1 00:00:54,632 --> 00:00:55,688 Salut. 2 00:00:57,021 --> 00:00:57,654 Salut. 3 00:00:59,680 --> 00:01:01,076 Tu me laisses entrer ? 4 00:01:02,400 --> 00:01:04,148 Bien sûr, entre. 5 00:01:07,733 --> 00:01:09,196 Il y a quelqu'un ? 6 00:01:09,785 --> 00:01:11,778 Non, je suis seul. 7 00:01:30,850 --> 00:01:34,372 - Tu bois un verre ? - Non, je prends juste mes affaires. 8 00:01:40,912 --> 00:01:42,350 Elles ne sont pas là. 9 00:01:44,752 --> 00:01:46,242 J'ai déjà tout rangé. 10 00:01:47,441 --> 00:01:49,336 Je te les apporte. 11 00:01:58,323 --> 00:01:59,755 Comment tu vas ? 12 00:02:03,097 --> 00:02:06,313 - Tu ne peux pas continuer comme ça. - Comment ça ? 13 00:02:06,483 --> 00:02:08,356 Il faut penser à vivre. 14 00:02:08,783 --> 00:02:10,959 J'ai une vie, comme tout le monde. 15 00:02:11,120 --> 00:02:15,432 - Ne fume pas ici. - Il faut que tu t'accroches. 16 00:02:16,642 --> 00:02:18,684 On parlait de toi, hier. 17 00:02:19,777 --> 00:02:22,368 Ça m'a rappelé de venir chercher mes affaires. 18 00:02:22,680 --> 00:02:24,479 Et pourquoi vous parliez de moi ? 19 00:02:24,857 --> 00:02:27,344 Åke se demandait pourquoi on s'était séparés. 20 00:02:29,826 --> 00:02:32,637 - Tu lui as dit quoi ? - Je lui ai expliqué. 21 00:02:32,840 --> 00:02:36,276 Je lui ai tout dit. Comment ça se passait. 22 00:02:36,605 --> 00:02:38,022 Je n'aurais pas dû ? 23 00:02:38,760 --> 00:02:41,430 - T'avais pas le droit. - Bien sûr que si. 24 00:02:43,003 --> 00:02:45,199 On a décidé de tout partager. 25 00:02:55,926 --> 00:02:56,938 Quoi ? 26 00:02:58,685 --> 00:03:00,632 - Il est là ? - Oui. 27 00:03:01,037 --> 00:03:03,356 Il ne voulait pas me laisser monter seule. 28 00:03:03,560 --> 00:03:05,317 Il devait klaxonner, 29 00:03:06,347 --> 00:03:09,107 et si tout allait bien, je lui faisais un signe. 30 00:03:09,920 --> 00:03:11,923 Il avait peur que je te frappe ? 31 00:03:12,400 --> 00:03:16,267 Je pourrais pas. J'ai toujours voulu ton bonheur. 32 00:03:47,942 --> 00:03:52,087 VOISINS 33 00:03:54,475 --> 00:03:58,704 Un film de PÅL SLETAUNE 34 00:05:08,215 --> 00:05:09,353 Excusez-moi. 35 00:05:10,029 --> 00:05:11,365 Vous pourriez m'aider ? 36 00:05:12,924 --> 00:05:14,156 À quoi faire ? 37 00:05:15,289 --> 00:05:19,478 J'habite à côté et j'ai quelque chose de très lourd à déplacer. 38 00:05:19,640 --> 00:05:22,513 Je ne peux pas le faire seule. 39 00:05:23,435 --> 00:05:25,473 J'arrive dans un instant. 40 00:05:25,798 --> 00:05:28,048 Vous pourriez venir tout de suite ? 41 00:05:28,408 --> 00:05:29,635 Vous êtes occupé ? 42 00:05:30,760 --> 00:05:32,477 Non, je pensais... 43 00:05:46,340 --> 00:05:48,435 - Je m'appelle Anne. - John. 44 00:05:48,805 --> 00:05:49,813 Je sais. 45 00:06:38,028 --> 00:06:41,018 Désolée d'avoir disparu. J'avais à faire. 46 00:06:42,320 --> 00:06:45,668 - C'est quoi ? - C'est pas comme ça, chez vous ? 47 00:06:45,880 --> 00:06:46,888 Non. 48 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 Chacun son truc, alors. 49 00:06:50,682 --> 00:06:52,179 Ça vous ennuie ? 50 00:06:54,480 --> 00:06:59,474 - Pas du tout. - Cette armoire doit aller là. 51 00:07:07,826 --> 00:07:09,371 Vous y arriverez. 52 00:07:19,702 --> 00:07:22,314 Faut être sacrément fort pour bouger ce truc. 53 00:07:33,131 --> 00:07:34,869 J'espère que ça vaut le coup. 54 00:07:36,803 --> 00:07:38,029 Je comprends pas. 55 00:07:39,960 --> 00:07:41,370 Je m'appelle Kim. 56 00:07:42,018 --> 00:07:44,619 - John, votre voisin. - Je sais. 57 00:07:58,642 --> 00:07:59,758 Contre la porte. 58 00:08:00,850 --> 00:08:02,006 Il faut que je sorte. 59 00:08:02,294 --> 00:08:05,191 Je le ferai plus tard. Venez boire un verre. 60 00:08:06,560 --> 00:08:09,131 - Je vais rentrer chez moi. - Comment ça ? 61 00:08:09,885 --> 00:08:13,406 Vous êtes trop occupé pour boire un verre de vin ? 62 00:08:31,880 --> 00:08:33,283 Asseyez-vous. 63 00:08:45,284 --> 00:08:48,420 C'était pas si difficile. 64 00:08:57,963 --> 00:08:59,048 Désolé. 65 00:09:01,200 --> 00:09:05,217 Vous voulez savoir pourquoi je vous ai demandé ça ? 66 00:09:06,442 --> 00:09:08,185 Chacun son truc. 67 00:09:08,844 --> 00:09:10,493 J'ai dit ça comme ça. 68 00:09:11,012 --> 00:09:13,869 Je ne crois pas que les gens soient si différents. 69 00:09:14,202 --> 00:09:15,646 Tu en dis quoi, Kim ? 70 00:09:16,053 --> 00:09:17,539 Les gens sont soit très proches, 71 00:09:17,983 --> 00:09:20,034 soit complètement différents. 72 00:09:20,405 --> 00:09:23,038 Vous voyez ? Allez-y, demandez. 73 00:09:26,478 --> 00:09:28,908 Très bien. Pourquoi pousser cette armoire... 74 00:09:29,700 --> 00:09:31,671 - contre la porte ? - À votre avis ? 75 00:09:34,076 --> 00:09:35,162 Aucune idée. 76 00:09:36,236 --> 00:09:37,592 Pourquoi deux femmes... 77 00:09:38,776 --> 00:09:40,233 deux femmes attirantes 78 00:09:40,440 --> 00:09:43,789 pousseraient une armoire contre leur porte ? 79 00:09:46,730 --> 00:09:48,385 C'est si compliqué que ça ? 80 00:09:49,193 --> 00:09:50,688 Non, pas vraiment. 81 00:09:51,485 --> 00:09:53,355 De quoi se protègent-elles ? 82 00:09:55,680 --> 00:09:58,316 - D'un homme ? - Pas mal. 83 00:09:59,440 --> 00:10:02,594 - Que veut cet homme ? - Entrer. 84 00:10:03,320 --> 00:10:04,958 Excellent. 85 00:10:05,749 --> 00:10:07,078 Pourquoi veut-il entrer ? 86 00:10:07,788 --> 00:10:09,448 Parce que... 87 00:10:10,693 --> 00:10:13,039 il est attiré par l'une d'elles. Ou les deux. 88 00:10:14,080 --> 00:10:16,441 Et ça vous étonne ? 89 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Non. 90 00:10:20,007 --> 00:10:22,594 C'est réciproque, à votre avis ? 91 00:10:24,707 --> 00:10:25,707 Non. 92 00:10:26,572 --> 00:10:27,865 Alors, Kim ? 93 00:10:30,400 --> 00:10:31,410 Pas mal. 94 00:10:33,940 --> 00:10:35,123 Pas mal du tout. 95 00:10:35,451 --> 00:10:37,266 Encore un peu de vin ? 96 00:10:38,720 --> 00:10:42,937 - Non, merci. Je vais rentrer. - Pour quoi faire ? 97 00:10:43,440 --> 00:10:46,481 Surtout maintenant que votre fiancée est partie. 98 00:10:51,880 --> 00:10:52,873 Comment ça ? 99 00:10:57,515 --> 00:10:59,104 Comment vous savez ça ? 100 00:11:00,720 --> 00:11:01,836 On est voisins. 101 00:11:04,388 --> 00:11:07,018 Impossible de ne pas entendre ce qui se passe. 102 00:11:09,677 --> 00:11:11,160 Vous espionnez ? 103 00:11:11,521 --> 00:11:12,923 Pas du tout. 104 00:11:13,285 --> 00:11:14,462 Quel intérêt ? 105 00:11:15,390 --> 00:11:16,424 Du calme. 106 00:11:18,600 --> 00:11:20,797 C'est pas notre faute si elle vous a quitté. 107 00:11:20,897 --> 00:11:24,239 Vous n'étiez pas faits l'un pour l'autre. 108 00:11:24,529 --> 00:11:26,477 - Vous lui avez parlé ? - Pourquoi ? 109 00:11:27,600 --> 00:11:31,229 - Comment vous sauriez ? - C'est ça, être voisins. 110 00:14:25,640 --> 00:14:27,796 Je peux vous demander encore une chose ? 111 00:14:30,605 --> 00:14:33,112 - Non. - Il me faut des médicaments, 112 00:14:33,221 --> 00:14:35,678 et ma sœur ne peut pas rester seule. 113 00:14:38,117 --> 00:14:40,354 Ça n'est pas mon problème. 114 00:14:42,615 --> 00:14:44,334 On l'a agressée. 115 00:14:59,600 --> 00:15:01,341 Elle a été agressée. 116 00:15:02,645 --> 00:15:04,400 Dehors. 117 00:15:06,260 --> 00:15:09,593 Par l'homme qui habitait cet appartement avant vous. 118 00:15:10,140 --> 00:15:11,824 Celui qui habitait ici ? 119 00:15:12,383 --> 00:15:13,670 Il l'a attrapée... 120 00:15:14,652 --> 00:15:17,646 et l'a traînée jusqu'à son appartement. 121 00:15:19,386 --> 00:15:21,916 Ç'a été horrible. 122 00:15:22,085 --> 00:15:25,135 Il l'a séquestrée jusqu'au lendemain. 123 00:15:29,160 --> 00:15:31,188 Elle n'ose plus sortir, depuis. 124 00:15:34,798 --> 00:15:35,798 Et lui ? 125 00:15:36,945 --> 00:15:39,516 On a porté plainte mais personne ne l'a crue. 126 00:15:40,242 --> 00:15:43,018 - On ne l'a pas arrêté ? - Il a disparu. 127 00:15:43,760 --> 00:15:46,309 Personne ne sait ce qu'il est devenu. 128 00:15:47,344 --> 00:15:49,550 À présent, elle n'ose plus aller nulle part. 129 00:15:49,931 --> 00:15:52,553 C'est pour ça, toutes les réserves ? 130 00:15:53,280 --> 00:15:57,682 Kim veut qu'on soit prêtes, en cas d'isolement forcé. 131 00:15:59,775 --> 00:16:03,951 Vous resteriez avec elle dix minutes, que j'aille à la pharmacie ? 132 00:16:16,484 --> 00:16:19,480 Fermez la porte et poussez l'armoire devant. 133 00:16:20,028 --> 00:16:24,777 - C'est vraiment nécessaire ? - Elle paniquerait, sans ça. 134 00:16:28,720 --> 00:16:30,451 Entrez. Je reviens vite. 135 00:16:43,200 --> 00:16:44,569 L'armoire. 136 00:18:36,800 --> 00:18:39,877 - Je vous croyais parti. - Votre sœur devait... 137 00:18:39,977 --> 00:18:41,117 Quelle sœur ? 138 00:18:42,802 --> 00:18:44,636 - Anne. - C'est pas ma sœur. 139 00:18:46,349 --> 00:18:47,474 C'est ce qu'elle m'a dit. 140 00:18:50,267 --> 00:18:52,407 Pourquoi elle mentirait à ce propos ? 141 00:19:07,689 --> 00:19:11,012 Elle a dit d'autres mensonges ? À propos de moi ? 142 00:19:12,562 --> 00:19:16,114 - Elle m'a dit ce qui était arrivé. - Quoi ? 143 00:19:17,997 --> 00:19:21,315 Cette horrible agression. 144 00:19:21,719 --> 00:19:23,032 Et que vous... 145 00:19:25,920 --> 00:19:28,422 Elle a dit que j'avais été agressée ? 146 00:19:32,720 --> 00:19:35,789 C'en est un nouveau. Et vous l'avez crue ? 147 00:19:37,025 --> 00:19:39,473 Pourquoi elle mentirait là-dessus ? 148 00:19:39,573 --> 00:19:41,764 J'ai l'air d'avoir été agressée ? 149 00:19:43,760 --> 00:19:47,318 - Ça ne se voit pas. - C'est pas ce que j'ai demandé. 150 00:19:50,680 --> 00:19:52,637 J'ai l'air de m'être fait agresser ? 151 00:19:59,160 --> 00:20:00,202 Où tu vas ? 152 00:20:00,378 --> 00:20:01,320 Attends ! 153 00:20:03,584 --> 00:20:04,875 Arrêtez ça ! 154 00:21:34,182 --> 00:21:36,150 Tu aimes ma chambre ? 155 00:21:36,997 --> 00:21:38,117 Donnez-moi la clé ! 156 00:21:38,910 --> 00:21:40,118 T'es déjà venu ? 157 00:21:41,368 --> 00:21:43,423 Quoi ? Bien sûr que non ! 158 00:21:43,562 --> 00:21:44,732 Bien sûr que si. 159 00:21:45,178 --> 00:21:47,558 Mais tu ne la reconnais pas. 160 00:21:52,596 --> 00:21:54,620 Donnez-moi la clé, maintenant. 161 00:21:56,138 --> 00:21:58,035 Je ne veux pas rester ici. 162 00:21:58,115 --> 00:21:59,201 Tu es fâché ? 163 00:21:59,944 --> 00:22:02,998 Évidemment. Alors, je veux pas te parler. 164 00:22:03,524 --> 00:22:04,530 Allô ? 165 00:22:15,002 --> 00:22:17,037 Kim, je ne suis pas fâché. 166 00:22:19,087 --> 00:22:20,375 Je ne suis pas fâché. 167 00:22:40,502 --> 00:22:44,389 Ça t'a rendu triste que ta fiancée te quitte ? 168 00:22:50,242 --> 00:22:52,560 - Oui. - Triste comment ? 169 00:22:53,752 --> 00:22:55,705 Assez pour vouloir mourir ? 170 00:22:56,720 --> 00:22:58,794 J'ai entendu qu'elle te trompait. 171 00:23:03,798 --> 00:23:05,035 Ç'a dû être horrible... 172 00:23:08,149 --> 00:23:10,239 Tu n'as jamais pensé qu'elle te quitterait ? 173 00:23:22,543 --> 00:23:26,318 J'aimerais rencontrer quelqu'un d'aussi sûr de lui. 174 00:23:28,040 --> 00:23:31,792 Il y a une chaise, à droite de la porte. 175 00:23:32,253 --> 00:23:35,896 Tu y trouveras la clé de la porte du fond. 176 00:24:14,772 --> 00:24:17,125 Anne a fait installer une deuxième ligne. 177 00:24:18,501 --> 00:24:19,508 Malin. 178 00:24:20,808 --> 00:24:22,479 Pour appeler d'une chambre à l'autre. 179 00:24:24,920 --> 00:24:26,230 Très malin. 180 00:24:27,524 --> 00:24:29,877 Tu aimes ? C'est ici que j'habite. 181 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 C'est pas vrai. 182 00:24:38,400 --> 00:24:41,348 - Je peux partir, maintenant ? - Déjà ? 183 00:24:42,149 --> 00:24:44,237 On commence à peine à se connaître. 184 00:24:45,760 --> 00:24:47,812 J'ai rien à faire ici. 185 00:24:48,057 --> 00:24:50,506 "J'ai rien à faire ici." 186 00:24:51,640 --> 00:24:54,692 Je te laisse pas partir si tu es en colère. 187 00:24:56,712 --> 00:24:59,292 - Je ne suis pas en colère. - Tu t'entends ? 188 00:25:01,527 --> 00:25:04,147 - Vous voulez quoi ? - Parler. 189 00:25:08,745 --> 00:25:10,173 Assieds-toi. 190 00:25:12,167 --> 00:25:13,236 Assis. 191 00:25:31,189 --> 00:25:33,078 Tu crois que je me suis fait un tas de mecs ? 192 00:25:35,125 --> 00:25:36,191 Je n'en sais rien. 193 00:25:36,733 --> 00:25:37,518 T'en penses quoi ? 194 00:25:39,895 --> 00:25:43,135 Anne a passé la nuit avec deux hommes, une fois. 195 00:25:44,796 --> 00:25:47,534 - Tu y crois ? - C'est possible. 196 00:25:47,769 --> 00:25:49,300 C'était en Grèce, je crois. 197 00:25:52,720 --> 00:25:55,516 Une femme qui vient juste de baiser, 198 00:25:56,310 --> 00:25:58,479 - ça t'exciterait ? - Je ne pense pas. 199 00:26:00,166 --> 00:26:01,204 Tu mens. 200 00:26:02,410 --> 00:26:05,038 Tu sais que ça t'exciterait. 201 00:26:08,003 --> 00:26:09,389 Je te raconte une histoire... 202 00:26:10,258 --> 00:26:12,464 et après, tu peux partir. 203 00:26:13,015 --> 00:26:15,626 - Quel genre d'histoire ? - Tu verras. 204 00:26:19,280 --> 00:26:21,574 Je commence. Ferme les yeux. 205 00:26:25,920 --> 00:26:27,208 Pourquoi ? 206 00:26:27,840 --> 00:26:29,851 Il faut que tu imagines. 207 00:26:40,000 --> 00:26:41,952 Il y a un mois, 208 00:26:42,952 --> 00:26:44,599 on frappe à la porte. 209 00:26:46,054 --> 00:26:49,113 Je vais ouvrir. C'étaient trois hommes, 210 00:26:50,295 --> 00:26:51,759 en habits de plombier. 211 00:26:52,853 --> 00:26:54,272 Comment on dit, déjà ? 212 00:26:55,000 --> 00:26:57,434 En bleus de travail. 213 00:26:57,760 --> 00:27:01,363 Ils me regardent, pénètrent dans l'entrée. 214 00:27:02,680 --> 00:27:06,030 Je suis toute nue. Je sors de la douche. 215 00:27:09,320 --> 00:27:10,777 Ils me regardent. 216 00:27:13,800 --> 00:27:16,311 Je peux te dire qu'ils sont chauds. 217 00:27:17,160 --> 00:27:19,990 Je dis : "On pourrait s'asseoir sur le canapé." 218 00:27:22,560 --> 00:27:23,803 On s'assied. 219 00:27:25,320 --> 00:27:28,076 Tout à coup, celui qui est à côté de moi 220 00:27:29,200 --> 00:27:31,792 me colle ses mains entre les cuisses, 221 00:27:32,749 --> 00:27:33,916 et me caresse. 222 00:27:40,520 --> 00:27:45,377 L'autre baisse son froc et se tient devant moi. 223 00:27:48,533 --> 00:27:51,474 Je le prends en bouche, 224 00:27:52,880 --> 00:27:54,651 et je commence à le sucer. 225 00:27:59,960 --> 00:28:03,780 Alors, le troisième me penche sur le canapé. 226 00:28:05,280 --> 00:28:09,662 Et il force le passage, par derrière. 227 00:28:22,880 --> 00:28:25,424 Et puis l'autre vient dans ma bouche. 228 00:28:27,000 --> 00:28:28,777 Ça coule dans ma gorge. 229 00:28:31,871 --> 00:28:33,989 Et ils me prennent chacun leur tour. 230 00:28:40,760 --> 00:28:44,207 Ça fait un peu mal mais je m'y fais vite. 231 00:29:01,280 --> 00:29:03,226 Tu as aimé mon histoire ? 232 00:29:05,680 --> 00:29:07,038 Ça t'a plu ? 233 00:29:09,248 --> 00:29:11,673 C'était pour rire. Tu m'as pas crue ? 234 00:29:13,120 --> 00:29:15,144 J'ai lu ça quelque part. 235 00:29:18,041 --> 00:29:19,666 Viens t'asseoir là. 236 00:29:27,535 --> 00:29:28,797 Viens par là. 237 00:30:00,000 --> 00:30:01,923 Tu fais quoi, là ? 238 00:30:12,962 --> 00:30:14,487 Ça suffit ! Arrête ! 239 00:30:30,680 --> 00:30:32,316 Touche-moi. 240 00:31:54,309 --> 00:31:55,318 Recommence. 241 00:35:06,153 --> 00:35:07,638 - Salut. - Ça va ? 242 00:35:08,287 --> 00:35:09,308 Bien. 243 00:35:10,042 --> 00:35:12,672 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Rien. 244 00:35:12,889 --> 00:35:14,712 Tu as le visage tuméfié. 245 00:35:15,437 --> 00:35:17,820 Je me suis cogné en déplaçant une armoire. 246 00:35:18,055 --> 00:35:19,738 Tu changes de meubles ? 247 00:35:20,990 --> 00:35:22,439 On dirait que tu t'es battu. 248 00:35:22,556 --> 00:35:24,800 - Avec qui ? - J'en sais rien. 249 00:35:27,000 --> 00:35:29,394 Si tu veux en parler... 250 00:35:32,454 --> 00:35:33,839 Merci de t'en soucier. 251 00:35:35,060 --> 00:35:36,155 C'est pas pour nous ! 252 00:35:36,489 --> 00:35:37,756 On en a déjà trop ! 253 00:35:40,718 --> 00:35:44,312 - Donne-les-moi. - Non, t'es pas très bien. 254 00:35:48,723 --> 00:35:52,434 - T'es coincé jusqu'au petit matin. - Je sais. 255 00:35:53,062 --> 00:35:54,582 C'est pas grave. 256 00:35:54,769 --> 00:35:56,184 Tu dis toujours oui. 257 00:35:56,732 --> 00:35:59,130 C'était ça, ton problème avec Ingrid. 258 00:35:59,471 --> 00:36:00,918 Ne me parle pas d'Ingrid. 259 00:37:41,080 --> 00:37:43,678 Vous pourriez chercher un numéro de téléphone ? 260 00:37:44,029 --> 00:37:47,669 36 rue Swartzdorf, cinquième étage. 261 00:37:50,640 --> 00:37:52,122 Ça, c'est mon numéro. 262 00:37:55,720 --> 00:37:58,392 Pas d'autres numéros au cinquième ? 263 00:38:00,709 --> 00:38:02,534 Ni sur liste rouge ? 264 00:38:04,956 --> 00:38:05,956 Non ? 265 00:38:36,560 --> 00:38:40,496 Bonjour, c'est Ingrid. Laissez un message. 266 00:38:41,361 --> 00:38:43,348 Salut, c'est John. 267 00:38:47,382 --> 00:38:49,790 Je voulais juste savoir comment tu allais. 268 00:38:53,622 --> 00:38:54,744 Je me sens... 269 00:38:55,515 --> 00:38:57,011 Je me sens beaucoup mieux. 270 00:38:57,222 --> 00:38:59,489 Je vais mieux, maintenant. 271 00:39:03,326 --> 00:39:05,079 Je me disais... 272 00:39:07,020 --> 00:39:09,790 qu'on pourrait prendre un café. 273 00:39:10,842 --> 00:39:12,438 Histoire de parler. 274 00:39:18,720 --> 00:39:20,678 Je suis désolé... 275 00:39:21,682 --> 00:39:23,645 pour la dernière fois. 276 00:39:24,680 --> 00:39:27,478 Je me suis conduit comme un idiot. 277 00:39:31,586 --> 00:39:32,633 Bref... 278 00:39:48,960 --> 00:39:50,998 Tu lui as dit quoi d'autre ? 279 00:39:51,369 --> 00:39:52,602 Des choses. 280 00:39:52,784 --> 00:39:55,317 - Comme quoi ? - Des trucs. 281 00:39:56,882 --> 00:39:57,996 Quel genre de trucs ? 282 00:39:58,089 --> 00:40:00,134 - Des trucs qui sont arrivés. - Comme quoi ? 283 00:40:09,436 --> 00:40:10,692 C'était un accident. 284 00:40:12,523 --> 00:40:13,924 Vraiment ? 285 00:40:14,960 --> 00:40:17,540 Tu lui as dit que j'avais fait exprès ? 286 00:40:22,229 --> 00:40:23,866 On était d'accord, 287 00:40:24,001 --> 00:40:26,808 - c'était un accident. - Je le pensais, à l'époque. 288 00:40:27,040 --> 00:40:28,540 Je n'en suis plus très sûre. 289 00:40:28,640 --> 00:40:30,105 Ça m'a échappé des mains. 290 00:40:30,205 --> 00:40:32,398 Tu as versé le café bouillant sur mon bras. 291 00:40:35,160 --> 00:40:38,298 Tu peux pas raconter des mensonges à tout le monde. 292 00:40:39,109 --> 00:40:42,079 Åke m'a fait comprendre que ce n'était pas un accident. 293 00:40:42,800 --> 00:40:44,515 Il était même pas là ! 294 00:40:45,560 --> 00:40:50,079 - Il m'a demandé ce qu'on a fait après. - Je t'ai emmenée aux urgences. 295 00:40:51,228 --> 00:40:52,558 Aux urgences ? 296 00:40:53,849 --> 00:40:55,039 C'est pas ça ? 297 00:40:55,645 --> 00:40:57,178 On a fait l'amour. 298 00:40:58,320 --> 00:41:02,950 Pour la première fois depuis six mois. Ça t'avait excité. Tu te souviens ? 299 00:41:06,191 --> 00:41:08,061 Ça n'a rien à voir avec ça. 300 00:41:08,161 --> 00:41:12,516 Åke pense que c'est malsain que me brûler t'ait excité. 301 00:41:12,797 --> 00:41:14,236 Tu sais ce qui est malsain ? 302 00:41:15,520 --> 00:41:18,278 Ce Åke qui demande à sa copine... 303 00:41:20,200 --> 00:41:23,400 avec qui elle a couché, et quand, et comment. 304 00:41:24,595 --> 00:41:27,342 Åke pense qu'on doit tout se dire. 305 00:41:37,847 --> 00:41:40,033 - Il est là ? - Oui. 306 00:41:40,608 --> 00:41:42,653 Il avait peur que je te frappe ? 307 00:41:43,040 --> 00:41:46,816 Je pourrais pas. J'ai toujours voulu ton bonheur. 308 00:41:49,647 --> 00:41:52,414 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? Tu n'es plus comme avant. 309 00:41:52,618 --> 00:41:54,872 Je n'étais pas moi-même, avant. 310 00:41:56,208 --> 00:41:57,479 Je lui ai tout dit. 311 00:41:57,680 --> 00:42:01,389 Comment je devais inventer des histoires dingues pour t'exciter. 312 00:42:01,600 --> 00:42:03,425 - C'est pas vrai. - Ah bon ? 313 00:42:04,200 --> 00:42:07,476 Ça t'excitait que je te dise avoir baisé avec d'autres hommes. 314 00:42:08,960 --> 00:42:10,838 - Arrête. - Non ! 315 00:42:11,960 --> 00:42:14,269 Tu veux l'entendre à nouveau ? 316 00:42:14,480 --> 00:42:18,268 Ces trois hommes qui attendaient derrière la porte. 317 00:42:18,963 --> 00:42:23,110 Et qui m'ont jetée sur le canapé. C'est ça que tu veux entendre ? 318 00:42:23,836 --> 00:42:27,028 Cet homme qui m'a baisée par derrière. 319 00:42:27,391 --> 00:42:28,875 Comment il m'a pénétrée. 320 00:42:29,753 --> 00:42:31,717 Oh, John, j'ai envie... 321 00:43:50,880 --> 00:43:52,118 C'est qui ? 322 00:43:53,977 --> 00:43:55,838 John, votre voisin. 323 00:43:57,332 --> 00:43:58,737 Vous voulez quoi ? 324 00:44:01,240 --> 00:44:02,862 Seulement parler. 325 00:44:29,160 --> 00:44:31,150 J'ai passé une sale journée. 326 00:44:32,288 --> 00:44:33,611 Moi aussi. 327 00:44:33,963 --> 00:44:36,605 - Vous vouliez parler de quoi ? - Je me demandais... 328 00:44:37,121 --> 00:44:39,440 Je n'entends jamais rien à travers le mur. 329 00:44:40,004 --> 00:44:42,294 On est très silencieuses. 330 00:44:43,880 --> 00:44:45,377 Pas à ce point. 331 00:44:45,481 --> 00:44:47,194 Vous faites quoi, ici ? 332 00:44:47,798 --> 00:44:48,798 On attend. 333 00:44:51,470 --> 00:44:54,981 Cet homme mystère qui est supposé faire irruption ? 334 00:44:57,505 --> 00:45:00,359 Il faut vraiment que je croie ça ? 335 00:45:02,800 --> 00:45:07,749 On pourrait pas arrêter tous ces mensonges ? 336 00:45:11,198 --> 00:45:12,732 Laissez tomber. 337 00:45:15,200 --> 00:45:16,678 Vous en voulez à Ingrid ? 338 00:45:18,477 --> 00:45:20,515 On entend tout. À travers le mur. 339 00:45:28,120 --> 00:45:29,849 Vous avez entendu quoi ? 340 00:45:32,280 --> 00:45:34,314 C'était juste une dispute. 341 00:45:38,160 --> 00:45:41,514 - Y a rien de mal à ça. - Et vous allez faire quoi ? 342 00:45:47,921 --> 00:45:50,033 Je crois qu'elle veut vous parler. 343 00:46:35,284 --> 00:46:36,306 Anne ? 344 00:46:38,554 --> 00:46:40,043 Ouvrez la porte. 345 00:46:40,800 --> 00:46:42,214 Fini de jouer. 346 00:48:19,076 --> 00:48:21,577 Tu n'as pas le droit d'entrer, tu le sais. 347 00:48:26,769 --> 00:48:29,316 Il y a quelqu'un d'autre, ici. J'ai vu un homme. 348 00:48:29,980 --> 00:48:32,313 Il n'y a que toi et moi. La porte est fermée. 349 00:48:32,520 --> 00:48:35,719 - J'ai vu quelqu'un. - C'était sûrement Anne. 350 00:48:40,241 --> 00:48:44,153 - Pourquoi vous m'enfermez ? - Pourquoi tu m'as frappée, hier ? 351 00:48:46,661 --> 00:48:48,822 Pourquoi tu m'as frappée, hier ? 352 00:48:50,865 --> 00:48:54,515 - Kim, c'est toi qui as commencé. - Tu as rendu les coups. 353 00:48:55,200 --> 00:48:58,921 Tu es plus fort que moi. Tu pouvais me tenir les bras. 354 00:49:07,361 --> 00:49:09,239 C'est vrai, j'aurais pu. 355 00:49:19,520 --> 00:49:21,442 Pas maintenant, je t'en prie. 356 00:49:41,914 --> 00:49:44,366 Tu crois que je me suis fait un tas de mecs ? 357 00:49:44,980 --> 00:49:46,060 J'en sais rien. 358 00:49:47,600 --> 00:49:50,399 Une fois, elle a couché avec deux types. 359 00:49:50,829 --> 00:49:51,887 Tu le crois ? 360 00:49:52,583 --> 00:49:53,674 C'est possible. 361 00:49:54,482 --> 00:49:55,752 C'était pas ici. 362 00:49:56,332 --> 00:50:00,575 C'était en vacances en Grèce. 363 00:50:02,302 --> 00:50:05,523 Une femme qui vient juste de baiser, ça te plairait ? 364 00:50:06,575 --> 00:50:07,944 Ça t'exciterait ? 365 00:50:12,307 --> 00:50:13,491 Je pense pas. 366 00:50:41,632 --> 00:50:43,108 Qui êtes-vous ? 367 00:50:43,703 --> 00:50:45,254 J'allais sortir. 368 00:50:48,520 --> 00:50:50,148 C'est toi, John ? 369 00:50:50,626 --> 00:50:51,918 Moi, c'est Åke. 370 00:50:54,800 --> 00:50:56,713 Ingrid ne t'a pas dit... 371 00:50:59,686 --> 00:51:01,599 Si, elle m'a dit. 372 00:51:03,080 --> 00:51:05,799 Elle m'a parlé de toi, aussi. 373 00:51:06,480 --> 00:51:08,917 - Elle a dit quoi ? - Pas grand-chose. 374 00:51:09,640 --> 00:51:13,841 C'est normal de parler de ses ex, non ? 375 00:51:14,434 --> 00:51:15,796 Elle s'inquiétait pour toi. 376 00:51:17,758 --> 00:51:19,326 Ça va mieux ? 377 00:51:20,200 --> 00:51:22,668 Il faut me dire, 378 00:51:23,554 --> 00:51:26,475 si je peux faire quoi que ce soit pour toi. 379 00:51:26,680 --> 00:51:28,511 Promis ? 380 00:51:29,324 --> 00:51:30,440 T'es en colère ? 381 00:51:34,360 --> 00:51:37,318 Je supporte pas les gens en colère. 382 00:51:37,520 --> 00:51:39,670 - Non. - Non, quoi ? 383 00:51:40,800 --> 00:51:44,713 - Je ne suis pas en colère. - Tant mieux. 384 00:51:46,880 --> 00:51:49,833 On devrait discuter ensemble, un de ces jours. 385 00:51:51,040 --> 00:51:53,135 Tu pourrais me donner des trucs. 386 00:51:54,120 --> 00:51:57,954 - Sur quoi ? - Sur ce qu'aime Ingrid, tiens. 387 00:52:01,123 --> 00:52:03,392 Comme ça, je la connaîtrais mieux. 388 00:52:11,133 --> 00:52:12,885 Tu veux t'en aller ? 389 00:52:13,760 --> 00:52:15,104 Essaie ça. 390 00:52:32,960 --> 00:52:34,790 C'est pas la bonne ? 391 00:53:01,629 --> 00:53:04,023 Ingrid m'a dit pour le café. 392 00:53:08,554 --> 00:53:09,878 C'est pas gentil. 393 00:53:14,481 --> 00:53:16,758 J'aime pas juger les gens, mais... 394 00:53:20,608 --> 00:53:22,118 C'est inexcusable. 395 00:53:26,960 --> 00:53:28,783 Je peux te poser une question ? 396 00:53:31,960 --> 00:53:35,032 C'est son genre, à Ingrid ? 397 00:53:36,400 --> 00:53:38,364 Je l'ai toujours trouvée... 398 00:53:39,682 --> 00:53:42,286 délicate, pas toi ? 399 00:53:43,640 --> 00:53:46,965 Je l'imaginais pas branchée par ce genre de traitement. 400 00:53:54,344 --> 00:53:58,733 Mais on dirait que ça l'a excitée. Tu crois pas ? 401 00:54:02,185 --> 00:54:06,118 T'as merdé pendant que t'étais avec elle. 402 00:54:06,320 --> 00:54:10,154 C'était pas la petite fille innocente que tu croyais. 403 00:54:12,753 --> 00:54:16,478 Elle a aimé ce que tu lui as fait. C'est son genre. 404 00:54:18,920 --> 00:54:20,513 Elle a aimé, John. 405 00:54:22,000 --> 00:54:23,798 Y a pas de honte à avoir. 406 00:54:28,606 --> 00:54:33,198 John, c'est ce que tu as vécu de plus intense, non ? 407 00:54:36,320 --> 00:54:39,153 N'aies pas peur, John. C'est trop tard. 408 00:54:41,000 --> 00:54:42,399 Tu l'as déjà fait. 409 00:54:43,760 --> 00:54:45,036 Tu te souviens ? 410 00:54:55,400 --> 00:54:56,980 Tu te souviens ? 411 00:54:58,324 --> 00:55:01,675 Tu nous as demandé de nous occuper d'elle à ta place. 412 00:55:01,897 --> 00:55:02,875 C'est faux. 413 00:55:05,640 --> 00:55:09,075 Tu étais censé l'aimer, John. Pas la tuer. 414 00:55:09,684 --> 00:55:11,318 Je n'ai tué personne ! 415 00:55:14,319 --> 00:55:15,589 Va voir. 416 00:55:17,520 --> 00:55:18,817 Elle est là. 417 00:55:24,320 --> 00:55:25,279 Va voir. 418 00:55:53,417 --> 00:55:54,935 C'est quoi, ça ? 419 00:55:57,942 --> 00:55:59,753 Tout ça est à moi. 420 00:56:10,159 --> 00:56:11,719 Ça vient du bureau. 421 00:56:13,423 --> 00:56:14,719 Vous avez trouvé ça où ? 422 00:56:17,019 --> 00:56:18,019 Et ça. 423 00:56:23,785 --> 00:56:24,993 C'était à ma sœur. 424 00:56:26,480 --> 00:56:28,907 Dites-moi ce que vous avez fait ! 425 00:56:30,555 --> 00:56:32,879 Pourquoi mes affaires sont ici ? 426 00:56:33,560 --> 00:56:34,984 Tout ça est à moi ! 427 00:56:35,977 --> 00:56:37,038 Entre. 428 00:56:46,669 --> 00:56:49,552 Elle est là. Entre. 429 01:01:03,480 --> 01:01:05,550 Qu'est-ce que vous avez fait ? 430 01:02:27,075 --> 01:02:29,039 - Tu es là, John ? - Allez-vous-en. 431 01:02:33,320 --> 01:02:35,914 C'est moi, Peter. 432 01:02:36,961 --> 01:02:38,184 Peter qui ? 433 01:02:39,000 --> 01:02:40,092 Peter Reis. 434 01:02:41,286 --> 01:02:42,716 Que se passe-t-il ? 435 01:02:43,150 --> 01:02:44,576 Tu veux quoi ? 436 01:02:47,969 --> 01:02:50,078 Je dois te montrer quelque chose. 437 01:03:09,495 --> 01:03:11,317 Alors, quoi ? Tu es malade ? 438 01:03:14,080 --> 01:03:16,359 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu fais quoi, là ? 439 01:03:21,760 --> 01:03:24,593 - C'est pas pareil, chez toi ? - Non. 440 01:03:26,520 --> 01:03:28,319 Chacun son truc, alors. 441 01:03:30,680 --> 01:03:35,196 - De quoi tu parles ? - Ou bien on est tous proches. 442 01:03:39,160 --> 01:03:40,958 Ingrid disait souvent ça. 443 01:03:41,496 --> 01:03:43,638 Soit on est différents, soit on est proches. 444 01:03:48,080 --> 01:03:50,913 Je peux te demander quelque chose ? 445 01:03:53,800 --> 01:03:55,679 Tu es bien dans le couloir ? 446 01:04:16,510 --> 01:04:17,518 Tu vois quoi ? 447 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Un mur avec un trou dedans. 448 01:04:28,312 --> 01:04:29,678 Et la porte des voisins ? 449 01:04:30,408 --> 01:04:32,661 Tu es tout seul à cet étage. 450 01:04:34,080 --> 01:04:35,559 Je peux entrer ? 451 01:04:35,760 --> 01:04:38,559 Tu fais quoi, là-dedans ? C'est quoi, cette odeur ? 452 01:04:44,480 --> 01:04:46,489 - Que se passe-t-il ? - Va-t'en ! 453 01:05:59,721 --> 01:06:02,070 Oh, John, j'ai envie... 454 01:06:13,000 --> 01:06:14,795 J'aurais dû te quitter bien avant ! 455 01:06:29,640 --> 01:06:33,519 Je vais appeler Åke si tu ne me laisses pas partir. 456 01:06:36,527 --> 01:06:37,766 Vas-y. 457 01:06:41,147 --> 01:06:42,147 Åke ! 458 01:08:36,560 --> 01:08:38,037 - Salut. - Salut. 459 01:08:40,378 --> 01:08:41,992 Bien dormi ? 460 01:08:44,360 --> 01:08:46,317 - Pas toi ? - Non. 461 01:08:48,190 --> 01:08:51,028 Tu es resté assis toute la nuit ? 462 01:08:52,680 --> 01:08:55,797 - Toujours fâché ? - Fâché ? 463 01:08:58,880 --> 01:09:02,031 Tu ne comprends pas. Je ne suis pas fâché. 464 01:09:02,240 --> 01:09:04,143 Seulement fatigué. 465 01:09:04,900 --> 01:09:06,980 Alors, viens te coucher. 466 01:09:19,600 --> 01:09:24,435 Je ne pourrais jamais te faire de mal, tu le sais ? 467 01:09:25,343 --> 01:09:26,982 Bien sûr. 468 01:09:27,234 --> 01:09:29,630 Je ne ferais jamais rien qui puisse te blesser. 469 01:09:30,639 --> 01:09:31,900 Pas volontairement. 470 01:09:32,175 --> 01:09:35,215 Je sais bien que tu ne me ferais pas de mal. 471 01:09:36,184 --> 01:09:37,766 Pourquoi tu dis ça ? 472 01:10:11,061 --> 01:10:15,061 Sous-titres : Zakouski .:. French TeAm .:.