1 00:00:37,496 --> 00:00:42,125 1945年 美国最伟大的世代从战场归来 2 00:00:44,419 --> 00:00:47,005 自由大旗飘扬欧洲 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,549 片名:42号传奇 4 00:00:48,757 --> 00:00:52,803 纳粹德国战败 三个月后,日本帝国投降 5 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 全球欢欣鼓舞 6 00:00:57,182 --> 00:01:01,478 士兵归乡,包括一些棒球明星 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,772 穆西尔、狄马乔、威廉斯 8 00:01:05,147 --> 00:01:07,568 美国的生活恢复正常 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 那家伙叫什么名字? 10 00:01:09,236 --> 00:01:10,362 -二垒呢? -谁在二垒? 11 00:01:10,571 --> 00:01:11,864 -谁在一垒? -我不知道 12 00:01:12,072 --> 00:01:13,282 三垒 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 棒球是民主制度的最佳代表 14 00:01:17,286 --> 00:01:19,955 毕竟棒球赛票房非常民主 15 00:01:20,163 --> 00:01:22,791 看不出来你是不是名人 你信奉哪一种宗教 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,627 不知道你的投票行为或肤色 17 00:01:26,003 --> 00:01:29,047 只能看出那天你支持哪一种球员 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,258 他办到了,全垒打 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,260 他们知道他可以的 20 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 非裔美国人为国贡献良多 21 00:01:36,847 --> 00:01:39,975 他们从战场归乡 解放世界免受暴君压迫 22 00:01:40,184 --> 00:01:43,478 却发现在家里等着他们的是 种族歧视、种族隔离跟吉姆克劳法 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 (实施吉姆克劳法) 24 00:01:45,230 --> 00:01:46,190 种族隔离是法律规定 25 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 执行最严格的 26 00:01:49,985 --> 00:01:51,486 莫过于棒球界 27 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 那是条漫漫长路 28 00:01:54,323 --> 00:01:55,490 (让黑鬼远离我们的学校) 29 00:01:57,075 --> 00:02:00,996 如果非裔美国人想打棒球 目标不可能是洋基队 30 00:02:01,205 --> 00:02:04,583 他们只能加入 黑人联盟的堪萨斯国王队 31 00:02:04,791 --> 00:02:07,711 不同于大联盟的巡回比赛方式 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 1946年,大联盟有16个球队 33 00:02:12,007 --> 00:02:14,885 一共有四百位球员 34 00:02:15,511 --> 00:02:18,138 四百位球员都是白人 35 00:02:18,347 --> 00:02:23,477 1947年球季开打 只剩下399位白人球员 36 00:02:24,019 --> 00:02:26,897 有一个人与众不同 37 00:02:31,693 --> 00:02:35,822 (本片改编自真实故事) 38 00:02:41,203 --> 00:02:44,623 (纽约布鲁克林,1945年春) 39 00:02:44,831 --> 00:02:45,791 (布鲁克林国家联盟棒球俱乐部 闲人勿进) 40 00:02:45,999 --> 00:02:48,502 各位,我有个计划 41 00:02:51,255 --> 00:02:54,007 有计划是好事,瑞基 你一向都有计划 42 00:02:54,216 --> 00:02:56,510 我老婆说我太老了 43 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 我的健康状况不允许 44 00:03:02,933 --> 00:03:06,353 我儿子说大家会… 45 00:03:07,437 --> 00:03:10,858 在棒球界所有人都会反对我 46 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 但我要这么做 47 00:03:16,822 --> 00:03:18,740 你要做什么?瑞基先生 48 00:03:19,825 --> 00:03:23,120 我要签下黑人棒球员 49 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 为布鲁克林道奇队效力 50 00:03:34,798 --> 00:03:37,509 我无意不敬,但你疯了吗? 51 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 想想… 52 00:03:43,348 --> 00:03:46,894 想想报纸会怎么攻击你 53 00:03:47,102 --> 00:03:49,855 更别提弗莱布许的反应了 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 拜托,瑞基先生 55 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 坐下,哈洛 56 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 那不犯法,克莱德 57 00:04:05,829 --> 00:04:07,122 不 58 00:04:07,915 --> 00:04:09,833 不,但那是一种默契 59 00:04:11,293 --> 00:04:14,588 犯了法后还不会被处罚 有些人觉得你很聪明 60 00:04:16,548 --> 00:04:18,425 违反不成文规定 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 你会被排挤 62 00:04:24,973 --> 00:04:26,475 那又怎么样 63 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 纽约有许多黑人球迷 64 00:04:33,524 --> 00:04:38,070 钞票不分黑白,它们是绿色的 65 00:04:38,654 --> 00:04:40,822 所有钞票都是绿色的 66 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 我不知道他是谁 67 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 他在哪里 68 00:04:49,122 --> 00:04:50,958 但他即将现身 69 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 (阿拉巴马州伯明罕 1945年夏) 70 00:04:54,962 --> 00:04:59,508 嘿,跑者,你去哪里学会那一招的? 晚上去跳舞时学的吗? 71 00:04:59,716 --> 00:05:01,176 别动 72 00:05:01,760 --> 00:05:02,719 来吧 73 00:05:04,388 --> 00:05:05,472 坏球 74 00:05:07,391 --> 00:05:08,350 安全上垒 75 00:05:09,601 --> 00:05:10,853 捕手 76 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 你何时才会认真传球? 77 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 你在跟我说话吗? 78 00:05:14,773 --> 00:05:16,483 你的臂力太弱了,捕手 79 00:05:16,942 --> 00:05:19,862 盗回本垒 你会知道我的臂力有多强 80 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 好吧 81 00:05:22,030 --> 00:05:23,115 我来了 82 00:05:24,449 --> 00:05:26,076 你的游击手是从哪里冒出来的? 83 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 加州 84 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 他是个大嘴巴 85 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 安全上垒 86 00:05:40,924 --> 00:05:44,636 (24号东州际公路,密苏里州 1945年8月24日) 87 00:05:44,845 --> 00:05:46,722 (堪萨斯国王队棒球俱乐部) 88 00:05:54,021 --> 00:05:57,149 关于日本提议投降的讨论 89 00:05:57,357 --> 00:06:01,987 华盛顿、伦敦、莫斯科与重庆 正在讨论他们的决定 90 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 结果会通知东京,通过政府… 91 00:06:05,490 --> 00:06:07,910 -加满吗? -对 92 00:06:11,079 --> 00:06:13,832 -你们要出城? -去芝加哥 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,751 芝加哥? 94 00:06:16,418 --> 00:06:19,004 -你们真的是四处跑 -没错 95 00:06:21,757 --> 00:06:24,885 -你要去哪里? -上厕所 96 00:06:25,802 --> 00:06:27,930 该死,少来了,孩子 你知道你不能进去 97 00:06:28,972 --> 00:06:35,938 (公厕) 98 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 他们的可乐只要五分钱 99 00:06:49,493 --> 00:06:51,036 油不加了 100 00:06:51,245 --> 00:06:52,871 -罗宾森 -什么? 101 00:06:53,539 --> 00:06:55,290 我说油不加了 102 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 我们可以到别的地方加99加仑油 103 00:07:13,141 --> 00:07:15,394 好吧,随便你 104 00:07:16,186 --> 00:07:17,771 随便你,来吧 105 00:07:22,192 --> 00:07:23,735 洛伊·坎帕尼拉 106 00:07:24,069 --> 00:07:28,490 他是个好球员,但他人太好了 他们会把他活活地吞下肚 107 00:07:28,699 --> 00:07:29,658 好吧 108 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 抱歉,等一下 109 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 -那么萨裘·佩吉 -他太老了 110 00:07:37,583 --> 00:07:39,751 我们需要有未来的球员 不是只想过去 111 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 (球探报告) 112 00:07:41,879 --> 00:07:43,297 拿去 113 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 杰克·罗斯福·罗宾森 114 00:07:46,008 --> 00:07:50,721 用全运动奖学金进入加州大学 洛杉矶分校,那代表他跟白人一起打球 115 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 效力于堪萨斯国王队 116 00:07:54,433 --> 00:07:57,728 26岁,打击率是三成五 三成五啊 117 00:07:58,896 --> 00:08:00,689 卫理公会教派 118 00:08:00,898 --> 00:08:02,191 陆军军官 119 00:08:02,399 --> 00:08:03,692 曾受军法审判 120 00:08:04,902 --> 00:08:06,445 他是个麻烦鬼 121 00:08:06,653 --> 00:08:08,906 他会跟主审吵架 122 00:08:09,114 --> 00:08:10,866 以脾气火爆闻名 123 00:08:11,074 --> 00:08:12,784 他为什么会受军法审判? 124 00:08:12,993 --> 00:08:17,623 不想坐在军车后面,德州胡德堡 125 00:08:18,081 --> 00:08:20,876 司机要他坐到后面去 126 00:08:22,169 --> 00:08:24,087 最后他被宪兵带下车 127 00:08:25,088 --> 00:08:26,131 那边,看吧 128 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 看来他讨厌种族隔离 129 00:08:31,678 --> 00:08:34,765 如果他是白人,我们会夸奖他 130 00:08:35,724 --> 00:08:37,017 罗宾森属于卫理公会教派 131 00:08:37,976 --> 00:08:41,145 我是卫理公会教派,上帝也是 132 00:08:41,355 --> 00:08:44,316 我们不可能会犯错,去找他 133 00:08:45,192 --> 00:08:46,735 带他到这里来 134 00:08:46,944 --> 00:08:51,990 你们好吗?我要找你们的游击手 135 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 你是杰基·罗宾森? 136 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 你是谁? 137 00:09:06,255 --> 00:09:07,798 (1945年8月28日) 138 00:09:08,006 --> 00:09:09,258 瑞基先生 139 00:09:10,133 --> 00:09:11,552 这是怎么一回事? 140 00:09:26,358 --> 00:09:28,861 这都是为了棒球,杰基 141 00:09:31,738 --> 00:09:35,993 我要你到蒙特娄 参加我们小联盟球队的春训 142 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 如果你在那里表现不错 143 00:09:40,998 --> 00:09:43,000 我们会带你到这里 144 00:09:43,542 --> 00:09:44,585 加入道奇队 145 00:09:46,795 --> 00:09:49,298 白人的布鲁克林道奇队 146 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 我会付你月薪六百块 147 00:09:56,597 --> 00:10:01,185 还有三千五百块签约金 148 00:10:01,393 --> 00:10:02,352 你同意吗? 149 00:10:03,812 --> 00:10:06,773 -对,那还不错,可是… -我有个条件 150 00:10:07,733 --> 00:10:11,111 我知道你是打点高手 你能看穿投手心思 151 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 问题是… 152 00:10:13,864 --> 00:10:15,866 你能控制你的脾气吗? 153 00:10:16,867 --> 00:10:17,826 我的脾气? 154 00:10:18,035 --> 00:10:20,287 对,你的脾气 怎么了?你聋了吗? 155 00:10:21,121 --> 00:10:26,084 黑人打白人棒球队 你能想像大家的反应吗? 156 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 那些尖酸刻薄的话? 157 00:10:31,006 --> 00:10:35,886 道奇队住进高级饭店 158 00:10:36,094 --> 00:10:38,430 你因为客场比赛非常疲惫 159 00:10:38,639 --> 00:10:42,267 柜台人员不给你笔签名 160 00:10:42,476 --> 00:10:47,022 我们没房间给你 连你习惯睡的煤篮都没有 161 00:10:47,231 --> 00:10:51,151 球队到餐厅吃饭 服务生不帮你点菜 162 00:10:51,360 --> 00:10:55,197 你没看到门上的牌子吗? 〝黑人勿进〞 163 00:10:55,405 --> 00:10:59,159 你会怎么做?跟他打架? 毁了我的计划? 164 00:11:01,078 --> 00:11:03,372 回答我,你这个黑人混蛋 165 00:11:09,211 --> 00:11:11,922 你想要没种反击的球员? 166 00:11:13,715 --> 00:11:15,050 不 167 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 不 168 00:11:18,846 --> 00:11:23,392 我想要既有种又不反击的球员 169 00:11:25,394 --> 00:11:27,145 人们不会喜欢这样的事 170 00:11:27,604 --> 00:11:31,358 他们会想尽办法激怒你 171 00:11:31,567 --> 00:11:35,445 只要你一回嘴,大家会说你不对 172 00:11:35,779 --> 00:11:40,325 只要你一动手 大家会说黑鬼脾气失控了 173 00:11:40,534 --> 00:11:43,537 黑鬼不属于这里 174 00:11:44,496 --> 00:11:49,585 你的敌人会大军压境 你无法跟他独自对抗 175 00:11:50,085 --> 00:11:54,339 我们要用打击、跑垒跟守备赢他们 就那样 176 00:11:54,715 --> 00:11:58,635 我们要赢球,让全世界相信两件事 177 00:11:58,844 --> 00:12:03,140 你是个绅士,也是伟大棒球员 178 00:12:07,603 --> 00:12:09,855 就跟耶稣基督一样 179 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 你必须有种 180 00:12:13,150 --> 00:12:15,027 让别人打你另一边的脸 181 00:12:15,986 --> 00:12:17,613 你能那么做吗? 182 00:12:28,415 --> 00:12:30,167 (布鲁克林道奇队) 183 00:12:34,213 --> 00:12:37,883 给我球衣 184 00:12:39,968 --> 00:12:44,348 给我背号 185 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 我会知道让你知道我多有种 186 00:12:52,105 --> 00:12:56,068 (加州帕沙迪纳) 187 00:12:56,693 --> 00:12:57,778 喂 188 00:12:57,986 --> 00:12:59,321 蕾 189 00:13:00,739 --> 00:13:01,698 杰克 190 00:13:03,951 --> 00:13:05,369 我在布鲁克林 191 00:13:06,954 --> 00:13:09,164 布鲁克林?为什么? 192 00:13:11,250 --> 00:13:14,127 我不想在电话里说 193 00:13:14,628 --> 00:13:18,006 事实上我不该告诉任何人 194 00:13:19,007 --> 00:13:22,886 发生了什么事? 你不是要到芝加哥打球吗? 195 00:13:24,888 --> 00:13:28,016 你跟我一直备受考验 196 00:13:29,601 --> 00:13:33,021 我们做出所有正确选择 197 00:13:33,605 --> 00:13:38,443 我努力赚钱,你想要毕业 198 00:13:39,403 --> 00:13:41,071 我们不亏欠任何人 199 00:13:41,572 --> 00:13:42,948 只拥有彼此 200 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 杰克,你在胡说什么? 发生了什么事?怎么了? 201 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 你愿意嫁给我吗?蕾 202 00:13:53,834 --> 00:13:55,294 我当然愿意 203 00:13:57,880 --> 00:13:59,256 太棒了 204 00:14:02,009 --> 00:14:02,968 什么时候? 205 00:14:05,053 --> 00:14:06,805 现在可以吗? 206 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 我妈看起来开心吗? 207 00:14:15,272 --> 00:14:18,734 对,你知道你妈妈爱我 208 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 我奶奶看起来开心吗? 209 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 对 210 00:14:27,201 --> 00:14:28,535 我哥哥看起来开心吗? 211 00:14:31,663 --> 00:14:33,457 你哥哥? 212 00:14:34,708 --> 00:14:39,213 大家都很开心 我没看过那么多开心的人 213 00:14:42,090 --> 00:14:44,009 杰克·罗宾森看起来开心吗? 214 00:14:49,223 --> 00:14:51,016 如果我不能给你幸福呢? 215 00:14:52,434 --> 00:14:56,188 太迟了,你已经让我非常幸福 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,483 只有你跟我,蕾 217 00:15:09,868 --> 00:15:12,079 至死方休 218 00:15:13,747 --> 00:15:16,834 杰克,全世界都在等我们 219 00:15:17,042 --> 00:15:20,087 世界可以再等一晚 220 00:15:21,755 --> 00:15:24,174 你要来吗?罗宾森太太 221 00:15:26,510 --> 00:15:29,012 我愿意跟着你到天涯海角 罗宾森先生 222 00:15:29,638 --> 00:15:31,139 好吧 223 00:15:32,724 --> 00:15:34,184 好吧 224 00:15:39,314 --> 00:15:42,901 (新奥尔良,湖滨机场) 225 00:15:43,110 --> 00:15:47,865 前往朋沙科拉的班机 将在一小时后起飞 226 00:15:48,282 --> 00:15:53,078 前往朋沙科拉的班机 将在一小时后起飞 227 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 你没事吧? 228 00:15:57,875 --> 00:16:00,002 我从来没看过这种东西 229 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 (白人专用) 230 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 对,这里不是帕沙迪纳 231 00:16:12,681 --> 00:16:13,640 蕾? 232 00:16:15,767 --> 00:16:16,727 蕾? 233 00:16:19,521 --> 00:16:21,064 蕾! 234 00:16:26,862 --> 00:16:28,989 天啊 235 00:16:30,991 --> 00:16:32,451 (女厕) 236 00:16:32,910 --> 00:16:35,078 飞机必须减重 237 00:16:35,913 --> 00:16:38,373 东边天气不太好 238 00:16:38,749 --> 00:16:41,293 飞机太重的话很危险 239 00:16:42,961 --> 00:16:44,880 必须取消一些人的机位 240 00:16:45,088 --> 00:16:49,092 听着,我是布鲁克林道奇队球员 241 00:16:49,301 --> 00:16:53,180 我得赶到代托纳 明天一早要跟春训基地报到 242 00:16:53,388 --> 00:16:56,808 我们会尽力安排你明天的飞机 或许得等待后天 243 00:16:57,476 --> 00:16:59,603 -杰克 -这边请 244 00:17:03,941 --> 00:17:05,108 你把我们的机位给了别人? 245 00:17:08,069 --> 00:17:10,196 安排我们上飞机 246 00:17:11,156 --> 00:17:13,534 立刻安排我们上飞机 247 00:17:15,452 --> 00:17:17,287 你要报警 248 00:17:17,746 --> 00:17:19,164 或是由我来呢? 249 00:17:30,300 --> 00:17:34,179 (佛州代托纳海滩,隔天) 250 00:17:37,808 --> 00:17:39,101 小心脚步 251 00:17:39,309 --> 00:17:41,603 他来了,我的大英雄来了 252 00:17:47,818 --> 00:17:50,112 各位,请退后,我们会负责拿行李 253 00:17:53,073 --> 00:17:54,032 杰基·罗宾森 254 00:17:56,785 --> 00:17:58,161 温达尔·史密斯 255 00:18:00,247 --> 00:18:01,373 匹兹堡信使报 256 00:18:02,165 --> 00:18:03,292 记者? 257 00:18:06,503 --> 00:18:10,174 瑞基先生派我来找你 我会是你的波斯威尔 258 00:18:11,258 --> 00:18:12,384 什么? 259 00:18:12,593 --> 00:18:13,802 你的记录者 260 00:18:14,261 --> 00:18:15,804 你的写手 261 00:18:16,555 --> 00:18:18,307 该死,我还是你的司机 262 00:18:18,891 --> 00:18:19,850 罗宾森太太 263 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 叫我蕾秋 264 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 天啊,你们两个一定累坏了 265 00:18:26,815 --> 00:18:27,941 你有车吗? 266 00:18:31,987 --> 00:18:36,408 布鲁克林在市区打球 蒙特娄队离这里只有几条街远 267 00:18:52,132 --> 00:18:53,884 乔与杜芙·哈里斯住在这里 268 00:18:55,010 --> 00:18:58,722 他争取到黑人选票 为有色人种做了很多事 269 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 这是瑞基先生的亲手安排 270 00:19:02,601 --> 00:19:05,062 如果罗宾森夫妇不能住饭店 271 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 他们该住在有象征性意义的地方 272 00:19:08,565 --> 00:19:11,652 你们得住在这里 但周末前几天 273 00:19:11,860 --> 00:19:15,864 道奇队要到桑福打球 离这里是45分钟车程 274 00:19:16,740 --> 00:19:18,033 但你得待在这里,蕾秋 275 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 杰基到客场打球时 这里就是你家 276 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 其他球员的太太住在哪里? 277 00:19:25,207 --> 00:19:27,000 欢迎光临代托纳海滩 278 00:19:28,085 --> 00:19:29,837 -没有其他球员的太太 -你一定是杰基 279 00:19:30,546 --> 00:19:33,632 瑞基先生只准你来参加春训 280 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 -谢谢 -你先请 281 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 来吧,快点,动作快 282 00:19:42,099 --> 00:19:43,809 好了,快一点,各位 283 00:19:44,726 --> 00:19:46,520 -我来接 -我来接 284 00:19:49,106 --> 00:19:51,149 刚刚跳得很高,你很会跳 285 00:19:51,608 --> 00:19:55,112 我们得在春训化解歧见 286 00:20:06,582 --> 00:20:07,791 好吧 287 00:20:08,292 --> 00:20:11,044 你们继续假装自己是球员 288 00:20:12,045 --> 00:20:14,006 -早安,李欧 -早安,瑞基先生 289 00:20:14,923 --> 00:20:16,133 他们还好吧? 290 00:20:16,341 --> 00:20:20,012 他们显得很生疏 我们会训练他们,帮他们做好准备 291 00:20:26,685 --> 00:20:28,353 春训的第一天 292 00:20:29,479 --> 00:20:32,191 匹兹堡信使报读者想知道你的感觉 293 00:20:33,066 --> 00:20:34,318 还可以 294 00:20:36,445 --> 00:20:38,405 那是上不了头条的 295 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 我只能那么说 296 00:20:42,242 --> 00:20:46,455 听着,杰克,现在是我在问你 297 00:20:46,914 --> 00:20:50,375 但在那儿纽约时报跟运动新闻会找上你 298 00:20:50,584 --> 00:20:53,670 -你该好好想一想 -他们有问题,我一定会回答 299 00:20:53,879 --> 00:20:55,464 好吧,假设他们会这样问你 300 00:20:55,672 --> 00:20:57,966 如果白人投手对你投触身球呢? 301 00:21:02,221 --> 00:21:05,474 听着,他们会想激怒你 你得做好准备 302 00:21:05,933 --> 00:21:07,684 听着 303 00:21:09,186 --> 00:21:10,437 你知道… 304 00:21:12,606 --> 00:21:14,691 你知道站在打击区时 你希望看到球慢慢地飞过来吗? 305 00:21:15,526 --> 00:21:18,070 你也会希望他们慢慢地提问 306 00:21:22,282 --> 00:21:26,036 杰基,你觉得你可以 跟白人球员处得好吗? 307 00:21:27,454 --> 00:21:31,291 我在军中或加大洛杉矶分校时 都跟白人处得很好 308 00:21:31,500 --> 00:21:34,378 如果有投手朝你的头丢球 你会怎么做? 309 00:21:34,586 --> 00:21:35,712 对,杰克 310 00:21:39,591 --> 00:21:41,260 -我会躲球 -好答案 311 00:21:41,468 --> 00:21:43,428 杰克,你本来守哪个位置? 312 00:21:44,763 --> 00:21:46,431 我一直都是游击手 313 00:21:46,807 --> 00:21:48,976 你要抢皮·维·瑞斯的工作? 314 00:21:51,270 --> 00:21:53,105 瑞斯在道奇队打球 315 00:21:53,605 --> 00:21:55,315 我的目标仍是蒙特娄 316 00:21:55,524 --> 00:21:58,569 杰克,这跟政治有关吗? 317 00:21:59,194 --> 00:22:00,404 这跟赚钱有关 318 00:22:00,612 --> 00:22:03,657 〝这跟赚钱有关〞 听到他说的话了吗? 319 00:22:03,866 --> 00:22:04,908 他一定是在开玩笑 320 00:22:05,117 --> 00:22:06,785 对,祝你好运,老哈 321 00:22:09,663 --> 00:22:12,541 克雷,杰基·罗宾森 322 00:22:12,749 --> 00:22:17,296 杰基,我跟你介绍克雷·哈波 蒙特娄皇家队总教练 323 00:22:17,504 --> 00:22:19,840 杰克,大家都叫我老哈 324 00:22:20,090 --> 00:22:23,343 今天的训练还蛮轻松的 传传球,练一下打击 325 00:22:23,969 --> 00:22:27,389 或许你可以跟那些家伙练传球 326 00:22:27,598 --> 00:22:29,141 约金森,过来 327 00:22:38,192 --> 00:22:41,153 你该不会要他当游击手吧?克来 328 00:22:41,361 --> 00:22:44,907 他的传球太快 臂力太弱,不适合当游击手 329 00:22:45,115 --> 00:22:47,451 我想二垒比较适合他 330 00:22:48,493 --> 00:22:49,786 我同意 331 00:22:51,788 --> 00:22:53,081 克雷 332 00:22:53,790 --> 00:22:58,378 我要你让其他球员善待他 333 00:22:58,587 --> 00:23:01,215 把他当一般队友看待 334 00:23:01,590 --> 00:23:04,676 自然一点,大家和平相处 335 00:23:12,976 --> 00:23:14,311 做双杀 336 00:23:15,395 --> 00:23:17,981 那是超人行为 337 00:23:19,233 --> 00:23:20,526 超人? 338 00:23:20,734 --> 00:23:22,778 别太过份了,瑞基先生 339 00:23:22,986 --> 00:23:24,947 他仍是黑人 340 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 快点,拿起球棒,轮到谁了? 341 00:23:33,038 --> 00:23:34,373 做得好,各位 342 00:23:37,626 --> 00:23:42,256 克雷 我了解那样的态度来自你的教养 343 00:23:42,589 --> 00:23:47,052 你还在吃奶时就被教导要有偏见 344 00:23:47,261 --> 00:23:48,971 所以我不会介意 345 00:23:50,931 --> 00:23:53,267 但我要跟你说明一下 346 00:23:53,851 --> 00:23:58,146 你得公平正确地当罗宾森的教练 347 00:23:58,939 --> 00:24:01,733 不然你会失业 348 00:24:06,029 --> 00:24:07,281 是的,老板 349 00:24:08,156 --> 00:24:10,742 来吧,快点,各位 350 00:24:11,076 --> 00:24:12,828 二垒传得不错,杰基 351 00:24:20,085 --> 00:24:22,379 (佛州桑福) 352 00:24:22,588 --> 00:24:24,590 这边 353 00:24:25,632 --> 00:24:28,719 杰基,我是布洛克先生 354 00:24:30,012 --> 00:24:31,972 欢迎光临佛州桑福 355 00:24:32,181 --> 00:24:33,849 谢谢你邀请我们 356 00:24:34,433 --> 00:24:37,519 今天属于聪明的人 357 00:24:39,354 --> 00:24:41,899 -温达尔,很高兴能见到你 -我也是 358 00:24:42,107 --> 00:24:44,443 对,我老婆在里面做菜 359 00:24:44,651 --> 00:24:47,571 你们知道她问我什么吗? 今天早上她问我 360 00:24:48,155 --> 00:24:50,407 英雄到家里吃饭时 你该请他吃什么呢? 361 00:24:51,700 --> 00:24:53,827 布洛克先生,我只是一个棒球员 362 00:24:54,036 --> 00:24:59,208 不,去跟今天在佛州 打棒球的有色人种小男孩说吧 363 00:24:59,416 --> 00:25:02,669 对他们来说,你是英雄 364 00:25:13,430 --> 00:25:15,349 (3月17日下午3点 布鲁克林对蒙特娄皇家队) 365 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 -拿去吧,女士 -谢谢你 366 00:25:18,393 --> 00:25:19,436 拿去吧 367 00:25:19,645 --> 00:25:22,105 计分卡,快来买计分卡 368 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 (市岛球场) 369 00:25:24,858 --> 00:25:27,152 计分卡,快来买计分卡 370 00:25:28,320 --> 00:25:31,114 艾德,待在我看得到你的地方 371 00:25:31,323 --> 00:25:33,992 妈,我十岁了 372 00:25:34,201 --> 00:25:35,744 来吧 373 00:25:35,953 --> 00:25:38,622 (有色人种) 374 00:25:38,830 --> 00:25:41,750 欢迎收看联盟内部比赛 布鲁克林道奇队 375 00:25:41,959 --> 00:25:44,545 对上他们的小联盟球队 蒙特娄皇家队 376 00:25:47,214 --> 00:25:48,882 来吧,皮·维 377 00:25:49,258 --> 00:25:51,176 为皇家队上场打击 378 00:25:51,385 --> 00:25:54,096 九号杰基·罗宾森 379 00:25:55,013 --> 00:25:56,765 滚出去 380 00:25:57,015 --> 00:25:58,892 抬头挺胸,杰基 381 00:26:00,727 --> 00:26:01,895 滚出去,黑鬼 382 00:26:02,104 --> 00:26:04,648 杰克脸皮很厚,他没事的 383 00:26:06,400 --> 00:26:07,943 你呢? 384 00:26:08,861 --> 00:26:10,320 我最好快把脸皮练厚一点 385 00:26:10,529 --> 00:26:11,947 拿出你的骄傲,杰基 386 00:26:17,452 --> 00:26:20,414 看吧,他来了,彻头彻底的黑鬼 387 00:26:20,622 --> 00:26:23,959 黑鬼小子,你干嘛打棒球? 388 00:26:24,168 --> 00:26:25,377 打个全垒打,杰基 389 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 求求您,上帝 让杰基跟他们证明我们的厉害 390 00:26:30,757 --> 00:26:31,550 拜托 391 00:26:31,758 --> 00:26:34,094 -好吧,杰基·罗宾森 -来吧,杰基 392 00:26:51,987 --> 00:26:53,405 加油,杰基 393 00:26:54,907 --> 00:26:55,866 坏球 394 00:27:05,250 --> 00:27:08,545 他们给你机会,想想办法 395 00:27:11,757 --> 00:27:14,218 来吧,希格比,把他三振掉 396 00:27:16,094 --> 00:27:17,262 坏球 397 00:27:21,308 --> 00:27:23,310 杜洛奇,叫他投些好球 398 00:27:23,519 --> 00:27:24,561 让他打 399 00:27:24,770 --> 00:27:26,230 来吧 400 00:27:26,438 --> 00:27:28,357 他吓不了你,希格比 401 00:27:29,608 --> 00:27:31,193 给他好看,杰基 402 00:27:33,445 --> 00:27:34,696 坏球 403 00:27:36,281 --> 00:27:39,284 来吧,菜鸟,你不挥棒吗? 404 00:27:39,493 --> 00:27:43,580 希格比,冷静点 把球投到本垒板,好吗? 405 00:27:51,171 --> 00:27:52,714 四坏球 406 00:27:54,925 --> 00:27:57,469 你太逊了,希格比 407 00:28:00,097 --> 00:28:01,557 只是保送 408 00:28:02,015 --> 00:28:03,642 谁能怪他呢? 409 00:28:04,893 --> 00:28:05,853 做得好,杰基 410 00:28:06,061 --> 00:28:09,982 轮到上场打击的是 皇家队三号史派德·约金森 411 00:28:15,612 --> 00:28:16,655 加油,希格比 412 00:28:16,864 --> 00:28:20,826 好吧,希格比,加油,对了 我们可以的,来吧 413 00:28:24,746 --> 00:28:26,832 把球投到那里,你还在等什么? 414 00:28:29,543 --> 00:28:30,502 安全上垒 415 00:28:32,754 --> 00:28:34,339 来吧,快起来,杰克 416 00:28:57,571 --> 00:28:58,989 一好球 417 00:29:01,450 --> 00:29:03,202 太棒了,杰基 418 00:29:16,298 --> 00:29:18,133 头抬高,杰克,看暗号 419 00:29:29,603 --> 00:29:31,271 -他跑了 -跑者 420 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 -来吧,快点 -快回去,杰克 421 00:29:33,232 --> 00:29:34,900 逮他,舒特兹!逮他! 422 00:29:37,027 --> 00:29:37,903 来吧 423 00:29:38,111 --> 00:29:39,613 现在你打算怎么办?来吧 424 00:29:39,821 --> 00:29:41,657 外面 425 00:29:41,865 --> 00:29:44,493 站好位置,布拉根,外面 426 00:29:44,701 --> 00:29:45,494 快点 427 00:29:45,702 --> 00:29:47,329 快点,史坦奇,加油,史坦克 428 00:29:54,336 --> 00:29:55,504 好吧 429 00:30:31,456 --> 00:30:33,542 你不知道吗? 430 00:30:34,251 --> 00:30:36,211 我一跨步,你就得跑回去 431 00:30:41,675 --> 00:30:44,845 你在做什么?待会再跟他玩 专心在本垒板上 432 00:30:45,053 --> 00:30:49,099 来吧,专心在本垒板上 433 00:30:57,858 --> 00:31:00,444 来吧,希格比,别担心跑者 解决掉打者 434 00:31:05,324 --> 00:31:06,491 暂停 435 00:31:06,700 --> 00:31:07,784 那是投手犯规 436 00:31:07,993 --> 00:31:10,078 跑者回本垒 437 00:31:14,041 --> 00:31:15,542 大混蛋 438 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 他不是来打球,他是来杀人的 439 00:31:24,801 --> 00:31:26,720 发生了什么事?我不了解 440 00:31:26,929 --> 00:31:31,016 投手掉球,那是投手犯规 所以杰基得分了 441 00:31:31,225 --> 00:31:32,768 但他什么都没做 442 00:31:32,976 --> 00:31:37,147 妈妈,不,他做了很多事 他破坏投手的节奏 443 00:31:37,356 --> 00:31:39,191 他…什么? 444 00:31:43,487 --> 00:31:45,697 我希望杰基能睡得好 445 00:31:45,989 --> 00:31:50,410 整天在大太阳下追着球跑? 我一定会死掉 446 00:31:55,374 --> 00:31:56,667 他们对他还好吧? 447 00:31:56,875 --> 00:31:58,877 他们对他还可以 448 00:31:59,545 --> 00:32:01,213 就我所知 449 00:32:07,469 --> 00:32:10,430 到处都能找到好人 450 00:32:12,266 --> 00:32:14,101 即使是在桑福 451 00:32:17,646 --> 00:32:18,981 他在里面吗? 452 00:32:21,608 --> 00:32:22,734 你要找谁? 453 00:32:24,194 --> 00:32:25,779 那个黑鬼球员 454 00:32:25,988 --> 00:32:27,614 他在里面吗? 455 00:32:32,870 --> 00:32:34,580 他已经睡了 456 00:32:35,956 --> 00:32:37,958 或许你该明早再来 457 00:32:38,876 --> 00:32:41,044 不,我不会再来 458 00:32:41,420 --> 00:32:43,672 其他人要过来 459 00:32:44,673 --> 00:32:48,093 他们不高兴他待在桑福 460 00:32:48,302 --> 00:32:50,929 跟白人打球 461 00:32:53,473 --> 00:32:54,725 我得告诉你一件事,先生 462 00:32:54,933 --> 00:32:57,561 不,你才需要听我说,年轻人 463 00:32:57,811 --> 00:33:01,106 你们最好快离开这里 464 00:33:01,440 --> 00:33:04,902 如果他们到这里时,他还在 465 00:33:05,360 --> 00:33:06,945 那么麻烦就大了 466 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 你懂吗? 467 00:33:09,698 --> 00:33:11,074 大麻烦 468 00:33:11,658 --> 00:33:14,203 大麻烦… 469 00:33:18,207 --> 00:33:19,583 布洛克先生 470 00:33:22,002 --> 00:33:23,921 能借用一下电话吗? 471 00:33:24,254 --> 00:33:26,590 叫醒他,带他离开那里 472 00:33:26,798 --> 00:33:31,470 要他上车回代托纳海滩,快点 473 00:33:31,720 --> 00:33:33,597 温达尔 474 00:33:34,473 --> 00:33:39,770 不论如何,别告诉他发生了什么事 475 00:33:41,396 --> 00:33:45,067 我不要他气到抓狂 476 00:33:45,275 --> 00:33:47,277 决定留在那里打架 477 00:34:20,143 --> 00:34:24,356 -他在哪里? -我知道,我想他又去喝一杯了 478 00:34:24,815 --> 00:34:28,150 -吉姆,你要送那孩子出城? -看看这个 479 00:34:28,360 --> 00:34:29,527 那是怎么一回事? 480 00:34:34,741 --> 00:34:35,993 他想做什么? 481 00:34:41,540 --> 00:34:43,000 嘿… 482 00:34:47,004 --> 00:34:48,547 发生了什么事?温达尔 483 00:34:48,797 --> 00:34:51,049 你睡觉时,有人跑来找你 484 00:34:51,257 --> 00:34:52,759 他说会有更多人过来 485 00:34:52,967 --> 00:34:54,469 或是那是他们的同谋 486 00:34:54,678 --> 00:34:57,347 瑞基先生要我 尽快送你去代托纳海滩 487 00:34:58,390 --> 00:34:59,808 为什么你不早说? 488 00:35:00,017 --> 00:35:02,853 瑞基先生担心你不会离开 你想留下那里打架 489 00:35:06,940 --> 00:35:08,692 天啊,你在笑什么? 490 00:35:09,151 --> 00:35:12,446 你叫醒我时 我以为球队要跟我解约 491 00:35:18,493 --> 00:35:20,704 你的幽默感还真是奇怪 492 00:35:23,207 --> 00:35:27,002 (佛州德兰) 493 00:35:27,211 --> 00:35:30,506 二…回传,封杀他 494 00:35:33,217 --> 00:35:34,176 安全上垒 495 00:35:39,765 --> 00:35:41,642 你快到他们追不上,杰基 496 00:35:41,850 --> 00:35:43,894 好吧,做得好 497 00:35:44,102 --> 00:35:45,729 要那个黑鬼离开球场 498 00:35:45,938 --> 00:35:48,607 来吧,史派德,让他回本垒,快点 499 00:35:59,618 --> 00:36:00,786 我们逮到他了 500 00:36:08,710 --> 00:36:10,504 四… 501 00:36:10,712 --> 00:36:12,631 -别转传 -他来了 502 00:36:14,967 --> 00:36:15,926 安全上垒 503 00:36:18,846 --> 00:36:20,514 离开球场 504 00:36:21,515 --> 00:36:22,349 什么? 505 00:36:22,558 --> 00:36:24,852 离开球场,快点 506 00:36:25,602 --> 00:36:26,395 为什么? 507 00:36:26,603 --> 00:36:28,522 因为这是违法的 508 00:36:28,730 --> 00:36:30,858 黑鬼不能跟白人打球 509 00:36:31,066 --> 00:36:33,235 你不离开球场,就得去坐牢 510 00:36:33,443 --> 00:36:36,029 你想用那个的话 最好是打中我的眉心 511 00:36:36,238 --> 00:36:38,407 等一下,他做错了什么? 512 00:36:38,615 --> 00:36:41,702 这个城市不准黑鬼跟白人混在一起 513 00:36:41,910 --> 00:36:45,372 这里不是北方 他们最好还是保持种族隔离政策 514 00:36:45,622 --> 00:36:48,917 布鲁克林道奇队 无法改变我们的生活方式 515 00:36:49,710 --> 00:36:51,044 你是哪里人? 516 00:36:51,253 --> 00:36:52,796 我来自密西西比州格林坞 517 00:36:53,005 --> 00:36:56,175 该死,孩子,你该知道的 518 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 跟你的黑鬼说我要他滚 519 00:37:01,722 --> 00:37:02,681 结果你做了什么? 520 00:37:03,765 --> 00:37:05,100 我说 521 00:37:05,309 --> 00:37:10,397 好吧,老大,我走就是 你不必麻烦 522 00:37:10,606 --> 00:37:11,857 别闹了 523 00:37:12,065 --> 00:37:14,151 不,我真的那么说 524 00:37:14,651 --> 00:37:16,612 然后我去冲冷水澡 525 00:37:16,904 --> 00:37:18,614 我们以二比一输掉比赛 526 00:37:21,283 --> 00:37:24,912 好吧,老大,我走就是 527 00:37:25,120 --> 00:37:27,331 不,你是无法逃离我的 528 00:37:27,998 --> 00:37:29,166 杰克 529 00:37:32,211 --> 00:37:33,462 退后,蕾 530 00:37:34,296 --> 00:37:35,589 我要告诉你一件事 531 00:37:36,965 --> 00:37:38,217 什么事? 532 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 我要你知道我逼你离场是为你好 533 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 这里很多人都有同感 534 00:37:46,558 --> 00:37:49,770 真的很厉害的人,应该有机会发挥 535 00:37:52,022 --> 00:37:53,106 女士,再见 536 00:38:07,079 --> 00:38:08,705 你想要见我,瑞基先生? 537 00:38:10,707 --> 00:38:12,626 这里的草皮长得不错 538 00:38:12,835 --> 00:38:15,879 真希望在布鲁克林 也能种出这样的草皮 539 00:38:17,673 --> 00:38:18,799 对 540 00:38:20,843 --> 00:38:22,970 我喜欢割草时的味道 541 00:38:24,137 --> 00:38:25,514 我也是 542 00:38:26,974 --> 00:38:28,433 杰基 543 00:38:30,102 --> 00:38:32,354 我很荣幸 544 00:38:32,563 --> 00:38:36,775 告诉你,你可以加入蒙特娄皇家队 545 00:38:38,402 --> 00:38:42,906 星期四他们要到北方 跟泽西市打开季赛 546 00:38:43,115 --> 00:38:45,242 你可以搭上火车 547 00:38:48,871 --> 00:38:50,163 我不会让你失望 548 00:38:50,372 --> 00:38:51,790 对,我知道你不会的 549 00:38:54,334 --> 00:38:58,255 如果你不介意,我要去通知我太太 550 00:38:59,173 --> 00:39:01,049 帮我跟她问好 551 00:39:08,015 --> 00:39:08,974 瑞基先生 552 00:39:11,935 --> 00:39:13,645 为什么你要这么做? 553 00:39:19,234 --> 00:39:21,486 我在棒球界工作 554 00:39:22,571 --> 00:39:25,699 你加上明年我想签的黑人球员 555 00:39:25,908 --> 00:39:29,286 我可以组一个球队,赢得世界大赛 556 00:39:29,494 --> 00:39:32,456 赢得世界大赛就能赚钱 557 00:39:33,207 --> 00:39:35,375 你相信那一点,对吧? 558 00:39:37,127 --> 00:39:39,421 我想我相信什么不重要 559 00:39:40,714 --> 00:39:42,257 我只相信我做了什么 560 00:39:42,633 --> 00:39:44,009 我同意 561 00:39:44,843 --> 00:39:46,428 所以… 562 00:39:46,720 --> 00:39:49,806 我要你让那些投手担心 让他们崩溃掉 563 00:39:50,015 --> 00:39:52,017 一有机会就盗垒 564 00:39:52,226 --> 00:39:54,728 有时你会被逮到,那不重要 565 00:39:54,937 --> 00:39:56,980 泰·柯布也被逮到过很多次 566 00:39:57,189 --> 00:39:59,858 你得跟恶魔一样拼命跑垒 567 00:40:00,067 --> 00:40:03,195 让他们吓得半死 568 00:40:05,572 --> 00:40:06,907 是的,先生 569 00:40:08,534 --> 00:40:12,579 前往亚特兰大的北行火车 登车时间到了 570 00:40:12,788 --> 00:40:15,749 前往亚特兰大的北行火车 登车时间到了 571 00:40:15,958 --> 00:40:17,376 他来了 572 00:40:24,967 --> 00:40:26,426 乘客全部上车! 573 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 年轻人 574 00:41:23,901 --> 00:41:25,986 我还能听到他的声音 575 00:41:28,405 --> 00:41:30,490 我还能听到他的声音 576 00:41:36,079 --> 00:41:41,376 (泽西市,1946年4月18日 国家联盟赛季开季日) 577 00:41:48,217 --> 00:41:49,593 比赛开始 578 00:41:50,844 --> 00:41:53,972 介绍客队蒙特娄皇家队阵容 579 00:41:54,181 --> 00:41:57,601 第一棒,中外野手马维拉·克利 580 00:41:57,809 --> 00:42:01,813 第二棒,二垒手杰基·罗宾森 581 00:42:02,105 --> 00:42:04,566 第三棒,左外野手乔治·舒巴 582 00:42:04,775 --> 00:42:06,109 你没事吧? 583 00:42:07,152 --> 00:42:08,737 我好想吐 584 00:42:08,946 --> 00:42:10,030 对不起,温达尔 585 00:42:11,448 --> 00:42:14,701 快来买爆米花 586 00:42:23,669 --> 00:42:25,254 你没事吧?甜心 587 00:42:26,255 --> 00:42:27,965 我吐了 588 00:42:28,382 --> 00:42:30,092 不知道为什么 589 00:42:33,178 --> 00:42:34,721 谢谢 590 00:42:39,351 --> 00:42:41,687 上次你经期来是什么时候的事? 591 00:42:48,277 --> 00:42:50,112 你可能怀孕了 592 00:43:00,664 --> 00:43:05,669 现在为蒙特娄上场打击 九号杰基·罗宾森 593 00:43:14,970 --> 00:43:16,388 加油,杰克 594 00:43:17,639 --> 00:43:18,974 加油,杰基 595 00:43:19,391 --> 00:43:20,350 来吧,打者 596 00:43:20,559 --> 00:43:21,935 把球轰到这里 597 00:43:54,092 --> 00:43:56,220 或许他真的是超人 598 00:43:58,305 --> 00:43:59,473 做得好 599 00:44:15,864 --> 00:44:17,407 杰克 600 00:44:22,204 --> 00:44:26,083 (加州帕沙迪纳,八个月后) 601 00:44:32,297 --> 00:44:33,799 对 602 00:44:37,678 --> 00:44:39,555 我爸离开了 603 00:44:41,849 --> 00:44:44,601 他抛弃我们 604 00:44:45,644 --> 00:44:47,521 在乔治亚州凯罗 605 00:44:49,606 --> 00:44:52,901 那时我只比你大六个月 606 00:44:57,614 --> 00:44:59,324 我不记得他 607 00:45:02,703 --> 00:45:06,081 不论好事或坏事 608 00:45:07,624 --> 00:45:08,834 什么都不记得 609 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 你会记得我 610 00:45:18,510 --> 00:45:21,221 我至死都会陪在你身边 611 00:45:25,475 --> 00:45:29,396 (比佛利山庄 1947年2月16日) 612 00:45:30,397 --> 00:45:31,523 喂 613 00:45:31,732 --> 00:45:33,775 你好,李欧 614 00:45:34,151 --> 00:45:35,694 你在做什么? 615 00:45:36,236 --> 00:45:37,613 我在打保龄球 616 00:45:37,821 --> 00:45:39,531 不,我在阿尔卑斯山滑雪 617 00:45:39,740 --> 00:45:42,326 我要睡觉,瑞基先生,天还没亮 618 00:45:42,534 --> 00:45:46,371 又要春训了,李欧 我们要去巴拿马 619 00:45:46,997 --> 00:45:50,417 我要知道你对杰基·罗宾森的态度 620 00:45:53,462 --> 00:45:55,506 我对他没有任何态度 621 00:45:55,714 --> 00:46:00,052 圣经八次提到 我们要爱邻居就像爱自己 622 00:46:00,761 --> 00:46:03,263 那是上帝最常提起的教诲 623 00:46:03,472 --> 00:46:06,266 我不太了解圣经 624 00:46:06,475 --> 00:46:08,852 但我去上学,不只是为了吃午餐 625 00:46:09,061 --> 00:46:10,854 只要能让我们赢 我愿意派大象上场 626 00:46:11,063 --> 00:46:13,899 为他挪出位置 我会把亲兄弟送回家 627 00:46:14,107 --> 00:46:15,400 你打算为我做什么? 628 00:46:15,609 --> 00:46:17,110 我们为钱打球 629 00:46:17,319 --> 00:46:18,862 胜利是唯一重要的事 630 00:46:19,071 --> 00:46:20,489 他是好人吗? 631 00:46:20,697 --> 00:46:23,825 如果你问我他软弱吗?不 632 00:46:24,034 --> 00:46:26,078 不,完全不会 633 00:46:26,662 --> 00:46:28,080 很好,他不能当好人 634 00:46:28,288 --> 00:46:31,166 -好人会被解决掉 -好女孩呢? 635 00:46:31,375 --> 00:46:33,627 你不反对他? 636 00:46:33,836 --> 00:46:35,838 完全不会,我能继续睡觉吗? 637 00:46:36,046 --> 00:46:37,130 -对 -好吧 638 00:46:37,339 --> 00:46:38,924 -李欧 -什么? 639 00:46:39,550 --> 00:46:43,470 圣经还提到通奸的事 640 00:46:43,971 --> 00:46:46,723 我相信圣经提到很多事,晚安 641 00:46:48,809 --> 00:46:50,269 我该怎么处置你呢? 642 00:46:51,353 --> 00:46:52,980 我以为你知道 643 00:46:54,606 --> 00:46:56,441 你会照顾你妈妈吗? 644 00:46:57,359 --> 00:46:59,486 不会吗?你得照顾她 645 00:47:01,989 --> 00:47:03,740 你要照顾我妈妈吗? 646 00:47:03,949 --> 00:47:05,075 来吧,宝贝 647 00:47:05,284 --> 00:47:07,494 -来吧 -过来,宝贝,我抱住你了 648 00:47:16,461 --> 00:47:18,213 答应我你会写信回来 649 00:47:19,131 --> 00:47:21,466 我什么时候没写信了? 650 00:47:24,511 --> 00:47:28,640 我要你知道我永远支持你 即使只能通过书信往来 651 00:47:29,433 --> 00:47:30,684 蕾 652 00:47:31,560 --> 00:47:33,312 你永远在我心里 653 00:47:39,693 --> 00:47:42,946 你快达成目标了 你离目标越近,他们会越恶毒 654 00:47:45,240 --> 00:47:47,409 别被他们打倒了 655 00:47:48,160 --> 00:47:49,536 我不会的 656 00:47:51,580 --> 00:47:53,457 上帝要我撑到最后一刻 657 00:47:56,710 --> 00:48:00,714 八星期后布鲁克林见 658 00:48:02,382 --> 00:48:04,301 或许是蒙特娄 659 00:48:09,556 --> 00:48:11,266 一定是布鲁克林 660 00:48:13,143 --> 00:48:14,686 我知道一定是的 661 00:48:22,611 --> 00:48:25,322 (巴拿马巴拿马市 1947年3月18日) 662 00:48:25,531 --> 00:48:28,367 你觉得为什么瑞基要我们 到巴拿马打春训? 663 00:48:29,868 --> 00:48:31,995 他要我们习惯黑人观众 664 00:48:32,204 --> 00:48:33,956 他要黑人比白人多 665 00:48:34,164 --> 00:48:37,334 他希望那能让我们更接受 与罗宾森同队 666 00:48:38,126 --> 00:48:39,253 好吧 667 00:48:39,628 --> 00:48:41,588 听着,这是我的想法 668 00:48:43,173 --> 00:48:46,635 布鲁克林道奇队绝对不要 669 00:48:46,844 --> 00:48:48,637 跟杰基·罗宾森同场打球 670 00:48:49,012 --> 00:48:49,972 没错 671 00:48:51,640 --> 00:48:54,560 寇比·希格比 672 00:48:55,185 --> 00:48:57,229 -我要签名 -好的 673 00:48:58,230 --> 00:49:00,315 布鲁克林道奇队的独立宣言 674 00:49:00,524 --> 00:49:01,733 没错 675 00:49:03,902 --> 00:49:05,153 给我 676 00:49:15,122 --> 00:49:16,498 你们确定这么做好吗? 677 00:49:16,707 --> 00:49:17,958 你要跟黑人打球? 678 00:49:26,133 --> 00:49:27,217 老大要你守左外野? 679 00:49:27,426 --> 00:49:29,094 -对,今天是的 -嘿,罗宾森 680 00:49:31,889 --> 00:49:32,973 你要我怎么做? 681 00:49:33,515 --> 00:49:34,892 你守一垒 682 00:49:35,142 --> 00:49:37,144 教练,我从来没守过一垒 683 00:49:37,352 --> 00:49:38,896 事情是这样的 684 00:49:39,104 --> 00:49:42,900 布鲁克林的二垒手很强 我们的游击手是皮·维·瑞斯 685 00:49:43,233 --> 00:49:44,902 但一垒手出缺 686 00:49:48,614 --> 00:49:49,990 请进 687 00:49:51,700 --> 00:49:54,161 -史坦克 -发生了什么事? 688 00:49:55,412 --> 00:49:57,873 我们发起请愿,史坦克 689 00:49:58,165 --> 00:50:01,418 要罗宾森待在蒙特娄 他该待在那里 690 00:50:03,295 --> 00:50:05,422 现在我不能签名,各位 691 00:50:05,797 --> 00:50:07,591 我不想那么做 692 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 我们何不日后再谈? 693 00:50:12,304 --> 00:50:14,890 球速会更快,杰克 694 00:50:17,184 --> 00:50:19,061 角度跟守二垒不一样 695 00:50:19,561 --> 00:50:22,523 守二垒可以悠闲一点,你会习惯的 696 00:50:30,906 --> 00:50:33,909 那像是你手里拿着行李箱,杰克 697 00:50:34,368 --> 00:50:37,663 新手套很大,杰克,你会习惯的 698 00:50:44,628 --> 00:50:45,879 给我笔 699 00:50:51,093 --> 00:50:54,763 瑞基先生要你打棒球打得引人注目 700 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 好到道奇队拜托你加入他们 701 00:51:03,605 --> 00:51:04,565 就那样 702 00:51:05,148 --> 00:51:07,192 我想了一阵子 703 00:51:07,401 --> 00:51:10,070 还翻字典查了〝引人注目〞的意思 704 00:51:14,825 --> 00:51:17,828 它是指〝吸引注意〞 705 00:51:23,917 --> 00:51:25,335 那是引人注目 706 00:51:25,669 --> 00:51:30,340 听着,事情是这样的 我有老婆孩子,我没钱 707 00:51:30,549 --> 00:51:32,759 我不想惹麻烦,所以… 708 00:51:33,385 --> 00:51:36,096 这次跳过我吧,迪西,我没兴趣 709 00:51:36,305 --> 00:51:38,348 -如果他们要他守游击呢? -没错 710 00:51:38,557 --> 00:51:39,641 没错,皮·维 711 00:51:39,850 --> 00:51:43,395 我想如果他好到能抢我的工作 他一定是有资格 712 00:51:43,604 --> 00:51:44,897 他才没有资格 713 00:51:45,105 --> 00:51:48,525 他没打大联盟的实力 714 00:51:48,734 --> 00:51:50,736 -没错 -让他证明他的实力 715 00:51:50,944 --> 00:51:53,488 罗宾森不会打球,就得离开 716 00:51:53,697 --> 00:51:55,449 用结果来做决定吧 717 00:51:55,782 --> 00:51:57,117 它会跳过你身边,杰克 718 00:51:57,326 --> 00:51:59,244 球来时右脚踩垒包 719 00:51:59,453 --> 00:52:02,581 来吧,很好,杰基,那只脚伸出来 720 00:52:02,998 --> 00:52:06,084 球来的时候,右脚,伸出来 721 00:52:06,293 --> 00:52:08,420 伸出来,脚别停留在那里 722 00:52:15,511 --> 00:52:17,012 是的,瑞基先生 723 00:52:17,221 --> 00:52:20,307 我们的媒体朋友睡了吗? 724 00:52:20,516 --> 00:52:24,144 在巴拿马只有我们还醒着 瑞基先生 725 00:52:24,353 --> 00:52:27,481 关于请愿的事,李欧 726 00:52:28,232 --> 00:52:33,278 我想故意违规的人需要… 727 00:52:33,820 --> 00:52:36,698 被教训一下 728 00:52:37,366 --> 00:52:39,868 交给你去办了,李欧 729 00:52:40,869 --> 00:52:41,828 晚安 730 00:52:42,663 --> 00:52:44,373 晚安,瑞基先生 731 00:52:50,003 --> 00:52:51,588 晚上我们到这里做什么? 732 00:52:51,797 --> 00:52:54,174 李欧要集合所有人 733 00:52:54,383 --> 00:52:55,801 -我睡得很熟 -在厨房里吗? 734 00:52:56,009 --> 00:52:58,929 醒一醒,娘娘腔们 735 00:53:04,685 --> 00:53:08,689 我注意到有人不想跟罗宾森打球 736 00:53:13,277 --> 00:53:18,407 你们还发起请愿,大家都要签名 737 00:53:19,116 --> 00:53:21,118 你们知道该如何处理请愿书 738 00:53:21,326 --> 00:53:22,786 你们能拿它去擦屁股 739 00:53:22,995 --> 00:53:25,122 -少来了,李欧 -少来了什么? 740 00:53:25,497 --> 00:53:29,084 球员得一起生活及冲澡 741 00:53:29,293 --> 00:53:31,253 逼他跟我们混在一起并不公平 742 00:53:31,461 --> 00:53:33,130 而且我还有一家五金行 743 00:53:33,338 --> 00:53:37,718 去你的五金行,迪西 如果你不喜欢,随便你 744 00:53:37,926 --> 00:53:41,096 瑞基先生很乐意另外帮你做安排 745 00:53:48,353 --> 00:53:51,982 我不在乎他是黄种人或黑人 746 00:53:52,191 --> 00:53:54,193 还是有斑马条纹 747 00:53:55,861 --> 00:54:00,407 如果罗宾森能帮我们赢 就我观察所得,他可以的 748 00:54:00,616 --> 00:54:04,036 他就能在这个球队打球 749 00:54:04,244 --> 00:54:09,291 喜欢或讨厌,你们得下定决心 因为他真的来了 750 00:54:14,588 --> 00:54:18,300 今晚睡觉时好好想一想 751 00:54:20,677 --> 00:54:22,262 他只是第一个,各位 752 00:54:23,639 --> 00:54:25,098 他只是第一个 753 00:54:25,807 --> 00:54:28,268 每天会有更多人跟随他的脚步 754 00:54:28,477 --> 00:54:31,688 他们有天分,想要打球 755 00:54:32,439 --> 00:54:35,400 对,他们会拼命打好球 756 00:54:35,609 --> 00:54:38,779 我建议你们忘了请愿的事 担心一下球场表现 757 00:54:38,987 --> 00:54:42,324 因为如果你们不愿意工作 758 00:54:42,533 --> 00:54:45,285 他们会把你们赶出球场 759 00:54:49,456 --> 00:54:52,459 布拉根,你多数的队友 760 00:54:52,668 --> 00:54:56,380 已经同意请愿是闹剧一场 761 00:54:56,588 --> 00:54:59,800 你真的要告诉我 你不想跟罗宾森打球? 762 00:55:00,175 --> 00:55:01,552 是的 763 00:55:01,802 --> 00:55:04,096 我在伯明罕的朋友不会原谅我 764 00:55:04,304 --> 00:55:06,098 你在布鲁克林的朋友呢? 765 00:55:06,682 --> 00:55:08,016 我不知道 766 00:55:11,186 --> 00:55:13,522 那么我乐意成全你 767 00:55:14,064 --> 00:55:17,860 只要你保证会为球队效忠 768 00:55:18,318 --> 00:55:20,112 直到我把你交易出去 769 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 你觉得我会放弃任何人吗? 我从不那么做 770 00:55:23,657 --> 00:55:26,201 但你放弃了自己 771 00:55:30,706 --> 00:55:35,043 (往火车方向) 772 00:55:36,336 --> 00:55:37,671 出租车 773 00:55:39,131 --> 00:55:40,549 嘿,杰克 774 00:55:45,179 --> 00:55:46,555 又是你 775 00:55:47,598 --> 00:55:49,808 没错,又是我 776 00:55:51,018 --> 00:55:52,895 有问题吗?杰克 777 00:55:53,687 --> 00:55:55,147 车在哪里? 778 00:55:56,857 --> 00:55:58,192 这边请 779 00:56:04,531 --> 00:56:06,116 (纽约客) 780 00:56:13,707 --> 00:56:16,084 他们没办法让你待在蒙特娄太久 781 00:56:17,127 --> 00:56:20,047 打完那些示范赛 他们必须把你拉上来 782 00:56:26,220 --> 00:56:28,847 你的话不多,对吧? 783 00:56:43,237 --> 00:56:47,824 你想过为什么我坐在三垒后方 把打字机放在膝盖上吗? 784 00:56:48,033 --> 00:56:49,785 你曾想过那一点吗? 785 00:56:54,206 --> 00:56:57,417 因为黑人记者不准进媒体室 786 00:56:58,961 --> 00:57:00,337 你猜怎么了? 787 00:57:01,755 --> 00:57:05,092 罗宾森先生 你不是唯一冒着风险的人 788 00:57:10,222 --> 00:57:11,765 对不起 789 00:57:15,143 --> 00:57:18,021 你陪我经历这一切 790 00:57:18,230 --> 00:57:21,233 除了蕾及瑞基先生 你做的事比谁都多 791 00:57:23,694 --> 00:57:25,529 我想那是让我困扰的地方 792 00:57:26,238 --> 00:57:27,614 你是什么意思? 793 00:57:29,408 --> 00:57:32,369 我不喜欢需要别人的陪伴 794 00:57:34,788 --> 00:57:37,207 我不喜欢需要任何事 795 00:57:38,375 --> 00:57:39,751 我从来就不需要 796 00:57:41,879 --> 00:57:43,964 你是个硬汉,杰克·罗宾森 797 00:57:48,886 --> 00:57:49,928 嘿 798 00:57:50,679 --> 00:57:54,308 你要继续搭我的车 或我该让你下车走路? 799 00:58:10,866 --> 00:58:14,494 布兰奇·瑞基绝不能破坏球队默契 800 00:58:15,329 --> 00:58:18,498 现在唯一能阻止罗宾森加入道奇队 801 00:58:18,707 --> 00:58:20,459 只剩下球员的态度 802 00:58:20,667 --> 00:58:23,504 如果看到杰基的球技 他们的态度会软化 803 00:58:23,712 --> 00:58:27,633 他应该会在4月10日到15日 加入球队 804 00:58:27,841 --> 00:58:31,887 不然罗宾森得再在蒙特娄待一年 805 00:58:32,679 --> 00:58:34,515 我的天啊 806 00:58:34,973 --> 00:58:38,393 他在示范赛对上他们时 打击率是6成25 807 00:58:38,602 --> 00:58:39,937 我们、他们… 808 00:58:40,145 --> 00:58:41,730 对上我们 809 00:58:41,980 --> 00:58:43,607 天啊 810 00:58:45,108 --> 00:58:46,443 珍·安,你在吗? 811 00:58:51,240 --> 00:58:52,533 布兰奇·瑞基 812 00:58:53,617 --> 00:58:55,994 对,我就是 813 00:58:57,788 --> 00:58:59,665 什么主席? 814 00:59:01,041 --> 00:59:02,376 对,接过来吧 815 00:59:02,584 --> 00:59:04,419 棒球协会主席 816 00:59:05,420 --> 00:59:07,130 布兰奇,你好吗? 817 00:59:07,339 --> 00:59:09,591 我很好,哈皮,有什么事吗? 818 00:59:09,800 --> 00:59:12,803 如果失去杜洛奇一年 你会有什么感觉?布兰奇 819 00:59:14,263 --> 00:59:18,934 对不起,哈皮 你似乎说我会失去杜洛奇一年 820 00:59:19,351 --> 00:59:20,686 今天我接到通知 821 00:59:20,894 --> 00:59:25,816 天主教青年组织将发布棒球禁令 822 00:59:26,024 --> 00:59:28,986 如果杜洛奇的道德沦丧 没有受到惩罚 823 00:59:30,279 --> 00:59:31,613 你是在开玩笑 824 00:59:31,822 --> 00:59:34,491 我也希望我是的 是加州那个女演员的事 825 00:59:34,700 --> 00:59:37,286 (爱巢曝光 杜洛奇离开与已婚女演员的爱巢) 826 00:59:37,494 --> 00:59:40,163 她最近刚离婚,杜洛奇是导火线 827 00:59:40,372 --> 00:59:42,833 他们说或许他们会非法结婚 828 00:59:44,084 --> 00:59:45,836 我知道你是在开玩笑 829 00:59:46,044 --> 00:59:47,337 我真的不是 830 00:59:47,629 --> 00:59:50,340 布兰奇,问题在于 831 00:59:50,549 --> 00:59:55,387 天主教青年组织会买很多门票 他们会抽走许多资金 832 00:59:55,596 --> 00:59:58,223 我不能惹毛他们 833 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 对不起,我的比喻不太好吧? 834 01:00:02,060 --> 01:00:06,023 哈皮,你很清楚我的球队面临考验 835 01:00:06,231 --> 01:00:08,567 我需要杜洛奇执掌兵符 836 01:00:08,775 --> 01:00:11,111 只有他能应付那么多麻烦 837 01:00:11,320 --> 01:00:12,571 事实上他是乐此不疲 838 01:00:12,779 --> 01:00:14,531 你是在斩断我的左右手 839 01:00:15,115 --> 01:00:16,783 我没有选择 840 01:00:16,992 --> 01:00:19,453 我要禁止你的总教练出赛,布兰奇 841 01:00:19,661 --> 01:00:23,457 李欧·杜洛奇会被禁赛一年 842 01:00:24,708 --> 01:00:27,252 哈皮,你不那么做,大混蛋 843 01:00:37,054 --> 01:00:40,724 球队继续找人替代李欧·杜洛奇 根据权威消息来源指出 844 01:00:40,933 --> 01:00:44,645 前洋基队总教练乔·麦卡锡 拒绝布兰奇·瑞基的邀约 845 01:00:44,853 --> 01:00:47,773 不愿意担任布鲁克林道奇队总教练 846 01:00:47,981 --> 01:00:50,150 他不是唯一拒绝他的人 847 01:00:50,359 --> 01:00:53,195 1947年球季即将开始 848 01:00:53,403 --> 01:00:55,739 道奇队还是没有总教练 849 01:01:00,244 --> 01:01:01,745 现在再一次介绍玛莉… 850 01:01:13,674 --> 01:01:14,925 喂 851 01:01:15,133 --> 01:01:18,095 罗宾森先生 我是瑞基先生办公室的珍安 852 01:01:18,303 --> 01:01:20,138 他要立刻跟你见面 853 01:01:20,347 --> 01:01:22,266 他要跟你签约 854 01:01:23,141 --> 01:01:25,185 他要跟我签约 855 01:01:25,727 --> 01:01:26,979 好吧 856 01:01:35,946 --> 01:01:37,114 喂 857 01:01:37,531 --> 01:01:38,782 该死 858 01:01:40,242 --> 01:01:42,286 克劳德,你太棒了 珍安,到那边去 859 01:01:42,494 --> 01:01:43,537 来吧 860 01:01:43,745 --> 01:01:46,665 哈洛德,通知媒体,就这么说 861 01:01:46,957 --> 01:01:49,710 今天布鲁克林道奇队 862 01:01:49,918 --> 01:01:54,256 买下蒙特娄皇家队 杰基·罗宾森的合约 863 01:01:54,464 --> 01:01:56,383 他会立刻向球队报到 864 01:02:01,388 --> 01:02:03,223 (布鲁克林道奇队棒球俱乐部) 865 01:02:03,432 --> 01:02:04,600 (球员,杰克·罗宾森) 866 01:02:40,219 --> 01:02:41,678 我爱你 867 01:02:43,680 --> 01:02:45,098 我爱你 868 01:02:50,771 --> 01:02:52,731 (艾比兹球场) 869 01:02:54,942 --> 01:03:00,989 (开季日 1947年4月15日) 870 01:03:18,549 --> 01:03:19,925 看看这边 871 01:03:25,305 --> 01:03:29,393 你在找你的置物柜吗? 孩子,跟我来 872 01:03:34,106 --> 01:03:36,316 我是赫曼·斯基,欢迎光临布鲁克林 873 01:03:36,525 --> 01:03:37,693 你好 874 01:03:38,193 --> 01:03:39,820 兄弟,雷夫·布瑞卡 875 01:03:40,028 --> 01:03:40,988 你好 876 01:03:41,196 --> 01:03:42,573 你好,好的 877 01:03:47,286 --> 01:03:49,663 今天我才接到通知 这是我努力弄出来的 878 01:03:49,872 --> 01:03:52,541 明天我会帮你弄好,好吗? 879 01:03:52,749 --> 01:03:54,209 没关系 880 01:04:52,351 --> 01:04:54,228 罗宾森,能拍张照片吗? 881 01:04:55,812 --> 01:04:58,398 罗宾森,转过来,来吧 882 01:04:59,107 --> 01:05:00,609 祝你好运,先生 883 01:05:14,039 --> 01:05:16,124 -滚出去 -我们不需要你 884 01:05:16,333 --> 01:05:18,043 滚出去 885 01:05:20,337 --> 01:05:22,923 太棒了,他来了 886 01:06:46,465 --> 01:06:47,758 比赛开始 887 01:06:49,718 --> 01:06:51,929 又是开季赛,哈洛德 888 01:06:52,554 --> 01:06:54,765 只看未来,抛开过去 889 01:06:54,973 --> 01:06:57,267 这是全新的一页 890 01:06:58,393 --> 01:06:59,394 大家好,又见面了 891 01:06:59,603 --> 01:07:03,565 老红头在艾比兹球场 为大家带来比赛实况转播 892 01:07:03,774 --> 01:07:08,237 欢迎收看1947年 布鲁克林道奇队开幕赛 893 01:07:08,445 --> 01:07:13,116 很多人都知道道奇队 上一季战绩是96胜60负 894 01:07:13,325 --> 01:07:16,161 非常不错,还是输给圣路易队两场 895 01:07:16,370 --> 01:07:18,872 当然他们赢得世界大赛 896 01:07:19,081 --> 01:07:22,167 今年道奇队希望更上一层楼 赢得冠军 897 01:07:22,459 --> 01:07:24,336 为道奇队上场打击的是… 898 01:07:24,545 --> 01:07:26,672 一人出局,一局下 899 01:07:27,005 --> 01:07:30,676 道奇队菜鸟第一次在大联盟打击 900 01:07:30,884 --> 01:07:32,344 杰基·罗宾森 901 01:07:32,845 --> 01:07:34,596 杰基的肤色很深 902 01:07:36,849 --> 01:07:41,812 道奇队还是没有总教练 本周稍早李欧·杜洛奇被罚禁赛 903 01:07:46,441 --> 01:07:47,776 你可以的,杰森 904 01:07:47,985 --> 01:07:50,404 今天天气不错 905 01:07:51,071 --> 01:07:54,074 强尼·圣恩看了一下 只要他的快速球跑得动 906 01:07:54,283 --> 01:07:57,286 我的意思是他能朝饥饿的狼 把羊排丢过去都没关系 907 01:07:57,494 --> 01:08:00,163 强袭球往三垒边线滚 908 01:08:00,372 --> 01:08:03,458 艾略特急忙拿球,长传一垒 909 01:08:03,667 --> 01:08:04,918 出局 910 01:08:05,127 --> 01:08:07,004 罗宾森出局 911 01:08:07,212 --> 01:08:10,632 少来了,快去戴眼镜 912 01:08:11,341 --> 01:08:13,427 你搞砸了,那是误判 913 01:08:13,635 --> 01:08:14,636 你搞砸了 914 01:08:14,845 --> 01:08:19,015 乍看一下应该是很接近 通常会判跑者有利,但这次不是 915 01:08:19,224 --> 01:08:22,435 他还没有打出大联盟的第一只安打 916 01:08:24,979 --> 01:08:27,816 巨人队封锁米兹的打击 917 01:08:30,277 --> 01:08:31,819 关于李欧的事真的很遗憾 918 01:08:32,404 --> 01:08:34,531 我想那是不可避免的 919 01:08:34,740 --> 01:08:37,367 我问他她值得吗?他说值得 920 01:08:39,411 --> 01:08:40,746 退休生活过得如何? 921 01:08:41,078 --> 01:08:42,706 还不错 922 01:08:43,415 --> 01:08:44,750 你知道的,玫瑰是… 923 01:08:46,292 --> 01:08:49,630 那真的很讨厌,男人身体健康 924 01:08:50,255 --> 01:08:51,715 有一大堆钱 925 01:08:51,924 --> 01:08:53,675 却无事可做 926 01:08:54,301 --> 01:08:57,220 我非常快乐 927 01:08:57,638 --> 01:08:58,889 是吗? 928 01:09:00,849 --> 01:09:04,353 两年前我脱下克里夫兰球衣 929 01:09:04,560 --> 01:09:08,857 我答应老婆不会再穿上球衣 930 01:09:09,191 --> 01:09:11,944 玫瑰很漂亮 931 01:09:12,152 --> 01:09:14,321 我睡得更好 932 01:09:14,529 --> 01:09:17,366 玫瑰跟睡眠都是好事,柏特 933 01:09:17,573 --> 01:09:22,037 你可以进棺材再睡 上面铺满花看起来很不错 934 01:09:23,162 --> 01:09:26,625 我觉得你不像死人,柏特 935 01:09:27,459 --> 01:09:28,794 你到底要谈什么?布兰奇 936 01:09:34,131 --> 01:09:36,635 我要你为我执掌道奇队兵符,柏特 937 01:09:36,844 --> 01:09:37,845 -不行 -等一下 938 01:09:38,053 --> 01:09:42,307 我们是艘没有船长的船 颱风就要来了 939 01:09:42,515 --> 01:09:44,225 对不起,不行 940 01:09:45,935 --> 01:09:47,395 你不想念棒球吗?柏特 941 01:09:48,522 --> 01:09:50,399 跟球员共事? 942 01:09:50,607 --> 01:09:53,068 帮助球队打出最佳表现? 943 01:09:53,569 --> 01:09:56,113 来吧,看着我的眼睛说你不想念 944 01:09:56,738 --> 01:10:00,534 对我这个老头来说 棒球是我唯一的人生 945 01:10:01,368 --> 01:10:03,370 但我答应过我老婆,布兰奇 946 01:10:03,579 --> 01:10:06,373 你答应她永远不再穿上球衣 947 01:10:06,582 --> 01:10:08,709 你没答应她不当总教练 948 01:10:09,585 --> 01:10:13,255 跟康尼·麦克一样穿西装打领带 949 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 来吧,柏特 950 01:10:19,219 --> 01:10:20,262 你觉得如何? 951 01:10:22,848 --> 01:10:24,474 柏特,我需要你 952 01:10:26,476 --> 01:10:27,978 你觉得如何? 953 01:10:33,150 --> 01:10:35,027 好了,各位 954 01:10:37,446 --> 01:10:38,655 各位 955 01:10:41,325 --> 01:10:44,453 我知道你们都听说消息了 我是你们的新总教练 956 01:10:44,661 --> 01:10:46,580 我没什么话要跟你们说 957 01:10:48,165 --> 01:10:49,499 我只要说 958 01:10:51,084 --> 01:10:53,420 别害怕 959 01:10:53,629 --> 01:10:56,757 老柏特·苏顿来当你们的总教练 960 01:10:57,591 --> 01:10:59,927 没有我,你们还是能赢得冠军 961 01:11:01,053 --> 01:11:02,012 所以… 962 01:11:03,347 --> 01:11:05,641 所以我不会伤害你们 963 01:11:12,022 --> 01:11:12,981 所以… 964 01:11:15,317 --> 01:11:16,276 你是罗宾森? 965 01:11:18,403 --> 01:11:19,863 我想是的 966 01:11:21,698 --> 01:11:24,201 我们得上场打败那些… 我们的对手是谁? 967 01:11:24,409 --> 01:11:25,619 巨人队,柏特 968 01:11:25,827 --> 01:11:28,789 巨人队,我们去打败巨人队吧 969 01:11:33,335 --> 01:11:35,879 现在上场打击的是42号 970 01:11:36,088 --> 01:11:39,299 一垒手杰基·罗宾森 971 01:11:41,093 --> 01:11:43,220 记住我的话跟今天 972 01:11:43,428 --> 01:11:46,890 黑人会把白人赶出棒球界 973 01:11:47,516 --> 01:11:49,768 我没有偏见,这是纯生理学理论 974 01:11:49,977 --> 01:11:53,438 他们的跟骨比较长 天生速度就比较快 975 01:11:55,607 --> 01:11:58,193 罗宾森来了,杰克握住球棒尾端 976 01:11:58,402 --> 01:12:02,030 后脚踩在打击区后面 马步稍稍打开,膝盖弯曲 977 01:12:03,907 --> 01:12:04,992 杰克挥棒 978 01:12:05,200 --> 01:12:08,620 那一球往左边 哈东眼睁睁地看着球飞过去 979 01:12:08,829 --> 01:12:10,706 再见,全垒打 980 01:12:11,498 --> 01:12:15,043 杰基·罗宾森的第一只大联盟全垒打 981 01:12:15,252 --> 01:12:19,298 那是因为他的跟骨比较长吗?巴伯 982 01:12:24,887 --> 01:12:28,599 跟骨比较长 983 01:12:31,059 --> 01:12:35,022 (布鲁克林 1947年4月22日) 984 01:12:42,237 --> 01:12:44,156 抱歉我迟到了,课上了很久 985 01:12:44,364 --> 01:12:45,699 没关系 986 01:12:46,116 --> 01:12:50,120 外面太冷了 我不希望他在球场上生病 987 01:12:54,583 --> 01:12:56,168 我已经喂过他 988 01:12:56,793 --> 01:12:59,505 他的东西都在桌上 989 01:13:01,006 --> 01:13:02,174 他在这里既舒服又温暖 990 01:13:02,966 --> 01:13:04,426 谢谢你,艾莉丝 991 01:13:07,095 --> 01:13:09,014 (艾比兹球场) 992 01:13:09,223 --> 01:13:10,724 一局下 993 01:13:11,975 --> 01:13:14,269 乌云罩顶,情况看起来不妙 994 01:13:14,478 --> 01:13:16,438 艾迪·史坦奇,安全上了一垒 995 01:13:16,647 --> 01:13:18,690 杰基·罗宾森踏上打击区 996 01:13:19,233 --> 01:13:23,237 微风从右外野往左边吹 997 01:13:23,779 --> 01:13:26,865 对右打者不利 998 01:13:27,074 --> 01:13:28,033 黑鬼 999 01:13:29,159 --> 01:13:30,327 大黑鬼 1000 01:13:30,619 --> 01:13:34,540 你何不滚回你的老家棉花田去? 1001 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 我看到你边挥棒边从丛林走出来 1002 01:13:37,084 --> 01:13:39,795 查普曼,费城队总教练 一直在唠叨 1003 01:13:40,003 --> 01:13:41,129 针对罗宾森 1004 01:13:41,338 --> 01:13:43,924 查普曼打球时脾气就很冲 1005 01:13:44,132 --> 01:13:46,844 当总教练时也差不多 1006 01:13:54,434 --> 01:13:55,727 他是白痴,杰基 1007 01:13:57,896 --> 01:13:59,231 把那只猴子轰出去 1008 01:13:59,439 --> 01:14:02,067 你没事吧?你看起来不像没事 1009 01:14:02,609 --> 01:14:04,236 黑鬼… 1010 01:14:04,987 --> 01:14:07,155 来吧,黑鬼… 1011 01:14:14,037 --> 01:14:15,664 欢迎光临大联盟,菜鸟 1012 01:14:16,373 --> 01:14:18,417 来吧,快起来 1013 01:14:18,625 --> 01:14:20,919 受不了热就别进厨房,菜鸟 1014 01:14:21,545 --> 01:14:22,504 对吧?巴比 1015 01:14:24,006 --> 01:14:25,883 那些舞步很不错,柏贞格 1016 01:14:26,091 --> 01:14:29,136 别捡帽子了 或许有人会朝里面丢钱 1017 01:14:31,847 --> 01:14:33,265 好好表演一下,黑鬼 1018 01:14:33,473 --> 01:14:35,017 秀一下吧 1019 01:14:36,059 --> 01:14:37,019 来吧,孩子 1020 01:14:37,227 --> 01:14:38,604 他没事 1021 01:14:38,812 --> 01:14:39,646 好吧,黑鬼 1022 01:14:39,855 --> 01:14:43,442 我们得这么做 在阳光下你必须小心一点 1023 01:14:43,775 --> 01:14:45,694 黑宝宝的皮肤融化的 1024 01:14:51,658 --> 01:14:52,701 你打不到那一球吗? 1025 01:14:52,910 --> 01:14:54,745 再一球,三振他 1026 01:14:54,953 --> 01:14:59,708 你何不去找 那个被你挤到国际联盟的孩子 1027 01:14:59,917 --> 01:15:01,168 非洲人都在那里打球吧? 1028 01:15:02,002 --> 01:15:03,295 那是谁? 1029 01:15:03,504 --> 01:15:05,255 你害谁失业?黑鬼 1030 01:15:05,839 --> 01:15:07,591 来吧,杰基 1031 01:15:07,925 --> 01:15:09,718 罗宾森,等待投手投球 1032 01:15:09,927 --> 01:15:11,929 挥棒,左边高飞球 1033 01:15:14,765 --> 01:15:16,642 艾尼斯就定位,等着接杀出局 1034 01:15:19,269 --> 01:15:22,481 乌云开始散去,天空放晴 1035 01:15:22,898 --> 01:15:24,566 黑鬼不会打球 1036 01:15:25,984 --> 01:15:27,903 没关系,他受得了的 1037 01:15:29,154 --> 01:15:31,198 上帝要他撑到最后一刻 1038 01:15:52,010 --> 01:15:53,929 零比零,四局下 1039 01:15:54,137 --> 01:15:57,057 史派德·约金森 离一垒垒包很近 1040 01:15:57,266 --> 01:16:00,018 菜鸟约金森前一季待在蒙特娄 1041 01:16:01,770 --> 01:16:03,313 投手投球 1042 01:16:03,522 --> 01:16:05,858 史坦奇打出右外野一垒安打 1043 01:16:06,066 --> 01:16:07,025 三 1044 01:16:07,776 --> 01:16:09,278 球掉得很低,来吧 1045 01:16:09,486 --> 01:16:10,696 下一位道奇队打者 1046 01:16:11,238 --> 01:16:12,739 杰基·罗宾森 1047 01:16:15,450 --> 01:16:16,410 嘿 1048 01:16:16,785 --> 01:16:18,078 皮·维 1049 01:16:18,287 --> 01:16:20,163 这黑鬼帮你们做了什么? 1050 01:16:20,956 --> 01:16:23,834 你让他跟你们用同一个饮水机喝水 1051 01:16:26,628 --> 01:16:28,463 我希望你没有跟他一起冲澡 1052 01:16:29,381 --> 01:16:30,674 因为你会越洗越葬 1053 01:16:34,219 --> 01:16:35,512 黑鬼 1054 01:16:35,721 --> 01:16:36,889 你喜欢白女人吗? 1055 01:16:37,848 --> 01:16:41,310 今晚你要上道奇队哪位大嫂? 1056 01:16:41,518 --> 01:16:42,561 暂停 1057 01:16:42,769 --> 01:16:45,522 等一下,暂停,他要睡一下 1058 01:16:45,856 --> 01:16:46,899 是哪一个呢? 1059 01:16:48,483 --> 01:16:50,235 我想我知道 1060 01:16:51,028 --> 01:16:51,987 迪西 1061 01:16:54,364 --> 01:16:57,659 抱歉,迪西,我真的不想告诉你 1062 01:16:58,535 --> 01:17:02,122 刚刚我看到她脚开开地走进来 1063 01:17:02,664 --> 01:17:03,790 没关系的 1064 01:17:03,999 --> 01:17:07,628 没关系的,他看起来像个好男孩 1065 01:17:07,961 --> 01:17:09,713 对吧?孩子 1066 01:17:09,922 --> 01:17:11,590 来吧,黑鬼 1067 01:17:12,382 --> 01:17:14,218 两人在垒,罗宾森的打击 1068 01:17:14,885 --> 01:17:16,637 李奥纳德投球 1069 01:17:16,845 --> 01:17:19,723 挥棒,内野冲天炮 1070 01:17:24,561 --> 01:17:25,812 塞米尼克就定位接球 1071 01:17:26,021 --> 01:17:29,483 -那是全垒打吗? -对,如果你在电梯井里打球 1072 01:17:29,691 --> 01:17:32,236 看吧,罗宾森出局了 1073 01:17:34,112 --> 01:17:36,114 你不属于这里,黑鬼 1074 01:17:36,990 --> 01:17:39,785 你听到了吗?你何不去照照镜子? 1075 01:17:39,993 --> 01:17:41,995 这是白人的比赛 1076 01:17:42,496 --> 01:17:45,040 好吗?用你的猴子脑袋想一想 1077 01:17:57,094 --> 01:17:58,595 看着我,宝贝 1078 01:18:03,225 --> 01:18:05,394 看着我,宝贝 1079 01:18:36,925 --> 01:18:38,135 不 1080 01:18:41,180 --> 01:18:42,764 不 1081 01:18:43,515 --> 01:18:48,270 下一个跟我说话的白人混蛋 我一定要打到他满地找牙 1082 01:18:48,812 --> 01:18:50,731 你不能那么做,杰克 1083 01:18:57,154 --> 01:18:59,781 我该让这种情况继续下去? 1084 01:19:00,324 --> 01:19:02,868 他们必须接受良心谴责 1085 01:19:03,994 --> 01:19:06,371 我也一样 1086 01:19:07,289 --> 01:19:10,250 现在我要证明上帝的训诫 1087 01:19:11,752 --> 01:19:13,795 现在你不重要,杰克 1088 01:19:14,296 --> 01:19:15,839 你是计划的一部份 1089 01:19:16,048 --> 01:19:19,301 你无权抛弃支持你的人 1090 01:19:19,510 --> 01:19:23,096 相信你、尊敬你跟需要你的人 1091 01:19:23,305 --> 01:19:24,598 是吗? 1092 01:19:24,806 --> 01:19:28,894 如果你跟他打架 大家不会说是查普曼逼你动手 1093 01:19:29,102 --> 01:19:33,690 他们会说你脾气太坏 你不属于这里 1094 01:19:33,899 --> 01:19:37,236 你知道有人这样对你 那是什么感觉吗? 1095 01:19:37,444 --> 01:19:38,570 不 1096 01:19:39,404 --> 01:19:40,614 不 1097 01:19:41,406 --> 01:19:42,699 你知道 1098 01:19:45,160 --> 01:19:46,453 你是应许之人 1099 01:19:47,579 --> 01:19:49,331 必须证明上帝的训诫 1100 01:19:51,875 --> 01:19:53,585 在荒野中 1101 01:19:53,794 --> 01:19:55,462 度过四十天 1102 01:19:55,671 --> 01:19:56,964 全部都是 1103 01:19:59,341 --> 01:20:00,676 只有你可以 1104 01:20:01,760 --> 01:20:04,388 我一点办法都没有 1105 01:20:04,596 --> 01:20:06,056 你当然有办法 1106 01:20:06,265 --> 01:20:08,892 你可以上场打球 1107 01:20:09,101 --> 01:20:12,145 你可以上垒得分 1108 01:20:12,354 --> 01:20:15,315 你可以为我们赢得这场比赛 1109 01:20:16,441 --> 01:20:17,776 我们需要你 1110 01:20:17,985 --> 01:20:19,987 大家都需要你 1111 01:20:20,195 --> 01:20:22,322 你是良药,杰克 1112 01:20:53,270 --> 01:20:55,522 来吧,大伙们 1113 01:20:55,731 --> 01:20:57,357 他们要上场守备了 1114 01:20:59,651 --> 01:21:01,028 快上场吧 1115 01:21:01,236 --> 01:21:02,321 放聪明一点,大伙们 1116 01:21:02,529 --> 01:21:03,614 来吧 1117 01:21:10,329 --> 01:21:12,039 谁先上? 1118 01:21:17,794 --> 01:21:19,630 我需要新球棒 1119 01:21:23,133 --> 01:21:26,428 费城队跟道奇队还是零比零 1120 01:21:26,637 --> 01:21:28,847 没有得分,现在是八局下 1121 01:21:29,056 --> 01:21:30,432 好吧,黑鬼 1122 01:21:31,808 --> 01:21:33,810 孩子 1123 01:21:35,646 --> 01:21:37,064 死猴子 1124 01:21:37,814 --> 01:21:39,566 黑鬼,我知道你能听到我说话 1125 01:21:40,526 --> 01:21:42,611 你知道为什么你会来这里吧? 1126 01:21:44,071 --> 01:21:48,325 你来帮瑞基赚黑人门票钱 1127 01:21:50,786 --> 01:21:52,746 你不属于这里,黑鬼 1128 01:21:52,955 --> 01:21:55,707 坐下 你不坐下的话,我会要你坐下 1129 01:21:55,916 --> 01:21:57,167 有什么问题吗?史坦克 1130 01:21:57,376 --> 01:22:00,629 问题就是你,丢脸的家伙 你到底是什么样的人? 1131 01:22:00,838 --> 01:22:05,050 你知道他不能反击 为什么你不去找能反击的人? 1132 01:22:05,342 --> 01:22:07,719 我不会跟你打架 害自己被逐出球场 1133 01:22:07,928 --> 01:22:10,889 史坦奇跑去跟前队友查普曼喊话 1134 01:22:11,098 --> 01:22:12,933 两人吸引全场的注意力 1135 01:22:13,141 --> 01:22:15,561 史坦奇是二垒手,查普曼是总教练 1136 01:22:15,769 --> 01:22:17,604 我们想知道主审会怎么做 1137 01:22:17,813 --> 01:22:20,691 他有权把史坦奇逐出球场 1138 01:22:21,149 --> 01:22:25,028 12号,够了,回到休息区 1139 01:22:25,237 --> 01:22:27,114 你不闭嘴的话,我会要你闭嘴 1140 01:22:27,322 --> 01:22:28,866 才不可能会发生这种事 1141 01:22:31,159 --> 01:22:34,580 史坦克 跟黑人当朋友是什么感觉? 1142 01:22:34,788 --> 01:22:37,749 我不知道,查普曼 当个没教养的粗鲁鬼是什么感觉? 1143 01:22:44,131 --> 01:22:45,090 轮到罗宾森打击 1144 01:22:47,259 --> 01:22:48,677 投手投球 1145 01:22:52,181 --> 01:22:55,142 杰克轻轻把球推到二垒后方 1146 01:22:56,810 --> 01:22:57,769 抱歉 1147 01:22:59,438 --> 01:23:02,316 虽然不是长打,但杰克站上一垒 1148 01:23:02,900 --> 01:23:04,151 加油,杰基 1149 01:23:04,526 --> 01:23:06,653 中外野手,七号彼特·雷瑟 1150 01:23:06,862 --> 01:23:09,823 彼特·雷瑟站上打击区 1151 01:23:12,409 --> 01:23:16,914 罗宾森离一垒很远 他非常大胆,速度又快 1152 01:23:20,250 --> 01:23:21,376 回去 1153 01:23:23,629 --> 01:23:24,588 安全上垒 1154 01:23:27,633 --> 01:23:30,511 弗莱布许球迷大声支持杰克 1155 01:23:30,719 --> 01:23:35,724 他们习惯看到自己支持的球队 在比赛中充满斗志 1156 01:23:36,141 --> 01:23:37,351 比赛开始 1157 01:23:37,976 --> 01:23:39,144 加油 1158 01:23:44,775 --> 01:23:47,819 盗垒,甜心,加油 1159 01:23:57,788 --> 01:23:59,373 -三好球,出局 -他跑了 1160 01:24:04,795 --> 01:24:05,921 -滑垒 -安全上垒 1161 01:24:10,592 --> 01:24:12,386 道奇队的机会很不错 1162 01:24:12,594 --> 01:24:15,264 罗宾森盗上了得分位置 1163 01:24:15,514 --> 01:24:16,807 好孩子 1164 01:24:17,015 --> 01:24:20,519 金尼赫曼·斯基踏上打击区 今天他打得不错 1165 01:24:22,521 --> 01:24:23,480 来吧 1166 01:24:35,158 --> 01:24:37,035 赫曼·斯基朝左打出一垒安打 1167 01:24:37,244 --> 01:24:39,788 罗宾森第一次跑垒就 冲回本垒 1168 01:24:39,997 --> 01:24:42,040 或许这是制胜分 1169 01:24:46,044 --> 01:24:47,254 好吧 1170 01:24:51,675 --> 01:24:53,886 -杰基 -好吧 1171 01:24:54,553 --> 01:24:56,054 罗宾森 1172 01:25:11,403 --> 01:25:12,362 谢谢 1173 01:25:15,532 --> 01:25:16,700 为什么? 1174 01:25:18,619 --> 01:25:20,871 你是我的队友,我能怎么办? 1175 01:25:28,170 --> 01:25:29,171 很不错的安打 1176 01:25:37,095 --> 01:25:39,348 为了一个菜鸟惹出这么多事 1177 01:25:39,556 --> 01:25:42,684 什么?他只能打10或12次 1178 01:25:42,893 --> 01:25:44,144 你们会宠坏他的 1179 01:25:44,353 --> 01:25:46,396 查普曼 你觉得那让你输掉比赛吗? 1180 01:25:46,605 --> 01:25:50,984 不,那只左外野一垒安打 让我们输掉比赛 1181 01:25:51,902 --> 01:25:53,987 你觉得你对罗宾森太超过了吗? 1182 01:25:54,196 --> 01:25:57,741 不,听着 我对他及汉克·格林柏格一视同仁 1183 01:25:57,950 --> 01:26:00,410 只不过我说他是犹太佬,不是黑鬼 1184 01:26:00,619 --> 01:26:05,624 我们跟洋基队比赛时 我都叫乔·狄马乔南欧佬 1185 01:26:05,832 --> 01:26:07,751 好吗?大家听了哈哈大笑 1186 01:26:08,168 --> 01:26:10,337 比赛结束,大家都忘了 1187 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 我不在乎他们喜不喜欢我 1188 01:26:27,271 --> 01:26:29,523 我不是来交朋友的 1189 01:26:31,400 --> 01:26:34,486 我不在乎他们尊不尊敬我 我知道我是谁 1190 01:26:36,947 --> 01:26:39,074 我非常尊敬自己 1191 01:26:41,869 --> 01:26:43,745 但我不要他们打败我 1192 01:26:45,497 --> 01:26:46,915 他们永远不会打败你 1193 01:26:53,505 --> 01:26:56,592 今天他们差一点就得逞了 1194 01:27:10,272 --> 01:27:14,776 明天我要冲到费城队休息区 扭断查普曼的脖子 1195 01:27:17,779 --> 01:27:19,615 我说了什么好笑的事吗? 1196 01:27:20,199 --> 01:27:23,327 哈洛德,我第一次跟你提起罗宾森 1197 01:27:23,535 --> 01:27:26,496 你大力反对 1198 01:27:26,705 --> 01:27:28,874 突然间你开始担心他 1199 01:27:29,082 --> 01:27:30,250 天知道怎么会那样 1200 01:27:30,459 --> 01:27:32,252 有点理性的人都会… 1201 01:27:32,461 --> 01:27:33,754 同情,哈洛德 1202 01:27:34,213 --> 01:27:36,840 源自希腊语,意思是受苦 1203 01:27:37,049 --> 01:27:40,427 我同情你等于我跟你一起受苦 1204 01:27:41,053 --> 01:27:44,014 费城队总教练是… 1205 01:27:45,224 --> 01:27:46,600 他帮了我一个大忙 1206 01:27:47,059 --> 01:27:49,520 -他在帮忙? -对 1207 01:27:49,728 --> 01:27:53,649 他让大家同情杰基 1208 01:27:54,900 --> 01:27:57,069 费城一词也源自希腊文 1209 01:27:58,237 --> 01:28:00,572 意思是友爱 1210 01:28:02,449 --> 01:28:04,535 巴伯·布拉根要见你,瑞基先生 1211 01:28:04,993 --> 01:28:07,746 他想做什么? 1212 01:28:09,456 --> 01:28:10,457 好吧,请他进来 1213 01:28:22,594 --> 01:28:23,887 你有什么事吗?布拉根 1214 01:28:25,389 --> 01:28:26,974 瑞基先生,我… 1215 01:28:28,225 --> 01:28:30,310 我希望… 1216 01:28:30,519 --> 01:28:31,770 你要做什么? 1217 01:28:33,188 --> 01:28:35,148 我不希望被交易,老板 1218 01:28:36,900 --> 01:28:38,402 希望不会太迟 1219 01:28:39,778 --> 01:28:41,321 罗宾森呢? 1220 01:28:43,782 --> 01:28:45,158 世界在改变 1221 01:28:46,827 --> 01:28:48,829 我想我能接受改变 1222 01:28:50,247 --> 01:28:55,544 我不敢相信,我说出我的想法 他们还是把我交易掉 1223 01:28:57,004 --> 01:28:58,755 这不是我认识的美国 1224 01:28:59,631 --> 01:29:02,384 自由之家,勇敢国度 你们听到了吗? 1225 01:29:03,760 --> 01:29:05,429 他们把你卖到哪里去?希格比 1226 01:29:06,722 --> 01:29:07,848 匹兹堡 1227 01:29:08,473 --> 01:29:12,811 为了钱 跟叫做乔安费瑞多的意大利外野手 1228 01:29:15,772 --> 01:29:18,192 匹兹堡,我是说… 1229 01:29:21,987 --> 01:29:24,031 祝你们好运,你们会需要的 1230 01:29:28,911 --> 01:29:30,329 匹兹堡 1231 01:29:34,208 --> 01:29:35,751 布兰奇,我是赫伯 1232 01:29:35,959 --> 01:29:38,003 赫伯,有什么事吗? 1233 01:29:38,212 --> 01:29:40,339 布兰奇,我们认识多久了? 1234 01:29:41,215 --> 01:29:43,884 至少二十年了 1235 01:29:44,092 --> 01:29:45,219 没错 1236 01:29:45,427 --> 01:29:47,846 我们一起度过难关 1237 01:29:48,055 --> 01:29:52,476 你可以相信我 当我告诉你明天布鲁克林来到这里 1238 01:29:53,352 --> 01:29:55,979 最好别带那个黑鬼 1239 01:29:56,188 --> 01:29:57,689 跟球队一起过来 1240 01:30:00,317 --> 01:30:02,110 为什么?赫伯 1241 01:30:02,319 --> 01:30:04,530 对了,他叫杰基·罗宾森 1242 01:30:04,738 --> 01:30:07,115 对,布兰奇,我知道他有名字 1243 01:30:07,324 --> 01:30:10,994 但费城还没准备好接受那种事 1244 01:30:11,662 --> 01:30:16,208 要是那家伙上场 我们没办法跟你们比赛 1245 01:30:16,625 --> 01:30:20,128 你怎么管理你的球队是你的事,赫伯 1246 01:30:20,337 --> 01:30:22,756 但明天我的球队会到费城 1247 01:30:22,965 --> 01:30:25,300 带着罗宾森一起去 1248 01:30:25,509 --> 01:30:28,846 就算比赛宣布不算,我不在乎 1249 01:30:29,054 --> 01:30:30,973 那是九个打零个 1250 01:30:31,181 --> 01:30:32,391 以防你忘了 1251 01:30:32,641 --> 01:30:36,019 你这样子胡搞惹毛大家很久了 1252 01:30:36,353 --> 01:30:38,689 我真的很想知道你要证明什么 1253 01:30:38,897 --> 01:30:41,400 你知道上帝喜欢棒球吧?赫伯 1254 01:30:42,109 --> 01:30:44,862 什么?那到底是什么意思? 1255 01:30:45,070 --> 01:30:47,364 我是说有一天你会见到上帝 1256 01:30:47,573 --> 01:30:52,160 当他问你为什么在费城 你不跟罗宾森打球时 1257 01:30:52,369 --> 01:30:54,913 你回答因为他是黑鬼 1258 01:30:55,122 --> 01:30:58,000 那不会是他要的答案 1259 01:30:58,876 --> 01:31:03,505 (费城富兰克林饭店 1947年5月9日) 1260 01:31:06,508 --> 01:31:09,052 (布鲁克林道奇队) 1261 01:31:17,477 --> 01:31:18,604 (游民) 1262 01:31:18,812 --> 01:31:23,192 各位,我们得在二十分钟内入房 赶到席比球场,动作快 1263 01:31:23,483 --> 01:31:24,526 嘿 1264 01:31:25,027 --> 01:31:26,570 滚开 1265 01:31:26,778 --> 01:31:28,113 把巴士开走 1266 01:31:28,322 --> 01:31:32,201 不,我们有订房,我是道奇队 1267 01:31:32,409 --> 01:31:35,662 不,这里不欢迎你们的球队 因为你们队上有黑鬼 1268 01:31:35,871 --> 01:31:38,123 你是说罗宾森不能住这里吧? 1269 01:31:38,582 --> 01:31:42,336 不,你们整个球队都被拒绝入住 1270 01:31:42,544 --> 01:31:45,923 -十年来我们都住这家饭店 -你们也可能会被拒绝十年 1271 01:31:46,131 --> 01:31:48,300 等一下,我们该谈一谈 1272 01:31:48,509 --> 01:31:50,469 谁要你们这么做? 费城队吗? 1273 01:31:50,677 --> 01:31:52,679 他们不让我们住在这里 1274 01:31:54,181 --> 01:31:55,557 他们不要我们待在这里 1275 01:31:57,226 --> 01:32:00,354 对,或许42号在城里 有很多朋友能收留整个球队 1276 01:32:00,562 --> 01:32:02,940 -那是我们现在的规定 -我们有订房 1277 01:32:03,148 --> 01:32:04,733 -为什么? -那是规定 1278 01:32:04,942 --> 01:32:06,652 那是什么意思? 1279 01:32:07,319 --> 01:32:08,946 那不代表任何意义 1280 01:32:09,154 --> 01:32:12,241 你们不能住饭店 你们可以住朋友家 1281 01:32:12,616 --> 01:32:13,867 对吧? 1282 01:32:15,827 --> 01:32:16,912 什么? 1283 01:32:18,747 --> 01:32:20,499 你要我怎么办?渥克 1284 01:32:21,500 --> 01:32:22,709 我要一个道歉 1285 01:32:22,918 --> 01:32:25,546 你要一个道歉?为什么? 1286 01:32:26,755 --> 01:32:28,090 为了这样的地方? 1287 01:32:28,799 --> 01:32:32,928 不,为了你把整个球季变成闹剧 1288 01:32:33,136 --> 01:32:33,929 各位 1289 01:32:34,137 --> 01:32:36,223 我是球员,好吗?我是来打球的 1290 01:32:36,431 --> 01:32:37,558 我也是 1291 01:32:39,017 --> 01:32:40,185 我是来赢球的 1292 01:32:40,394 --> 01:32:42,145 我们想赢球 大家都有共识吗? 1293 01:32:42,354 --> 01:32:44,356 睡在巴士上要如何赢得比赛? 1294 01:32:44,565 --> 01:32:47,526 或许那对你的打击率会有帮助 1295 01:32:47,734 --> 01:32:50,779 -你说话小心点 -别动手 1296 01:32:50,988 --> 01:32:52,781 不准你再那样跟我说话 1297 01:32:52,990 --> 01:32:54,366 别动手 1298 01:32:54,575 --> 01:32:56,702 你听到了吗?你自己才要小心点 1299 01:32:57,411 --> 01:33:00,414 -你吐我口水? -如果我吐你口水,那是一大进步 1300 01:33:00,622 --> 01:33:02,124 够了,你得回家,好吗? 1301 01:33:02,332 --> 01:33:04,084 好吧,够了 1302 01:33:05,002 --> 01:33:06,670 你们得习惯这一切,各位 1303 01:33:06,879 --> 01:33:09,464 未来就是如此 我们出现是一场闹剧 1304 01:33:09,673 --> 01:33:11,633 我哪里都不去 1305 01:33:11,842 --> 01:33:13,051 我要待在这里 1306 01:33:14,303 --> 01:33:17,264 我们之间有爱施私刑的暴徒 1307 01:33:17,472 --> 01:33:20,767 他们吊死人不需要绳子 1308 01:33:20,976 --> 01:33:22,895 那是指你,跟我无关 1309 01:33:23,604 --> 01:33:26,398 我们得记住这个国家的敌人 1310 01:33:26,607 --> 01:33:29,568 就在我们身边不远 1311 01:33:29,776 --> 01:33:31,028 或许那是犹太人写的 1312 01:33:31,236 --> 01:33:33,363 我不在乎是谁的,报纸已经登出来 1313 01:33:40,120 --> 01:33:41,997 大事不妙,班 1314 01:33:42,581 --> 01:33:45,083 这让费城队看起来像是有种族歧视 1315 01:33:45,292 --> 01:33:46,835 你得想想办法 1316 01:33:47,044 --> 01:33:50,214 我?听着,我在保护棒球 1317 01:33:50,422 --> 01:33:53,717 你该站出来保护费城队 1318 01:33:54,218 --> 01:33:59,306 这些事从球场开始 也得在球场结束,就那样 1319 01:34:01,558 --> 01:34:02,809 好吧 1320 01:34:04,478 --> 01:34:06,104 -大伙们 -嘿 1321 01:34:14,613 --> 01:34:16,949 对不起,杰基 1322 01:34:17,157 --> 01:34:18,325 温达尔 1323 01:34:18,992 --> 01:34:20,160 我们接到通知 1324 01:34:20,369 --> 01:34:23,163 班·查普曼,他是费城队总教练 1325 01:34:23,372 --> 01:34:24,331 你知道的 1326 01:34:24,540 --> 01:34:26,667 他想跟你合照 1327 01:34:29,628 --> 01:34:30,921 你喝醉了吗?哈洛德 1328 01:34:34,174 --> 01:34:36,468 不,我也希望我是的 1329 01:34:36,677 --> 01:34:39,680 不,瑞基先生觉得那是个好点子 1330 01:34:40,722 --> 01:34:43,892 他说全国各报体育版 都会登这个消息 1331 01:34:44,101 --> 01:34:47,646 证明最强硬的人都会改变 1332 01:34:49,857 --> 01:34:54,027 查普曼没变,他只是想挽回颜面 1333 01:34:54,444 --> 01:34:57,614 瑞奇先生说他有没有变不重要 1334 01:34:57,823 --> 01:35:00,158 只要他看起来像是变了 1335 01:35:02,077 --> 01:35:04,705 杰基,大家对你的问题越来越少 1336 01:35:05,122 --> 01:35:07,833 这个合照要求算是来晚了 1337 01:35:08,292 --> 01:35:12,171 查普曼说他会到这里来 他也可以在走廊跟你碰面 1338 01:35:12,379 --> 01:35:13,338 不 1339 01:35:18,177 --> 01:35:19,720 在球场上 1340 01:35:20,888 --> 01:35:22,264 在大家都看得到的地方 1341 01:35:22,472 --> 01:35:26,143 第三次世界大战爆发了吗? 看看你们 1342 01:35:26,768 --> 01:35:29,980 他们把你挖出来,鲍姆 这件事一定很重要 1343 01:35:30,189 --> 01:35:32,191 听着,我有话要说 1344 01:35:33,233 --> 01:35:35,068 棒球界接受杰基 1345 01:35:35,277 --> 01:35:38,697 费城队真心祝他好运 1346 01:35:40,115 --> 01:35:43,869 我希望我们提出的考验能帮助他 1347 01:35:45,245 --> 01:35:47,998 要合照吗?你们得握手言和 1348 01:35:48,207 --> 01:35:49,791 你要和解吗? 1349 01:35:51,293 --> 01:35:52,461 当然 1350 01:35:55,547 --> 01:35:57,007 我们用球棒代替 1351 01:35:58,467 --> 01:36:00,677 那样子我们不必真的碰到对方 1352 01:36:01,678 --> 01:36:02,638 -好吧 -来吧 1353 01:36:03,388 --> 01:36:04,515 好吧,就那样 1354 01:36:04,723 --> 01:36:05,682 太好了,这边 1355 01:36:10,312 --> 01:36:11,772 再一张,看这边,班 1356 01:36:12,105 --> 01:36:13,565 (运动生活,杰基·罗宾森) 1357 01:36:13,774 --> 01:36:15,192 奥斯特穆勒在投手丘 1358 01:36:15,692 --> 01:36:17,236 (匹兹堡 1947年5月17日) 1359 01:36:17,444 --> 01:36:18,612 奥斯特穆勒,爱磨王 1360 01:36:18,820 --> 01:36:22,533 我是说他是联盟里速度最慢的投手 1361 01:36:29,581 --> 01:36:31,208 他要投球了 1362 01:36:32,167 --> 01:36:35,754 天啊,他打中杰基·罗宾森的头 杰基倒地 1363 01:36:35,963 --> 01:36:38,048 你在做什么?奥斯特穆勒 1364 01:36:38,549 --> 01:36:39,508 嘿 1365 01:36:40,050 --> 01:36:43,303 奥斯特穆勒,你这个混蛋 你也得打击,别忘了 1366 01:36:43,512 --> 01:36:45,180 我准备好了,你这个南欧混蛋 1367 01:36:45,389 --> 01:36:47,140 是吗?南欧混蛋 1368 01:36:47,349 --> 01:36:49,142 球会打中你的眉心 我会跟神风特攻队一样 1369 01:36:49,351 --> 01:36:52,271 -他不属于这里 -放开,别闹了 1370 01:37:03,907 --> 01:37:06,535 我要你回去找史迈林跟戈林 1371 01:37:06,743 --> 01:37:08,912 还有你死去的德国弟兄们 1372 01:37:09,121 --> 01:37:10,455 你要打架吗?皮纳 1373 01:37:10,664 --> 01:37:12,040 他不属于这里 1374 01:37:24,011 --> 01:37:25,721 他们只是无知 1375 01:37:30,601 --> 01:37:34,021 如果他们认识你,他们会觉得丢脸 1376 01:37:47,034 --> 01:37:48,869 你有什么事吗?皮·维 1377 01:37:49,995 --> 01:37:53,248 瑞基先生,事情是这样的 1378 01:37:53,707 --> 01:37:55,918 下星期在辛辛那提的系列赛 1379 01:37:56,126 --> 01:37:59,087 对,重要的客场比赛 1380 01:37:59,755 --> 01:38:02,382 -我们差第一名球队只有三场比赛 -没错 1381 01:38:03,133 --> 01:38:04,551 你知道我来自肯塔基州 1382 01:38:05,010 --> 01:38:09,973 辛辛那提算是你的主场比赛 1383 01:38:10,599 --> 01:38:11,725 那个嘛… 1384 01:38:13,977 --> 01:38:15,646 我收到这封信 1385 01:38:16,230 --> 01:38:19,775 显然有人不太高兴 我跟罗宾森一起打球 1386 01:38:24,404 --> 01:38:25,531 爱黑鬼的家伙 1387 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 你自己得小心点 1388 01:38:28,867 --> 01:38:31,078 我们会逮到你的,爱钱鬼 1389 01:38:33,413 --> 01:38:34,581 这太老套了 1390 01:38:36,750 --> 01:38:38,335 我一点都不觉得老套,老板 1391 01:38:45,717 --> 01:38:48,679 你收到几封像那样的信?皮·维 1392 01:38:49,972 --> 01:38:52,099 只有一封,那不够吗? 1393 01:38:57,479 --> 01:38:58,856 那是什么? 1394 01:38:59,481 --> 01:39:01,859 我可以告诉你它们不是什么 1395 01:39:02,276 --> 01:39:06,780 它们不是杰基·罗宾森球迷写来的信 1396 01:39:12,953 --> 01:39:16,164 滚出棒球界,不然你儿子死定了 1397 01:39:17,249 --> 01:39:20,210 放弃棒球,不然你会没了黑鬼老婆 1398 01:39:26,216 --> 01:39:28,760 别打球,不然你会没命 1399 01:39:31,555 --> 01:39:32,931 杰基知道吗? 1400 01:39:33,140 --> 01:39:35,309 他当然知道 1401 01:39:35,559 --> 01:39:37,227 联邦调查局也知道 1402 01:39:37,769 --> 01:39:40,522 他们很认真处理辛辛那提的威胁 1403 01:39:40,731 --> 01:39:45,652 抱歉,我不是很生气你被骂爱钱鬼 1404 01:39:46,028 --> 01:39:47,446 你该觉得骄傲 1405 01:39:51,158 --> 01:39:53,952 我只是想打球,就那样 1406 01:39:54,494 --> 01:39:56,205 我了解 1407 01:39:56,413 --> 01:39:59,041 我相信杰基也只是想打球 1408 01:39:59,249 --> 01:40:02,294 我相信他希望 他不是联盟里被投触身球最多的人 1409 01:40:02,503 --> 01:40:05,380 我相信他希望大家不要杀他 1410 01:40:06,548 --> 01:40:09,176 世界不再简单 1411 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 我想世界从来就不简单 1412 01:40:12,804 --> 01:40:14,389 我们只是… 1413 01:40:15,516 --> 01:40:18,060 棒球界忽视问题 现在我们不能坐视不管 1414 01:40:23,607 --> 01:40:24,858 没错 1415 01:40:25,734 --> 01:40:28,362 道奇队没有安打,没有得分 现在轮到红人队进攻 1416 01:40:28,570 --> 01:40:30,364 (辛辛那提克罗斯利球场 1947年6月21日) 1417 01:40:36,161 --> 01:40:38,413 你觉得皮·维能得几分? 1418 01:40:38,622 --> 01:40:39,748 我不知道,孩子 1419 01:40:39,957 --> 01:40:43,919 我记得小时候看过华格纳打球 那天他得了三分 1420 01:40:44,127 --> 01:40:47,297 -我们只能等着瞧 -那一定会很棒 1421 01:40:52,135 --> 01:40:53,846 我们不要你在这里 1422 01:40:54,054 --> 01:40:56,598 黑鬼小子 1423 01:40:56,807 --> 01:40:58,475 滚出辛辛那提 1424 01:40:58,934 --> 01:41:00,644 我们不要你在这里 1425 01:41:01,395 --> 01:41:02,729 滚回布鲁克林 1426 01:41:02,938 --> 01:41:04,273 你是球童吗?黑鬼 1427 01:41:04,481 --> 01:41:06,024 黑鬼,我在跟你说话 1428 01:41:06,233 --> 01:41:08,569 滚出辛辛那提,我们不要你在这里 1429 01:41:11,280 --> 01:41:12,656 黑鬼 1430 01:41:13,198 --> 01:41:14,950 我们不要你在这里 1431 01:41:15,158 --> 01:41:18,996 道奇队踏入球场时 辛辛那提球迷表达他们的不满 1432 01:41:19,204 --> 01:41:21,915 杰基·罗宾森在一垒 小子艾迪·史坦奇在二垒 1433 01:41:22,124 --> 01:41:25,252 史派德·约金森在三垒 队长皮·维·瑞斯是游击手 1434 01:41:26,003 --> 01:41:31,008 球迷们,问问所有男人 他们会说吉列牌超速刮胡刀超棒的 1435 01:41:31,216 --> 01:41:33,927 或许它是你用过最棒的刮胡刀 1436 01:41:34,136 --> 01:41:36,305 看来犀利,感觉犀利,保证犀利 1437 01:41:36,513 --> 01:41:37,806 我们不要黑鬼来这里 1438 01:41:38,015 --> 01:41:41,185 他们爱说什么都可以 我们是来打球的 1439 01:41:41,393 --> 01:41:42,895 要他离开球场 1440 01:41:43,103 --> 01:41:46,815 他们只是一群 还在打内战的笨蛋 1441 01:41:47,316 --> 01:41:50,736 如果我们赢了比赛 那些垃圾话就会消失 1442 01:41:50,944 --> 01:41:52,738 我们没弹药了 1443 01:41:54,323 --> 01:41:56,241 祝你下次好运,皮·维 1444 01:41:59,995 --> 01:42:01,663 没有下一次了,杰基 1445 01:42:01,872 --> 01:42:04,208 瑞斯,爱钱鬼 1446 01:42:04,416 --> 01:42:08,587 我们只有此时此刻 你了解我的意思吗? 1447 01:42:10,881 --> 01:42:12,299 谢谢你,杰基 1448 01:42:14,384 --> 01:42:16,053 为什么你要谢谢我? 1449 01:42:19,348 --> 01:42:21,683 我家人在那边,他们来自路易斯维 1450 01:42:23,894 --> 01:42:25,479 我要他们知道 1451 01:42:27,147 --> 01:42:29,066 我要他们知道我是谁 1452 01:42:37,199 --> 01:42:38,450 一号 1453 01:42:39,159 --> 01:42:41,161 你是来打球或来社交的? 1454 01:42:43,163 --> 01:42:44,373 开始比赛吧,主审 1455 01:42:44,581 --> 01:42:46,667 -比赛开始 -别被他们击倒了 1456 01:42:46,875 --> 01:42:48,043 比赛开始 1457 01:42:49,253 --> 01:42:53,757 或许明天我们都该穿42号球衣 那样子他们无法分辨我们 1458 01:43:01,765 --> 01:43:03,600 来吧,杰基 1459 01:43:13,235 --> 01:43:14,820 我要问你一件事,杰基 1460 01:43:15,028 --> 01:43:17,281 为什么你都等大家冲完澡后 再去冲澡? 1461 01:43:20,951 --> 01:43:22,077 你是怎么了?害羞吗? 1462 01:43:26,832 --> 01:43:29,042 我不想让任何人觉得不舒服 1463 01:43:29,751 --> 01:43:32,171 我们是队友,手气正顺 1464 01:43:32,379 --> 01:43:34,798 来吧,有一半的胜利是你的功劳 1465 01:43:35,924 --> 01:43:37,634 你是我看过最勇敢的人 1466 01:43:41,263 --> 01:43:44,099 你带领我们,却害怕去冲澡? 1467 01:43:51,023 --> 01:43:53,108 来吧,跟我一起冲澡,杰基 1468 01:43:57,696 --> 01:43:59,573 我不是那个意思 1469 01:44:04,786 --> 01:44:06,121 那么说会让人误会 1470 01:44:06,330 --> 01:44:08,040 我不是要你只跟我一起冲澡 1471 01:44:08,248 --> 01:44:10,834 我是说我们何不跟大家一起冲澡? 1472 01:44:11,043 --> 01:44:12,002 为什么… 1473 01:44:12,211 --> 01:44:14,796 全队一起来,我们何不一起冲澡? 1474 01:44:15,756 --> 01:44:17,466 -布瑞卡 -什么? 1475 01:44:19,551 --> 01:44:20,511 别说了 1476 01:44:21,094 --> 01:44:22,137 对 1477 01:44:23,972 --> 01:44:25,224 我不说了 1478 01:44:53,502 --> 01:44:55,838 这是我们跟红雀队 四连战的最后一场比赛 1479 01:44:56,046 --> 01:44:57,172 (布鲁克林 1947年8月20日) 1480 01:44:57,381 --> 01:44:58,757 这两队缠斗第一名宝座 1481 01:44:58,966 --> 01:45:01,718 11局上,两队二比二平手 1482 01:45:01,927 --> 01:45:04,513 如果你刚刚才打开电视机 比赛状况如何? 1483 01:45:04,721 --> 01:45:06,181 这是双重麻烦 1484 01:45:06,390 --> 01:45:09,601 罗宾森用二垒安打 送在三垒的史坦奇回本垒 1485 01:45:09,810 --> 01:45:11,311 传二垒 1486 01:45:11,520 --> 01:45:14,022 迪西·渥克在八局 也用一只二垒安打建功 1487 01:45:15,941 --> 01:45:17,484 二垒 1488 01:45:17,693 --> 01:45:21,864 但那还不够 红雀队在九局灌入两分,追平比数 1489 01:45:22,072 --> 01:45:24,533 对红雀队来说,这场比赛很重要 1490 01:45:24,741 --> 01:45:26,076 他们还差五场比赛 1491 01:45:26,285 --> 01:45:29,746 道奇队自从6月30日开始 便高居分区冠军宝座 1492 01:45:30,414 --> 01:45:32,040 他们叫他乡下人 1493 01:45:32,249 --> 01:45:36,128 史莱特四次出场都没有安打 救援投手消防员凯西的第二局 1494 01:45:36,336 --> 01:45:39,214 这场比赛陷入僵局 1495 01:45:39,423 --> 01:45:41,258 凯西投球 1496 01:45:43,135 --> 01:45:45,929 史莱特朝瑞斯击出强力滚地球 瑞斯立刻传球给杰克 1497 01:45:47,556 --> 01:45:48,724 天啊 1498 01:45:48,932 --> 01:45:53,937 罗宾森倒地 史莱特故意踢他的腿,他倒地不起 1499 01:45:54,146 --> 01:45:56,982 该死 你是故意踢我的队友 1500 01:45:57,191 --> 01:45:58,358 起来,杰基 1501 01:45:58,775 --> 01:46:00,861 扶他起来,孩子们 1502 01:46:01,069 --> 01:46:02,821 别动,队医马上就到了 1503 01:46:03,030 --> 01:46:06,408 修,你得对下一个打者 投头部触身球,帮他报仇 1504 01:46:06,617 --> 01:46:09,119 -不,扶我起来 -不,躺下,你不能动 1505 01:46:09,328 --> 01:46:10,746 不,扶我起来 1506 01:46:12,998 --> 01:46:14,333 别急,孩子 1507 01:46:16,502 --> 01:46:17,961 扶他离场 1508 01:46:19,963 --> 01:46:21,465 扶他离场 1509 01:46:21,673 --> 01:46:22,716 懂吗? 1510 01:46:25,135 --> 01:46:26,470 这场比赛太重要了 1511 01:46:28,597 --> 01:46:30,182 扶他离场 1512 01:46:31,099 --> 01:46:32,184 继续打球 1513 01:46:32,392 --> 01:46:34,478 -你是个硬汉,杰基 -扶他离场 1514 01:46:34,853 --> 01:46:37,981 杰基,怎么样?他是故意踢你吗? 1515 01:46:38,190 --> 01:46:39,775 你们都看到了 1516 01:46:39,983 --> 01:46:43,278 我的脚在垒包内侧 他离我很远,还是一直冲过来 1517 01:46:43,487 --> 01:46:45,447 -那是故意的吗? -史莱特说那是意外 1518 01:46:46,114 --> 01:46:47,658 你们干嘛还来问我? 1519 01:46:47,866 --> 01:46:50,244 -你说史莱特是骗子? -他是骗子吗? 1520 01:46:50,452 --> 01:46:53,205 我说他是骗子吗?你们要怎么写? 1521 01:46:53,413 --> 01:46:57,000 -滚出去,快点 -别这样,瑞基,让他把话说完 1522 01:46:57,209 --> 01:46:58,961 -滚吧,我要跟我的一垒手谈一谈 -他是骗子吗?杰基 1523 01:47:00,420 --> 01:47:01,630 -快滚 -好啦 1524 01:47:01,839 --> 01:47:03,382 天啊,他得缝伤口 1525 01:47:03,590 --> 01:47:05,008 这是我们的工作,瑞基 1526 01:47:12,808 --> 01:47:15,310 -看起来不错,贝比 -谢谢老板 1527 01:47:15,853 --> 01:47:19,731 他甚至会帮自己缝伤口 1528 01:47:23,110 --> 01:47:26,363 有人发现那是黑人的习惯 1529 01:47:38,417 --> 01:47:40,627 你知道今天早上我看到什么? 1530 01:47:42,296 --> 01:47:46,341 我经过一块空地 一个白人小男孩要上场打击 1531 01:47:48,594 --> 01:47:50,345 你知道他做了什么吗? 1532 01:47:52,139 --> 01:47:53,807 看到快速球没挥棒? 1533 01:47:54,016 --> 01:47:55,601 他在模仿你 1534 01:47:56,685 --> 01:47:58,687 在手上抹泥巴 1535 01:47:58,896 --> 01:48:03,317 伸长手臂挥棒,跟你一样 1536 01:48:03,525 --> 01:48:08,113 白人小男孩在模仿黑人 1537 01:48:14,453 --> 01:48:16,496 为什么你要这么做?瑞基先生 1538 01:48:30,427 --> 01:48:33,222 我们在德国打败法西斯主义 1539 01:48:33,430 --> 01:48:37,059 我们该在家里打败种族歧视 1540 01:48:37,267 --> 01:48:38,477 不 1541 01:48:39,102 --> 01:48:40,437 为什么? 1542 01:48:42,231 --> 01:48:43,357 为什么你要这么做? 1543 01:48:47,277 --> 01:48:48,570 快说吧 1544 01:48:49,821 --> 01:48:50,781 告诉我 1545 01:48:54,284 --> 01:48:55,911 我爱比赛 1546 01:48:57,204 --> 01:48:59,039 我爱棒球 1547 01:49:00,958 --> 01:49:02,918 我为棒球奉献一生 1548 01:49:05,796 --> 01:49:10,801 四十多年前在俄亥俄州卫斯理大学 我是球员兼教练 1549 01:49:11,468 --> 01:49:15,514 我们有个黑人捕手 在队上打击是第一名 1550 01:49:16,223 --> 01:49:19,226 查理·汤玛斯,很优秀的年轻人 1551 01:49:19,810 --> 01:49:24,606 我看到他被冷冻,非常受伤 只因为他的肤色 1552 01:49:24,815 --> 01:49:26,775 我没有好好帮他 1553 01:49:26,984 --> 01:49:29,319 我跟自己说我有,但我真的没有 1554 01:49:30,445 --> 01:49:35,742 我喜欢的棒球有不公平的地方 1555 01:49:35,951 --> 01:49:37,327 我忽略它 1556 01:49:41,999 --> 01:49:43,709 现在机会来了 1557 01:49:44,668 --> 01:49:46,920 我不能再那么做 1558 01:49:54,636 --> 01:49:57,181 你让我再度爱上棒球 1559 01:50:02,895 --> 01:50:04,146 谢谢你 1560 01:50:11,653 --> 01:50:14,364 今年最后的漫长客场比赛 1561 01:50:15,616 --> 01:50:18,035 两场漫长比赛 1562 01:50:33,675 --> 01:50:35,594 别靠向本垒板 1563 01:50:37,638 --> 01:50:38,972 你是认真的吗? 1564 01:50:39,264 --> 01:50:42,017 所以他们投快速球塞内角 1565 01:50:43,352 --> 01:50:45,562 你得打快速内角球 1566 01:50:45,771 --> 01:50:49,858 迟早他们会被逼着投曲球 1567 01:50:51,276 --> 01:50:53,570 再来要怎么做?教练 1568 01:51:00,619 --> 01:51:01,828 是那样吗? 1569 01:51:03,497 --> 01:51:06,959 如果我们能赢得接下来的比赛 1570 01:51:07,501 --> 01:51:09,127 我们就能拿到冠军 1571 01:51:10,546 --> 01:51:12,381 你只要平安回家 1572 01:51:13,465 --> 01:51:15,008 那就够了 1573 01:51:16,426 --> 01:51:17,928 你永远在我心里 1574 01:51:21,390 --> 01:51:24,726 自从七月四日后 布鲁克林道奇队保持连胜气势 1575 01:51:24,935 --> 01:51:26,854 力抗所有的挑战者 1576 01:51:27,813 --> 01:51:29,606 在那段时间跟本季的比赛里 1577 01:51:29,815 --> 01:51:34,152 我看着杰基·罗宾森冒出头 完成更伟大的使命 1578 01:51:35,946 --> 01:51:38,991 我不是指布鲁克林道奇队 虽然他也那么做了 1579 01:51:40,033 --> 01:51:42,786 这家伙充满胆识 1580 01:51:43,287 --> 01:51:46,623 他是股惊人的力量 这么简单的人却掀起漫天风云 1581 01:51:46,832 --> 01:51:50,127 他改变世界,拒绝被世界改变 1582 01:51:51,753 --> 01:51:53,630 但棒球不是网球 1583 01:51:53,881 --> 01:51:55,591 它是团队比赛 1584 01:51:56,592 --> 01:51:58,635 加入球队只是开始 1585 01:51:59,052 --> 01:52:01,180 团结一致是迈出一大步 1586 01:52:01,388 --> 01:52:03,473 一起合作才能赢得比赛 1587 01:52:03,682 --> 01:52:04,641 出局 1588 01:52:06,101 --> 01:52:08,520 杰基,你这个混蛋,我超想亲你的 1589 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 接得好 1590 01:52:10,189 --> 01:52:11,565 你的或我的? 1591 01:52:12,232 --> 01:52:14,818 在今年最后的漫长客场比赛 1592 01:52:15,027 --> 01:52:18,322 杰基·罗宾森跟布鲁克林道奇队 做到那一点 1593 01:52:19,198 --> 01:52:22,492 他们力抗红雀队 朝冠军的目标出发 1594 01:52:25,287 --> 01:52:27,748 老板,我们办到了 1595 01:52:27,956 --> 01:52:30,125 我们办到了,我们横扫辛辛那提 1596 01:52:30,334 --> 01:52:31,627 太棒了,哈洛德 1597 01:52:31,835 --> 01:52:33,587 再一胜就能封王 1598 01:52:33,795 --> 01:52:35,756 明年海盗队的投手是谁? 1599 01:52:37,007 --> 01:52:38,592 奥斯特穆勒 1600 01:52:41,512 --> 01:52:44,306 费瑞兹·奥斯特穆勒站上投手丘 本季他的战绩是12胜8败 1601 01:52:44,932 --> 01:52:46,266 (匹兹堡 1947年9月17日) 1602 01:52:46,475 --> 01:52:47,851 今天在匹兹堡的比赛非常重要 1603 01:52:48,060 --> 01:52:51,063 只要一胜 道奇队能在国家联盟封王 1604 01:52:51,271 --> 01:52:53,815 洋基队已经在美国联盟封王了 1605 01:52:54,024 --> 01:52:58,820 他们之间有过节,本季稍早 奥斯特穆勒投球打中罗宾森的头 1606 01:52:59,071 --> 01:53:01,156 当时引爆两队大打群架 1607 01:53:03,283 --> 01:53:05,118 之后两队再也没有交手 1608 01:53:05,327 --> 01:53:08,080 现在奥斯特穆勒阻挡了 道奇队的封王路 1609 01:53:08,288 --> 01:53:10,749 去年他们跟冠军宝座失之交臂 1610 01:53:10,958 --> 01:53:12,626 来吧,杰基,该上了 1611 01:53:16,964 --> 01:53:18,048 投手投球 1612 01:53:18,715 --> 01:53:20,759 罗宾森站在外侧,一坏球 1613 01:53:20,968 --> 01:53:22,261 来吧,费瑞兹,解决这家伙 1614 01:53:22,719 --> 01:53:24,346 你不属于这里 1615 01:53:24,596 --> 01:53:25,973 永远都不可能 1616 01:53:26,181 --> 01:53:27,891 罗宾森站在打击区 1617 01:53:28,100 --> 01:53:30,352 整季杰克没有怕过哪位投手 1618 01:53:30,561 --> 01:53:31,520 来吧,杰基 1619 01:53:32,020 --> 01:53:35,899 你对付不了他,奥斯特穆勒 但他会给你好看 1620 01:53:38,318 --> 01:53:40,320 奥斯特穆勒投球 1621 01:53:40,529 --> 01:53:42,239 太低了,两坏球 1622 01:53:42,531 --> 01:53:44,491 费瑞兹对杰基故意投边边角角的球 1623 01:53:44,700 --> 01:53:47,578 在棒球术语里 这叫做他要他追打坏球 1624 01:53:47,828 --> 01:53:49,788 菜鸟罗宾森的打击率不错 1625 01:53:49,997 --> 01:53:53,000 打击率三成零一 31只二垒打,10只全垒打 1626 01:53:53,208 --> 01:53:56,837 本季他盗垒27次 还没有被逮到过 1627 01:53:57,754 --> 01:54:00,507 不必多说,奥斯特穆勒必须小心他 1628 01:54:02,676 --> 01:54:04,344 现在是三坏球,没有好球 1629 01:54:04,928 --> 01:54:07,806 罗宾森很有耐心 等待他能挥棒的球 1630 01:54:08,348 --> 01:54:09,808 给我好球 1631 01:54:11,268 --> 01:54:12,728 给我能打的好球 1632 01:54:13,103 --> 01:54:14,104 你要打吗? 1633 01:54:14,313 --> 01:54:15,814 你在怕什么? 1634 01:54:25,699 --> 01:54:27,451 你在怕什么? 1635 01:54:29,578 --> 01:54:31,330 奥斯特穆勒在看暗号 1636 01:54:31,538 --> 01:54:33,957 不要乱许愿,孩子 1637 01:54:38,921 --> 01:54:40,547 球投出 1638 01:54:44,426 --> 01:54:46,929 朝左外野飞得又远又高 1639 01:54:47,137 --> 01:54:49,389 奇纳加快速度,我想他是接不到了 1640 01:54:49,598 --> 01:54:51,016 退后… 1641 01:54:51,892 --> 01:54:53,602 天啊 1642 01:54:54,019 --> 01:54:56,021 罗宾森等到他要的球 1643 01:54:56,230 --> 01:54:57,439 这是全垒打 1644 01:54:58,524 --> 01:55:03,153 打出奇迹似的逆转胜 道奇队进军世界大赛 1645 01:55:03,445 --> 01:55:04,530 太棒了 1646 01:55:05,447 --> 01:55:07,407 他办到了 1647 01:55:19,127 --> 01:55:20,671 匹兹堡 1648 01:55:24,800 --> 01:55:25,801 太棒了 1649 01:55:26,093 --> 01:55:27,719 做得好,杰基 1650 01:55:30,806 --> 01:55:32,140 打出全垒打的杰克慢慢跑回本垒 1651 01:55:32,349 --> 01:55:36,353 连福布斯球场的主场观众 都知道自己看到很特别的事 1652 01:55:36,979 --> 01:55:39,189 同时我可以听到 1653 01:55:39,398 --> 01:55:41,859 在布鲁克林弗莱布许传出的欢呼声 1654 01:56:16,476 --> 01:56:19,605 杰基,太棒了 1655 01:56:20,022 --> 01:56:22,941 罗宾森绕过三垒 1656 01:56:27,529 --> 01:56:29,239 奔向本垒 1657 01:56:30,866 --> 01:56:32,409 回到温暖的家 1658 01:56:42,169 --> 01:56:44,880 (纽约时报 为布鲁克林游民欢呼) 1659 01:58:06,962 --> 01:58:12,050 (1967年布兰奇·瑞基 入选国家联盟名人堂) 1660 01:58:24,646 --> 01:58:29,735 (1984年皮·维·瑞斯 入选国家联盟名人堂) 1661 01:58:34,448 --> 01:58:36,700 (温达尔·史密斯成为第一个 非裔美国人体育记者) 1662 01:58:36,909 --> 01:58:39,661 (1948年加入 美国棒球记者协会) 1663 01:58:45,626 --> 01:58:48,086 (后来艾迪·史坦奇 担任圣路易斯红雀队) 1664 01:58:48,295 --> 01:58:51,256 (芝加哥白袜队 与德州游骑兵队总教练) 1665 01:58:56,136 --> 01:58:57,930 (雷夫·布瑞卡是三届明星球员) 1666 01:58:58,138 --> 01:59:01,308 (1947年他拿下21胜 目前在纽约州来城定居工作) 1667 01:59:04,686 --> 01:59:08,524 (1948年班·查普曼被开除 再也没当过总教练) 1668 01:59:15,906 --> 01:59:18,909 (迪西·渥克在下个球季被交易到) 1669 01:59:20,244 --> 01:59:22,621 (匹兹堡) 1670 01:59:30,879 --> 01:59:35,968 (艾德·查尔斯长大后 成为大联盟棒球员) 1671 01:59:36,844 --> 01:59:41,932 (1969年他跟奇迹大都会队 赢得世界冠军) 1672 01:59:43,976 --> 01:59:46,895 (1973年蕾秋·罗宾森 成立杰基·罗宾森基金会) 1673 01:59:47,104 --> 01:59:51,233 (提供全国学生大学奖学金) 1674 01:59:52,401 --> 01:59:56,738 (1947年杰基·罗宾森 被选为大联盟年度最佳新人) 1675 01:59:57,990 --> 02:00:02,619 (1948年洛伊·坎帕尼拉加入他 1949年是唐纽·康伯) 1676 02:00:04,162 --> 02:00:08,417 (1955年他拿下世界冠军 打败纽约洋基队) 1677 02:00:08,625 --> 02:00:10,419 (在第一战盗回本垒) 1678 02:00:12,254 --> 02:00:16,508 (1962年 他入选国家联盟名人堂) 1679 02:00:20,387 --> 02:00:24,349 (每年4月 大联盟球员都会穿上42号球衣) 1680 02:00:24,558 --> 02:00:29,813 (提醒大家杰基·罗宾森 在球场内外的成就) 1681 02:00:32,274 --> 02:00:37,696 (42号球衣是 唯一在整个棒球界退休的球衣) 1682 02:00:44,786 --> 02:00:47,206 编剧/导演: 布莱恩·海尔格兰德 1683 02:00:48,624 --> 02:00:50,751 制片:托马斯·图尔 1684 02:01:35,212 --> 02:01:37,422 主演:查德维克·博斯曼 1685 02:01:38,924 --> 02:01:41,176 主演:哈里森·福特 1686 02:01:42,719 --> 02:01:44,972 主演:妮可儿·贝海尔 1687 02:01:46,348 --> 02:01:48,684 主演:克里斯托弗·米洛尼 1688 02:01:50,060 --> 02:01:52,271 主演:奥德瑞·荷兰 1689 02:01:53,730 --> 02:01:56,066 主演:艾伦·图代克 1690 02:01:57,401 --> 02:01:59,653 主演:卢卡斯·布莱克 1691 02:02:01,196 --> 02:02:04,157 主演:哈米什·林克莱特 布莱特·卡伦 1692 02:02:05,784 --> 02:02:08,871 主演:瑞恩·莫里曼,布拉德·比耶尔 基诺·安东尼·派西 1693 02:02:10,372 --> 02:02:13,917 主演:T.R.奈特,马克斯·盖尔 托比·哈斯,小詹姆斯·皮肯斯 1694 02:02:15,335 --> 02:02:18,714 主演:马克·哈雷利克 德瑞克·菲利普斯,杰斯·鲁肯 1695 02:02:23,343 --> 02:02:27,181 片名:42号传奇 1696 02:08:00,264 --> 02:08:03,809 (谨以本片缅怀理查·福克斯)