00:52:58,656 Wat doen we hier in het holst van de nacht? Leo heeft besloten dat we hier moeten komen. 475 00:52:58,819 --> 00:53:02,447 Wakker worden, jongens. 476 00:53:07,648 --> 00:53:12,480 Ik heb opgevangen dat jullie niet met Robinson willen spelen. 477 00:53:16,464 --> 00:53:22,112 Dat jullie zelfs een petitie hebben getekend. 478 00:53:22,179 --> 00:53:26,280 Weten jullie wat jullie daarmee mogen doen? Je mag je kont er mee afvegen. 479 00:53:26,359 --> 00:53:28,556 Kom op, Leo. - Kom op, wat? 480 00:53:28,800 --> 00:53:32,342 Spelers moeten samen leven, samen douchen... 481 00:53:32,534 --> 00:53:36,318 Het is niet eerlijk om hem zo op te dringen. Bovendien heb ik een winkel thuis. 482 00:53:36,374 --> 00:53:41,892 Naar de klote met je winkel, en als 't niet bevalt, ga je zelf ook maar. 483 00:53:41,931 --> 00:53:44,878 We willen je maar al te graag wisselen. 484 00:53:51,594 --> 00:53:58,412 Het maakt me niet uit of hij geel is, of zwart, of strepen heeft als een zebra. 485 00:53:58,447 --> 00:54:03,763 Als Robinson ons kan helpen winnen, en daar heeft 't alle schijn van... 486 00:54:03,781 --> 00:54:07,260 dan doet hij mee met dit team. 487 00:54:07,311 --> 00:54:12,839 Vind 't leuk of niet. Maak 'n keuze, want hij doet mee. 488 00:54:17,474 --> 00:54:21,399 En denk hier over na als je vannacht gaat slapen... 489 00:54:23,793 --> 00:54:28,913 Hij is pas de eerste. Slechts de eerste... 490 00:54:29,046 --> 00:54:35,526 Er zullen elke dag meer komen. Ze hebben talent, en ze willen spelen. 491 00:54:35,644 --> 00:54:42,251 Ze zullen jullie plaatsen innemen, dus zit niet in over de petitie, maar over 't spel. 492 00:54:42,351 --> 00:54:45,537 Want als jullie je niet een beetje meer druk maken over je baan... 493 00:54:45,576 --> 00:54:48,422 zullen ze al jullie plaatsen innemen. 494 00:54:53,743 --> 00:54:59,692 De meesten van je teamgenoten zijn al gestopt met die petitie. 495 00:54:59,804 --> 00:55:03,424 Ga je me nu echt vertellen dat je niet met Robinson wil spelen? 496 00:55:03,449 --> 00:55:07,366 Ja, m'n vrienden thuis zullen 't me nooit vergeven. 497 00:55:07,421 --> 00:55:12,679 En je vrienden in Brooklyn dan? - Dat weet ik niet. 498 00:55:14,171 --> 00:55:17,080 Dan zal ik je overplaatsen. 499 00:55:17,332 --> 00:55:21,664 Zolang je jouw woord geeft dat je je best doet voor dit team. 500 00:55:21,703 --> 00:55:25,237 Totdat ik een ruiling kan bewerkstelligen. - Denk je dat ik iemand in de steek laat? 501 00:55:25,268 --> 00:55:29,545 Ik stop niet, meneer. - Blijkbaar alleen jezelf. 502 00:55:48,023 --> 00:55:53,829 Jij weer. - Dat klopt, ik weer. 503 00:55:53,893 --> 00:55:59,452 Is daar iets mis mee, Jack? - Waar is de auto? 504 00:55:59,558 --> 00:56:02,384 Deze kant op. 505 00:56:16,405 --> 00:56:19,407 Ze kunnen je niet lang meer bij Montreal laten blijven. 506 00:56:20,092 --> 00:56:23,375 Na de wedstrijden zullen ze je moeten laten gaan. 507 00:56:29,015 --> 00:56:32,392 Je bent niet zo spraakzaam, of wel? 508 00:56:45,921 --> 00:56:52,637 Heb je je ooit afgevraagd waarom ik achter 't derde honk zit met m'n typemachine? 509 00:56:57,157 --> 00:57:00,855 Omdat gekleurde verslaggevers niet toegestaan zijn in de persruimte. 510 00:57:01,822 --> 00:57:04,230 Dus raad eens. 511 00:57:04,693 --> 00:57:08,969 Jij bent niet de enige die iets op 't spel heeft staan. 512 00:57:12,839 --> 00:57:15,457 Het spijt me. 513 00:57:18,296 --> 00:57:24,230 Jij bent er voor me, bijna net zoveel als Rachel en Mr Rickey. 514 00:57:26,203 --> 00:57:31,779 Maar daar zit ik nou net mee. - Hoe bedoel je dat? 515 00:57:32,587 --> 00:57:36,003 Ik wil niet dat er iemand voor me klaarstaat. 516 00:57:37,384 --> 00:57:41,387 Ik hou er niet van dat ik iemand ook maar ergens voor nodig heb. 517 00:57:41,422 --> 00:57:43,264 Dat heb ik nooit gedaan. 518 00:57:44,512 --> 00:57:47,507 Jij bent een moeilijk geval, Jack Robinson. 519 00:57:53,716 --> 00:57:57,648 Is het goed dat ik je blijf rijden of wil je lopen? 520 00:58:13,776 --> 00:58:18,303 Branch Rickey kan 't zich niet veroorloven om 't team ondersteboven te gooien. 521 00:58:18,463 --> 00:58:23,889 Het enige wat Robinson uit de Dodgers houdt, is de houding van de andere spelers. 522 00:58:23,916 --> 00:58:26,609 Als 't besluit zou worden genomen aan de hand van z'n vaardigheden... 523 00:58:26,644 --> 00:58:30,948 dan zit hij rond 10 en 15 april in 't team. 524 00:58:30,955 --> 00:58:35,929 Anders gaat Robinson 't jaar afmaken in Montreal. 525 00:58:35,977 --> 00:58:38,071 Verdorie nog aan toe. 526 00:58:38,118 --> 00:58:41,801 Hij had 'n slaggemiddelde van 6-25, op de proefwedstrijden tegen ze. 527 00:58:41,840 --> 00:58:47,057 Wij, zij, tegen ons. Judas priester. 528 00:58:47,862 --> 00:58:50,458 Jane Ann, ben je daar? 529 00:58:56,555 --> 00:58:59,674 Ja, dat ben ik. 530 00:59:00,956 --> 00:59:03,349 De commissaris van wat? 531 00:59:03,936 --> 00:59:07,719 Ja, verbind hem maar door. De commissaris van 't honkbal. 532 00:59:08,355 --> 00:59:13,100 Branch, hoe is 't? - Goed, Happy. Wat kan ik voor je doen? 533 00:59:13,131 --> 00:59:16,641 Wat dacht je ervan om Durocher 't hele jaar kwijt te zijn? 534 00:59:17,177 --> 00:59:22,368 Sorry, ik dacht dat je zei: Durocher kwijt zijn voor een jaar. 535 00:59:22,808 --> 00:59:29,219 Ik heb vandaag een bericht gekregen van de Katholieke Jeugd Organisatie... 536 00:59:29,318 --> 00:59:32,438 of Durocher niet gestraft is voor zijn fratsen. 537 00:59:33,063 --> 00:59:35,096 Je maakt een grapje? 538 00:59:35,228 --> 00:59:39,478 Was 't maar zo. Maar 't gaat om een zaak van 'n actrice uit Californië. 539 00:59:39,604 --> 00:59:46,249 Ze is net gescheiden en Durocher is de oorzaak. Waarschijnlijk zijn ze zelfs illegaal getrouwd. 540 00:59:47,233 --> 00:59:53,270 Nu weet ik dat je een grapje maakt. - Dat doe ik niet. Bekijk 't zo... 541 00:59:53,565 --> 00:59:57,067 Deze Katholieke Jeugd Organisatie verkopen veel kaartjes. 542 00:59:57,099 --> 01:00:00,946 Ze hebben veel invloed, dus ik wil ze niet irriteren. 543 01:00:01,416 --> 01:00:05,395 Sorry, haal ik m'n metaforen door elkaar? 544 01:00:05,468 --> 01:00:09,244 Je weet heel goed dat er een storm op ons afkomt. 545 01:00:09,333 --> 01:00:12,218 Ik heb Durocher nodig. 546 01:00:12,265 --> 01:00:15,721 Hij is de enige die zoveel ellende aankan. Hij vindt 't leuk zelfs. 547 01:00:15,862 --> 01:00:19,739 Je haalt m'n beste man weg. - Ik heb geen andere keuze. 548 01:00:19,973 --> 01:00:22,616 Ik ga je manager aanklagen. 549 01:00:22,821 --> 01:00:27,074 Leo Durocher is een jaar geschorst. 550 01:00:27,736 --> 01:00:30,863 Happy, dat kun je niet maken. 551 01:00:40,056 --> 01:00:43,120 Terwijl de zoektocht voortduurt om Leo Durocher te vervangen... 552 01:00:43,171 --> 01:00:46,627 heb ik uit goede bron vernomen dat de voormalig Yankee leider, McCarthy... 553 01:00:46,658 --> 01:00:51,128 het aanbod van Branch Rickey heeft afgeslagen, om de leiding te nemen van de Dodgers. 554 01:00:51,149 --> 01:00:53,588 Hij is niet de enige die 't aanbod afwijst. 555 01:00:53,667 --> 01:00:59,061 En zo gaat het 49e seizoen beginnen, en hebben de Dodgers nog steeds geen leider. 556 01:01:17,881 --> 01:01:21,485 Mr Robinson, dit is Jane Ann, van Mr Rickey's kantoor. 557 01:01:21,535 --> 01:01:26,327 Hij wil u onmiddellijk spreken. Hij heeft een contract voor u om te ondertekenen. 558 01:01:26,452 --> 01:01:28,899 En contract voor mij die ik moet ondertekenen? 559 01:01:42,823 --> 01:01:45,285 Jij staat naast Jane Ann. 560 01:01:46,184 --> 01:01:49,529 Bericht de pers. Zeg dit... 561 01:01:49,819 --> 01:01:52,977 Vandaag hebben de Brooklyn Dodgers... 562 01:01:53,009 --> 01:01:57,613 Jackie Robinson gekocht, van de Montreal Royals. 563 01:01:57,639 --> 01:02:00,399 Breng onmiddellijk verslag uit. 564 01:02:42,747 --> 01:02:44,959 Ik hou van je. 565 01:02:45,913 --> 01:02:48,602 En ik hou van jou. 566 01:03:28,089 --> 01:03:32,311 Je bent opzoek naar je kluisje, nietwaar? Volg mij maar. 567 01:03:36,857 --> 01:03:40,766 Ik ben Hermanski. - Aangenaam. 568 01:03:41,303 --> 01:03:44,539 Ralph Branca. - Aangenaam. 569 01:03:50,278 --> 01:03:52,906 Ik kwam er zonet pas achter. Meer kon ik niet voor je doen. 570 01:03:52,998 --> 01:03:55,320 Ik zorg dat morgen alles voor je in orde is, oké? 571 01:03:55,492 --> 01:03:57,243 Dat is goed. 572 01:06:52,684 --> 01:06:54,764 Wat een openingsdag, Earl. 573 01:06:55,726 --> 01:07:00,270 Allemaal toekomst en geen verleden. - Het is een blanco pagina, meneer. 574 01:07:01,721 --> 01:07:03,629 Hallo weer allemaal, hier spreekt de oude man... 575 01:07:03,760 --> 01:07:06,513 hoog in de tribunes kijkend op het veld. 576 01:07:06,538 --> 01:07:11,250 Welkom op de openingsdag van het Brooklyn-Dodgers seizoen van 1947. 577 01:07:11,532 --> 01:07:16,364 En zoals velen van jullie wel weten eindigden de Dodgers 69-60 in vorig seizoen. 578 01:07:16,433 --> 01:07:17,997 Respectabel, maar... 579 01:07:18,105 --> 01:07:21,945 nog steeds twee wedstrijden achter St Louis die van plan is om de World Series te pakken. 580 01:07:22,046 --> 01:07:25,503 De Dodgers zijn omhoog gekomen dit jaar en hebben de vlag gewonnen. 581 01:07:30,168 --> 01:07:33,366 Bij de plaat staat nu voor zijn eerste slag... 582 01:07:33,483 --> 01:07:35,172 de nieuwe Dodger, Jackie Robinson. 583 01:07:36,039 --> 01:07:38,041 Jackie is overduidelijk een kleurling. 584 01:07:39,915 --> 01:07:45,318 De Dodgers hebben nog steeds geen manager sinds Leo Durocher eerder deze week geschorst werd. 585 01:07:50,870 --> 01:07:53,239 Het is een heerlijke morgen. 586 01:07:53,864 --> 01:08:00,482 Hij staat klaar om hard te gooien. Hij gooit nog een kluif langs een hongerige wolf. 587 01:08:00,517 --> 01:08:03,121 Hij slaat de bal over de derde honklijn. 588 01:08:03,199 --> 01:08:05,981 Hij wordt gevangen en gegooid. 589 01:08:06,139 --> 01:08:09,797 Uit. - En Robinson is uit. 590 01:08:10,355 --> 01:08:13,333 Kom op nou. Koop een bril. 591 01:08:14,364 --> 01:08:16,608 Je hebt het verknald. Verknald. 592 01:08:17,937 --> 01:08:22,572 Het leek erop, maar deze keer niet. 593 01:08:23,206 --> 01:08:26,528 De eerste grote klap houden we van 'm te goed. 594 01:08:27,764 --> 01:08:30,610 Dus de Giants hebben op Mias gewed. 595 01:08:33,275 --> 01:08:35,041 Zonde van Leo. 596 01:08:35,628 --> 01:08:37,613 Onvermijdelijk, denk ik. 597 01:08:37,965 --> 01:08:41,197 Ik vroeg hem of zij het waard was en hij zei ja. 598 01:08:42,625 --> 01:08:45,838 Hoe is het om met pensioen te zijn? - Dat gaat prima. 599 01:08:46,706 --> 01:08:49,351 Je weet wel, de rozen zijn... 600 01:08:49,466 --> 01:08:52,554 Het zit allemaal goed als je een goede gezondheid... 601 01:08:53,578 --> 01:08:56,901 voldoende geld en absoluut niets anders te doen heeft. 602 01:08:59,371 --> 01:09:02,446 Ik ben heel gelukkig. - Is dat zo? 603 01:09:05,633 --> 01:09:09,253 Toen ik twee jaar geleden mijn uniform uit deed. Beloofde ik de vrouw dat... 604 01:09:09,472 --> 01:09:13,225 Dat ik nooit meer een uniform zou gaan dragen. 605 01:09:13,686 --> 01:09:15,930 Dus de rozen zijn prachtig en... 606 01:09:16,446 --> 01:09:20,172 Ik slaap ook beter. - Rozen en slaap zijn twee geweldige dingen. 607 01:09:20,878 --> 01:09:25,617 Maar slaap kan je krijgen in je kist en bloemen horen daar boven op. 608 01:09:27,697 --> 01:09:32,099 Jij ziet er nog niet erg dood uit, Burt. - Waar gaat dit over, Branch? 609 01:09:37,062 --> 01:09:39,810 Je moet de Dodgers managen, Burt. 610 01:09:39,909 --> 01:09:42,896 We zijn als een schip zonder kapitein. 611 01:09:43,018 --> 01:09:47,279 En er is een tyfoon op komst. - Het spijt me maar, nee. 612 01:09:49,179 --> 01:09:51,390 Mis jij de wedstrijden niet, Burt? 613 01:09:51,509 --> 01:09:56,644 Met de spelers werken. Het beste uit 't team halen. 614 01:09:56,731 --> 01:09:59,019 Kijk me aan en zeg me eens dat je het niet mist. 615 01:09:59,875 --> 01:10:03,276 Honkbal is 't enige leven voor een oude huisman als ik. 616 01:10:04,597 --> 01:10:07,201 Maar ik heb 't m'n vrouw beloofd, Branch. - Je hebt haar beloofd... 617 01:10:07,365 --> 01:10:12,483 dat je geen uniform meer aan zou doen. Je hebt niet beloofd dat je niet zou managen. 618 01:10:12,697 --> 01:10:16,387 Draag een pak met een das zoals Connie Mack. 619 01:10:19,569 --> 01:10:21,570 Kom op, Burt. 620 01:10:22,196 --> 01:10:24,160 Wat zeg je ervan? 621 01:10:25,855 --> 01:10:27,885 Burt, ik heb je nodig. 622 01:10:29,647 --> 01:10:31,635 Wat zeg je ervan? 623 01:10:36,206 --> 01:10:38,637 Goed, mannen... 624 01:10:43,923 --> 01:10:47,253 Jullie hebben 't vast wel gehoord, ik ben de nieuwe leider. 625 01:10:47,277 --> 01:10:49,404 Ik heb niet veel te zeggen. 626 01:10:51,412 --> 01:10:52,921 Alleen... 627 01:10:54,219 --> 01:10:56,573 wees niet bang... 628 01:10:56,838 --> 01:11:00,287 voor oude Burt Shotton als jullie manager. 629 01:11:00,748 --> 01:11:03,248 Jullie kunnen de vlag ook winnen zonder mij. 630 01:11:04,306 --> 01:11:08,694 Er is niets wat ik kan doen om jullie te schaden. 631 01:11:14,141 --> 01:11:16,112 Dus... 632 01:11:18,525 --> 01:11:20,628 Ben jij Robinson? 633 01:11:21,379 --> 01:11:23,052 Dat dacht ik al. 634 01:11:24,936 --> 01:11:27,579 Dus laten we naar buiten gaan en... Tegen wie moeten we? 635 01:11:27,711 --> 01:11:29,932 Giants. 636 01:11:30,499 --> 01:11:32,376 We verslaan de Giants. 637 01:11:36,441 --> 01:11:38,794 Nu aan slag, nummer 42... 638 01:11:39,359 --> 01:11:42,486 Burts basisspeler, Jackie Robinson. 639 01:11:44,191 --> 01:11:46,255 Let op mijn woorden en onthoud deze datum. 640 01:11:46,614 --> 01:11:49,633 Negers gaan het helemaal over nemen van de blanken in 't honkbal. 641 01:11:50,601 --> 01:11:54,558 Ik verzin het niet. Zij hebben een grotere hielbeen. 642 01:11:54,690 --> 01:11:56,614 Het geeft ze een oneerlijk snelheidsvoordeel. 643 01:11:58,670 --> 01:12:01,417 Robinson is aan de beurt. Hij houdt de knuppel vast aan 't einde en... 644 01:12:01,595 --> 01:12:04,621 z'n rechter voet net buiten de box, met gebogen knieën. 645 01:12:08,081 --> 01:12:11,401 De bal gaat naar 't verre linker veld terwijl ze hem na staren, en... 646 01:12:11,436 --> 01:12:14,091 Homerun. 647 01:12:14,519 --> 01:12:18,030 Jackie Robinson heeft z'n eerste Major League homerun. 648 01:12:18,287 --> 01:12:22,055 Was dat omdat zijn hielbeen langer is, Bob? 649 01:12:45,139 --> 01:12:48,548 Sorry, dat ik zo laat ben. - Het is wel goed. 650 01:12:49,228 --> 01:12:52,738 Hij is zo koud en rillerig, ik wil niet dat hij ziek wordt bij de wedstrijd. 651 01:12:57,408 --> 01:12:59,112 Hij heeft al gegeten. 652 01:12:59,988 --> 01:13:02,291 Alles wat je voor hem nodig hebt hangt daar. 653 01:13:04,163 --> 01:13:07,054 Ik hou hem lekker warm. - Dank je wel, Alice. 654 01:13:12,368 --> 01:13:14,370 Boven het veld. 655 01:13:15,199 --> 01:13:17,740 De hemel is helemaal verlicht nu. Angstaanjagend. 656 01:13:17,881 --> 01:13:21,861 Eddie Stanky is binnen op 't eerste honk en Jackie Robinson is aan slag. 657 01:13:22,275 --> 01:13:26,845 Er komt een licht briesje van rechts, voor Robinson van links. 658 01:13:27,143 --> 01:13:29,980 Het zou geen voordeel moeten zijn voor de rechtshandige slagmannen. 659 01:13:30,426 --> 01:13:32,147 Hé, neger... 660 01:13:32,764 --> 01:13:34,348 Laatste neger... 661 01:13:34,389 --> 01:13:37,117 Waarom ga je niet terug naar de katoenvelden waar je vandaan komt. 662 01:13:37,986 --> 01:13:40,402 Ik geloof dat jij uit de jungle geslingerd bent. 663 01:13:40,641 --> 01:13:44,479 Chapman, de manager van de Phillies lijkt iets te schreeuwen tegen Robinson. 664 01:13:44,956 --> 01:13:50,038 Chapman was al een heethoofd als speler, en dat heeft ie meegenomen in z'n leiderschap. 665 01:14:02,281 --> 01:14:05,119 Ben je in orde? Je ziet er niet goed uit. 666 01:14:05,834 --> 01:14:07,437 Neger. 667 01:14:17,140 --> 01:14:18,907 Welkom bij 't echte werk. 668 01:14:19,704 --> 01:14:21,244 Kom op nou, opstaan. 669 01:14:21,636 --> 01:14:25,748 Als je 't niet aankan, moet je wegstappen. 670 01:14:27,417 --> 01:14:29,269 Dat was 'n mooie danspas geweest. 671 01:14:29,464 --> 01:14:32,405 Leg je pet op de grond, misschien gooit iemand er wat geld in. 672 01:14:34,735 --> 01:14:37,744 Laat maar eens wat zien, neger. 673 01:14:39,343 --> 01:14:41,869 Hij is in orde. 674 01:14:42,079 --> 01:14:46,511 Goed, neger, laten we dit doen. Wees voorzichtig met ons zonnestraaltje. 675 01:14:47,176 --> 01:14:49,581 De kleine baby krijgt nog melk. 676 01:14:57,964 --> 01:15:01,297 Je kan beter in de International League spelen. 677 01:15:02,726 --> 01:15:05,060 Daar speel je toch? 678 01:15:05,524 --> 01:15:08,495 Wie heeft dat gedaan? Wiens plaats heb je ingenomen? 679 01:15:08,879 --> 01:15:10,707 Kom op, Jackie. 680 01:15:11,277 --> 01:15:14,780 Robinson wacht op de worp en slaat de bal ver links 't veld in. 681 01:15:18,008 --> 01:15:19,939 En de bal wordt gevangen. 682 01:15:22,418 --> 01:15:25,685 De lucht klaart op en de zon breekt door. 683 01:15:25,881 --> 01:15:27,444 De neger kan spelen. 684 01:15:29,539 --> 01:15:31,344 Het is goed, hij kan 't hebben. 685 01:15:32,377 --> 01:15:34,321 God heeft hem gemaakt om vol te houden. 686 01:15:55,139 --> 01:15:56,991 De nul staat nog op het bord. 687 01:15:57,359 --> 01:16:00,338 Spider Jorgensen neemt de ruimte. 688 01:16:00,580 --> 01:16:03,285 Jorgenson, de beginner, heeft vorig seizoen bij Montreal gezeten. 689 01:16:05,058 --> 01:16:09,093 Hier is de worp, en de bal verdwijnt in het verre linker veld. 690 01:16:22,055 --> 01:16:24,009 Wat doet die neger nou? 691 01:16:24,173 --> 01:16:27,324 Heb je 'm uit dezelfde waterkraan laten drinken als jullie? 692 01:16:29,465 --> 01:16:35,309 Ik hoop niet dat je samen doucht, want dat wordt een rommeltje. 693 01:16:37,558 --> 01:16:40,216 Neger, hou je van blanke vrouwen? 694 01:16:41,131 --> 01:16:45,422 Op welke vrouw van een speler heb je vannacht gezeten? 695 01:16:45,571 --> 01:16:48,260 Time-out. Hij moet een dutje doen. 696 01:16:49,027 --> 01:16:50,825 Welke is het? 697 01:16:51,787 --> 01:16:53,444 Ik denk dat ik het al weet. 698 01:16:59,155 --> 01:17:01,446 Ik ben niet graag degene die 't je vertelt. 699 01:17:01,767 --> 01:17:05,582 Maar ik zag haar lopen met een klein beetje zwier in haar loop. 700 01:17:06,310 --> 01:17:08,960 Het komt goed, Hij ziet eruit als een... 701 01:17:09,406 --> 01:17:12,493 goeie jongen. Nietwaar, jongen? 702 01:17:13,197 --> 01:17:14,987 Kom op, neger. 703 01:17:15,315 --> 01:17:17,137 Mogelijkheden voor Robinson. 704 01:17:18,138 --> 01:17:19,733 Hier is de worp van Leonard. 705 01:17:21,024 --> 01:17:22,580 Die gaat torenhoog. 706 01:17:27,393 --> 01:17:30,615 Er gaat iemand onder staan. - Is dat een homerun? 707 01:17:30,685 --> 01:17:32,467 Als je in een liftschacht speelt... 708 01:17:32,507 --> 01:17:35,407 Gevangen en Robinson is uit. 709 01:17:37,113 --> 01:17:39,192 Je hoort hier niet thuis, neger. 710 01:17:40,427 --> 01:17:42,726 Hoor je me? Kijk eens in de spiegel. 711 01:17:43,108 --> 01:17:44,804 Dit is een spel voor blanken. 712 01:17:44,861 --> 01:17:48,346 Laat dat nou eens door je apenkop doordringen. 713 01:18:00,278 --> 01:18:01,779 Kijk naar me. 714 01:18:06,306 --> 01:18:08,754 Kijk naar me, schat. 715 01:18:47,001 --> 01:18:51,098 De volgende blanke die z'n mond open doet sla ik helemaal verrot. 716 01:18:52,138 --> 01:18:54,171 Dat kan je niet doen, Jack. 717 01:19:00,445 --> 01:19:02,729 Hoelang gaat dit nog door? 718 01:19:03,651 --> 01:19:05,816 Die mannen moeten met zichzelf leven. 719 01:19:07,067 --> 01:19:09,225 Ik moet ook met mezelf leven. 720 01:19:10,344 --> 01:19:13,512 Op dit moment word ik helemaal te kijk gezet. 721 01:19:14,816 --> 01:19:18,853 Het maakt nu niet uit, Jack. Je zit er midden in. 722 01:19:19,372 --> 01:19:22,360 Je hebt het recht niet om je nu terug te trekken. 723 01:19:22,485 --> 01:19:23,994 Ze geloven in jou. 724 01:19:24,165 --> 01:19:27,347 Ze respecteren jou. Ze vereren jou zowat. 725 01:19:27,942 --> 01:19:32,367 Als jij vecht, zullen ze niet zeggen dat Chapman je daartoe gedwongen heeft. 726 01:19:32,476 --> 01:19:35,041 Dan zullen ze zeggen dat je er tot over je oren inzit. 727 01:19:35,745 --> 01:19:37,511 Dat je hier niet thuis hoort. 728 01:19:37,535 --> 01:19:41,350 Weet je hoe dit voelt? 729 01:19:44,626 --> 01:19:46,407 Maar jij wel. 730 01:19:48,339 --> 01:19:52,295 Jij bent degene die dit toernooi speelt. 731 01:19:54,751 --> 01:20:00,430 In de wildernis, veertig dagen. Alles. 732 01:20:02,577 --> 01:20:04,144 Alleen jij. 733 01:20:04,998 --> 01:20:09,271 Ik kan er niks tegen doen. - Natuurlijk wel. 734 01:20:09,559 --> 01:20:12,108 Ga daarheen, en sla. 735 01:20:12,357 --> 01:20:15,258 Ga daarheen en scoor. 736 01:20:15,609 --> 01:20:18,587 Je kan deze wedstrijd voor ons winnen. 737 01:20:19,674 --> 01:20:23,091 We hebben je nodig. Iedereen heeft je nodig. 738 01:20:23,450 --> 01:20:25,389 Je bent ons medicijn, Jack. 739 01:20:58,895 --> 01:21:00,552 Ik ga het veld in. 740 01:21:13,427 --> 01:21:15,469 We spelen als eerste. 741 01:21:21,024 --> 01:21:22,916 Ik heb een nieuwe knuppel nodig. 742 01:21:26,058 --> 01:21:29,100 Acht nullen staan op het scorebord voor de Phillies en zeven voor de Dodgers. 743 01:21:29,287 --> 01:21:31,820 Geen score als we naar de achtste rond gaan. 744 01:21:31,891 --> 01:21:33,462 Goed, neger... 745 01:21:34,643 --> 01:21:36,699 Hé, knul? 746 01:21:38,754 --> 01:21:40,278 Sport-aapje... 747 01:21:41,052 --> 01:21:42,913 Ik weet dat je me kan horen, neger. 748 01:21:43,696 --> 01:21:46,638 Je weet toch waarom je hier bent? 749 01:21:47,146 --> 01:21:51,077 Je bent hier om de neger-dollars voor Rickie te verdienen. 750 01:21:53,564 --> 01:21:55,807 Je hoort hier niet, neger. 751 01:21:56,277 --> 01:21:58,818 Ga zitten. Ga zitten of ik help je. 752 01:21:59,060 --> 01:22:01,515 Wat is het probleem? - Jij bent 't probleem. 753 01:22:01,609 --> 01:22:03,586 Wat ben jij nou voor een vent? 754 01:22:03,625 --> 01:22:08,028 Je weet dat hij niets terug kan doen. Waarom probeer je het niet bij iemand die dat wel kan? 755 01:22:08,606 --> 01:22:11,108 Ik ga niet met jou vechten. Jij bent uit het spel gezet. 756 01:22:11,194 --> 01:22:14,055 Stanky heeft nu een onderonsje met zijn oude teamgenoot Chapman. 757 01:22:14,180 --> 01:22:16,120 Allebei meesters in de afleiding. 758 01:22:16,339 --> 01:22:20,286 Stanky daagt Chapman uit voor de dug-out. We moeten zien wat de scheidsrechter doet. 759 01:22:20,387 --> 01:22:24,278 Als hij het goed heeft gezien kan hij Stanky uit de wedstrijd gooien. 760 01:22:24,313 --> 01:22:26,704 Zo is 't wel weer genoeg. 761 01:22:26,986 --> 01:22:28,509 Terug in de dug-out. 762 01:22:28,564 --> 01:22:31,815 Hou je mond dicht of ik doe 't. Dit gaat niet gebeuren. 763 01:22:34,397 --> 01:22:37,509 Hoe is 't om de neger van een neger te zijn? 764 01:22:38,088 --> 01:22:40,629 Geen idee. Hoe is 't om een sukkel te zijn? 765 01:22:47,308 --> 01:22:48,926 Robinson aan slag. 766 01:22:50,177 --> 01:22:52,013 Hier komt de worp. 767 01:22:55,294 --> 01:22:57,999 Jack snelt naar 't tweede honk. 768 01:23:02,659 --> 01:23:05,942 Geen geweldige slag maar Jack staat op 't eerste honk. 769 01:23:10,080 --> 01:23:12,674 Er komt iemand uit de dug-out. 770 01:23:15,537 --> 01:23:20,313 Robinson alweer ver van z'n honk af. Het is net een kat met een stijve poot. 771 01:23:26,539 --> 01:23:28,154 In. 772 01:23:30,675 --> 01:23:33,810 De mensen van Flatbush laten horen dat ze Jackie steunen. 773 01:23:33,942 --> 01:23:39,017 Want deze manier van spelen willen ze hier graag zien. 774 01:23:47,541 --> 01:23:51,101 Rustig, schatje. Pak hem. 775 01:24:08,551 --> 01:24:10,096 In. 776 01:24:13,622 --> 01:24:18,517 De Dodgers krijgen mogelijkheden nu Robinson in positie is om te scoren. 777 01:24:19,368 --> 01:24:23,304 Gene Hermanski maakt zich klaar. Hij speelt vandaag vanaf rechts. 778 01:24:37,798 --> 01:24:40,329 Hermanski raakt de bal goed en... 779 01:24:40,384 --> 01:24:45,344 Robinson kan rustig lopen. Dit kon wel eens 't beslissende punt zijn. 780 01:25:14,471 --> 01:25:15,995 Bedankt. 781 01:25:18,658 --> 01:25:20,190 Waarvoor? 782 01:25:21,789 --> 01:25:23,947 Je zit in m'n team. Wat moet ik anders? 783 01:25:31,179 --> 01:25:32,821 Mooie slag. 784 01:25:40,247 --> 01:25:42,584 Al dat gezeik om een beginneling. 785 01:25:42,774 --> 01:25:47,498 Wat heeft hij nou? Tien tot twaalf goeie slagen. Jullie verwennen 'm. 786 01:25:47,533 --> 01:25:49,619 Chapman, denk je dat hij je de wedstrijd gekost heeft? 787 01:25:49,668 --> 01:25:53,854 Ik denk dat een foutslag ons de wedstrijd heeft gekost. 788 01:25:55,078 --> 01:25:57,180 Was je niet wat te hard tegen Robinson? 789 01:25:58,903 --> 01:26:03,648 We behandelen hem net als Hank Greenbergs. Maar we noemden hem een wasbeertje. 790 01:26:03,826 --> 01:26:06,102 Als we wedstrijden spelen tegen de Yankees... 791 01:26:06,320 --> 01:26:10,570 noemen we Joe Dimaggio de kromme. Ze lachen erom. 792 01:26:11,309 --> 01:26:13,318 Het is vergeten als de wedstrijd voorbij is. 793 01:26:26,778 --> 01:26:29,179 Het maakt me niet uit of ze mij aardig vinden. 794 01:26:30,196 --> 01:26:31,916 Ik ben hier niet gekomen om vrienden te maken. 795 01:26:34,175 --> 01:26:37,477 Het maakt me niet eens uit of ze me respecteren. Ik weet wie ik ben. 796 01:26:39,731 --> 01:26:42,172 Ik heb genoeg respect voor mezelf. 797 01:26:45,122 --> 01:26:47,551 Ik wil niet dat ze mij verslaan. 798 01:26:48,503 --> 01:26:50,148 Ze verslaan jou nooit. 799 01:26:56,723 --> 01:27:00,120 Ze kwamen vandaag wel in de buurt. 800 01:27:13,207 --> 01:27:15,780 Ik ga morgen de dug-out van de Phillies in. 801 01:27:15,951 --> 01:27:18,283 Ik knijp Ben Chapman zijn strot dicht. 802 01:27:20,634 --> 01:27:22,841 Heb ik iets grappigs gezegd? 803 01:27:23,206 --> 01:27:27,909 Toen ik jou de eerste keer over Robinson vertelde was je... 804 01:27:28,373 --> 01:27:31,998 er tegen. En nu kom je opeens voor 'm op. 805 01:27:32,186 --> 01:27:33,779 Hoe kan dat? 806 01:27:33,851 --> 01:27:36,886 Elk fatsoenlijk mens... - Sympathie, Harold. 807 01:27:37,276 --> 01:27:39,699 Dat is een Grieks woord. Het betekent 'lijden'. 808 01:27:40,237 --> 01:27:43,406 Sympathie voor iemand hebben betekent dat je met iemand meelijdt. 809 01:27:44,121 --> 01:27:47,866 Die manager van Philadelphia... 810 01:27:47,901 --> 01:27:51,181 bewijst mij een dienst. - Een dienst? 811 01:27:51,289 --> 01:27:54,904 Ja, hij verkondigt sympathie. 812 01:27:55,058 --> 01:27:57,316 In 't voordeel van Jackie. 813 01:27:57,687 --> 01:28:03,478 Philadelphia is Grieks. Het betekent broederliefde. 814 01:28:05,559 --> 01:28:07,910 Bob Bragan is er voor u, Mr Rickey. 815 01:28:08,184 --> 01:28:10,912 Wat moet hij nou weer? 816 01:28:12,565 --> 01:28:14,395 Stuur 'm naar binnen. 817 01:28:25,677 --> 01:28:30,145 Wat wil je, Bragan? - Mr Rickey, ik... 818 01:28:32,034 --> 01:28:35,549 Ik wil graag... - Wat wil je? 819 01:28:36,282 --> 01:28:38,449 Ik wil niet geruild worden, meneer. 820 01:28:39,831 --> 01:28:41,447 Als 't nog niet te laat is. 821 01:28:42,786 --> 01:28:45,364 Hoe zit het met Robinson? 822 01:28:46,587 --> 01:28:48,602 De wereld verandert. 823 01:28:49,700 --> 01:28:51,941 Daar kan ik mee leven. 824 01:28:53,389 --> 01:28:58,143 Ik kan 't niet geloven. Ik geef m'n mening en ze ruilen me. 825 01:28:59,888 --> 01:29:01,858 Zo ken ik Amerika niet. 826 01:29:02,402 --> 01:29:06,027 Het vrije land van de dapperen. Horen jullie me? 827 01:29:06,794 --> 01:29:10,879 Waar sturen ze je heen, Hig? - Pittsburgh. 828 01:29:11,577 --> 01:29:15,878 Voor geld en één of andere Italiaanse buitenspeler genaamd John Frido. 829 01:29:18,543 --> 01:29:22,006 Pittsburgh... 830 01:29:25,087 --> 01:29:26,697 Succes jongens, jullie zullen 't nodig hebben. 831 01:29:37,313 --> 01:29:41,167 Branch, met Herb. - Hallo Herb, wat kan ik voor je doen? 832 01:29:41,266 --> 01:29:43,917 Branch, hoe lang kennen wij elkaar nu? 833 01:29:45,035 --> 01:29:46,884 Zo'n twintig jaar, misschien iets langer. 834 01:29:47,164 --> 01:29:50,121 Dat is waar, we hebben wat sterke wegen bereden samen. 835 01:29:51,096 --> 01:29:55,052 Je kunt mij vertrouwen als ik je zeg dat Brooklyn hier morgen komt. 836 01:29:56,430 --> 01:30:00,136 Maar die neger mag niet mee. 837 01:30:03,284 --> 01:30:07,264 Hoezo, Herb? Hij heet Jackie Robinson trouwens. 838 01:30:07,904 --> 01:30:10,108 Ik snap dat ie een naam heeft... 839 01:30:10,358 --> 01:30:13,470 maar we zijn nog niet klaar voor dat soort dingen hier in Philadelphia. 840 01:30:14,692 --> 01:30:19,234 We gaan niet tegen jullie spelen als hij meedoet. 841 01:30:20,380 --> 01:30:23,257 Wat jij met jouw team doet is jouw beslissing Herb. 842 01:30:23,429 --> 01:30:27,581 Maar mijn team is er morgen, met Robinson. 843 01:30:28,018 --> 01:30:32,056 En als wij de wedstrijd door afwezigheid winnen, dan moet dat maar. 844 01:30:32,162 --> 01:30:35,421 Dat is negen tegen nul. Voor 't geval dat je dat vergeten was. 845 01:30:35,585 --> 01:30:41,795 Je hebt hier al veel ellende mee gehad. Wat probeer je hiermee te bewijzen? 846 01:30:41,934 --> 01:30:44,522 Denk je dat God van honkbal houdt? 847 01:30:45,225 --> 01:30:47,758 Wat bedoel je daarmee? 848 01:30:48,162 --> 01:30:55,415 Dat jij op een dag God gaat ontmoeten, en als Hij vraagt waarom je niet speelde... 849 01:30:55,450 --> 01:31:00,754 en jij vertelde dat 't door een neger kwam, dan zou Zijn antwoord wel 's tegen kunnen vallen. 850 01:31:21,737 --> 01:31:25,622 We hebben twintig minuten om in te checken, dus schiet op. 851 01:31:28,648 --> 01:31:31,381 Wegwezen. Haal die bus hier vandaan. 852 01:31:31,416 --> 01:31:34,646 Maar we hebben gereserveerd. Wij zijn de Dodgers. 853 01:31:35,021 --> 01:31:38,861 Je team is hier niet welkom. Niet zolang er een neger bij is. 854 01:31:38,952 --> 01:31:44,710 Dus Robinson kan hier niet blijven? - Nee, je hele team is geweigerd. 855 01:31:44,996 --> 01:31:48,881 We komen hier al tien jaar. - En zolang kun je wegblijven. 856 01:31:49,931 --> 01:31:51,714 Laten we hier even over praten. 857 01:31:51,816 --> 01:31:53,730 Zitten de Phillies hier achter? 858 01:31:53,751 --> 01:31:55,338 We mogen hier niet verblijven jongens. 859 01:31:57,199 --> 01:31:58,708 Ze willen ons hier niet hebben. 860 01:32:00,263 --> 01:32:03,585 Misschien heeft 42 genoeg vrienden in de stad waar we kunnen verblijven. 861 01:32:07,846 --> 01:32:09,386 Wat bedoel je daar mee? 862 01:32:10,339 --> 01:32:15,258 Niks. Misschien dat we ergens konden overnachten? 863 01:32:15,259 --> 01:32:17,004 Nietwaar? 864 01:32:18,666 --> 01:32:20,229 Wat? 865 01:32:21,808 --> 01:32:23,325 Wat wil je nou van me? 866 01:32:24,699 --> 01:32:28,046 Excuses. - Waarvoor? 867 01:32:29,386 --> 01:32:31,417 Voor zulke plaatsen? 868 01:32:31,739 --> 01:32:37,018 Nee, omdat je dit seizoen helemaal op z'n kop hebt gezet. 869 01:32:37,053 --> 01:32:40,602 Ik ben een honkballer. - Ik ook. 870 01:32:41,703 --> 01:32:45,235 Ik ben hier om te winnen. - Dat willen we toch allemaal? 871 01:32:45,489 --> 01:32:47,436 Hoe moeten we winnen als we in een bus moeten slapen? 872 01:32:47,664 --> 01:32:52,051 Misschien komt dat je spel wel ten goede. - Denk erom wat je zegt. 873 01:32:53,326 --> 01:32:55,867 Pas jij maar op. - Praat nooit meer zo tegen mij. 874 01:32:55,930 --> 01:32:58,010 Pas jij maar op. 875 01:33:00,374 --> 01:33:03,797 Spuug je op me? - Dat zou een verbetering zijn. 876 01:33:04,711 --> 01:33:06,856 Zo is 't genoeg. 877 01:33:08,461 --> 01:33:12,848 Wen er maar aan jongens, zo zal 't bij elk hotel worden. 878 01:33:12,883 --> 01:33:16,361 Ik ga nergens heen. Ik ben gewoon hier. 879 01:33:17,356 --> 01:33:20,346 Een grote menigte wil ons lynchen. 880 01:33:20,530 --> 01:33:25,827 Ze gaan onbeschermd en werken zonder touw. Dat ben jij, niet ik. 881 01:33:26,690 --> 01:33:29,598 We moeten niet vergeten dat alle vijanden van dit land... 882 01:33:29,829 --> 01:33:34,638 niet uit ons land komen. - Waarschijnlijk geschreven door een Jood. 883 01:33:34,673 --> 01:33:37,102 Dat doet er niet toe. Het staat in de krant. 884 01:33:42,871 --> 01:33:45,329 Dit ziet er niet goed uit. 885 01:33:45,330 --> 01:33:47,901 Dit laat de hele organisatie er racistisch uitzien. 886 01:33:47,902 --> 01:33:51,102 Je moet er iets aan doen. - Ik? 887 01:33:51,103 --> 01:33:56,542 Ik verdedig het honkbal. - Het wordt tijd dat je de Phillies verdedigt. 888 01:33:56,543 --> 01:34:02,025 Het is begonnen op 't veld, en daar eindigt het ook. Punt uit. 889 01:34:17,120 --> 01:34:21,051 Pardon. Jackie? Wendell? 890 01:34:21,052 --> 01:34:26,176 Er is een verzoek binnen gekomen. Ben Chapman, de leider van de Phillies. 891 01:34:26,277 --> 01:34:30,062 Maar dat wist je al. Hij wil graag met je op de foto. 892 01:34:32,240 --> 01:34:34,887 Heb je gedronken, Harold? 893 01:34:38,469 --> 01:34:43,277 Nee, was 't maar zo. Mr Rickey vindt 't een goed idee. 894 01:34:43,378 --> 01:34:47,065 Hij zegt dat 't in elk sportblad zal komen te staan. 895 01:34:47,066 --> 01:34:50,874 Een voorbeeld, wat zelfs de hardste man kan veranderen. 896 01:34:52,330 --> 01:34:57,353 Chapman is niks veranderd. Hij probeert zich beter voor te doen. 897 01:34:57,354 --> 01:35:00,631 Mr Rickey zei dat 't niks uitmaakt of hij veranderd is of niet. 898 01:35:00,632 --> 01:35:03,249 Zolang het er maar zo uitziet. 899 01:35:04,752 --> 01:35:10,775 Zie je dat de vragen langzaam binnenkomen? Ik wil dat de foto nog langzamer binnenkomt. 900 01:35:10,776 --> 01:35:15,767 Chapman wil hier wel komen, of elkaar ontmoeten in de tunnel. 901 01:35:21,031 --> 01:35:23,439 Op 't veld. 902 01:35:23,440 --> 01:35:25,745 Zodat iedereen 't kan zien. 903 01:35:25,846 --> 01:35:29,292 Is de derde wereldoorlog uitgebroken? 904 01:35:29,293 --> 01:35:32,956 Zelfs jij bent er, Bob. Dan is dit vast belangrijk. 905 01:35:32,957 --> 01:35:36,158 Ik wil eerst wat zeggen. 906 01:35:36,258 --> 01:35:42,463 Jackie is geaccepteerd door de Phillies. We wensen hem 't beste. 907 01:35:42,564 --> 01:35:47,727 Ik hoop dat ons gezeur hem erdoor heen heeft geholpen. 908 01:35:47,728 --> 01:35:51,340 Zullen we een foto nemen, terwijl jullie elkaar de hand schudden? 909 01:35:51,441 --> 01:35:55,820 Zullen we de strijdbijl begraven? - Natuurlijk. 910 01:35:58,407 --> 01:36:01,411 We gebruiken een knuppel. 911 01:36:01,412 --> 01:36:03,966 Dan hoeven we elkaar niet aan te raken. 912 01:36:06,315 --> 01:36:07,967 Toe maar. 913 01:36:16,598 --> 01:36:20,117 Ostermueller staat klaar om te gooien. 914 01:36:20,118 --> 01:36:26,042 Ostermueller werkt heel doordacht. Hij neemt altijd goed z'n tijd. 915 01:36:32,754 --> 01:36:35,602 Hij maakt zich klaar, en... 916 01:36:43,363 --> 01:36:46,434 Ostermueller, klootzak. Ik heb ook 'n knuppel. 917 01:36:46,435 --> 01:36:49,040 Neem maar mee, ik ben klaar voor jullie. 918 01:36:49,041 --> 01:36:51,443 Kom maar op. Ik sla je recht tussen je ogen. 919 01:36:51,694 --> 01:36:56,094 Hij hoort hier niet. 920 01:37:26,732 --> 01:37:29,595 Ze zijn gewoon onwetend. 921 01:37:33,733 --> 01:37:37,698 Als ze je zouden kennen, zouden ze zichzelf schamen. 922 01:37:50,289 --> 01:37:56,865 Wat ik voor je doen, Pee Wee? - Nou, Mr Rickey, het volgende... 923 01:37:56,866 --> 01:38:02,666 De wedstrijden in Cincinnati volgende week. - Ja, een belangrijke uitje. 924 01:38:02,667 --> 01:38:08,612 Nog drie wedstrijden tot de winst. - Ja, maar je weet dat ik uit Kentucky kom. 925 01:38:08,613 --> 01:38:14,621 En dus is Cincinnati bijna een thuiswedstrijd voor je. 926 01:38:17,398 --> 01:38:19,665 Ik heb 'n brief gekregen. 927 01:38:19,666 --> 01:38:23,141 Blijkbaar zijn een aantal mensen niet blij dat ik samen met Robinson speel. 928 01:38:27,561 --> 01:38:31,959 Negerliefhebber? Pas op jezelf. 929 01:38:31,960 --> 01:38:35,004 We krijgen je wel. 930 01:38:36,504 --> 01:38:42,727 Vrij normaal om te krijgen. - Voor mij is 't niet normaal, meneer. 931 01:38:49,070 --> 01:38:53,416 Hoeveel van zulke brieven heb je gekregen, Pee Wee? 932 01:38:53,417 --> 01:38:56,502 Eentje. Is dat niet genoeg? 933 01:39:00,767 --> 01:39:05,217 Wat zijn dat? - Dat zal ik je vertellen. 934 01:39:05,218 --> 01:39:10,138 Het zijn geen brieven van de Jackie Robinson Fanclub. 935 01:39:16,178 --> 01:39:20,445 Stop met honkbal anders sterft je kleine zoontje. 936 01:39:20,546 --> 01:39:24,639 Stop met honkbal anders sterft je vrouw. 937 01:39:29,434 --> 01:39:32,394 Stop met spelen, anders ga je dood. 938 01:39:34,943 --> 01:39:38,570 Weet Jackie dit? - Natuurlijk. 939 01:39:38,571 --> 01:39:44,245 En de FBI neemt de dreiging in Cincinnati vrij serieus. 940 01:39:44,346 --> 01:39:49,037 Dus het spijt me dat ik niet erg ongerust ben over wat jij genoemd wordt. 941 01:39:49,139 --> 01:39:52,348 Je zou trots moeten zijn. 942 01:39:54,382 --> 01:40:00,006 Ik hou gewoon van honkbal, meneer. - Dat snap ik. 943 01:40:00,007 --> 01:40:02,233 Ik wed dat Jackie ook alleen maar wil spelen. 944 01:40:02,234 --> 01:40:08,802 Dat hij liever geen bal in z'n gezicht kreeg. Dat hij liever had dat mensen 'm niet vermoorden. 945 01:40:10,223 --> 01:40:13,192 Het is allemaal niet meer zo simpel. 946 01:40:13,193 --> 01:40:16,059 Dat is 't nooit geweest. 947 01:40:16,060 --> 01:40:21,702 We hebben het genegeerd, nu kunnen we dat niet meer. 948 01:40:39,537 --> 01:40:43,261 Hoe vaak gaat Pee Wee scoren denk je? - Geen idee, zoon. 949 01:40:43,262 --> 01:40:48,635 Toen ik klein was, heb ik 'm drie keer zien scoren. We moeten afwachten. 950 01:40:48,636 --> 01:40:50,811 Dat zou geweldig zijn. 951 01:40:55,175 --> 01:40:57,747 We moeten je niet. 952 01:40:57,748 --> 01:41:04,405 Hé, neger, wat doe jij in Cincinnati? We moet je niet. 953 01:41:04,406 --> 01:41:08,147 Ga terug naar Brooklyn. 954 01:41:08,148 --> 01:41:12,506 Ik heb 't tegen jou, neger. We moeten je hier niet. 955 01:41:14,648 --> 01:41:18,486 Neger. We willen je hier niet. 956 01:41:18,556 --> 01:41:22,791 De fans uitten hun ongenoegen terwijl de Dodgers hun positie innemen. 957 01:41:22,792 --> 01:41:28,742 Robinson staat op 't derde honk, Stanky op 't tweede. 958 01:41:28,743 --> 01:41:34,126 Fans, vraag het aan iedereen, baseball is ons spel. 959 01:41:34,127 --> 01:41:40,646 Het mooiste spel ooit. 960 01:41:40,947 --> 01:41:46,078 Laat ze maar schreeuwen. We zijn hier om te honkballen. 961 01:41:46,179 --> 01:41:50,183 Het zijn maar een stel verslaafden, die nog steeds in de burgeroorlog zitten. 962 01:41:50,184 --> 01:41:54,334 Die hadden we gewonnen als de Cornstalks het gered hadden. 963 01:41:54,335 --> 01:41:56,278 We hadden alleen geen munitie meer. 964 01:41:57,280 --> 01:42:00,103 Volgende keer beter, Pee Wee. 965 01:42:03,106 --> 01:42:05,550 Er komt geen volgende keer, Jackie. 966 01:42:07,497 --> 01:42:12,130 Alles wat we hebben is hier. Op dit moment, snap je? 967 01:42:14,151 --> 01:42:15,803 Dank je wel, Jackie. 968 01:42:17,395 --> 01:42:20,038 Waarom bedank je mij? 969 01:42:21,944 --> 01:42:25,152 Ik heb familie op de tribune zitten. 970 01:42:26,554 --> 01:42:29,786 Ik wil dat ze het weten. 971 01:42:29,887 --> 01:42:32,462 Ik wil dat ze weten wie ik ben. 972 01:42:39,846 --> 01:42:44,331 Nummer één, speel je honkbal of ben je aan 't socializen? 973 01:42:45,933 --> 01:42:48,772 Ik speel honkbal. 974 01:42:51,977 --> 01:42:56,965 Misschien dragen we morgen allemaal 42, dan krijgen ze ons niet uit elkaar. 975 01:43:16,221 --> 01:43:21,011 Ik wil je iets vragen, Jackie. Waarom wacht je met douchen tot we weg zijn? 976 01:43:23,587 --> 01:43:25,588 Ben je verlegen? 977 01:43:29,476 --> 01:43:35,095 Ik wil 't niemand ongemakkelijk maken. - We zijn een team, die goed bezig is... 978 01:43:35,196 --> 01:43:38,739 De winst kom mede door jou toedoen. 979 01:43:38,840 --> 01:43:41,792 Je bent de moedigste man die ik ooit heb gezien. 980 01:43:44,227 --> 01:43:46,876 Je leidt ons. Je mag heus wel douchen. 981 01:43:54,920 --> 01:43:57,077 Douche met me, Jackie. 982 01:44:00,391 --> 01:44:02,463 Ik bedoel 't niet zo. 983 01:44:07,768 --> 01:44:09,440 Dat kwam er een beetje verkeerd uit. 984 01:44:09,441 --> 01:44:14,594 Ik bedoel gewoon dat we met z'n allen kunnen douchen. 985 01:44:14,595 --> 01:44:18,142 Als een team zouden we samen moeten douchen. 986 01:44:22,857 --> 01:44:24,990 Hou op. 987 01:44:26,558 --> 01:44:28,452 Ik hou al op. 988 01:44:56,649 --> 01:45:02,109 We zitten in de laatste van vier wedstrijden, en beide teams strijden om de eerste plek. 989 01:45:02,210 --> 01:45:05,075 In de top elf, strijdend om de eerste plaats. 990 01:45:05,076 --> 01:45:07,765 Voor wie net begint te luisteren: Hoe zijn we hier gekomen? 991 01:45:07,766 --> 01:45:12,745 Dat ging niet zonder slag of stoot. Robinson gooit Spanky uit. 992 01:45:12,746 --> 01:45:14,526 Gooi naar 't tweede honk. 993 01:45:14,527 --> 01:45:17,753 Walker deed hetzelfde met een doubleheader. 994 01:45:18,763 --> 01:45:20,827 Tweede honk. 995 01:45:20,828 --> 01:45:24,873 De Cardinals beslisten het met negen innings. 996 01:45:24,874 --> 01:45:27,630 Deze wedstrijd is cruciaal voor de Red Birds. 997 01:45:27,917 --> 01:45:32,331 Ze hebben al vijf wedstrijden verloren, en de Dodgers staan al eerste sinds 30 Juni. 998 01:45:33,296 --> 01:45:36,882 Vier nutteloze trips door het land. 999 01:45:36,883 --> 01:45:42,545 Dit spel is net zo strak als een nieuw paar schoenen op een regenachtige dag. 1000 01:45:42,546 --> 01:45:44,936 Casey gaat in positie. 1001 01:45:45,937 --> 01:45:49,505 Slaughter pakt de bal en gooit 'm naar Jackie op 't eerste honk. 1002 01:45:52,067 --> 01:45:57,373 Robinson is neer. Slaughter trapte op zijn been en hij ligt. 1003 01:45:57,473 --> 01:46:01,867 Je trapt mijn speler. - Ga staan, Jackie. 1004 01:46:01,868 --> 01:46:03,971 Mijn jongen kan niet meer lopen. 1005 01:46:03,972 --> 01:46:05,903 De verzorger komt zo. 1006 01:46:05,904 --> 01:46:09,748 Jij bent aan zet. Pak hem aan. 1007 01:46:09,749 --> 01:46:13,544 Help me omhoog. 1008 01:46:19,168 --> 01:46:21,177 Gooi 'm uit. 1009 01:46:23,003 --> 01:46:27,123 Gooi 'm uit, oké? 1010 01:46:27,224 --> 01:46:30,190 Het spel is te belangrijk. 1011 01:46:31,316 --> 01:46:33,330 We gooien 'm uit. 1012 01:46:33,939 --> 01:46:37,473 Laten we honkballen. - Je bent sterk, Jackie. 1013 01:46:37,829 --> 01:46:41,142 Wat zeg je nou, Jackie? Deed hij 't met opzet? 1014 01:46:41,143 --> 01:46:42,752 Hij zag een manier. 1015 01:46:42,753 --> 01:46:46,570 Hij was ver weg, maar kwam hard aanlopen. 1016 01:46:46,571 --> 01:46:48,948 Dus 't was wel met opzet? - Slaughter zei dat 't een ongeluk was. 1017 01:46:48,949 --> 01:46:52,751 Waarom vraag je 't mij dan? - Noem je Slaughter een leugenaar? 1018 01:46:52,752 --> 01:46:56,263 Ik noem 'm geen leugenaar. Wat willen jullie gaan schrijven? 1019 01:46:56,264 --> 01:46:59,897 Opdonderen. - Laat 'm het verhaal afmaken, Rickey. 1020 01:46:59,898 --> 01:47:03,432 Laat me met hem praten. - Is hij een leugenaar, Jackie? 1021 01:47:04,434 --> 01:47:08,233 Hij moet verzorgd worden. - We doen enkel ons werk, Rickey. 1022 01:47:15,462 --> 01:47:18,199 Dat ziet er goed uit. - Dank je wel, meneer. 1023 01:47:18,500 --> 01:47:22,957 Hij komt voor zichzelf op. Dat zou toch iedereen doen? 1024 01:47:25,975 --> 01:47:30,541 Sommigen vinden dat irritant. Een neger. 1025 01:47:41,448 --> 01:47:45,068 Weet je wat ik vanochtend zag? 1026 01:47:45,168 --> 01:47:49,573 Ik kwam ergens langs, waar een klein blank jongetje aan 't honkballen was. 1027 01:47:51,544 --> 01:47:54,362 Weet je wat hij deed? 1028 01:47:54,397 --> 01:47:58,968 Op een bal zitten? - Hij deed alsof ie jou was. 1029 01:47:58,969 --> 01:48:04,595 Hij wreef zand op z'n handen en sloeg met z'n armen gestrekt. 1030 01:48:04,596 --> 01:48:08,105 Net als jij. Een klein blank jongetje... 1031 01:48:08,106 --> 01:48:11,056 die doet alsof hij een neger is. 1032 01:48:17,099 --> 01:48:20,192 Waarom heb je dit gedaan, Mr Rickey? 1033 01:48:33,343 --> 01:48:40,719 Na fascisme te hebben verslagen in Duitsland, wordt 't tijd om racisme de das om te doen. 1034 01:48:40,720 --> 01:48:43,805 Nee, waarom? 1035 01:48:43,840 --> 01:48:46,891 Waarom jij? 1036 01:48:50,024 --> 01:48:53,967 Kom op, vertel 't me. 1037 01:48:57,199 --> 01:49:01,832 Ik hou van dit spel. Ik hou van honkbal. 1038 01:49:03,472 --> 01:49:07,386 Ik zou m'n leven ervoor geven. 1039 01:49:08,668 --> 01:49:13,817 40 Jaar geleden was ik coach op de Ohio Universiteit. 1040 01:49:13,818 --> 01:49:18,539 We hadden een gekleurde catcher. De beste van 't team. 1041 01:49:18,540 --> 01:49:22,249 Charly Thomas. Een vriendelijk jongeman. 1042 01:49:22,250 --> 01:49:27,903 Hij was terughoudend, gebroken, vanwege z'n huidskleur. 1043 01:49:27,904 --> 01:49:33,310 En ik heb er niks aan gedaan. Dat wilde ik niet weer laten gebeuren. 1044 01:49:33,410 --> 01:49:38,713 Het was zo oneerlijk, voor een spel waar ik zielsveel van hou. 1045 01:49:38,714 --> 01:49:41,421 Ik negeerde het. 1046 01:49:44,733 --> 01:49:50,099 Maar er kwam een moment dat ik dat niet meer kon. 1047 01:49:53,248 --> 01:49:55,536 Jij... 1048 01:49:57,455 --> 01:50:01,119 Jij liet me weer van honkbal houden. 1049 01:50:05,663 --> 01:50:07,548 Bedankt daarvoor. 1050 01:50:14,585 --> 01:50:18,218 Het laatste uitje van 't jaar. 1051 01:50:18,219 --> 01:50:21,749 Geen lang gezicht meer. 1052 01:50:36,228 --> 01:50:39,026 Probeer bij de plaat weg te stappen. 1053 01:50:40,362 --> 01:50:45,941 Meen je dat nou? - Daar gooien ze die fastballs langs. 1054 01:50:46,033 --> 01:50:52,920 Weer die fastballs af, en vroeg of laat zullen ze alleen nog maar curveballs gooien. 1055 01:50:53,922 --> 01:50:56,485 En wat gebeurt er dan, coach? 1056 01:51:03,285 --> 01:51:06,029 Is dat zo? 1057 01:51:06,129 --> 01:51:12,431 Als we nog meer spellen winnen, brengen we de vlag thuis. 1058 01:51:13,245 --> 01:51:18,088 Breng jezelf maar thuis. Dat is meer dan genoeg. 1059 01:51:18,928 --> 01:51:21,068 Je zit in m'n hart. 1060 01:51:24,216 --> 01:51:30,624 Sinds 4 Juli zijn de Brooklyn Dodgers goed op weg om de winst te pakken. 1061 01:51:30,725 --> 01:51:37,297 Gedurende het seizoen heb ik Jackie Robinson zien groeien. 1062 01:51:37,298 --> 01:51:42,583 En ik bedoel de Brooklyn Dodgers niet, ook al helpt hij die ook te groeien. 1063 01:51:42,584 --> 01:51:45,900 De man heeft lef. 1064 01:51:45,901 --> 01:51:49,766 Hij heeft alles moeilijker gemaakt, behalve zichzelf. 1065 01:51:49,767 --> 01:51:54,064 Hij verandert de wereld en weigert zichzelf te laten veranderen. 1066 01:51:54,165 --> 01:51:59,096 Maar honkbal is geen tennis. Het is een teamsport. 1067 01:51:59,097 --> 01:52:04,392 Samen spelen was 't begin. Bij elkaar blijven een grote stap vooruit. 1068 01:52:04,393 --> 01:52:07,536 Maar samenwerken bezorgde hen de winst. 1069 01:52:08,814 --> 01:52:11,350 Jackie, ik kan je wel kussen. 1070 01:52:11,553 --> 01:52:14,573 Goed gevangen. - Jij of ik? 1071 01:52:15,017 --> 01:52:17,839 En tijdens de laatste dagen van 't jaar deden... 1072 01:52:17,912 --> 01:52:20,823 Jackie Robinson en de Brooklyn Dodgers dat ook. 1073 01:52:21,647 --> 01:52:25,429 Ze weren de Cardinals af, en snellen richting 't pakken van de vlag. 1074 01:52:27,813 --> 01:52:33,343 Meneer, het is ons gelukt. We hebben Cincinnati te pakken. 1075 01:52:33,344 --> 01:52:36,680 Geweldig. Met nog één winst kan 't lukken. 1076 01:52:36,681 --> 01:52:41,464 Wie is de pitcher bij de Pirates morgen? - Ostermueller. 1077 01:52:44,227 --> 01:52:48,371 Ostermueller maakt zich klaar om te werpen. 1078 01:52:48,372 --> 01:52:53,395 Een grote wedstrijd in Pittsburgh vandaag. Bij winst pakken de Dodgers de vlag. 1079 01:52:53,496 --> 01:52:56,363 De Yankees hebben in hun competitie al gewonnen. 1080 01:52:56,464 --> 01:53:01,967 De twee hebben nog wat met elkaar af te handelen, sinds Ostermueller de bal tegen Robinson gooide. 1081 01:53:02,068 --> 01:53:05,053 In die tijd nogal groot nieuws. 1082 01:53:05,878 --> 01:53:10,270 Sindsdien zijn beide teams hun eigen weg gegaan. Ostermueller als pitcher... 1083 01:53:10,271 --> 01:53:13,827 is de enige die de Dodgers nog in de weg staat om de vlag en de zege te pakken. 1084 01:53:13,862 --> 01:53:15,954 Kom op, Jackie. We gaan ervoor. 1085 01:53:19,683 --> 01:53:23,906 Hier komt de worp, en die is uit. 1086 01:53:23,907 --> 01:53:27,157 Pak 'm, Fritz. - Je hoort hier niet. 1087 01:53:27,158 --> 01:53:28,956 En dat zal ook nooit komen. 1088 01:53:28,957 --> 01:53:33,323 Robinson blijft op z'n plaats. Hij heeft zich dit seizoen nog niet geuit tegen een pitcher. 1089 01:53:34,636 --> 01:53:39,122 Jij hebt niets voor hem, Ostermueller, maar hij heeft wel iets voor jou. 1090 01:53:41,064 --> 01:53:45,221 Ostermueller gooit,. Daar gaat de tweede worp. 1091 01:53:45,222 --> 01:53:50,363 Tijd om wat veranderingen aan te brengen. 1092 01:53:50,364 --> 01:53:55,966 Robinson staat klaar. Hij heeft deze maand al wat doubles geslagen. 1093 01:53:55,967 --> 01:54:00,387 Hij heeft al 27 platen gestolen dit seizoen en moet nu uitgegooid worden. 1094 01:54:00,388 --> 01:54:03,773 Onnodig te zeggen dat Ostermueller voorzichtig met hem is. 1095 01:54:05,275 --> 01:54:07,873 En nu... 1096 01:54:07,874 --> 01:54:11,099 wacht Robinson op een worp die hij kan raken. 1097 01:54:11,100 --> 01:54:13,547 Geef me iets. 1098 01:54:13,704 --> 01:54:17,196 Geef me iets wat ik kan raken. - Zeker weten? 1099 01:54:17,397 --> 01:54:19,426 Waar ben je bang voor? 1100 01:54:28,500 --> 01:54:30,845 Waar ben je bang voor? 1101 01:54:32,143 --> 01:54:36,925 Ostermueller kijkt goed naar de aanwijzingen. - Pas op met wat je wenst, jongen. 1102 01:54:41,276 --> 01:54:43,387 En hier komt de worp. 1103 01:54:47,685 --> 01:54:49,999 Een diepe bal naar links. 1104 01:54:50,000 --> 01:54:52,362 Die gaat te ver, daar komen ze nooit bij. 1105 01:54:52,363 --> 01:54:56,178 Terug. 1106 01:54:56,179 --> 01:55:00,712 Robinson heeft z'n worp gekregen. Het is een homerun. 1107 01:55:00,713 --> 01:55:06,635 Tenzij er een wonder gebeurt, gaan de Dodger gaan naar de World Series. 1108 01:55:33,877 --> 01:55:39,993 Jackie gaat voor een homerun. Het publiek ziet dat er iets speciaals gebeurt. 1109 01:55:40,094 --> 01:55:44,776 Ik kan het applaus in Brooklyn al horen. 1110 01:56:22,628 --> 01:56:27,229 Robinson maakt 't af... 1111 01:56:30,776 --> 01:56:35,302 en gaat naar z'n thuis. 1112 02:00:43,037 --> 02:00:48,604 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Jolly en Markow87 www.simplyreleases.com