1 00:02:25,087 --> 00:02:30,150 Ufatteligt. Vi holder tidsplanen. Lad os få de drenge til den fest. 2 00:03:58,114 --> 00:04:03,177 Okay, slå et slag og lad os give ham god plads. 3 00:06:50,953 --> 00:06:55,686 Min datter var på båden. Vil I ikke nok lede efter hende? 4 00:08:02,358 --> 00:08:05,350 Kan du se noget? 5 00:08:59,882 --> 00:09:04,444 - ATF New Orleans, Agent Donnelly. - Ring til politiet i New Orleans. 6 00:09:04,587 --> 00:09:08,546 Jeg vil have optagelser fra alle kameraer på havnen ved Algers, - 7 00:09:08,724 --> 00:09:14,321 - samt fra broen mellem klokken 10 og 11. - Det ordner jeg. 8 00:09:55,104 --> 00:09:59,473 - Har du set en AFT-agent på stedet? - Ja, han gik nedenunder. 9 00:09:59,675 --> 00:10:03,577 - Hvordan kommer jeg derhen? - På sydsiden af broen. 10 00:10:10,152 --> 00:10:14,020 Er du Agent Minuti? Larry Minuti ATF? 11 00:10:14,189 --> 00:10:17,022 Nej, Larry er min makker. Jeg hedder Doug Carlin. 12 00:10:17,226 --> 00:10:19,660 Andrew Pryzwarra, FBI. 13 00:10:19,895 --> 00:10:22,420 - Hvor er Minuti? - På ferie. 14 00:10:22,631 --> 00:10:28,194 Hans ferie er slut. Alle skal deltage. Kan du få fat i ham? 15 00:10:28,404 --> 00:10:35,207 - Jeg har forsøgt, men han svarer ikke. - Forsøg igen. Det er naturligvis vigtigt. 16 00:10:36,779 --> 00:10:42,411 - Hvad leder du efter? - Alt, hvad der ikke hører til. 17 00:10:44,486 --> 00:10:49,514 - Giver du en hjælpende hånd? - Ja, da. 18 00:11:01,303 --> 00:11:07,765 ANFO. Vandopløseligt ammonium nitrat. Burde være brændt væk ved eksplosionen. 19 00:11:07,976 --> 00:11:11,412 Floden og regnen taget i betragtning, burde man kun kunne finde det under... 20 00:11:11,613 --> 00:11:14,980 - Under broen. - Nemlig! 21 00:11:15,484 --> 00:11:19,284 Vi kan ikke udelukke, at det var en ulykke. Det er stadig ikke et gerningssted. 22 00:11:19,488 --> 00:11:23,219 Bør vi ikke udvide området, så vi ikke har alle de vogne dernede? 23 00:11:23,459 --> 00:11:26,986 Vi har brug for alle mand til at sikre beviser og vidneafhøringer. 24 00:11:27,162 --> 00:11:30,598 Vi skal holde det tæt, til vi ved, om det er en forbrydelse. 25 00:11:30,833 --> 00:11:32,630 Det er en forbrydelse. 26 00:11:32,835 --> 00:11:37,898 Jeg har et stykke af en elektrisk sprængsats samt et detonatorkabel. 27 00:11:38,440 --> 00:11:42,069 Tusindvis af blå stykker er sikkert skyllet op på modsatte side af floden. 28 00:11:42,244 --> 00:11:45,008 Sikkert fra en plastikcontainer eller en tønde. 29 00:11:45,214 --> 00:11:50,277 - Må vi være med? - Der var rester af bomben på broen. 30 00:11:50,452 --> 00:11:54,980 Isoleringen kan fortælle os, hvem der har fremstillet sprængsatsen. 31 00:11:55,190 --> 00:11:59,024 Så kigger vi på udløseren og bombens strømkilde. 32 00:11:59,194 --> 00:12:03,756 Ingen grund til at vente på at laboratoriet siger, at dette er sprængstof og udløseren. 33 00:12:03,932 --> 00:12:08,494 - Og du er...? - Doug Carlin, ATF. Hvem har kommandoen? 34 00:12:08,637 --> 00:12:13,006 - Det er vi ved at finde ud af... - Ed Elkins, jeg har kommandoen. 35 00:12:13,108 --> 00:12:17,772 Fint, du har kommandoen. Først det vigtigste, hvor er kaffeautomaten? 36 00:12:17,946 --> 00:12:19,140 Ed? 37 00:12:19,314 --> 00:12:24,183 Kom nu! Det er en efterforskningssag. Vi skal bruge en kaffeautomat. 38 00:12:24,386 --> 00:12:28,413 - Den er derovre. - Derovre? Han er i den grad bossen. 39 00:12:51,880 --> 00:12:54,872 - Kan du se noget? - Lidt trafik. 40 00:12:55,050 --> 00:12:58,816 Spoler du tilbage? Har Larry ringet? 41 00:12:58,954 --> 00:13:02,082 Han svarer stadig ikke på sin telefon. Vi har lagt endnu en besked. 42 00:13:02,257 --> 00:13:04,157 Har pigen fået fat i dig? 43 00:13:04,326 --> 00:13:06,726 - Hvilken pige? - Sexet stemme, høj, mørk... 44 00:13:06,929 --> 00:13:11,229 - Hun fik 2 ud af 3. - Det lyder godt. Tryk på start. 45 00:13:15,904 --> 00:13:21,774 Hej, Larry. Det er Doug. Måske er du stadig sur på mig, men få røven herned. 46 00:13:21,944 --> 00:13:26,643 Doug, Orleans er på linie 1. De har fundet et lig i vandet. 47 00:13:26,748 --> 00:13:31,447 - De vil have en profil. - Sig, jeg ringer tilbage. 48 00:13:33,922 --> 00:13:37,221 - Skrev du på et stykke slikpapir? - Jeg havde ikke andet. 49 00:13:40,662 --> 00:13:42,630 Stop der. 50 00:13:44,433 --> 00:13:51,464 Det er ATF agent Doug Carlin. Du har ringet. Mit nummer er 504-555-0130. 51 00:13:51,740 --> 00:13:55,904 - Hvad er det? - En fyr på en motorcykel. 52 00:13:58,547 --> 00:14:00,481 Stop båndet der. 53 00:14:02,751 --> 00:14:07,984 - Hvad laver han? - På toilettet? 54 00:14:12,060 --> 00:14:14,654 Kør lidt frem... 55 00:14:18,267 --> 00:14:21,065 - Hvad siger tiden? - 10.47. 56 00:14:21,169 --> 00:14:25,799 - Det er før eksplosionen, ikke sandt? - Præcis lige før. 57 00:14:26,975 --> 00:14:30,411 Må jeg bede om jeres opmærksomhed. Tak, fordi I er kommet. 58 00:14:30,546 --> 00:14:33,879 Jag er Jack McCready, ledende specialagent i denne efterforskning. 59 00:14:34,016 --> 00:14:39,420 Lad mig starte med at udtrykke vores medfølelse til alle de pårørende. 60 00:14:41,023 --> 00:14:48,623 En foreløbig opgørelse siger, at der er 543 dræbte mænd, kvinder og børn. 61 00:14:48,764 --> 00:14:51,892 Herren skal vide, at denne by har lidt alt rigeligt. 62 00:14:51,967 --> 00:14:57,371 Men ulig orkanen Katarina, var dette ikke en naturkatastrofe. 63 00:14:57,506 --> 00:15:03,570 Bevismaterialet peger med sikkerhed på, at dette er en overlagt handling. 64 00:15:04,379 --> 00:15:07,314 Præsidenten er enig i vores vurdering. 65 00:15:07,516 --> 00:15:13,455 Vi beder om tålmodighed. Efterforskningen vil tage tid. Det er et unikt, - 66 00:15:13,589 --> 00:15:18,720 - og kompliceret gerningssted. Intet er registreret eller optaget. 67 00:15:19,194 --> 00:15:26,566 Der er fyldt op på skadestuerne, og de fleste beviser ligger under mudret vand. 68 00:15:27,035 --> 00:15:29,196 Genveje findes ikke. 69 00:15:31,406 --> 00:15:33,340 - Kevin, hvor er Doug? - Han er lige gået. 70 00:15:33,408 --> 00:15:37,037 - Hans bil er her stadig? - Han tog sporvognen. 71 00:15:37,279 --> 00:15:41,045 Sådan er han bare. Det hjælper ham med at tænke. 72 00:15:46,722 --> 00:15:47,848 Sherif Reed. 73 00:15:49,424 --> 00:15:54,225 - Det er Doug Carlin. - Hej, Doug. Jeg ved, du har travlt... 74 00:15:54,363 --> 00:16:00,131 - Det er okay. Har du noget? - En kvinde er fundet i havnen ved Algers. 75 00:16:00,335 --> 00:16:02,769 Hun havde brandsår på 30 procent af kroppen. 76 00:16:02,838 --> 00:16:08,834 Det vil I se en del af i den næste tid. Få CSI til at hente hende til os. 77 00:16:09,478 --> 00:16:12,106 Det har vi allerede gjort. Liget er til DNA kontrol lige nu. 78 00:16:12,247 --> 00:16:15,341 - Har CSI allerede været der? - Ja, og de er gået igen. 79 00:16:15,450 --> 00:16:18,681 Hvad tid skyllede hun på land? 80 00:16:19,588 --> 00:16:23,991 Børnene ringede klokken 10.42. 81 00:16:24,126 --> 00:16:29,496 - Du mener vel 11.42? - Nej, 10.42. Jeg sidder med papirerne. 82 00:16:29,598 --> 00:16:33,034 Og jeg har læsebrillerne på. 83 00:16:36,071 --> 00:16:40,599 De forbrændte steder er foran på arme, ben og krop. 84 00:16:42,044 --> 00:16:44,410 Ansigt, hals og nakke er uskadt. 85 00:16:46,181 --> 00:16:48,172 Hun er opsvulmet af, at ligge i vandet. 86 00:16:57,959 --> 00:17:00,427 Kan du holde hendes hånd? Her. 87 00:17:02,431 --> 00:17:03,523 Sådan. 88 00:17:03,699 --> 00:17:05,929 Alle fingre på højre hånd er afskåret - 89 00:17:06,468 --> 00:17:08,698 - mellem de to yderste led. 90 00:17:10,639 --> 00:17:15,906 Snittet indikerer en samlet læsion. Muligvis et sprængstykke. 91 00:17:17,412 --> 00:17:20,779 Det er alt for lige til at være et sprængstykke. 92 00:17:21,149 --> 00:17:27,019 Forbrændingerne afgiver en kraftig lugt. Tyder på brandfarlig væske. 93 00:17:28,323 --> 00:17:30,314 - Diesel. - Til at antænde med? 94 00:17:30,525 --> 00:17:35,155 Hvis hun var så tæt på bomben, ville hun ikke ligge her nu. 95 00:17:35,263 --> 00:17:39,996 Hvad laver du? 96 00:17:40,135 --> 00:17:43,969 - Har du en ultraviolet lampe? - På bordet. 97 00:17:47,142 --> 00:17:50,168 - Kan du se det? - Gaffatape. 98 00:17:52,514 --> 00:17:57,781 - Kan du se linjerne? - Tapen har sikkert holdt vandet ude. 99 00:18:03,558 --> 00:18:06,721 - Jeg lytter. - Jeg har tjekket de forsvundne. 100 00:18:06,795 --> 00:18:09,889 Claire Kuchever er meldt savnet her til morgen. 101 00:18:10,031 --> 00:18:14,161 Hun skulle hente hendes far i lufthavnen. Hun dukkede ikke op. 102 00:18:16,371 --> 00:18:22,037 Lav en fuld obduktion. Fokuser på tid og årsag. 103 00:18:23,578 --> 00:18:29,949 Lav alle tests. Lad som om, der ikke har været en eksplosion. 104 00:18:33,355 --> 00:18:35,619 Claire? 105 00:18:38,927 --> 00:18:43,489 - Hun er smuk. - Ja, meget. 106 00:19:15,130 --> 00:19:18,099 I skal bruge et billede til jeres efterforskning? 107 00:19:18,300 --> 00:19:22,361 Der er mange at vælge mellem. 108 00:19:25,006 --> 00:19:29,875 Mr. Kuchever. Det gør mig meget ondt... 109 00:19:31,813 --> 00:19:34,873 Men jeg må bede Dem om at identificere Deres datter. 110 00:19:43,158 --> 00:19:45,649 Er der noget, De kan... - 111 00:19:46,261 --> 00:19:50,857 - fortælle om hendes færden i løbet af denne uge? 112 00:19:50,999 --> 00:19:52,933 Hvad som helst. 113 00:19:54,870 --> 00:19:58,067 Hun skulle hente mig i lufthavnen i morges. 114 00:19:58,240 --> 00:20:01,903 Hun kom ikke, så jeg troede, hun havde sovet over sig. 115 00:20:02,043 --> 00:20:05,069 Jeg tog en taxa og kørte direkte til hendes hus. 116 00:20:05,213 --> 00:20:09,707 Hendes og Allans bil var væk, så jeg troede, hun havde solgt den. 117 00:20:09,818 --> 00:20:13,185 - Hvem er Allan? - Hendes forlovede. Eller forhenværende. 118 00:20:13,321 --> 00:20:15,881 De gik fra hinanden for et par måneder siden. 119 00:20:16,024 --> 00:20:20,154 - Hvor er Allan nu? - Han flyttede til Montreal. 120 00:20:20,295 --> 00:20:26,723 Hun var alt for god til ham. Jeg har hans trøje, hvis du vil have den. 121 00:20:26,868 --> 00:20:30,827 Ellers tak, men jeg ville gerne have en nøgle til hendes hus. 122 00:20:33,241 --> 00:20:39,043 Hun havde en aftale i aftes. Hun fortalte, at hun skulle ud med en. 123 00:20:39,180 --> 00:20:43,241 Hun sagde ikke hvem. Hendes veninde, Beth, havde arrangeret det. 124 00:20:43,385 --> 00:20:48,049 Beth Wals. Claire var sommetider barnepige for hendes datter. 125 00:20:50,759 --> 00:20:55,492 Tak for det. Det rækker indtil videre. 126 00:20:56,731 --> 00:20:59,859 Nogen tager kontakt til Dem. 127 00:21:01,937 --> 00:21:04,963 - Agent Carlin. - Doug. 128 00:21:05,106 --> 00:21:08,041 Tag disse. 129 00:21:08,176 --> 00:21:12,772 - Det er... - Kig dem igennem, når De får tid. 130 00:21:14,382 --> 00:21:16,714 - Det er ikke nødvendigt. - Jo, det er det. 131 00:21:16,851 --> 00:21:23,757 Jeg ved, hvordan det er. Jeg vil gerne have, at hun betyder noget for Dem. 132 00:22:22,751 --> 00:22:26,653 DU KAN REDDE HENDE 133 00:23:16,171 --> 00:23:18,833 Mandag, 19.48. 134 00:23:18,973 --> 00:23:22,807 Hej, Claire. Det er din far. Mit fly lander 7.55 i morgen. 135 00:23:22,911 --> 00:23:26,312 Bliv nu ikke oppe for længe. Jeg elsker dig. 136 00:23:26,414 --> 00:23:29,349 Tirsdag, 9.44. 137 00:23:29,484 --> 00:23:32,851 Claire? Det er Beth, er du der? Undskyld, jeg ringer så tidligt, - 138 00:23:32,987 --> 00:23:36,479 - men du sagde, du ville ringe, når du kom hjem. Jeg er lidt bekymret. 139 00:23:36,558 --> 00:23:40,824 - Beth, laver du fls? - Nej, jeg blev bare lidt bekymret. 140 00:23:40,929 --> 00:23:44,797 Jeg kan ikke snakke lige nu. Jeg ringer senere. 141 00:23:47,302 --> 00:23:51,136 Tirsdag, 9.50. 142 00:23:55,110 --> 00:23:58,443 Tirsdag, 10.04. 143 00:23:58,513 --> 00:24:02,005 Claire, det er din far. Sagde jeg ikke 7.55? 144 00:24:02,217 --> 00:24:07,655 Jeg venter i lufthavnen. Hvis du ikke kommer, så få Beth til det. 145 00:24:07,789 --> 00:24:09,620 Ring til mig. 146 00:24:10,758 --> 00:24:14,159 Tirsdag, 13. 18. 147 00:24:14,262 --> 00:24:16,594 Det er ATF agent Doug Carlin, - 148 00:24:16,664 --> 00:24:22,534 - du ringede til mig. Mit nummer er 504-555-0130. 149 00:24:31,312 --> 00:24:34,475 Tirsdag, 13. 18. 150 00:24:34,816 --> 00:24:37,216 Det er ATF agent Doug Carlin, - 151 00:24:37,318 --> 00:24:42,187 - du ringede til mig. Mit nummer er 504-555-0130. 152 00:24:56,304 --> 00:24:59,796 Eksplosionen startede her, i lastrummet. 153 00:24:59,908 --> 00:25:04,538 Det tog lidt tid, inden det nåede til nødlugen. 154 00:25:05,547 --> 00:25:08,107 Og der går det for alvor galt. 155 00:25:08,183 --> 00:25:11,880 Eksplosionen fortsætter ind i motorrummet og ind i brændstoftankene. 156 00:25:12,020 --> 00:25:16,923 Skakten fungerer som en skorsten og suger varme ind i maskinrummet. 157 00:25:17,025 --> 00:25:22,258 Det antænder brændstoffet og starter en ny eksplosion af endnu større kraft. 158 00:25:22,330 --> 00:25:27,529 Den første eksplosion omdanner færgen til én stor bombe, som derefter går af. 159 00:25:27,902 --> 00:25:33,807 Vi gætter på, at bomben var i en rød eller brun minibus eller en SUV. 160 00:25:34,042 --> 00:25:36,772 - Mærke og model? - Det kan tage flere uger eller måneder. 161 00:25:37,178 --> 00:25:39,339 Jeg har en del af nummerpladen. 162 00:25:42,450 --> 00:25:45,851 Tjek alt der er registreret i denne stat. 163 00:25:46,020 --> 00:25:49,717 Alt der kan forbindes med tyveri eller savnede personer. 164 00:25:49,824 --> 00:25:52,850 - Agent McCready? - Doug Carling, ATF. 165 00:25:53,861 --> 00:25:57,820 - Oklahoma City? - Det stemmer. 166 00:25:57,899 --> 00:26:03,531 Jeg overværede en obduktion af en kvinde, der blev skyllet op ved havnebassinet. 167 00:26:03,605 --> 00:26:07,268 Kraftige forbrændinger. Rester af PETN i ansigtet. 168 00:26:07,342 --> 00:26:11,005 PETN bliver brugt af terrorrister her i landet. 169 00:26:11,145 --> 00:26:15,673 Hun havde tilsyneladende også fået sprængt flere fingre af. 170 00:26:15,783 --> 00:26:16,841 Tilsyneladende? 171 00:26:16,985 --> 00:26:21,820 Skal det passe med det sted, hun skyllede op, - 172 00:26:22,023 --> 00:26:26,187 - skulle hun være blevet dræbt, to timer inden færgen eksploderede. 173 00:26:26,294 --> 00:26:28,159 Inden? 174 00:26:29,397 --> 00:26:35,131 - Døde hun inden eksplosionen? - Ja, hendes navn er Claire Kuchever. 175 00:26:35,236 --> 00:26:38,899 Hun skyllede op inden eksplosionen. Og mod tidevandet. 176 00:26:39,040 --> 00:26:43,602 - Har du et scenario? - Jeg tror, nogen har kidnappet hende. 177 00:26:43,745 --> 00:26:47,704 Lukket hendes mund med tape, bundet hendes hænder, brændt hende levende, - 178 00:26:47,815 --> 00:26:52,411 - og kastet hende i floden så hun lignede et offer fra ulykken. 179 00:26:52,553 --> 00:26:56,922 - Og ulykken var endnu ikke sket. - Sprængstoffet fortæller os, - 180 00:26:57,058 --> 00:27:00,255 - at bombemanden har været i kontakt med vores offer. 181 00:27:00,328 --> 00:27:02,228 Opklar hendes sag, så opklarer I også jeres. 182 00:27:02,363 --> 00:27:05,526 - Hvorfor hende? - Godt spørgsmål. 183 00:27:05,667 --> 00:27:07,965 Hendes SUV er forsvundet. 184 00:27:08,269 --> 00:27:13,673 En brun og rød Bronco. Den kan være stjålet for at transportere bomben. 185 00:27:14,942 --> 00:27:20,642 Ofret ringede til en lokal ATF agent. Samme dag som eksplosionen. 186 00:27:21,883 --> 00:27:23,180 Nemlig. 187 00:27:24,319 --> 00:27:26,480 - Vi kigger på det. - Okay. 188 00:27:40,268 --> 00:27:43,328 - Hvor er Larry? - Hvad? 189 00:27:43,438 --> 00:27:47,033 Larry Minuti, min makker. Det er hans bil. Er han her? 190 00:27:47,141 --> 00:27:51,976 - Var han ikke på ferie? - Ja, det stemmer. 191 00:27:54,949 --> 00:27:56,177 Hvad? 192 00:27:59,554 --> 00:28:03,388 Bilerne er hentet fra havnens parkeringsplads. 193 00:28:03,524 --> 00:28:07,585 Bilerne tilhørte ofrene. 194 00:28:21,776 --> 00:28:24,609 Det gør mig ondt. 195 00:28:37,892 --> 00:28:40,383 - Er han tidligere marinesoldat? - Ja, sir. 196 00:28:40,561 --> 00:28:44,053 Den lokale afdeling. Født og opvokset i New Orleans. 197 00:28:44,198 --> 00:28:48,601 - Er hans familie her? - Nej, han har kun sit job. 198 00:28:48,736 --> 00:28:51,068 - Kan du lide ham? - Han er skarp. 199 00:28:51,205 --> 00:28:56,108 Jeg kan også lide ham. Okay, lad os få fanget dem. 200 00:29:20,835 --> 00:29:22,803 Oklahoma City. 201 00:29:25,740 --> 00:29:27,503 Ja. 202 00:29:31,012 --> 00:29:33,412 Var I tæt på hinanden? 203 00:29:34,348 --> 00:29:38,250 Tæt nok til at gå hinanden på nerverne. 204 00:29:38,486 --> 00:29:42,445 Jeg står i spidsen for en ny efterforskningsenhed. 205 00:29:42,657 --> 00:29:47,026 Færgeulykken er vores første opgave, og jeg vil gerne have dig med på holdet. 206 00:29:47,228 --> 00:29:51,324 - Hvorfor mig? - Vi har nogle helt unikke tidsrammer. 207 00:29:51,432 --> 00:29:55,459 Jeg har brug for én, der kan kigge på et gerningssted én gang, - 208 00:29:55,937 --> 00:30:00,465 - og fortælle hvad der mangler, hvad der ikke hører til, hvad vi kan se bort fra, - 209 00:30:00,575 --> 00:30:03,169 - og især hvad vi skal gå efter. 210 00:30:03,311 --> 00:30:08,647 - Du er lokal. Du kender folk og området. - Hvorfor en ATF agent? 211 00:30:08,716 --> 00:30:14,154 Hvorfor ikke? Det er din chance. Du vil vel gerne finde Minutis mordere? 212 00:30:16,757 --> 00:30:19,157 Ja, det vil jeg. 213 00:30:40,982 --> 00:30:46,852 - Du har vel et par spørgsmål? - Så må jeg først vide noget. 214 00:31:15,783 --> 00:31:19,583 - Nu har jeg et par spørgsmål. - Rør ikke ved noget. 215 00:31:19,720 --> 00:31:23,451 Kan du huske dr. Alexander Denni? 216 00:31:23,591 --> 00:31:28,051 - Hvor er lyden? - Jeg tilpasser lige nu. Et øjeblik. 217 00:31:29,664 --> 00:31:31,655 Jeg kompenserer for teknisk overflow. 218 00:31:31,766 --> 00:31:36,260 Forbindelse til minus 4 dage, 6 timer, 3 minutter og 45 sekunder. 219 00:31:36,404 --> 00:31:38,031 14,5 Nanosekunder. 220 00:31:39,006 --> 00:31:39,938 Okay. 221 00:31:40,808 --> 00:31:43,675 Du siger bare til, når du vil overtage. 222 00:31:43,844 --> 00:31:46,005 - Mig? - Ja. 223 00:31:55,089 --> 00:31:56,750 Hvad leder vi efter? 224 00:31:56,824 --> 00:32:00,123 Spor, mistænkte. Alt, hvad der afviger fra det normale. 225 00:32:00,328 --> 00:32:02,956 - Hvornår blev det optaget? - For fire dage siden. 226 00:32:03,197 --> 00:32:06,064 Lad os se fyren med rygsækken. 227 00:32:12,740 --> 00:32:15,709 Hvor nuttet. Bare det var mig. 228 00:32:15,843 --> 00:32:20,871 Kør ud igen. Vi drejer lidt rundt. 229 00:32:23,651 --> 00:32:27,417 Hvordan kan I skifte vinkel på noget, som er optaget for fire dage siden? 230 00:32:27,555 --> 00:32:32,458 Det er en digital genskabelse af al den data, vi har. 231 00:32:32,593 --> 00:32:36,996 Vi kan se alle vinkler i hele området. 232 00:32:37,131 --> 00:32:41,363 Kør ind på gangbroen. Lad os se, hvad vi har der. 233 00:32:41,502 --> 00:32:46,303 Det er et nyt program, kaldet Snehvide. Informationerne kommer fra 7 satellitter. 234 00:32:46,440 --> 00:32:50,171 Men fire er tilstrækkeligt til at overvåge et område. 235 00:32:50,277 --> 00:32:54,213 Det er som at have flere øjenvidner, alle med hver sin fordel. 236 00:32:54,315 --> 00:32:55,942 Snehvide? 237 00:33:00,855 --> 00:33:04,757 Hvem af de 7 dværge kan så fortælle mig, hvor lyden kommer fra? 238 00:33:10,164 --> 00:33:12,598 Jeg forstår ikke... 239 00:33:13,634 --> 00:33:17,229 Hvorfor kigger I 4 dage tilbage? Hvorfor spoler I ikke frem til eksplosionen? 240 00:33:17,672 --> 00:33:21,904 Vi må vente. Det tager fire dage at generere levende billeder. 241 00:33:22,043 --> 00:33:27,777 Det afgørende er, at vi kun har mulighed for at se det én gang. 242 00:33:28,182 --> 00:33:34,143 - Vi kan ikke gå 10 minutter tilbage. - Vi kan ikke lede efter endnu en skytte. 243 00:33:34,321 --> 00:33:39,258 Vi kan ikke finde agenten, som købte 10 par bukser fra lasten i 1983. 244 00:33:39,460 --> 00:33:43,556 Men indenfor tidsrammen, kan vi være alle steder i målområdet. 245 00:33:43,664 --> 00:33:48,067 Det er hvornår, der altid er konstant. Det er altid 4 dage og 6 timer siden. 246 00:33:48,669 --> 00:33:54,198 Det er som dette øjeblik, bare i fortiden. 247 00:33:55,342 --> 00:33:59,745 Hvis I ikke kan gå frem eller tilbage i tiden, - 248 00:33:59,880 --> 00:34:01,905 - hvorfor kører billederne så nogle gange hurtigt? 249 00:34:01,982 --> 00:34:05,076 Det er ikke billederne, der kører hurtigt. Vi skifter bare vinkel. 250 00:34:05,186 --> 00:34:10,351 Tiden er konstant, men vi kan ændre vinkel, så hurtigt vi vil. 251 00:34:10,491 --> 00:34:12,254 Forstår du? 252 00:34:12,593 --> 00:34:14,857 Ja... ja... nej. 253 00:34:14,962 --> 00:34:18,056 Så om 4 dage eller rettere 3 dage, da vi har passeret midnat, - 254 00:34:19,266 --> 00:34:25,102 - kan I se eksplosionen og se hvem, hvordan og hvad de gjorde det med. 255 00:34:25,272 --> 00:34:26,500 Korrekt. 256 00:34:26,640 --> 00:34:30,007 Du skal bare fortælle os, hvor vi skal kigge. Ellers... - 257 00:34:30,177 --> 00:34:32,509 ...ser vi det måske ikke. 258 00:34:32,713 --> 00:34:37,082 Og om 3 dage er det måske for sent. Han kan have forladt landet eller slå til igen. 259 00:34:37,184 --> 00:34:42,178 Vi må alt gøre alt, hvad vi kan nu. Vi ved, han er ved at planlægge det. 260 00:34:42,323 --> 00:34:45,850 Vi ved bare ikke, hvor vi skal kigge hen. 261 00:34:46,127 --> 00:34:49,563 Så, agent Carlin, hvor skal vi kigge hen? 262 00:34:52,500 --> 00:34:54,627 Claire Kuchevers hus. 263 00:34:57,471 --> 00:34:58,904 Adressen er i målområdet. 264 00:34:59,473 --> 00:35:02,237 Tilpas koordinaterne med signalet. 265 00:35:05,980 --> 00:35:09,746 Signalet er stærkt. Godt. Vis mig hvad I kan. 266 00:35:23,831 --> 00:35:24,763 Hvad...? 267 00:35:24,899 --> 00:35:28,528 Med Snehvide kan vi se gennem vægge. 268 00:35:28,636 --> 00:35:31,571 Samme infrarøde kameraer som de anvender i Irak. 269 00:35:31,705 --> 00:35:33,229 Hallo, det er 877... 270 00:35:33,340 --> 00:35:35,274 Triangulering med 4 satellitter. 271 00:35:35,409 --> 00:35:41,348 Lokalisér varmekilden og rekonstruér. På den måde kan vi se gennem vægge. 272 00:35:41,415 --> 00:35:45,317 - Claire Kuchever. - Kendte du hende? 273 00:35:46,787 --> 00:35:49,255 Vi har engang holdt i hinanden hånden. 274 00:35:49,390 --> 00:35:51,824 Ringer bare for at høre, hvordan det går. 275 00:35:51,892 --> 00:35:54,622 Montreal er fantastisk. 276 00:35:54,695 --> 00:35:58,688 Kan du dreje billedet, så vi kan se, hvad hun kigger på? 277 00:35:59,333 --> 00:36:02,268 Du skulle komme på besøg. Byen er vidunderlig. Du vil elske den. 278 00:36:02,336 --> 00:36:03,200 Claire? 279 00:36:03,437 --> 00:36:04,301 Claire? 280 00:36:05,072 --> 00:36:06,664 514-5550118 281 00:36:06,974 --> 00:36:09,374 - Skrev I det ned? - Ja. 282 00:36:10,945 --> 00:36:14,904 Jeg har tænkt meget over det. 283 00:36:21,422 --> 00:36:25,791 Du må sælge Broncoen hurtigst muligt. 284 00:36:29,430 --> 00:36:32,866 Jeg skal bruge min halvdel af pengene. 285 00:36:33,000 --> 00:36:35,662 Jeg elsker dig, skat. Ring til mig. 286 00:36:35,936 --> 00:36:37,164 Utroligt. 287 00:36:39,573 --> 00:36:40,505 Kan du følge efter hende? 288 00:36:40,641 --> 00:36:42,165 Selvfølgelig. 289 00:36:59,393 --> 00:37:00,291 Jeg kommer... 290 00:37:04,231 --> 00:37:04,822 Hvad? 291 00:37:04,965 --> 00:37:10,665 Det er Stalhuth. Jag er ved huset med ofret, Claire. 292 00:37:11,238 --> 00:37:13,365 Hvad har du fundet. 293 00:37:13,507 --> 00:37:18,638 Der er nogle blodige bomuldservietter. Gazebind på badeværelset. Blod i vasken. 294 00:37:18,979 --> 00:37:20,571 Sig mig, Carlin, - 295 00:37:20,714 --> 00:37:23,046 - har du helt glemt, hvordan man gennemgår et gerningssted? 296 00:37:23,751 --> 00:37:24,718 Hvad mener du? 297 00:37:24,852 --> 00:37:28,413 Dine fingeraftryk er over hele lejligheden. 298 00:37:35,029 --> 00:37:38,795 Gør mig en tjeneste... Beskriv, hvad du ser. 299 00:37:39,433 --> 00:37:42,891 En kvindes soveværelse. Spejle. 300 00:37:42,970 --> 00:37:46,406 Sminkebord med en masse nipsting. 301 00:37:46,473 --> 00:37:47,872 Jeg er med. 302 00:37:48,008 --> 00:37:50,704 Er der nogen, der børster tænder? 303 00:37:50,811 --> 00:37:54,338 Nej, kun et par agenter. Deriblandt Hendrix, - 304 00:37:54,481 --> 00:37:58,008 - foroverbøjet så jeg rigtig kan se sparebøssen. 305 00:37:58,152 --> 00:38:00,950 Jeg forstår. Vi tales ved. 306 00:38:01,155 --> 00:38:02,486 Tilfreds? 307 00:38:03,357 --> 00:38:05,825 Hun havde en aftale, aftenen før hun døde. 308 00:38:05,926 --> 00:38:09,828 Jeg vil have hendes kalender, hendes telefonbog, kreditkort, - 309 00:38:09,930 --> 00:38:14,594 - dagbog, det hele. Jeg vil vide alt om hende. 310 00:38:14,735 --> 00:38:17,397 Burde vi ikke koncentrere os om færgen? 311 00:38:17,471 --> 00:38:21,271 Det er sandsynligt, at gerningsmanden først kiggede på færgen, men... 312 00:38:21,408 --> 00:38:25,276 Vi ved ikke hvornår, eller hvordan han ser ud. 313 00:38:25,412 --> 00:38:28,404 Vi kan glo på ham uden at ane, at det er ham. 314 00:38:28,549 --> 00:38:32,849 Men vi vil opdage selv den mindste forandring i hendes liv. 315 00:38:37,057 --> 00:38:38,524 Hej, Beth. 316 00:38:38,625 --> 00:38:41,219 Den fyr jeg har fortalt dig om, han vil meget gerne møde dig. 317 00:38:41,362 --> 00:38:44,229 Okay, sig til ham, at vi kan mødes mandag aften. 318 00:38:44,298 --> 00:38:47,131 - Kan du ikke på søndag? - Nej, på mandag. 319 00:38:47,334 --> 00:38:50,167 - Okay, jeg giver ham dit nummer. - Nej, jeg mødes bare med ham. 320 00:38:50,371 --> 00:38:51,895 Hvem er han? 321 00:38:52,072 --> 00:38:55,007 Jeg kan måske heller ikke mandag. 322 00:38:55,175 --> 00:38:57,109 Vis mig bogen. 323 00:38:59,179 --> 00:39:01,409 Mandag er i orden. 324 00:39:02,149 --> 00:39:07,052 - Kan vi gå tilbage? - Nej. Det er alt for meget data. 325 00:39:07,287 --> 00:39:10,450 Det er en konstant strøm af data. Vi kan ikke spole tilbage. Vi har kun én chance. 326 00:39:10,591 --> 00:39:14,049 Vi kan optage det, vi ser, men vi kan ikke gå tilbage og kigge på noget andet. 327 00:39:14,161 --> 00:39:16,857 - Men vi kan optage det? - Ja. 328 00:39:21,735 --> 00:39:27,799 Er der det mindste belæg for, at vi belurer hende, mens hun tager bad? 329 00:39:28,042 --> 00:39:31,534 Vi vil være sikre på, at hun er ren. 330 00:39:33,147 --> 00:39:38,175 Kan du kigge rundt i resten af badeværelset? 331 00:39:46,860 --> 00:39:49,055 - Gunnars? - Ja. 332 00:39:49,563 --> 00:39:51,861 - Er du tilbage? - Undskyld. 333 00:39:55,369 --> 00:39:59,032 Jeg kan se bandage, babyolie. Hun må da have nogle uvaner. 334 00:39:59,173 --> 00:40:01,835 - Hvad er der på den anden side? - Køkkenet. 335 00:40:01,909 --> 00:40:03,809 Lad os kigge på det. 336 00:40:04,311 --> 00:40:06,279 Hallo? 337 00:40:15,889 --> 00:40:18,619 Måske følger nogen efter hende. 338 00:40:18,892 --> 00:40:20,723 Er der nogen? 339 00:40:22,329 --> 00:40:24,229 Hej, Ginger. 340 00:40:28,302 --> 00:40:30,133 Hallo? 341 00:40:31,472 --> 00:40:36,375 - Ved hun, at vi er her? - Nej, det kan kun køre den ene vej. 342 00:40:37,845 --> 00:40:39,437 Er du sikker? 343 00:40:50,457 --> 00:40:51,685 Hallo? 344 00:40:51,892 --> 00:40:55,157 Lad os tjekke hele området. 345 00:41:01,301 --> 00:41:03,098 Der er ingen. 346 00:41:04,705 --> 00:41:09,665 - Hvem holder øje med hende? - Det gør vi. 347 00:41:16,450 --> 00:41:20,147 Jeg føler, at nogen holder øje med mig. 348 00:41:22,823 --> 00:41:28,159 Det føles som om, der er nogen tilstede. 349 00:41:49,316 --> 00:41:53,980 Tak, fordi du har velsignet mig med denne mad og med dette liv. 350 00:41:54,087 --> 00:41:57,545 Jeg ved, at dagen i dag, bliver en god dag. 351 00:41:57,858 --> 00:41:58,756 Amen. 352 00:42:02,563 --> 00:42:07,159 Hej, lille sanger. Synger du en kærlighedssang? 353 00:42:07,668 --> 00:42:10,432 Synger du en kærlighedssang til din elskede? 354 00:42:10,604 --> 00:42:12,435 Hvad laver du? 355 00:42:34,795 --> 00:42:36,194 Hej. 356 00:42:44,371 --> 00:42:46,669 Ja, det er længe siden. 357 00:42:56,183 --> 00:42:59,619 Alt, hvad Gud har skabt, vil for evigt bestå. 358 00:42:59,686 --> 00:43:03,554 Intet kan tilføjes eller fjernes. 359 00:43:03,690 --> 00:43:06,591 Gud har skabt det, så mennesket... 360 00:43:06,693 --> 00:43:10,356 - X mødte ikke op. - Ville du? 361 00:43:11,832 --> 00:43:14,824 Det, som vil komme, har været her før. 362 00:43:14,935 --> 00:43:17,631 Gud opbyder fortiden. 363 00:43:24,544 --> 00:43:26,637 Claire elskede musik. 364 00:43:26,880 --> 00:43:31,977 Der ligger en kirke tæt ved hendes hus. Og gospelsang fylder kvarteret. 365 00:43:33,120 --> 00:43:35,816 Det holdt Claire af. 366 00:43:36,023 --> 00:43:40,187 Under et begravelsesoptog spurgte hun mig: 367 00:43:40,360 --> 00:43:45,491 Hvorfor spiller man først den gode musik til sidst? 368 00:43:46,533 --> 00:43:50,663 Elskede Claire, nu spiller musikken for dig. 369 00:43:51,138 --> 00:43:53,470 Og i al evighed. 370 00:44:10,657 --> 00:44:12,921 Var der 4 eller 5 limousine-chauffører? 371 00:44:13,126 --> 00:44:17,153 Der var 4 limousiner. Så burde der vel også være 4 chauffører? 372 00:44:18,732 --> 00:44:20,859 Han var tilstede. 373 00:44:22,602 --> 00:44:24,797 PALACE, 1801 CHARTRES 374 00:44:24,905 --> 00:44:27,066 Adressen er i målområdet. 375 00:44:28,842 --> 00:44:30,571 Restaurant Palace. 376 00:44:30,777 --> 00:44:32,745 Der får man god mad. 377 00:44:48,528 --> 00:44:53,363 - Et øjeblik. Hallo? - Er det dig, der har en Bronco til salg? 378 00:44:53,533 --> 00:44:56,001 - Det er ham! - Hvordan kan du vide det? 379 00:44:56,203 --> 00:44:58,603 Ring og få nummeret sporet. 380 00:45:00,507 --> 00:45:02,805 Ja, det er mig. Vent lige. 381 00:45:03,643 --> 00:45:07,739 Lad båndet køre. Stemmerne skal analyseres. 382 00:45:07,814 --> 00:45:09,679 Så er jeg tilbage. Kan du høre mig? 383 00:45:09,783 --> 00:45:14,049 Lad mig starte med at sige, at jeg er meget ivrig. 384 00:45:14,254 --> 00:45:19,351 - Jeg er klar til at handle hurtigt. - Fint, jeg vil nemlig sælge hurtigt. 385 00:45:19,693 --> 00:45:24,426 Pris og kilometer lyder okay. Hvornår kan jeg komme og se på den? 386 00:45:24,598 --> 00:45:26,156 Sig det ikke. 387 00:45:26,333 --> 00:45:29,496 Jeg bor på 827 King Oak. Kan du flnde det? 388 00:45:29,703 --> 00:45:32,672 Nu ved han, hvor hun bor. 389 00:45:32,939 --> 00:45:36,898 - Hvad med i morgen aften? - Nej, det kan jeg ikke. 390 00:45:37,043 --> 00:45:40,809 - I morgen? - Han vil stjæle bilen i sidste øjeblik. 391 00:45:41,014 --> 00:45:42,743 Så det er for sent at melde det. 392 00:45:42,949 --> 00:45:44,314 Hvad med tirsdag? 393 00:45:44,484 --> 00:45:46,975 Jeg har det, 504-555-0147. 394 00:45:47,187 --> 00:45:49,052 Jeg sporer det nu. 395 00:45:49,256 --> 00:45:52,748 Det er for sent. Jeg skal bruge bilen tirsdag morgen. 396 00:45:52,959 --> 00:45:56,690 - Er der andre, der kan vise mig bilen? - Nej, desværre. 397 00:45:56,863 --> 00:45:58,524 Han tænker. 398 00:45:58,698 --> 00:46:02,293 Hvis hun har en anden aftale, vil hun blive savnet, hvis hun ikke dukker op. 399 00:46:02,502 --> 00:46:08,771 - Det ødelægger hans plan. Lad mig se ham. - Ikke muligt. Det er uden for målområdet. 400 00:46:10,510 --> 00:46:12,637 Kan vi sende nogen ud med brilleudstyr? 401 00:46:16,149 --> 00:46:19,846 - Udvider den området? - Ja, ved direkte udsyn. 402 00:46:20,187 --> 00:46:22,485 Den kan indsamle data uden for målområdet. 403 00:46:22,722 --> 00:46:25,953 Hvis der altså er noget at indsamle. Hvor længe bliver han i telefonboksen? 404 00:46:26,126 --> 00:46:27,423 Lkke længe. 405 00:46:27,561 --> 00:46:29,893 - Hav en god aften. - Tak. 406 00:46:31,398 --> 00:46:33,389 Mit liv i en nøddeskal. 407 00:46:33,600 --> 00:46:36,592 Og mit liv med. Nu har vi hørt hans stemme. 408 00:46:36,770 --> 00:46:40,729 Nu finder vi ham på den gammeldags måde. Kan vi få overvågning fra den telefonboks? 409 00:46:40,907 --> 00:46:45,139 Vi har adgang til overvågningskameraer hos alle sikkerhedstjenester. 410 00:46:52,018 --> 00:46:56,079 Det er fra kameraet ved pengeautomaten på modsatte side. 411 00:46:56,523 --> 00:47:01,358 Spol frem til tidspunktet for samtalen med Claire. 412 00:47:04,531 --> 00:47:08,729 - Hvor skal vi kigge? - Bag fyren til venstre. 413 00:47:09,035 --> 00:47:11,230 Kan du forstørre billedet? 414 00:47:12,405 --> 00:47:14,896 Lkke nok til at identificere. 415 00:47:16,977 --> 00:47:20,276 Kan du spole lidt tilbage? Stop. 416 00:47:21,314 --> 00:47:23,612 Hvad er det på jorden? 417 00:47:24,284 --> 00:47:26,377 Måske en kamerataske? 418 00:47:26,553 --> 00:47:29,113 - Har vi programmer til ansigtsgenkendelse? - Ja. 419 00:47:29,322 --> 00:47:33,190 Brug det på tasken og sammenlign med alle tasker på sydsiden af byen - 420 00:47:33,393 --> 00:47:36,487 - i de sidste 48 timer før eksplosionen. 421 00:47:39,032 --> 00:47:43,093 - Sådan har man vist aldrig brugt det. - Det er ikke meget at arbejde med. 422 00:47:43,303 --> 00:47:45,271 Vi har jo ikke andet. 423 00:47:49,643 --> 00:47:53,409 - Det er den samme taske. - Bingo! 424 00:47:58,418 --> 00:48:00,409 Frys billedet. 425 00:48:02,355 --> 00:48:07,224 - Det ligner den samme fyr. Hvor er det? - Sikkerhedskameraet på Algers færgehavn. 426 00:48:07,427 --> 00:48:10,726 - Hvornår er det? - To nætter før eksplosionen. 427 00:48:10,864 --> 00:48:12,855 7 timer fra nu. 428 00:48:13,066 --> 00:48:15,466 To aftener før eksplosionen er 7 timer fra nu? 429 00:48:15,669 --> 00:48:20,197 Om 7 timer kan vi se dette i vores tidsvindue. 430 00:48:29,549 --> 00:48:34,282 Det er lidt ubehageligt at overvære denne kvindes undergang. 431 00:48:35,922 --> 00:48:38,356 Det får en til at værdsætte livet. 432 00:48:38,825 --> 00:48:42,420 Man burde gå hjem og elske med den, der venter. 433 00:48:42,596 --> 00:48:46,657 - Der er ingen hjemme. - Hvordan er det gået til? 434 00:48:48,535 --> 00:48:52,699 Alt, hvad man har, mister man. Mor og far er væk. 435 00:48:52,939 --> 00:48:55,533 Det gode udseende forsvinder. 436 00:48:55,742 --> 00:48:59,803 De elskede forsvinder på et øjeblik. Det lærer dette job os. 437 00:49:00,013 --> 00:49:05,679 Uanset hvor hårdt man holder fast i noget, mister man det alligevel. 438 00:49:05,852 --> 00:49:12,883 Om et par timer holder vi fast i den fyr. Vi får skovlen under den syge stodder. 439 00:49:14,294 --> 00:49:16,285 Hvad er der? 440 00:49:18,832 --> 00:49:21,858 Uanset hvad, så mister vi hende. 441 00:49:23,803 --> 00:49:25,270 Ikke sandt? 442 00:49:43,556 --> 00:49:45,148 - Åh nej! - Hvad er der? 443 00:49:45,358 --> 00:49:49,488 Mor bad mig bede en bøn for David i morges, men det glemte jeg. 444 00:49:49,663 --> 00:49:54,293 - Gud bliver meget sur på mig. - Han bliver ikke sur på dig. 445 00:49:55,001 --> 00:49:57,526 - Vi kan gøre det nu. - Det er for sent. 446 00:49:57,737 --> 00:50:00,331 Det er aldrig for sent, skat. 447 00:50:00,507 --> 00:50:03,101 Vi beder for David. 448 00:50:05,578 --> 00:50:09,139 Hvis du beder for David, så jeg beder for min mor. 449 00:50:24,531 --> 00:50:28,592 - Hvad skete der? - Et øjeblik, den er ved at genstarte. 450 00:50:31,771 --> 00:50:35,537 - Er vi på igen? - Noget afbrød energifeltet. 451 00:50:35,809 --> 00:50:39,905 Den afbrød energifeltet. Det var den, der afbrød energifeltet. 452 00:50:40,080 --> 00:50:42,139 Vil I fortælle mig, hvad der foregår? 453 00:50:42,348 --> 00:50:45,806 Det er ikke overvågning. Det er ikke elektronisk overførsel. 454 00:50:46,019 --> 00:50:48,249 I kan kigge ind i fortiden, ikke sandt? 455 00:50:48,421 --> 00:50:50,582 - Nej. - Du lyver! 456 00:50:50,824 --> 00:50:52,985 - Jeg har fortalt dig alt. - Hun så det! 457 00:50:53,159 --> 00:50:57,619 Jeg ramte hende med strålen, og det så hun for 4 dage siden. 458 00:50:57,831 --> 00:50:59,992 Kan du forklare det? 459 00:51:00,366 --> 00:51:02,459 Kan nogen forklare det? 460 00:51:04,003 --> 00:51:05,971 Forklar, Shanti. 461 00:51:07,107 --> 00:51:11,976 I de sidste 3 år har Cambridge arbejdet for National Recognition på et RD-net. 462 00:51:12,145 --> 00:51:17,173 Vi ville anvende koncentreret energi til at forbedre optikken på teleskoper. 463 00:51:17,417 --> 00:51:21,148 Vi opdagede dog noget andet. Har man nok energi, kan selv rummet bøjes. 464 00:51:21,321 --> 00:51:24,586 Jeg bad jer om at forklare det på en simpel måde. 465 00:51:24,791 --> 00:51:27,624 Fortsæt I bare. Jeg venter her, indtil I gider at fortælle mig, hvad der foregår. 466 00:51:30,697 --> 00:51:35,862 Vi har fundet en metode til at bøje tiden tilbage mod sig selv. 467 00:51:38,371 --> 00:51:45,174 Vi har hidtil betragtet tiden som flad. Man har altid måttet vælge den lige linje. 468 00:51:45,311 --> 00:51:49,714 Men man kan bøje tidspunkterne mod hinanden, så målet kommer nærmere. 469 00:51:49,849 --> 00:51:52,875 Også kendt som en Einstein-bro eller et ormehul. 470 00:51:53,086 --> 00:51:55,680 På den måde ophæves tiden. 471 00:51:55,889 --> 00:51:59,916 - Hvad er der på den anden side af broen? - Claires hus. 472 00:52:02,729 --> 00:52:07,564 Billederne er skabt i en anden dimension for at kunne momentere punkterne. 473 00:52:07,734 --> 00:52:11,568 - Momentere? - Det var vores håb. 474 00:52:11,771 --> 00:52:14,934 Vi brugte enorme mængder energi på at skabe den forbindelse. 475 00:52:15,141 --> 00:52:19,168 - Hvor meget? - Husker du mørklægningen i Canada? 476 00:52:19,345 --> 00:52:22,148 - Og i Michigan. - Det halve af nordøst. Var det jer? 477 00:52:22,148 --> 00:52:25,845 50 millioner hjem. Men lad os stadig give Canada skylden. 478 00:52:26,052 --> 00:52:30,216 - Hvorfor kan jeg så ikke se broen? - Fordi den ikke er synlig for øjet. 479 00:52:30,390 --> 00:52:33,723 Men den er lige så virkelig som din mobiltelefon. 480 00:52:33,893 --> 00:52:39,593 Jeg ved kun, hvordan man bruger en telefon. Så hvordan bruger vi denne her? 481 00:52:39,766 --> 00:52:43,202 - Vi kan se 4 og en halv dag tilbage. - Og kan vi se overalt? 482 00:52:43,403 --> 00:52:46,600 - I et begrænset område. - Se ind i fortiden? 483 00:52:46,806 --> 00:52:52,676 Vi ser faktisk altid ind i fortiden. Lyset fra dit spejlbillede er også forsinket. 484 00:52:52,879 --> 00:52:57,612 I prøver altså at fortælle mig, at på den anden side af denne bro - 485 00:52:58,184 --> 00:53:01,051 - findes fortiden. - Ja. 486 00:53:01,421 --> 00:53:06,757 Vi skabte det ved et tilfælde. Denne tidslomme, dette tidsvindue. 487 00:53:07,126 --> 00:53:09,117 Det var det rene held. 488 00:53:09,395 --> 00:53:14,128 Alle er dødbange for enten at miste det, eller hvilke omkostninger det indebærer. 489 00:53:14,367 --> 00:53:17,359 Derfor kan det kun bruges til at kigge tilbage i tiden. 490 00:53:17,537 --> 00:53:20,472 - Er hun død eller levende? - Du deltog i hendes begravelse. 491 00:53:20,640 --> 00:53:23,973 Spørgsmålet er stadig relevant. Er hun død eller levende? 492 00:53:24,143 --> 00:53:27,772 Okay, livet er ligesom tid og rum ikke kun et lokalt fænomen. 493 00:53:27,981 --> 00:53:29,846 Okay! 494 00:53:30,049 --> 00:53:32,040 Er mit spørgsmål for svært? 495 00:53:32,652 --> 00:53:35,951 Det var vist den forkerte uge at droppe hashen. 496 00:53:36,122 --> 00:53:41,321 Okay, jeg taler langsomt, så selv dem med en højere uddannelse kan forstå det. 497 00:53:41,694 --> 00:53:43,992 Se, her har vi en skærm. 498 00:53:45,665 --> 00:53:49,226 Nu er skærmen i stykker. Den er død. 499 00:53:49,435 --> 00:53:54,532 Den er ikke midlertidigt overgået til et andet stadie. Den er død! 500 00:53:54,707 --> 00:53:58,108 Lever hun, eller er hun død? 501 00:53:58,344 --> 00:54:01,370 - Hun lever. - Fint, nu sker der noget. 502 00:54:01,581 --> 00:54:07,315 Lys kan gå tilbage i tiden, ellers andet? Hvad med et menneske? 503 00:54:07,487 --> 00:54:10,012 - Ikke en levende person. - Hvorfor ikke? 504 00:54:10,189 --> 00:54:15,058 Man kan ikke overvinde fysikken. Det elektromagnetiske felt forhindrer det. 505 00:54:15,261 --> 00:54:19,755 Impulsen fra det ødelægger alle elektriske aktiviteter. Hjerteslag, hjernebølger alt. 506 00:54:19,966 --> 00:54:25,233 - I har altså ikke prøvet? - Alle test viser, det ikke er muligt. 507 00:54:25,405 --> 00:54:29,466 Ikke en gang i teorien. Hamsteren ville komme død tilbage. 508 00:54:29,676 --> 00:54:33,339 - Hvad med et radiosignal? - Et radiosignal? 509 00:54:33,546 --> 00:54:36,640 - Det ville blive ødelagt. - Hvad så med et stykke papir? 510 00:54:36,816 --> 00:54:39,148 - En advarsel på et stykke papir. - Nej. 511 00:54:39,385 --> 00:54:42,616 - Hvis vi holder vægtfylden nede? - Måske vil det virke. 512 00:54:42,822 --> 00:54:45,882 Vi kunne fange ham, inden han sprænger båden. 513 00:54:46,059 --> 00:54:49,551 - Og hvordan vil du gøre det? - Vi sender en besked til os selv. 514 00:54:49,729 --> 00:54:53,995 Send den til mit kontor. Jeg får et anonymt tip. 515 00:54:54,200 --> 00:54:58,227 Vi kan fange ham, før han møder Claire. Vi ved, at han vil være på havnen. 516 00:54:58,404 --> 00:55:02,431 Det, du har gjort, er gjort. Det betyder intet, at du sender den besked. 517 00:55:02,608 --> 00:55:05,839 Du kan ikke lave om på fortiden. Det er fysisk umuligt. 518 00:55:06,045 --> 00:55:09,037 Og hvis der er mere end bare fysik? 519 00:55:11,217 --> 00:55:14,914 - Du mener noget åndeligt? - Ja, noget åndeligt. 520 00:55:15,388 --> 00:55:19,051 Så tænk på det på denne måde: Gud har truffet dette valg. 521 00:55:19,258 --> 00:55:21,726 Kald det bare tro eller skæbne. 522 00:55:21,928 --> 00:55:25,864 Men det er allerede sket, og det fortsætter med at ske i en uendelighed. 523 00:55:26,065 --> 00:55:31,628 Måske. Og lad os bare kalde det skæbnen. I har måske ret. 524 00:55:31,838 --> 00:55:37,208 Jeg ved blot, at jeg altid har jagtet folk, efter de har gjort noget forkert. 525 00:55:37,410 --> 00:55:41,471 Jeg ville gerne prøve at fange dem, inden de gjorde noget forkert. 526 00:55:41,681 --> 00:55:43,740 Forstår I det? 527 00:55:48,254 --> 00:55:50,188 Adressen er i målområdet. 528 00:55:51,457 --> 00:55:53,482 Mulig terorist. Overvågning. 529 00:55:54,761 --> 00:55:56,820 Der er to r i terrorist. 530 00:55:58,531 --> 00:56:02,524 Når vi nu spilder alle de skattekroner, kan vi i det mindste stave ordentligt. 531 00:56:02,702 --> 00:56:05,330 Måske er skattekronerne ikke spildt. Forgreningsteorien... 532 00:56:05,505 --> 00:56:08,099 Nå ja, forgreningsteorien! 533 00:56:08,875 --> 00:56:10,365 Nu skal jeg forklare. 534 00:56:10,576 --> 00:56:15,536 Traditionelt opfattes tid som lineært, som en flod. Fra fortiden til fremtiden. 535 00:56:15,748 --> 00:56:18,239 - Men en flods retning kan ændres. - Netop. 536 00:56:18,451 --> 00:56:23,388 Hvis datastrømmen er tilstrækkelig, skabes en ny forgrening. 537 00:56:23,589 --> 00:56:26,717 Den løber stadig mod fremtiden, men ad en anden vej. 538 00:56:26,926 --> 00:56:30,453 - Ændret. - Men den flod er som Mississippi. 539 00:56:30,696 --> 00:56:35,565 Og vi kaster med småsten, der laver meget små ringe i al det vand. 540 00:56:36,202 --> 00:56:37,692 Traditionelt, ja. 541 00:56:37,904 --> 00:56:41,806 Hvis vi skaber en ny forgrening, hvad sker der så med den gamle? 542 00:56:42,041 --> 00:56:44,009 Spørg hende med de nye idéer. 543 00:56:44,177 --> 00:56:48,011 Måske fortsætter den parallelt med den nye forgrening, men... - 544 00:56:48,214 --> 00:56:50,205 - sandsynligvis holder den op med at eksistere. 545 00:56:50,383 --> 00:56:55,946 Det betyder, vi ikke længere eksisterer. I hvert fald i denne udgave af os. 546 00:56:56,756 --> 00:57:00,954 Vi har ikke været her, vi mødte ikke Doug. Vi husker intet af dette. 547 00:57:01,094 --> 00:57:04,188 Alene det er alle pengene værd! 548 00:57:08,167 --> 00:57:11,694 Det var gået hurtigere, hvis du selv havde skrevet det. 549 00:57:11,904 --> 00:57:15,931 Hvis jeg genkendte min egen håndskrift, ville hele universet måske eksplodere. 550 00:57:25,318 --> 00:57:29,948 T errormistænkt. Overvåg Algers havn. Han vil være der kl. 4.40. 551 00:57:31,257 --> 00:57:35,887 - Vi er klar. - Tredje etage, det sydøstlige hjørne. 552 00:57:37,497 --> 00:57:40,193 - Hvor flk den information fra? - Det hedder politiarbejde. 553 00:57:40,399 --> 00:57:42,629 Det er jo mig! Hvor er jeg? 554 00:57:42,835 --> 00:57:45,429 - Det er ikke fls. - Jo, det er! 555 00:57:45,805 --> 00:57:47,397 Der er jeg. 556 00:57:47,607 --> 00:57:50,974 - Er det Minuti? - Ja, det er min makker Larry. 557 00:57:52,378 --> 00:57:57,247 - Jeg havde helt glemt dette. - Lad os finde et sted at sætte sedlen. 558 00:57:57,416 --> 00:57:59,680 - Er det dit skrivebord? - Ja. 559 00:57:59,852 --> 00:58:00,750 Gør den klar. 560 00:58:01,621 --> 00:58:05,523 Når jeg anholder en person på en fornemmelse, er det godt politiarbejde. 561 00:58:05,725 --> 00:58:08,853 Ikke en sammensværgelse der skal holde dig væk fra inderkredsen. 562 00:58:09,095 --> 00:58:12,622 Okay, knægt, så sender vi sedlen af sted. 563 00:58:14,767 --> 00:58:18,396 Hvis jeg ikke husker galt, skal vi skynde os lidt. Jeg er vist ved at smutte. 564 00:58:18,571 --> 00:58:20,630 Jeg skal bruge mere power! 565 00:58:21,974 --> 00:58:23,839 Giv mig et øjeblik! 566 00:58:25,077 --> 00:58:27,045 Jeg er ved at smutte. 567 00:58:27,780 --> 00:58:30,908 - Slap nu af. - Jeg er i gang. 568 00:58:32,652 --> 00:58:34,643 God ferie. 569 00:58:34,854 --> 00:58:36,617 Fart på! 570 00:58:49,468 --> 00:58:53,700 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 571 00:58:53,940 --> 00:58:56,704 - Kom den igennem? - Jeg ved det ikke! 572 00:59:04,517 --> 00:59:06,075 Der er den. 573 00:59:06,285 --> 00:59:09,448 - Den kom igennem. - Det gjorde den. 574 00:59:10,289 --> 00:59:14,316 Vent lidt. Jeg kommer ikke tilbage. 575 00:59:28,007 --> 00:59:31,704 Lad den være, Larry. Jeg kommer ikke tilbage. 576 00:59:32,745 --> 00:59:36,772 T errormistænkt. Overvåg Algers havn. Han vil være der kl. 4.40. 577 00:59:39,151 --> 00:59:40,982 Lad den være, Larry. 578 00:59:42,021 --> 00:59:43,784 Gør det ikke, Larry. 579 00:59:45,024 --> 00:59:47,424 Følg efter ham. 580 01:00:06,679 --> 01:00:08,510 Okay, hør her. 581 01:00:08,748 --> 01:00:12,013 Vent lidt med Minuti. Bombemanden er på vej til havnen. 582 01:00:12,251 --> 01:00:16,449 Han kan komme hvert øjeblik. Vi vender tilbage til Minuti, når han ankommer. 583 01:00:20,059 --> 01:00:21,583 Okay. 584 01:00:22,295 --> 01:00:24,286 Hvor er han henne? 585 01:00:27,700 --> 01:00:29,964 Kan vi køre lidt rundt? 586 01:00:33,639 --> 01:00:36,039 Vi burde kunne se ham nu. 587 01:00:44,350 --> 01:00:46,443 Der er han. 588 01:00:47,453 --> 01:00:51,048 Zoom ind. Jeg vil se ansigtet. Det er ham. 589 01:00:53,059 --> 01:00:56,790 Det er ham fra broen, kirkegården og pengeautomaten. 590 01:00:56,996 --> 01:01:00,488 - Prøv at få et klart billede. - Det tager lidt tid. 591 01:01:00,700 --> 01:01:02,964 Bare tag den tid du skal bruge. 592 01:01:05,838 --> 01:01:08,432 - Der er din makker. - Ja. 593 01:01:08,574 --> 01:01:12,169 Prøv om du kan få et billede af nummerpladen. 594 01:01:12,345 --> 01:01:14,779 - Der er ingen. - Tilbage. 595 01:01:18,651 --> 01:01:20,448 Følg efter ham. 596 01:01:24,523 --> 01:01:26,047 Hvor er Minuti? 597 01:01:26,258 --> 01:01:30,957 Det er FBI! Sluk motoren! 598 01:01:46,011 --> 01:01:47,876 Gå tilbage. 599 01:01:49,582 --> 01:01:51,573 Han trækker vejret. 600 01:02:07,400 --> 01:02:11,564 - Hvad kan vi gøre? - Det ved jeg ikke. 601 01:02:13,305 --> 01:02:17,139 Han kører mod øst. Udenfor rækkevidde. 602 01:02:17,309 --> 01:02:21,439 - Kan vi gøre noget? - Hvis vi ikke skynder os, mister vi ham. 603 01:02:21,747 --> 01:02:24,443 - Vi mister signalet. - Vi må forstærke det. 604 01:02:24,717 --> 01:02:27,049 Vi må bruge brilleudstyret. 605 01:02:27,253 --> 01:02:31,553 Gunnars er optaget lige nu, og han er den eneste, der kan bruge det. 606 01:02:32,057 --> 01:02:33,581 - Hvor er det? - Udstyret? 607 01:02:34,093 --> 01:02:37,460 - Ja, hvor er det? - Det er i hans Hummer. 608 01:02:40,399 --> 01:02:43,368 - Sidder nøglerne i? - Ja. 609 01:03:08,561 --> 01:03:11,029 Stille, alle sammen, det er ham. 610 01:03:11,997 --> 01:03:15,160 - Hvor er han nu? - Kører han mod øst? 611 01:03:17,770 --> 01:03:20,204 Han kører østpå mod De Goul. 612 01:03:20,840 --> 01:03:26,506 Sørg for at jeg kører i samme retning, så sporer jeg ham med brilleudstyret. 613 01:03:26,712 --> 01:03:28,145 Kan han det? 614 01:03:28,347 --> 01:03:32,408 Ja, hvis han indhenter billedet og holder ham i syne. 615 01:03:34,820 --> 01:03:38,984 - Hvordan tænder man den? - Der sidder en afbryder på bagsiden. 616 01:03:40,726 --> 01:03:44,890 Den er meget enkel at bruge. Det, du ser, kan vi også se. 617 01:03:49,602 --> 01:03:52,469 Den er online. Prøv brillerne. 618 01:03:52,705 --> 01:03:54,468 Hold jer klar. 619 01:03:57,510 --> 01:04:00,001 Han er væk. Uden for rækkevidde. 620 01:04:00,312 --> 01:04:03,338 - Hvor er han på vej hen? - Mod afkørsel 10. 621 01:04:03,549 --> 01:04:07,041 - Øst eller vest? - Det ved jeg ikke. 622 01:04:07,520 --> 01:04:11,581 - Øst eller vest? - Vi har mistet signalet. 623 01:04:11,790 --> 01:04:13,917 Okay. Vent lidt. 624 01:04:16,262 --> 01:04:18,162 Fandens! 625 01:04:20,199 --> 01:04:21,894 Hvad sker der? 626 01:04:27,740 --> 01:04:29,401 Det er heftigt! 627 01:04:29,675 --> 01:04:34,874 Tidsvinduet er koblet til dine briller. Vi ser 4 dage tilbage i tiden. 628 01:04:37,016 --> 01:04:42,613 Jeg kan se ham. Han kører mod vest. Mod Crescent City Bridge. 629 01:04:45,157 --> 01:04:48,092 Der er han. Den modsatte vej. 630 01:04:49,194 --> 01:04:52,595 - Der er han! - Jeg ser ham. 631 01:04:53,032 --> 01:04:55,000 Hold øje med trafikken. 632 01:05:03,709 --> 01:05:07,736 - Hvad var det? - Jeg tror, han ramte noget. 633 01:05:09,381 --> 01:05:12,509 Du må holde dig tæt på ham. Du er ved at miste ham igen. 634 01:05:12,985 --> 01:05:15,078 Hvad sker der? 635 01:05:19,425 --> 01:05:21,655 Jeg har ham! 636 01:05:24,430 --> 01:05:26,421 Hold dig til ham. 637 01:05:26,899 --> 01:05:29,629 Send en ambulance til City Bridge. 638 01:05:30,135 --> 01:05:32,103 Fik du det? 639 01:05:33,706 --> 01:05:35,571 Jeg har tabt ham! 640 01:05:44,550 --> 01:05:46,541 Jeg har ham! 641 01:05:48,153 --> 01:05:50,644 Han kører mod 10th Avenue. 642 01:06:10,075 --> 01:06:13,511 Jeg kan se ham. Han er lige foran mig. 643 01:06:23,889 --> 01:06:27,518 - Hvad skete der? - Doug, er du uskadt? 644 01:06:30,696 --> 01:06:32,596 Doug? 645 01:06:35,701 --> 01:06:38,465 Jeg tror, den er ødelagt. Jeg kan ikke se noget! 646 01:06:38,671 --> 01:06:41,333 Vi har stadig et signal. Du sender stadig. 647 01:06:41,540 --> 01:06:46,102 - Kan I se noget? - Vi taler dig igennem. Kan du køre? 648 01:06:46,578 --> 01:06:50,446 - Ja, hvor er han? - Drej rundt med brillerne. 649 01:06:51,083 --> 01:06:54,814 - Der er han! Vend bilen. - Hvilken vej? 650 01:06:54,987 --> 01:06:57,353 Til højre. 651 01:06:58,791 --> 01:07:01,954 - Der er han! - Han tager afkørslen! 652 01:07:02,161 --> 01:07:03,719 Lige der? 653 01:07:04,029 --> 01:07:08,762 - Vejen er spærret! - Tag ekspres-ruten. 654 01:07:22,247 --> 01:07:25,876 - Kan I se ham? - Se til højre! 655 01:07:26,085 --> 01:07:29,612 - Kan I stadig se ham? - Han er for enden af broen. 656 01:07:29,788 --> 01:07:32,484 For enden af broen. 657 01:07:36,929 --> 01:07:40,865 - Tal til mig. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 658 01:07:42,468 --> 01:07:47,667 Han er lige nedenunder. Tag den næste afkørsel! 659 01:07:49,541 --> 01:07:52,305 Okay, jeg er på afkørslen. 660 01:07:52,745 --> 01:07:56,442 - Drej til højre og vend om. - Forstået. 661 01:07:59,084 --> 01:08:01,052 Til højre igen. 662 01:08:06,558 --> 01:08:08,287 Kan I stadig se ham? 663 01:08:08,761 --> 01:08:12,197 Han kører mod floden. Drej til venstre nu. 664 01:08:17,069 --> 01:08:18,559 Fint! 665 01:08:18,804 --> 01:08:21,967 Bare rolig. Han er lige foran dig. 666 01:08:28,847 --> 01:08:32,112 Han sænker farten ved et hegn. Kan du se det? 667 01:08:35,454 --> 01:08:36,944 Ja, det kan jeg. 668 01:08:51,503 --> 01:08:56,304 Hvis du går fra bilen så husk rygsækken. Der er strøm til udstyret. 669 01:09:23,502 --> 01:09:27,529 - Kan I høre mig? - Ja, vi kan høre dig. 670 01:09:38,884 --> 01:09:41,580 Hvad laver han nu? 671 01:09:43,822 --> 01:09:46,416 Han er bag huset. 672 01:09:50,028 --> 01:09:55,796 - Det ligner et bombekrater. - Virkelig? Det ser intakt ud for os. 673 01:09:56,468 --> 01:09:59,904 - Ingen skader? - Nej, ingen. 674 01:10:01,506 --> 01:10:05,875 Der holder en ambulance derinde. Kan I se den? 675 01:10:06,812 --> 01:10:08,837 Nej, intet. 676 01:10:32,371 --> 01:10:36,171 - Kan I se noget? - Han er lige foran dig. 677 01:10:36,742 --> 01:10:39,677 - Han tager Minuti ud af bilen. - Hvor? 678 01:10:39,845 --> 01:10:41,813 Kig mod højre. 679 01:10:42,014 --> 01:10:44,710 Der er han. Han tager ham ud af bilen. 680 01:10:44,917 --> 01:10:47,385 - Kan I se ham? - Ja. 681 01:10:47,719 --> 01:10:51,849 Lige foran dig. Skru op for lyden. 682 01:10:52,925 --> 01:10:55,553 Vend dig om. Lige bag dig. 683 01:10:56,261 --> 01:10:58,320 - Larry? - Til højre. 684 01:10:58,530 --> 01:11:02,762 - Hvor er han? - Han bliver slæbt hen over betongulvet. 685 01:11:04,903 --> 01:11:06,666 Larry? 686 01:11:10,575 --> 01:11:12,475 Hvad er det for en lyd? 687 01:11:13,478 --> 01:11:15,207 Hvad er det for en lyd? 688 01:11:15,847 --> 01:11:19,977 Han hælder noget flydende ud over ham. 689 01:11:20,185 --> 01:11:23,177 Det er nok dieselolie fra færgen. 690 01:11:32,664 --> 01:11:37,499 - Han vågner. - Jeg tror, I bliver vidner til et mord. 691 01:12:49,908 --> 01:12:52,843 Hvis vi ikke havde sendt ham derhen, ville han ikke være død. 692 01:12:52,978 --> 01:12:55,640 Nej, han var allerede død. Vi ændrede bare dødsårsagen. 693 01:12:55,847 --> 01:12:59,248 Det kan vi ikke vide. Måske havde han klaret det, lige til vi sendte den seddel. 694 01:12:59,418 --> 01:13:02,785 Det ville jo kræve et multiunivers. 695 01:13:03,021 --> 01:13:07,981 Vi kan ikke ændre noget. Det var det, jeg forsøgte at fortælle jer. 696 01:13:08,193 --> 01:13:10,525 Nu skal jeg fortælle, hvad vi gjorde. 697 01:13:10,729 --> 01:13:18,033 Mistænkte havde en stjålet bil til at fragte bomben til færgen. 698 01:13:18,403 --> 01:13:23,670 Så dukker Larry pludselig op. Han skyder huller i forruden. 699 01:13:24,009 --> 01:13:26,671 - Vil du have en maske? - Nej, tak. 700 01:13:26,845 --> 01:13:30,747 Larry skyder huller i forruden. Der kommer blod på bagsædet. 701 01:13:30,916 --> 01:13:35,319 Så nu skal han bruge en ny bil. Forstår I? Claires bil. 702 01:13:38,090 --> 01:13:42,026 Vi ændrede én ting. Men ved at ændre én ting, ændrede vi intet. 703 01:13:42,260 --> 01:13:44,251 Hvad er der i fjernsynet? 704 01:14:20,866 --> 01:14:25,326 - Vi har et navn. Carroll Oerstadt. - Hvad? 705 01:14:25,537 --> 01:14:30,668 Ejeren af det sted som Doug fandt. Båd- og bilregistreringsnummer passer. 706 01:14:30,876 --> 01:14:34,937 Også ejer af en anden ejendom. 5874 Mullie, New Orleans. 707 01:14:35,147 --> 01:14:38,844 - Er det en han eller en hun? - En han. 708 01:15:11,283 --> 01:15:13,080 Sikret. 709 01:15:40,478 --> 01:15:42,969 Tester. En, to, tre, fire. 710 01:15:43,949 --> 01:15:46,577 Tester. En, to, tre, flre. 711 01:15:47,452 --> 01:15:52,014 ATF, New Orleans. Afhører mistænkte, Carroll Oerstadt. 712 01:15:52,524 --> 01:15:56,358 - Du har afslået advokatbistand, ikke? - Ja, sir. 713 01:15:57,596 --> 01:16:01,191 Din præcision fascinerer mig. 714 01:16:01,600 --> 01:16:05,127 Den slags ekspertise ser vi ikke så tit på disse kanter. 715 01:16:05,303 --> 01:16:10,468 Hvis du tillader det, vil jeg bruge dette forhør til at undervise mine kolleger. 716 01:16:10,875 --> 01:16:15,013 - Javel, sir. - Glimrende. Lad os tale om motivet. 717 01:16:15,013 --> 01:16:19,575 Hvorfor bruge sprængstoffer mod den amerikanske flåde? 718 01:16:19,784 --> 01:16:22,810 En rettelse, sir. Mod den amerikanske regering. 719 01:16:23,054 --> 01:16:25,045 Mod den amerikanske regering? 720 01:16:25,223 --> 01:16:28,852 Jeg kan se, at du meldte dig til marinen, men du blev afvist. 721 01:16:29,060 --> 01:16:32,496 Så meldte du dig til hæren, men du blev atter afvist. 722 01:16:32,697 --> 01:16:35,860 Hvorfor tror du, de gjorde det? 723 01:16:36,167 --> 01:16:38,965 Fordi de ikke vil have patrioter. 724 01:16:39,504 --> 01:16:42,803 Militæret anerkender ikke længere denne grad af engagement. 725 01:16:43,008 --> 01:16:47,536 De mente, jeg var overengageret og psykisk uligevægtig. 726 01:16:47,912 --> 01:16:52,042 - De vil ikke forstå mine værdier. - Nu forstår de dem. 727 01:16:52,183 --> 01:16:54,617 Ja, det er vist tilfældet, sir. 728 01:16:57,889 --> 01:17:01,086 - De er fra ATF, ikke? - Ja, det er jeg. 729 01:17:01,259 --> 01:17:05,195 - Har De en smøg. - Nej, men jeg kan skaffe en. 730 01:17:05,363 --> 01:17:08,298 Hvis du har lyst til at sige noget så tal ind i mikrofonen. 731 01:17:08,433 --> 01:17:14,338 - Sprut, røg og våben kan man altid bruge. - Jeg kan nævne en ting til. 732 01:17:17,642 --> 01:17:19,633 Det er ligesom revolutionen. 733 01:17:19,778 --> 01:17:24,647 Om man er terrorist eller patriot afhænger af hvilke øjne, man ser det med? 734 01:17:24,949 --> 01:17:27,941 Nemlig. Du har forstået det. 735 01:17:29,120 --> 01:17:33,420 - Det handlede ikke om hævn. - Hvad handlede det så om? 736 01:17:35,427 --> 01:17:38,590 - Om skæbnen. - Skæbnen? 737 01:17:39,698 --> 01:17:43,759 Du kan spørge om mine motiver. Mine metoder. 738 01:17:44,469 --> 01:17:47,961 Vi er alle forbundne. Alt er forbundet. 739 01:17:48,106 --> 01:17:52,236 - Hvordan var Claire Kuchever forbundet? - Jeg skulle bruge en bil. 740 01:17:52,410 --> 01:17:59,145 En der ikke kunne forbindes til mig. Alt var på plads, indtil han dukkede op. 741 01:17:59,351 --> 01:18:04,379 Han var agent. Lawrence Minuti var min partner, du skød ham. 742 01:18:04,522 --> 01:18:09,687 Jeg ville brænde ham, men han vågnede. Så ondskabsfuld er jeg ikke. 743 01:18:11,296 --> 01:18:17,132 Hvorfor var du ikke lige så betænksom mod Claire Kuchever? 744 01:18:18,903 --> 01:18:20,871 Fordi... 745 01:18:21,106 --> 01:18:24,473 Hun skulle ligne et offer fra færgen. Det ville en kugle have ødelagt. 746 01:18:25,610 --> 01:18:29,205 Jeg besøgte hende under påskud af at ville købe bilen. 747 01:18:29,381 --> 01:18:33,249 Jeg overfaldt hende bagfra satte tape på munden og gav hende en hætte på hovedet. 748 01:18:33,418 --> 01:18:36,444 Jeg bandt hendes arme og ben og kørte hende hjem til mig. 749 01:18:36,654 --> 01:18:40,818 Jeg monterede bomben i bilen og hældte derefter benzin ud over hende. 750 01:18:41,025 --> 01:18:42,549 Og derefter? 751 01:18:42,861 --> 01:18:46,297 - Det ved du vist godt. - Nej, det må du fortælle mig. 752 01:18:46,464 --> 01:18:49,592 Kom nu, helt! Skal jeg fortælle dig, hvad der skete? 753 01:18:49,834 --> 01:18:54,032 Du dræbte 543 mennesker. Hvordan føles det? 754 01:18:57,809 --> 01:19:02,712 Jeg tror, du var en morder helt fra starten af. 755 01:19:03,848 --> 01:19:07,750 Til tider må menneskeliv ofres for frihedens pris. 756 01:19:07,952 --> 01:19:12,685 For mig er de mennesker krigsofre. For dig er de blot bevismateriale. 757 01:19:13,024 --> 01:19:15,515 Vi har ham. 758 01:19:15,693 --> 01:19:19,527 Du tror, du ved, hvad der vil ske. Men du har ingen anelse. 759 01:19:19,731 --> 01:19:25,465 Jeg ved, hvor du skal hen. Og jeg ved, du skal være der længe. 760 01:19:26,371 --> 01:19:30,239 - Denne sag når aldrig i retten. - Gør den ikke? 761 01:19:30,408 --> 01:19:34,401 - Jeg har nemlig set, hvad der vil ske. - Hvad har du? 762 01:19:34,612 --> 01:19:40,016 Hvad er det, du drikker? Du kender altså fremtiden? Fortæl mig, hvad der vil ske. 763 01:19:40,618 --> 01:19:45,078 Jeg sagde før, jeg havde en skæbne. Et formål. 764 01:19:45,323 --> 01:19:48,554 Af samme grund som menneskeheden tænker Gud på evigheden. 765 01:19:49,527 --> 01:19:53,759 Jeg tilbyder min hjælp, inden verden går af lave. 766 01:19:53,898 --> 01:19:57,197 Jeg vil blive husket i al evighed. 767 01:19:57,368 --> 01:20:01,361 Det er skæbne. En bombe har en skæbne. 768 01:20:01,673 --> 01:20:04,642 En forudbestemt skæbne i sin skabers hænder. 769 01:20:04,809 --> 01:20:08,210 Enhver, der prøver at ændre den skæbne, vil blive tilintetgjort. 770 01:20:08,413 --> 01:20:11,940 Enhver, der prøver at forhindre det, vil være årsagen til, at det sker. 771 01:20:12,150 --> 01:20:16,052 Det er det, du ikke forstår. Vi er ikke her for at leve side om side. 772 01:20:16,254 --> 01:20:21,089 Jeg er her for at vinde. Så håb du bare på lidt guddommelig indblanding. 773 01:20:21,459 --> 01:20:23,552 Du får brug for den. 774 01:20:23,761 --> 01:20:28,630 Håb du bare på en advokat. Du får brug for det. 775 01:20:39,410 --> 01:20:41,878 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 776 01:20:42,714 --> 01:20:44,944 Vi tager dig af sagen. 777 01:20:45,383 --> 01:20:49,217 Vi har, hvad vi skal bruge. Den mistænkte, det tekniske, en tilståelse. Vi er færdige. 778 01:20:49,420 --> 01:20:52,878 Måske burde vi fortsætte, til vi har set den egentlige forbrydelse. 779 01:20:53,057 --> 01:20:54,649 - Færgebomben. - Han har ret. 780 01:20:54,859 --> 01:20:58,727 Vi kan ikke nøjes med tilståelsen. Vi må samle mere bevismateriale. 781 01:20:58,963 --> 01:21:02,831 At samle beviser er helt fint, Calin. Du gik et skridt videre. 782 01:21:03,001 --> 01:21:05,265 Jeg hedder Carlin, ikke Calin. 783 01:21:05,436 --> 01:21:09,202 Vi har udtrykkelige procedurer, men du skulle absolut gå videre. 784 01:21:09,374 --> 01:21:12,969 - Og nu er en agent død. - Lfølge en teori var det allerede sket. 785 01:21:13,177 --> 01:21:17,079 Vi er færdige! Vi pakker ned. Videre til næste opgave. 786 01:21:17,315 --> 01:21:19,340 Hvad med Claire? 787 01:21:19,584 --> 01:21:25,420 Sigter vi ham for det mord, vil det rejse spørgsmål om, hvordan vi fik beviserne. 788 01:21:25,590 --> 01:21:29,720 - Dropper vi bare sagen? - Han hænger på færgen og på et mord. 789 01:21:29,928 --> 01:21:34,456 - Det vil jeg ikke acceptere, sir. - Det rager mig, hvad du vil acceptere. 790 01:21:34,666 --> 01:21:38,830 - Hun er ligegyldig. - Han dræber hende om 12 timer. 791 01:21:39,003 --> 01:21:43,872 Han dræbte hende for 4 dage siden. Hvad er der galt med dig? 792 01:21:47,445 --> 01:21:52,405 Det måtte ske. Jeg holdt min rapport tilbage, til vi havde fanget ham. 793 01:21:53,217 --> 01:21:55,310 Opgaven er løst. 794 01:21:55,486 --> 01:21:57,681 Vi vandt. 795 01:22:06,764 --> 01:22:10,495 Mit job er at afslutte tingene. Dit job er at hjælpe til med det. 796 01:22:10,702 --> 01:22:14,798 - Hvad skal jeg sige til hendes far? - Vi fik fat i den møghund. 797 01:22:15,006 --> 01:22:19,636 Vi kan ikke redde ofrene. Vi skal ikke trøste de efterladte. 798 01:22:20,044 --> 01:22:24,845 Man mister alt, man holder af. Det var dine egne ord. 799 01:22:25,016 --> 01:22:29,009 Det er ikke din skyld, hvis Claire dør. 800 01:22:30,989 --> 01:22:33,480 Ja, det var en af teorierne. 801 01:23:43,761 --> 01:23:46,252 DU KAN REDDE HENDE 802 01:23:50,568 --> 01:23:53,036 BAPTISTKIRKEN GENOPSTANDELSE 803 01:24:19,330 --> 01:24:21,491 Danny, det er Doug. 804 01:24:21,733 --> 01:24:24,668 Jeg forventede denne opringning. 805 01:24:24,936 --> 01:24:29,202 - Du ved, hvad der sker, hvis du gør det. - Og hvad der sker, hvis jeg ikke gør det. 806 01:24:29,707 --> 01:24:33,473 Forsøgspersoner melder sig normalt ikke til at dø i videnskabens navn. 807 01:24:33,644 --> 01:24:37,603 Så må vi sørge for, at jeg ikke havner på kapellet. 808 01:24:37,782 --> 01:24:40,046 Vil du hjælpe mig? 809 01:24:43,688 --> 01:24:46,213 Det må vi finde ud af, når du kommer. 810 01:24:47,592 --> 01:24:49,719 Doug? 811 01:24:54,966 --> 01:25:00,836 Gør mig en tjeneste. Sluk lyset når I er færdige. 812 01:25:20,758 --> 01:25:24,785 Havde du gjort det en gang mere, var alarmen gået i gang. 813 01:25:28,132 --> 01:25:32,899 Den kan du ikke tage med. Vægten skal holdes nede. Alt skal af. 814 01:25:39,043 --> 01:25:42,809 - Behold bare undertøjet på. - Mange tak. 815 01:25:43,014 --> 01:25:46,711 Du troede ellers ikke på, at fortiden kunne ændres? 816 01:25:47,218 --> 01:25:51,245 Jeg tror også på Gud. Men sig det ikke til nogen. 817 01:25:51,422 --> 01:25:56,223 - Jeg siger det til alle. - Når jeg starter for den... 818 01:25:56,427 --> 01:25:59,988 Jeg ved det. Indesluttetheden, hjertestop... Forstået. 819 01:26:00,431 --> 01:26:06,893 Uanset hvor kloge vi er, så er det sandsynligt, at du om fire dage - 820 01:26:07,071 --> 01:26:09,596 - bliver ringet op af retsmedicineren... 821 01:26:09,807 --> 01:26:13,243 Kom lige, agent Carlin, der er noget, du skal se. 822 01:26:13,411 --> 01:26:18,280 Så står du foroverbøjet og kigger på liget af dig selv. 823 01:26:21,052 --> 01:26:24,044 Man kan tage fejl utallige gange. Man har kun ret én gang. 824 01:26:24,255 --> 01:26:28,453 Jeg ville kunne huske, hvis det skulle ske, ikke? Skal mit ansigt vende mod dig? 825 01:26:28,659 --> 01:26:31,127 Ja, ligesom beskeden vi sendte. 826 01:26:33,064 --> 01:26:35,931 - Er du klar? - Nej. 827 01:26:36,500 --> 01:26:39,401 Du behøver ikke at gøre det. 828 01:26:40,371 --> 01:26:44,171 - Jeg har måske allerede gjort det? - Okay. 829 01:26:57,488 --> 01:26:59,388 Doug? 830 01:27:00,424 --> 01:27:02,187 Doug? 831 01:27:03,995 --> 01:27:08,989 - Er du okay derinde? - Ja, jeg har det fint. 832 01:27:09,500 --> 01:27:12,492 Jeg er bare lidt ved siden af mig selv. 833 01:27:13,971 --> 01:27:17,668 - Er jeg her stadig? - Lidt endnu. 834 01:27:17,875 --> 01:27:22,005 Jeg er klar. Jeg glæder mig til at give dig et chok, når jeg besøger dig. 835 01:27:22,246 --> 01:27:26,444 Så kan du fortælle, hvordan det er at møde sit yngre jeg. 836 01:27:26,817 --> 01:27:32,722 Husk nu at færgen eksploderer tirsdag kl. 10.50. 837 01:27:34,659 --> 01:27:36,490 Så kører vi. 838 01:27:37,461 --> 01:27:39,827 Vi ses i går. 839 01:28:13,564 --> 01:28:17,898 - Hvad fanden? - Reservestrømmen slår snart til. 840 01:28:18,769 --> 01:28:21,067 Det var spændende. 841 01:28:23,774 --> 01:28:28,302 - Doktor! - Hvem er det? Hvor kom han fra. 842 01:28:29,180 --> 01:28:31,546 Kør ham ind på traumestuen. 843 01:28:35,586 --> 01:28:37,315 GENOPLIV MIG 844 01:28:37,521 --> 01:28:39,386 Uhyggeligt. 845 01:28:41,792 --> 01:28:44,386 Pas på! Lader igen. 846 01:28:45,563 --> 01:28:49,397 Pas på! Op til 300. 847 01:28:49,767 --> 01:28:51,598 Pas på! 848 01:28:52,470 --> 01:28:54,563 Starter hjertemassage. 849 01:29:57,935 --> 01:30:01,427 Jeg er ATF agent. Jeg skal bruge nøglerne til bilen. 850 01:30:01,605 --> 01:30:06,201 - Nøglerne sidder i bilen. - Denne bil? Hænderne på bordet. 851 01:30:06,410 --> 01:30:09,846 Lad basserne ligge et øjeblik. Hænderne på bordet. 852 01:30:10,281 --> 01:30:12,272 Giv den noget vand. 853 01:30:58,662 --> 01:31:03,497 Nyhederne. Myndighederne er stadig forbløffet over den strømafbrydelse, - 854 01:31:03,667 --> 01:31:07,535 - som lammede næsten hele den østlige del af landet. 855 01:34:37,481 --> 01:34:39,540 Claire, jeg er ATF agent. 856 01:34:42,386 --> 01:34:45,514 Det er okay. 857 01:34:47,791 --> 01:34:51,887 Du er i sikkerhed. Jeg er agent. 858 01:34:53,797 --> 01:34:56,425 Du er i sikkerhed. Han er væk. 859 01:35:09,546 --> 01:35:11,480 Jeg løsner dine fødder. 860 01:35:16,553 --> 01:35:20,956 Kig på mig. Jeg får dig væk herfra. 861 01:35:37,174 --> 01:35:40,268 Hvordan kunne du vide, at nøglerne sad i? 862 01:35:40,444 --> 01:35:43,777 Et godt spørgsmål. Det vidste jeg heller ikke. 863 01:35:46,717 --> 01:35:50,813 - Er han terrorrist? - Ja, han heder Carroll Oerstadt. 864 01:35:51,355 --> 01:35:54,916 Jeg er med i en særlig overvågningsenhed. Vi har holdt øje med ham. 865 01:35:55,092 --> 01:35:59,358 Han vil sprænge kanalfærgen i luften kl. 10.50 i dag. 866 01:36:02,833 --> 01:36:05,563 - Er vi på vej til politiet? - Nej, det er for indviklet. 867 01:36:05,702 --> 01:36:09,536 Inden vi får gang i dem, har færgen forladt havnen. 868 01:36:09,773 --> 01:36:12,037 Du klarer det ikke. Du mister blod. 869 01:36:12,242 --> 01:36:15,575 Jeg skal klare det. Jeg har kun 1 time og 40 minutter. 870 01:36:15,779 --> 01:36:21,183 - Hvad sker der, hvis du ikke klarer det? - Hvis jeg ikke klarer det... 871 01:36:23,153 --> 01:36:25,018 Hvad? 872 01:36:25,622 --> 01:36:30,685 Dit hus ligger på vejen, der kan jeg friske mig op og samtidig sætte dig af. 873 01:36:36,033 --> 01:36:39,002 Han hader fremmede. Mangler du noget? 874 01:36:39,169 --> 01:36:43,469 - Jeg finder det selv. - Er du sikker? Jeg kan hjælpe dig. 875 01:36:43,674 --> 01:36:47,974 Det er okay. Må jeg låne en af din kærestes jakker? 876 01:36:59,923 --> 01:37:01,891 DU KAN REDDE HENDE 877 01:37:36,393 --> 01:37:39,794 - Hør her... - Den skal du ikke have på. 878 01:37:41,565 --> 01:37:45,968 Kan du ikke tage en anden på? En blå og hvid eller hvad som helst andet... 879 01:37:46,136 --> 01:37:50,266 Stol bare på mig. Ofret havde sådan en på. 880 01:37:50,674 --> 01:37:53,165 Det er ikke så godt. 881 01:37:55,078 --> 01:37:59,481 Okay, jeg skifter. Jeg er straks tilbage. 882 01:38:10,260 --> 01:38:13,957 Stå stille! Rør dig ikke! Jeg ringer til politiet. 883 01:38:14,398 --> 01:38:17,390 - Jeg er politiet. - Nej, det er du ikke. 884 01:38:17,601 --> 01:38:20,764 Du har ikke spurgt mig om noget. Du har ikke afhørt mig. 885 01:38:21,004 --> 01:38:24,269 Du vidste, hvor jeg boede. Du har tjekket mit skab. 886 01:38:24,508 --> 01:38:25,941 Hvem er du? 887 01:38:26,143 --> 01:38:31,080 Jeg er ATF agent Doug Carlin, en del af en overvågningsenhed, som har fulgt... 888 01:38:31,315 --> 01:38:34,580 Hvordan kan jeg vide det? Jeg havde en hætte på hovedet. Du kan være ham. 889 01:38:34,818 --> 01:38:39,050 Tænk over det, Claire. Du rev ham i ansigtet. Har jeg nogle rifter? 890 01:38:39,656 --> 01:38:43,183 - Du rev ham, ikke sandt? - Ned på gulvet! 891 01:38:44,094 --> 01:38:45,652 Nu! 892 01:38:48,832 --> 01:38:50,390 Helt ned! 893 01:38:54,037 --> 01:38:57,006 ATF, New Orleans. Agent Donnerly. 894 01:38:57,374 --> 01:39:00,070 Har I en Douglas Carlin ansat? 895 01:39:00,277 --> 01:39:04,839 Ja, men han her ikke til stede. Skal jeg give ham en besked? 896 01:39:05,115 --> 01:39:10,178 Kan du beskrive ham? Højde, hudfarve? 897 01:39:10,354 --> 01:39:15,553 Han er 1.92, sort, ser ikke så ringe ud. 898 01:39:17,694 --> 01:39:23,655 Okay. Bed ham om at ringe til 877-504-8423. 899 01:39:23,867 --> 01:39:26,768 Lige et øjeblik... Det er noteret. 900 01:39:28,305 --> 01:39:30,273 Hallo? 901 01:39:34,411 --> 01:39:36,038 Rejs dig. 902 01:39:42,919 --> 01:39:48,357 Hvornår fortæller du sandheden? Hvorfor du er her? Hvad der sker? 903 01:39:48,759 --> 01:39:51,227 Det giver jo ingen mening. 904 01:39:53,230 --> 01:39:59,260 Hvis du skulle sige noget meget vigtigt til nogen, men du vidste, de ikke ville tro det? 905 01:39:59,836 --> 01:40:03,897 - Hvad ville du gøre? - Jeg ville forsøge. 906 01:40:04,508 --> 01:40:07,841 Man kan aldrig vide, hvad nogen vælger at tro på. 907 01:40:13,784 --> 01:40:17,811 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 908 01:40:42,345 --> 01:40:44,210 Jeg skal skynde mig derned. 909 01:40:44,314 --> 01:40:47,181 Hvorfor er det kun dig, der kan stoppe ham? 910 01:40:47,384 --> 01:40:52,447 Fordi kun jeg kender til hans plan, og kun jeg ved, hvor han vil være. 911 01:40:52,723 --> 01:40:56,750 Hvordan kan du vide det? Hvordan kan du vide alt om mig? 912 01:40:58,028 --> 01:41:05,127 Vi kan jo for sjov lege med tanken om, at man kan kigge ind i fremtiden. 913 01:41:06,570 --> 01:41:10,165 - Men du vidste ikke, jeg havde en pistol? - Det vidste jeg også. 914 01:41:10,373 --> 01:41:12,841 Nej, det vidste jeg ikke. 915 01:41:24,521 --> 01:41:29,754 - Det bliver nok der. Er det i orden? - Ja, det er fint. 916 01:41:32,529 --> 01:41:36,556 - Jeg er ikke så god til det her. - Jo, det er du. 917 01:41:49,012 --> 01:41:52,971 - Hvad er der galt? - For pokker da. 918 01:41:56,853 --> 01:41:59,083 Intet er ændret. 919 01:42:00,223 --> 01:42:03,351 Jeg må af sted. Og du skal med. 920 01:42:04,327 --> 01:42:08,457 - Var jeg ikke i sikkerhed her? - Jeg tog fejl. Du skal med. 921 01:42:09,633 --> 01:42:11,863 Du skal ikke tage den. 922 01:42:14,304 --> 01:42:17,296 Det er din veninde, Beth. Lad hende lægge en besked. 923 01:42:17,474 --> 01:42:20,466 Hun vil sige: Hej, Claire. Det er Beth. Er du der? 924 01:42:20,677 --> 01:42:25,137 Undskyld, jeg ringer så tidligt, men du ringede ikke tilbage, så jeg blev urolig. 925 01:42:25,348 --> 01:42:28,647 Hej, Claire, det er Beth. Er du der? 926 01:42:28,819 --> 01:42:33,279 Undskyld jeg ringer så tidligt, men du ringede ikke tilbage, så jeg blev urolig. 927 01:42:33,590 --> 01:42:37,321 - Laver du sjov? - Nej, jeg var bare urolig... 928 01:42:37,494 --> 01:42:40,395 Jeg kan ikke snakke nu, jeg ringer senere. 929 01:42:40,564 --> 01:42:43,658 Du er kun i sikkerhed sammen med mig. 930 01:42:43,834 --> 01:42:45,927 - Okay. - Kom med. 931 01:42:51,141 --> 01:42:55,942 Hvorfor ringer vi ikke bare til politiet, så de kan anholde ham på kajen? 932 01:42:58,849 --> 01:43:02,285 Han må ikke ane uråd, før det er for sent. 933 01:43:02,485 --> 01:43:07,821 Han indstiller timeren og kører til Crescent City Bridge for at overvære det. 934 01:43:07,991 --> 01:43:10,323 Og derefter? 935 01:43:10,460 --> 01:43:14,419 - Uskadeliggør du så bomben? - Så uskadeliggør jeg bomben. 936 01:44:12,889 --> 01:44:15,187 Der er min bil. 937 01:44:24,968 --> 01:44:27,436 - Der er han. - Hvor? 938 01:44:27,637 --> 01:44:31,573 Kan du se fyren i militærjakken på vej herhen? 939 01:44:34,744 --> 01:44:39,306 - Ligesom du sagde. - Kan du se officererne bag dig? 940 01:44:40,317 --> 01:44:44,219 Når færgen lægger fra, skal du fortælle dem om bomben. 941 01:44:44,654 --> 01:44:47,248 - Vil de tro på mig? - Det skal de. 942 01:44:47,390 --> 01:44:51,451 - De vil arrestere mig. - Nej, de vil tage dig i forvaring. 943 01:44:51,661 --> 01:44:55,563 Det skal nok gå. Vend dig ikke om. 944 01:45:05,875 --> 01:45:07,866 Vær forsigtig. 945 01:45:40,410 --> 01:45:46,349 En meddelelse: Passagerer må ikke opholde sig på bildækket under overfarten. 946 01:45:56,059 --> 01:46:01,656 Sir, De må forlade bildækket. Passagerer må ikke være her. 947 01:46:42,172 --> 01:46:45,801 Ufatteligt. Vi holder tidsplanen. Lad os bringe drengene til deres fest. 948 01:48:52,602 --> 01:48:57,733 Undskyld, sir. De må ikke være på bildækket under overfarten. 949 01:49:01,811 --> 01:49:03,642 Desværre, sir. 950 01:50:16,986 --> 01:50:19,147 Det er skæbnen, Oerstadt. 951 01:50:19,656 --> 01:50:24,184 Af samme grund som menneskeheden tænker Gud på evigheden. 952 01:50:25,395 --> 01:50:30,890 - Hvad sagde du? - At det kræver en guddommelig indblanding. 953 01:50:32,669 --> 01:50:34,728 Jeg kommer frem. 954 01:50:42,178 --> 01:50:47,115 - Hvad sagde du? - Jeg troede, du var en patriot. 955 01:50:47,317 --> 01:50:49,148 Det er jeg også. 956 01:50:49,485 --> 01:50:53,546 - Patriotisme kræver offervilje. - Det gør jeg gerne. 957 01:50:53,723 --> 01:50:58,183 Hvem? Hende? Mig? Du er villig til at ofre alle andre end dig selv. 958 01:50:58,428 --> 01:51:02,922 Den ægte frihed må fornys med blod fra patrioter. 959 01:51:05,168 --> 01:51:09,468 Til tider må menneskeliv ofres for frihedens pris, ikke sandt? 960 01:51:13,743 --> 01:51:16,177 Hvem er du, Oerstadt? 961 01:51:18,781 --> 01:51:20,715 Hvem er du? 962 01:51:22,819 --> 01:51:25,344 Sådan skulle det ikke være gået. 963 01:51:53,082 --> 01:51:54,879 Er du okay? 964 01:51:57,520 --> 01:52:00,853 - Jeg dræbte ham. - Nej, det gjorde jeg. 965 01:52:05,361 --> 01:52:08,797 - Vi skal dø. - Nej, det skal vi ikke. 966 01:52:11,234 --> 01:52:14,067 Tryk på speederen. 967 01:52:20,176 --> 01:52:23,236 Hænderne op og kom ud af bilen nu! 968 01:52:25,348 --> 01:52:28,647 Vi skal ud nu, ellers vil alle dø. 969 01:52:29,685 --> 01:52:31,676 Jeg tæller til 3! 970 01:52:32,255 --> 01:52:33,916 Kør! 971 01:54:46,756 --> 01:54:49,884 Men min datter er på den færge. 972 01:54:51,360 --> 01:54:53,487 Min datter. 973 01:55:07,710 --> 01:55:09,644 Lissy. 974 01:55:09,946 --> 01:55:12,380 Lissy! 975 01:55:21,223 --> 01:55:24,126 Frue, De skal blive her. 976 01:55:24,126 --> 01:55:25,650 Der kommer en, der vil tale med Dem. 977 01:55:54,023 --> 01:55:56,014 - Bobby. - Doug. 978 01:55:56,192 --> 01:55:59,025 - Hvordan ser det ud? - Fint, vi har en overlevende her. 979 01:55:59,095 --> 01:56:03,122 Vi trak hende op. Hun er indblandet på en eller anden måde. 980 01:56:13,476 --> 01:56:16,570 - Er De okay? - Doug... 981 01:56:17,046 --> 01:56:19,241 Det stemmer. 982 01:56:21,884 --> 01:56:25,012 - Er De okay? - Ja. 983 01:56:28,958 --> 01:56:31,552 Har vi truffet hinanden før? 984 01:56:32,328 --> 01:56:35,559 Ja, det har vi. 985 01:56:38,868 --> 01:56:41,860 Det er okay. Kom med. 986 01:56:57,520 --> 01:57:01,149 - Er du okay? - Ja. 987 01:57:13,969 --> 01:57:17,996 Hvad er det? 988 01:57:23,746 --> 01:57:25,509 Doug? 989 01:57:26,782 --> 01:57:33,779 Hvis du skulle sige noget meget vigtigt til nogen, men du vidste, de ikke ville tro det? 990 01:57:34,690 --> 01:57:37,625 Jeg ville forsøge. 991 01:58:04,620 --> 01:58:10,752 TILEGNET DEN STÆRKE OG UDHOLDENDE SJÆL AF NEW ORLEANS' BEFOLKNING