1 00:01:02,020 --> 00:01:03,522 Zanič pojem. 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 Čisto v redu je bilo, Henry. 3 00:01:05,524 --> 00:01:06,733 Ne znam peti kot ti. 4 00:01:07,401 --> 00:01:09,862 Seveda ne. Ker poješ tako kot ti. 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,865 Ati pravi, da pojem kot bi hodil po jajcih. 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,324 Ati se je le hecal. 7 00:01:14,533 --> 00:01:18,203 Obožujem tvoj glas. Oba obožujeva tvoj glas. 8 00:01:21,540 --> 00:01:25,419 Kaj pa "Jingle Bells"? To znaš zapeti. 9 00:01:49,610 --> 00:01:50,944 Mami! 10 00:01:52,404 --> 00:01:53,906 Henry. 11 00:01:58,744 --> 00:02:00,412 "...še tretjič in in reče: 12 00:02:00,621 --> 00:02:04,041 'Kaj mi daš, če tudi tokrat slamo spredem zate?' 13 00:02:04,249 --> 00:02:08,169 'Ničesar več ti ne morem dati,' odgovori dekle. 14 00:02:08,586 --> 00:02:12,966 'Torej, če postaneš kraljica, mi obljubi svoje prvo dete.' 15 00:02:13,175 --> 00:02:17,304 'Kdo ve, če se bo to kdaj zgodilo?' si je mislila mlinarjeva hči." 16 00:02:28,273 --> 00:02:31,026 Ne! Mami! -Henry. Henry. 17 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Ničesar ne moreš storiti. Ničsesar. -Spusti me! Mami! 18 00:02:33,737 --> 00:02:35,948 Ničesar ne moreš storiti. Poslušaj. Poslušaj me. 19 00:02:36,156 --> 00:02:37,449 Nimam veliko časa. 20 00:02:37,658 --> 00:02:40,410 Bil si v avtu. Vrtel se je. In naenkrat 21 00:02:40,619 --> 00:02:42,579 si bil doma in bilo je dva tedna nazaj 22 00:02:42,788 --> 00:02:47,376 in si gledal sebe. Kako ti očka in mami bereta. 23 00:02:48,502 --> 00:02:52,422 Potoval si skozi čas, okej? Ravno tako kot sem jaz k tebi prišel. 24 00:02:52,631 --> 00:02:56,593 Jaz sem ti, Henry. Razumeš? Potem, ko si odrasel. 25 00:02:56,802 --> 00:02:58,929 Ista oseba sva. 26 00:02:59,304 --> 00:03:01,890 Vem, da je težko razumeti, a nekega dne boš. 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,101 Moj bog. 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,561 Sedaj pa moram iti. 29 00:03:06,687 --> 00:03:10,941 A ne rabiš se bati, Henry. Vse bo v redu, obljubim. 30 00:03:17,447 --> 00:03:19,825 Pomagajte fantku! 31 00:04:22,221 --> 00:04:25,432 Tole pa ni bilo hitro. -Pojma nimaš. 32 00:04:25,724 --> 00:04:26,892 Okej. 33 00:04:27,100 --> 00:04:29,770 Torej, Božični večer. Imaš načrte? 34 00:04:29,978 --> 00:04:31,605 Ja, ja. Velike načrte. 35 00:04:33,732 --> 00:04:35,943 Še kaj? -Ne, hvala. 36 00:04:42,241 --> 00:04:45,953 Vesel Božič. Hvala. 37 00:05:11,895 --> 00:05:14,773 Dobro jutro, Chicago. ChiTown radio, ura je 8 zjutraj. 38 00:05:14,982 --> 00:05:16,733 Na vrsti: Novice in šport. 39 00:05:16,942 --> 00:05:19,987 Vse kaže na topel prvi pomladni dan tukaj v Vetrovnem Mestu. 40 00:05:25,325 --> 00:05:29,538 Oprostite. Iščem kaj o izdelavi papirja v Kelmscottu. 41 00:05:29,746 --> 00:05:32,833 Naš knjižničar za posebne zbirke vam lahko pomaga. 42 00:05:34,835 --> 00:05:36,170 Prosim? 43 00:05:40,716 --> 00:05:42,342 Henry? 44 00:05:44,178 --> 00:05:45,512 Da? 45 00:05:51,476 --> 00:05:53,145 Henry. 46 00:05:53,604 --> 00:05:54,938 Ti si. 47 00:05:57,191 --> 00:05:59,818 Rekel si, da se bo to zgodilo. 48 00:06:00,027 --> 00:06:04,198 In naj se vedem normalno, a se ne vedem ravno normalno. 49 00:06:09,870 --> 00:06:14,082 Oprostite. Nimam pojma, kdo ste. 50 00:06:15,584 --> 00:06:16,835 Jaz sem Clare. 51 00:06:17,377 --> 00:06:19,338 Clare Abshire. 52 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 Torej. Vem, da me ne poznate. 53 00:06:24,259 --> 00:06:28,472 Poglejte, vem kako čudno vam je. Čudno je tudi zame. 54 00:06:28,680 --> 00:06:30,474 Ampak... 55 00:06:31,558 --> 00:06:35,562 Ali bi večerjal z menoj, in ti lahko razložim? 56 00:06:37,147 --> 00:06:40,567 Henry, to večerjo načrtujeva že dolgo. 57 00:06:41,944 --> 00:06:43,320 Zares? 58 00:06:44,613 --> 00:06:48,033 Šla bova v Beau Thai. Tvoje najljubše. 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,744 Pa je res. 60 00:06:57,501 --> 00:07:00,337 Izgleda, kot preživljaš težke čase. 61 00:07:03,382 --> 00:07:06,009 Veš, vse bo v redu. 62 00:07:10,264 --> 00:07:14,893 Torej, "da" za večerjo? 63 00:07:16,520 --> 00:07:18,355 Okej. 64 00:07:19,690 --> 00:07:21,024 Okej. 65 00:07:23,485 --> 00:07:24,653 Okej. -Ja. 66 00:07:24,862 --> 00:07:26,530 Ja. 67 00:07:27,030 --> 00:07:29,491 Torej Beau Thai, ob sedmih. 68 00:07:29,700 --> 00:07:31,535 Se vidiva. 69 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 O, sranje. 70 00:08:36,517 --> 00:08:38,309 Hej. -Oh, ne. 71 00:08:38,519 --> 00:08:39,770 Greš kam, drekač? 72 00:08:39,977 --> 00:08:41,313 Ne bi se trudil. 73 00:08:41,522 --> 00:08:42,813 Ja? Zakaj ne? 74 00:08:44,066 --> 00:08:46,527 Boš videl. -Utihni. 75 00:08:56,203 --> 00:08:58,830 Centrala, enota 11. -Nadaljuj, 11. 76 00:08:59,039 --> 00:09:00,666 Tu imam... 77 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Jezus Kristus. 78 00:09:08,549 --> 00:09:12,719 Bi še en kozarec vina? -Z veseljem. Hvala. 79 00:09:15,055 --> 00:09:17,558 Oprosti. Zadržali so me. 80 00:09:18,433 --> 00:09:21,103 Si v redu? -Ja, nič takšnega. 81 00:09:22,855 --> 00:09:24,106 Hvala. 82 00:09:24,314 --> 00:09:27,234 Saj razumeš, zakaj te ne poznam? 83 00:09:28,569 --> 00:09:29,987 Seveda. 84 00:09:30,195 --> 00:09:33,323 Ko si starejši, greš nazaj, kjer sem še deklica. 85 00:09:33,532 --> 00:09:35,075 Za mene... 86 00:09:35,284 --> 00:09:38,745 Torej, poznam te, odkar sem bila stara 6 let. 87 00:09:39,329 --> 00:09:44,418 Odkar si se prikazal na travniku za hišo modish staršev, kjer sem se igrala. 88 00:09:46,962 --> 00:09:49,173 Ti naj ne bi pil. 89 00:09:50,048 --> 00:09:51,300 Zakaj? 90 00:09:51,508 --> 00:09:55,220 Ja, rekel si mi, da je Dr. Kendrick rekel, naj nehaš piti. 91 00:09:55,429 --> 00:09:57,764 Ker povzroča, da potuješ. 92 00:09:58,390 --> 00:10:01,685 Kdo je Dr. Kendrick? -Tvoj zdravnik. 93 00:10:02,311 --> 00:10:07,608 Osvoji Bergerja za svoje delo na genetiki. On... On ti pomaga. 94 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 To je preveč. 95 00:10:12,571 --> 00:10:14,323 Oprosti. 96 00:10:14,948 --> 00:10:18,202 Rekel si mi, naj bom pazljiva, jaz pa nisem. 97 00:10:26,376 --> 00:10:28,712 Zapisala sem vsakokrat, ko si prišel na obisk. 98 00:10:29,630 --> 00:10:33,300 Kar verjetno storim, ali bom storil, precej pogosto. 99 00:10:33,759 --> 00:10:36,595 Zadnjč sem te videla pri 18-ih. 100 00:10:36,803 --> 00:10:40,349 Zdi se, da se pogosto vračaš na ista mesta. 101 00:10:40,557 --> 00:10:42,434 Ja, je kot gravitacija. 102 00:10:42,643 --> 00:10:44,645 Veliki dogodki te vlečejo k sebi. 103 00:10:46,480 --> 00:10:47,981 Jaz sem velik dogodek. 104 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 Bi se zdelo. 105 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 Clare, da? 106 00:11:03,997 --> 00:11:05,123 Da. 107 00:11:05,832 --> 00:11:09,837 Ali se lahko za trenutek pretvarjava da je to prvič, ko se spoznava? 108 00:11:13,382 --> 00:11:15,092 Okej. 109 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 Seveda. 110 00:11:18,887 --> 00:11:20,764 Le to je... 111 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Le to je, da si moj najboljši prijatelj. 112 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Ljubim te že celo življenje. 113 00:11:30,774 --> 00:11:34,862 Ali je to res potrebno? -Da. Štej do 1000. 114 00:11:35,529 --> 00:11:36,864 Okej. 115 00:11:37,823 --> 00:11:39,283 Ena. 116 00:11:40,242 --> 00:11:42,202 Dve. 117 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 Tri. 118 00:11:46,373 --> 00:11:48,000 Štiristo. 119 00:11:48,208 --> 00:11:49,751 Šeststo. 120 00:11:50,419 --> 00:11:52,254 Osemsto. 121 00:11:52,462 --> 00:11:54,256 Tisoč. 122 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 Bi rada pijačo? 123 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Nočem pijače. 124 00:12:44,223 --> 00:12:46,600 Bog, tako mlad si. 125 00:13:07,579 --> 00:13:09,164 Še enkrat mi povej. 126 00:13:09,373 --> 00:13:11,291 Kako se spoznava? 127 00:13:14,336 --> 00:13:16,839 Starejši si, ko se spoznava. 128 00:13:17,631 --> 00:13:20,425 Morda ti ne smem povedati. 129 00:13:21,426 --> 00:13:23,095 Mislim, da moram vedeti. 130 00:13:59,882 --> 00:14:01,258 Kdo je tam? 131 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Pozdravljen, Zemljan. 132 00:14:03,343 --> 00:14:06,180 Mark, ti idiot. 133 00:14:09,600 --> 00:14:13,478 Clare, ne bom te ranil. Le ne vrzi ničesar vame. 134 00:14:13,687 --> 00:14:17,691 Kdo si, kako veš moje ime, in zakaj ne moreš priti ven? 135 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 Mi prosim podaš odejo? 136 00:14:21,195 --> 00:14:22,613 Morda raje pokličem mamo. 137 00:14:22,821 --> 00:14:28,785 Ne, ne, ne. Ne pokliči mame, prosim. Le odejo mi podaj in grem proč. 138 00:14:42,925 --> 00:14:45,177 Zakaj rabiš odejo? 139 00:14:45,385 --> 00:14:47,513 Časovni potnik sem. 140 00:14:49,348 --> 00:14:51,642 Iz prihodnosti sem. 141 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 In ko prispem, ne morem vzeti obleke. 142 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 Časovni potniki ne obstajajo. 143 00:14:58,273 --> 00:14:59,691 Ja, obstajajo. 144 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Še več, midva sva prijatelja. V prihodnosti. 145 00:15:04,071 --> 00:15:07,074 Ko si že dama. -Sem lepa? 146 00:15:07,574 --> 00:15:09,117 Da. 147 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Zelo. 148 00:15:11,537 --> 00:15:12,913 Dokaži, da si iz prihodnosti. 149 00:15:14,289 --> 00:15:17,251 Torej, ime ti je Clare Abshire. 150 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Rojena 24. maja, 1972. 151 00:15:20,379 --> 00:15:23,382 Starša sta Philip in Lucille... -Torej veš stvari. 152 00:15:23,590 --> 00:15:25,968 To še ne dokaže, da si iz prihodnosti. 153 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 Okej. 154 00:15:29,388 --> 00:15:34,059 Ta vikend tvoj brat, Mark, ki je prava tečnoba, 155 00:15:34,268 --> 00:15:36,270 pade z drevesa in si zlomi roko. 156 00:15:36,854 --> 00:15:40,941 Ja, ampak do takrat ne bom vedela, ali govoriš po pravici. 157 00:15:41,775 --> 00:15:45,404 Če ostaneš dovolj dolgo, me boš videla izginiti. 158 00:15:45,696 --> 00:15:47,614 Saj si komaj prišel. 159 00:15:48,866 --> 00:15:50,826 Pridem spet. 160 00:15:51,159 --> 00:15:53,120 Velikokrat. 161 00:15:53,412 --> 00:15:55,205 Še več. 162 00:15:55,914 --> 00:15:59,710 Naslednič bom tu v torek ob 16h. 163 00:16:00,586 --> 00:16:04,631 In super bi bilo, če bi mi prinesla, ko prideš, obleko. 164 00:16:05,883 --> 00:16:08,093 Nekaj, česar ata ne bo pogrešal. 165 00:16:09,761 --> 00:16:11,430 Me veseli. 166 00:18:11,592 --> 00:18:15,512 Ne skrbi za to. Že nekaj časa je konec. 167 00:18:19,391 --> 00:18:21,476 Čudno je tole. 168 00:18:22,561 --> 00:18:26,773 Nikoli te nisem spoznala v teh letih. Torej, poznam te le kot to 169 00:18:28,108 --> 00:18:29,943 zrelo, svetovljansko osebo. 170 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 Tekmujem s samim seboj. 171 00:18:36,408 --> 00:18:38,118 Ne. 172 00:18:43,790 --> 00:18:46,793 Bil si nekako moj perfekten moški. 173 00:18:53,884 --> 00:18:56,011 Ne morem se privaditi. 174 00:18:56,220 --> 00:18:58,639 Stalno čakam na to, da boš izginil. 175 00:18:58,847 --> 00:19:00,474 Oh, zgodilo se bo, zagotovo. 176 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 Kakšen je občutek? 177 00:19:04,394 --> 00:19:07,439 Torej, vem kako je, gledati kako izgineš. 178 00:19:07,648 --> 00:19:11,151 Toda kako je biti vedno tisti, ki odhaja? 179 00:19:12,653 --> 00:19:17,282 Včasih je kot bi se prehitro postavil na noge. 180 00:19:17,491 --> 00:19:22,329 Mravljinci v rokah in nogah, in potem jih ni več. 181 00:19:22,704 --> 00:19:26,458 Včasih se zdi, kot bi za trenutek izgubil pozornost... 182 00:19:27,167 --> 00:19:29,962 In potem se znajdeš nekje gol. 183 00:19:30,170 --> 00:19:33,215 Morda si že bil tam, morda še nisi. 184 00:19:33,757 --> 00:19:36,718 Ne veš, kako dolgo bo trajalo, zato začneš hoditi, 185 00:19:36,927 --> 00:19:38,345 dokler ne najdeš obleke. 186 00:19:41,640 --> 00:19:43,851 Potem si kot vsi ostali. 187 00:19:45,185 --> 00:19:48,689 Le naplavljen si nekje ves sam, čakaš da spet izgineš. 188 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 Ampak vidiš ljudi iz preteklosti. 189 00:19:51,483 --> 00:19:54,027 Ljudje, ki jih ni več, kot tvoja mami. 190 00:19:54,444 --> 00:19:57,781 To že, vendar ne moreš spremeniti, kar se jim zgodi. 191 00:19:57,990 --> 00:20:00,993 Poskusil seem. Vseeno se zgodi. 192 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 Lepo je. Hej. -In to je Charisse, moja cimra. 193 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Živjo. -Moj najboljši prijatelj. 194 00:20:37,237 --> 00:20:39,489 In odlični kuhar za nocoj. -Welcome. 195 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Ker jaz ne kuham. 196 00:20:41,366 --> 00:20:45,204 To moraš vedeti vnaprej. Krasno deckle, a toasta ne zna narediti. 197 00:20:45,412 --> 00:20:47,372 Gomez? -Ja, kratko za Gomolinski. 198 00:20:47,581 --> 00:20:49,541 Res lepo te je spoznati. 199 00:20:49,750 --> 00:20:53,545 Midva te nisva želela, a je to edini način da vidiva Claire. 200 00:20:53,754 --> 00:20:55,339 Prosim ignoriraj ga. 201 00:20:55,547 --> 00:20:57,216 Hočeš malo vina? -Ne, hvala. 202 00:20:57,424 --> 00:20:58,509 Kaj pa vode? 203 00:20:58,717 --> 00:21:00,636 Da, lahko. -Ja? 204 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 Nisi povedala, kako lušen je. 205 00:21:08,143 --> 00:21:10,229 Ni tako lušen. In ne govori veliko. 206 00:21:10,437 --> 00:21:13,190 Ničesar nisem izbezal, razen da je knjižničar. 207 00:21:13,398 --> 00:21:15,734 Morda, če bi ga nehal zasliševati... 208 00:21:15,943 --> 00:21:18,946 Nikoli nisi imela fanta. Vsako minuto prebiješ z njim. 209 00:21:19,154 --> 00:21:21,240 Le zanima me, kje je trik. -Pusti jo. 210 00:21:21,448 --> 00:21:24,451 Soodvisna je kot mi vsi. Si mislil, da se bo izognila? 211 00:21:24,660 --> 00:21:26,245 Ne vem. 212 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Le zdi se mi, da ni tako lušen. 213 00:21:29,331 --> 00:21:32,501 V redu, lahko že namočimo krompir? 214 00:21:32,709 --> 00:21:35,796 Ali hočeš počakati, da je zelenjava gotova? 215 00:21:40,551 --> 00:21:42,845 Kje je ponev? -Kako naj vem, kje je? 216 00:21:43,053 --> 00:21:45,264 Lahko pomagaš. Očisti. -Saj ne živim tu. 217 00:21:45,472 --> 00:21:46,932 Ti... -Prvič, moški sem. 218 00:21:47,140 --> 00:21:48,600 Drugič, sem gost. 219 00:22:11,498 --> 00:22:12,833 Marec 1984 220 00:22:15,544 --> 00:22:16,628 19. nov. 1987 221 00:22:16,920 --> 00:22:17,963 3. JULIJ 1990 222 00:22:24,553 --> 00:22:27,014 Bereš moj dnevnik? 223 00:22:28,182 --> 00:22:30,934 Sem ti rekla, da je to zasebno. 224 00:22:32,853 --> 00:22:36,356 Nisem bral. -No, izgledalo je, kot da si. 225 00:22:37,649 --> 00:22:40,152 Iskal sem datume. 226 00:22:40,694 --> 00:22:42,905 Datume, ko te pridem obiskat. 227 00:22:43,447 --> 00:22:46,992 Da lahko deklici na travniku povem. Če sem tako pobemben, 228 00:22:47,201 --> 00:22:51,330 bi ji rad povedal, kdaj pridem, da ne bo rabila čakati. 229 00:22:53,957 --> 00:22:57,711 Jezus, oprosti. Ne vem, kaj mi je bilo. 230 00:22:58,212 --> 00:22:59,922 Bolje, da grem. 231 00:23:04,927 --> 00:23:06,762 Rada bi, da ostaneš. 232 00:23:19,566 --> 00:23:20,692 Tam si bil celo noč. 233 00:23:20,901 --> 00:23:24,488 Daj, razbij ga. -Hej, poglejte tole. 234 00:23:28,867 --> 00:23:31,662 Daj no, peder je. Razbij ga. -Oh, ne. 235 00:23:31,870 --> 00:23:33,330 No, dajmo. 236 00:23:37,584 --> 00:23:39,545 Hej, hej, hej. Narazen, narazen. 237 00:23:39,753 --> 00:23:41,004 Henry. -Gomez. 238 00:23:41,213 --> 00:23:42,506 Kaj počneš? 239 00:23:42,714 --> 00:23:44,049 Prekleti homofob. 240 00:23:44,258 --> 00:23:46,927 Stari, kaj za vraga imaš na sebi? 241 00:23:47,678 --> 00:23:50,681 Kateri datum je? -Kako misliš, "kateri datum je?" 242 00:23:50,889 --> 00:23:53,392 Katero leto? -Kako misliš, "katero leto?" 243 00:23:53,600 --> 00:23:57,980 Pozabi. Rabim nove obleke. -Ja, roza ti ne pristaja. Hej. 244 00:23:58,188 --> 00:24:00,816 Kam greš sedaj? -Odpiram ključavnico. 245 00:24:01,024 --> 00:24:02,734 Zapri vrata. 246 00:24:05,153 --> 00:24:08,490 Mi poveš, kaj za vraga se tu dogaja? Na čem si? 247 00:24:08,699 --> 00:24:10,200 Resno. 248 00:24:10,409 --> 00:24:14,955 Hej, veš, če imaš problem, ti morda lahko pomagam. 249 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 Ja, seveda. 250 00:24:17,541 --> 00:24:20,127 Briga me zate, a za Clare mi ni vseeno. 251 00:24:20,335 --> 00:24:25,132 Povej mi, kaj pomeni vse to? -Hočeš vedeti? Povedal ti bom. 252 00:24:25,340 --> 00:24:27,926 Ker bova prijatelja dolgo, dolgo časa. 253 00:24:28,135 --> 00:24:29,428 Najbolje, da kar izveš. 254 00:24:29,636 --> 00:24:32,556 Izvem kaj? -Starejši izgledam, ne? 255 00:24:33,682 --> 00:24:35,100 Zato, ker sem. 256 00:24:35,309 --> 00:24:37,644 Prišel sem nazaj v to noč iz prihodnosti. 257 00:24:37,853 --> 00:24:39,730 Časovni potnik sem. 258 00:24:41,148 --> 00:24:44,026 Moj bog, res si zmešan. 259 00:24:44,234 --> 00:24:46,111 Začelo se je, ko sem bil star 6 let. 260 00:24:46,612 --> 00:24:50,449 Imam napade. Izginem. Potujem skozi čas. 261 00:24:50,657 --> 00:24:53,076 V to noč sem prišel iz 2003. Katero leto je? 262 00:24:53,285 --> 00:24:55,621 1995. Tole mi ni všeč. -Izgubim se v času. 263 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Nikoli ne vem, kdaj se bo zgodilo, ali kje bom pristal. 264 00:24:58,874 --> 00:25:02,294 Moram vlamljati, krasti obleke od prvega mimoidočega. 265 00:25:02,503 --> 00:25:03,670 Storil sem marsikaj. 266 00:25:04,171 --> 00:25:07,341 Nekaj ne štima s teboj. -Da, res je. 267 00:25:07,549 --> 00:25:11,053 A do Clare mi je več, kot si lahko misliš, zato ne rabiš skrbeti 268 00:25:11,261 --> 00:25:13,138 Uf, hej, potolažen sem. 269 00:25:13,347 --> 00:25:16,475 Poslišaj, v prihodnosti, se Charisse in jaz poročiva? 270 00:25:16,683 --> 00:25:18,352 Izgubim lase? Kaj pa Charisse? 271 00:25:18,560 --> 00:25:20,646 Ne bom ti povedal stvari iz tvojega življenja. 272 00:25:20,854 --> 00:25:24,775 Če veš stvari vnaprej, se ti zmeša. -Nakladaš sranje, se zavedaš? 273 00:25:25,984 --> 00:25:28,695 Čez minuto si boš premislil. -Ja? Zakaj pa? 274 00:25:42,626 --> 00:25:44,211 Hej. -Hej. 275 00:25:44,419 --> 00:25:46,672 Charisse je šla ven. -Henry tukaj? 276 00:25:46,880 --> 00:25:49,883 Ne, v knjižnici je. -Ne poroči se z njim, Clare. 277 00:25:50,467 --> 00:25:53,512 Kaj? -Ne poroči se s Henryem, okej? 278 00:25:53,846 --> 00:25:57,307 Ni me še vprašal. -Ja. Veš o čem govorim. 279 00:25:59,393 --> 00:26:00,978 Ljubim ga. 280 00:26:02,229 --> 00:26:03,522 Pridi sem. 281 00:26:08,527 --> 00:26:11,029 Zvečer sem ga videl v Vic-u. 282 00:26:11,238 --> 00:26:15,033 Skleda smeha. Najprej pretepe tipa, nato vdreva v vojaško trgovino. 283 00:26:15,242 --> 00:26:19,663 In potem mi pove, da je časovni potnik. 284 00:26:22,082 --> 00:26:25,252 Saj veš, ker potuje skozi... čas. 285 00:26:26,336 --> 00:26:28,088 Si mu verjel? 286 00:26:30,048 --> 00:26:32,551 Ne dokler ni izginil pred menoj, razumeš? 287 00:26:32,759 --> 00:26:34,636 Torej, kar izginil je. 288 00:26:34,845 --> 00:26:36,388 Ja, težava je to. 289 00:26:41,310 --> 00:26:46,732 Praviš, da veš za to? -Vem že zelo, zelo dolgo. 290 00:26:47,733 --> 00:26:50,277 Okej, nimam pojma kaj za vraga se dogaja, v redu? 291 00:26:50,485 --> 00:26:53,655 Ne rabim vedeti, kako cela reč deluge, ker me briga. 292 00:26:53,864 --> 00:26:58,160 A če predpostavim za trenutek da se nam ni vsem zmešalo... 293 00:26:58,368 --> 00:27:01,163 Karkoli Henry že ima, ni... 294 00:27:01,622 --> 00:27:03,457 Ni dobro. 295 00:27:05,083 --> 00:27:08,921 Celo življenje ga že čakam in sedaj je tu. 296 00:27:09,129 --> 00:27:12,925 Se je že zgodilo. Ne morem tega spremeniti, tudi če bi hotela. 297 00:27:18,805 --> 00:27:21,183 No, na slabšem si kot sem mislil. 298 00:27:23,477 --> 00:27:25,479 Morda sem pa res. 299 00:27:32,277 --> 00:27:35,614 Tip mi je ukradel denarnico. Moja denarnica! 300 00:27:38,825 --> 00:27:42,913 Tisti tip mi je ukradel denarnico. Ustavite vlak! 301 00:27:51,171 --> 00:27:52,506 5 OPORNIH TOČK LBJ 302 00:28:05,394 --> 00:28:06,854 Oprostite. 303 00:28:08,522 --> 00:28:11,149 Ste vi Annette DeTamble? -Da. 304 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 Ljubim vas. 305 00:28:14,611 --> 00:28:17,364 Torej, vaše delo. Vaše petje. 306 00:28:17,573 --> 00:28:18,866 Imate krasen glas. 307 00:28:21,660 --> 00:28:23,912 Hvala. Cenim to. 308 00:28:24,121 --> 00:28:28,292 Ljudje me navadno ne prepoznajo. Vsaj na metroju ne. 309 00:28:28,584 --> 00:28:29,877 Jaz sem Henry. 310 00:28:31,378 --> 00:28:32,462 Hecno. 311 00:28:32,671 --> 00:28:36,550 Mojemu sinu je ime Henry. A ima komaj 3 leta. 312 00:28:39,469 --> 00:28:40,679 Spoznal sem dekle. 313 00:28:41,763 --> 00:28:45,017 In odkar sem z njo, se počutim varnega. 314 00:28:45,934 --> 00:28:50,189 Že dolgo se nisem tako počutil. Od otroštva. 315 00:28:51,732 --> 00:28:53,984 Želim, da bi vas slišala peti. 316 00:28:54,693 --> 00:28:56,737 Morda me nekega dne bo. 317 00:29:05,787 --> 00:29:07,331 Vesel sem, da sem vas spoznal. 318 00:29:08,999 --> 00:29:11,043 Enako. 319 00:29:18,258 --> 00:29:21,345 Poskrbite, da dekle ve kako čutite do nje. 320 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 Vaš sin vas ljubi zelo močno. 321 00:29:28,143 --> 00:29:29,770 Vem. 322 00:30:13,063 --> 00:30:14,731 Je kdo tam? 323 00:30:17,484 --> 00:30:19,027 Očka? 324 00:30:26,410 --> 00:30:28,662 Kaj počneš tukaj? 325 00:30:32,666 --> 00:30:34,501 Skrbelo me je. 326 00:30:35,085 --> 00:30:36,795 Večkrat sem te klical. 327 00:30:38,088 --> 00:30:40,591 Boleham. 328 00:30:41,675 --> 00:30:43,135 Da. 329 00:30:44,303 --> 00:30:46,471 Poklical sem okester. 330 00:30:47,014 --> 00:30:49,474 Povedali so mi, da si na bolniški od septembra. 331 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 Avgusta. 332 00:30:56,857 --> 00:30:58,525 Težko je igrati violino. 333 00:31:01,236 --> 00:31:03,071 Tole ne bo pomagalo. 334 00:31:03,822 --> 00:31:05,407 Seveda bo. 335 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 Hočeš enega? -Ne. 336 00:31:08,368 --> 00:31:10,370 Ne pijem več. 337 00:31:11,205 --> 00:31:12,873 Škoda. 338 00:31:13,707 --> 00:31:16,251 Tu sva delila entuziazem. 339 00:31:16,460 --> 00:31:19,838 Najprej mora nekdo priti in tole očistiti. 340 00:31:20,047 --> 00:31:22,382 Kaj skuhati. Mislim, sploh kaj ješ? 341 00:31:22,591 --> 00:31:25,552 Morda bi rad, da se oglasim bolj pogosto? 342 00:31:25,761 --> 00:31:26,845 Te peljem k zdravniku? 343 00:31:27,054 --> 00:31:29,681 Pomagam pri računih? Kaj? -Ne. 344 00:31:29,890 --> 00:31:32,809 Ne? "Ne," kaj - vse? Ali le deloma? 345 00:31:33,018 --> 00:31:37,481 Najprej uredi svoje življenje preden začneš pridigati o mojem. 346 00:31:39,858 --> 00:31:41,735 Poročil se bom. 347 00:31:44,321 --> 00:31:45,572 Kdo bi se poročil s teboj? 348 00:31:50,160 --> 00:31:53,539 Ali ve za...? -Ve vse o meni. 349 00:31:53,747 --> 00:31:55,415 Vse. 350 00:31:56,583 --> 00:31:58,335 Ime ji je Clare. 351 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 Clare Abshire. Umetnica je. 352 00:32:01,505 --> 00:32:04,383 Rad bi ji dal mamina poročni in zaročni prstan? 353 00:32:04,591 --> 00:32:07,719 Zato sem tukaj. In mislim, da bi bilo mami všeč. 354 00:32:08,136 --> 00:32:12,850 Kako bi ti vedel, kaj bi bilo mami všeč? Komaj si jo poznal. 355 00:32:13,058 --> 00:32:14,726 Poznal sem jo. 356 00:32:15,185 --> 00:32:16,728 Še vedno jo poznam. 357 00:32:16,937 --> 00:32:18,689 Ravno sem jo videl na metroju. 358 00:32:19,857 --> 00:32:23,402 Vidim, kako me potiska v vozičku. Tudi s teboj jo vidim. 359 00:32:23,610 --> 00:32:25,946 Ni vedno prekletstvo, tole kar imam. 360 00:32:26,154 --> 00:32:29,032 Zakaj ji torej ne preprečiš da bi sedla v tisti avto? 361 00:32:29,241 --> 00:32:31,285 Bi, če bi lahko. Saj veš. 362 00:32:36,832 --> 00:32:39,668 Stokrat sem jo videl umreti. 363 00:32:39,877 --> 00:32:42,379 Nikoli ne pridem dovolj zgodaj. 364 00:33:07,571 --> 00:33:09,489 Še vedno jo pogrešam. 365 00:33:12,492 --> 00:33:13,994 Pogrešam jo vsak dan. 366 00:33:15,871 --> 00:33:17,623 Jaz tudi. 367 00:34:14,929 --> 00:34:16,681 Henry. 368 00:34:21,436 --> 00:34:27,150 Nikoli v življenju nisem želel stvari, ki jih ne bi prenesel izgubiti.. 369 00:34:29,652 --> 00:34:31,530 A je prepozno. 370 00:34:32,989 --> 00:34:36,659 Ne zato, ker si čudovita, pametna in perfektna. 371 00:34:40,621 --> 00:34:42,666 Ne počutim se več samega. 372 00:34:46,628 --> 00:34:48,005 Bi se poročila z menoj? 373 00:34:55,762 --> 00:34:57,347 Ne. 374 00:34:59,641 --> 00:35:01,476 Ne mislim resno. 375 00:35:02,686 --> 00:35:04,980 Samo poskusila sem. Poskusila sem to reči... 376 00:35:05,189 --> 00:35:08,108 Uveljaviti svojo svobodno voljo. Jaz... 377 00:35:08,775 --> 00:35:10,569 A svobodna volja želi tebe. 378 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 Torej, "da?" -Da. 379 00:35:14,448 --> 00:35:16,617 Seveda. 380 00:35:21,830 --> 00:35:24,499 Tisočkrat, "da." 381 00:35:46,146 --> 00:35:48,440 Si že kdaj uporabljal pištolo? -Ne ravno, jaz... 382 00:35:48,649 --> 00:35:50,359 Halo? -Mami, doma smo. 383 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 Pripravi se, moj prijatelj. 384 00:35:52,361 --> 00:35:56,448 Moj bog. Tale obleka izgleda kot bi preživela vojne. 385 00:35:56,657 --> 00:35:59,618 Sem ti rekla, da jo pošlješ. -Mami, v redu bo. 386 00:35:59,826 --> 00:36:02,788 Henry, nočem težiti, je kaj novega o tvojem očetu? 387 00:36:02,996 --> 00:36:06,667 Uredili bomo sedežni plan. -Nisem prepričan, da bo prišel. 388 00:36:06,875 --> 00:36:09,378 Škoda. Lahko bi se pridružil pri lovu. 389 00:36:09,586 --> 00:36:11,672 Tako naj bi se možje povezovali. 390 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Philip. -Povleci. 391 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 Philip, tukaj so. 392 00:36:20,472 --> 00:36:24,184 Si pripravljen? Pravi cirkus je. 393 00:36:25,227 --> 00:36:27,020 Pripravljen, gospod. 394 00:36:30,649 --> 00:36:34,152 Upam, da veste, kaj vse boste prejeli. S Clare, namreč. 395 00:36:35,112 --> 00:36:36,697 Ne razumem najbolje. 396 00:36:38,448 --> 00:36:42,703 Njena mati in jaz je nisva najbolje pripravila na resnični svet. 397 00:36:43,120 --> 00:36:44,496 Nisem prepričan. 398 00:36:44,705 --> 00:36:46,832 Zdi se, da zna kar dobro poskrbeti zase. 399 00:36:47,040 --> 00:36:50,210 To je lepo slišati. 400 00:36:53,338 --> 00:36:55,841 Ali kdaj lovite? 401 00:36:58,552 --> 00:37:00,804 Ne. Nikoli. 402 00:37:02,306 --> 00:37:04,892 Morda vas lahko kdaj vzamem s seboj. 403 00:37:05,100 --> 00:37:07,394 Z veseljem. Da. 404 00:37:07,603 --> 00:37:10,022 Ponavadi sem jaz tisti, ki ga lovijo. 405 00:37:12,649 --> 00:37:14,818 Saj veste, kaj pravijo. 406 00:37:16,028 --> 00:37:18,030 Življenje je lov. 407 00:37:22,618 --> 00:37:24,161 Dobro jutro. -Jutro. 408 00:37:24,369 --> 00:37:26,079 Sedite. 409 00:37:27,414 --> 00:37:29,541 Kaj lahko storimo za vas? 410 00:37:30,167 --> 00:37:32,961 Odrežite. -Vse? 411 00:37:33,170 --> 00:37:37,633 Ja, jutri se poročam. Moji ženi so všeč kratki lasje. 412 00:37:37,841 --> 00:37:39,885 Čestitam. 413 00:37:40,093 --> 00:37:45,057 Pa poglejmo, kaj se da storiti. Poskusimo osrečiti, obadva. 414 00:37:50,771 --> 00:37:52,940 Vaše torbe? -Že v redu. Hvala 415 00:37:53,148 --> 00:37:54,650 Dobro. 416 00:38:04,243 --> 00:38:07,412 Oči. Prišel si. 417 00:38:17,631 --> 00:38:19,216 Hja... 418 00:38:20,092 --> 00:38:22,177 Verjetno bom spoznal njene starše? 419 00:38:22,719 --> 00:38:24,805 Njen oče je Republikanec. 420 00:38:25,013 --> 00:38:26,265 In lovi. 421 00:38:27,933 --> 00:38:29,560 O, bog. 422 00:38:30,978 --> 00:38:34,773 Samo trenutek. Valij moram vzeti. -Valij? Je to pametno? 423 00:38:34,982 --> 00:38:37,401 Ne bo poroke brez ženina. 424 00:38:37,860 --> 00:38:39,111 Čudak. 425 00:38:39,319 --> 00:38:41,154 Vse v redu tam notri? 426 00:38:46,451 --> 00:38:48,161 O, sranje. 427 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 Dovolite mi, dame. -Hvala. 428 00:38:51,707 --> 00:38:56,086 Ti lasje, od nekdaj so bili trmasti. -Mami. Nehaj že, okej? 429 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 V redu je. 430 00:38:58,255 --> 00:39:01,300 Toda, moj Bog, si lepa. 431 00:39:02,176 --> 00:39:04,136 Ko te Henry zagleda, kako hodiš do oltarja, 432 00:39:04,344 --> 00:39:06,180 bo izgubil zavest. 433 00:39:08,724 --> 00:39:10,767 Lahko preverite pri fantih? 434 00:39:10,976 --> 00:39:13,562 V redu. Oh, bog. 435 00:39:13,812 --> 00:39:15,856 Okej. O, sranje. 436 00:39:16,982 --> 00:39:20,444 Ste pripravljeni? -Ja. Vse nared. V redu smo. 437 00:39:20,652 --> 00:39:24,156 Super dan za poroko, ne? Rože izgledajo čudovite, in vse. 438 00:39:24,364 --> 00:39:27,826 Vsi že čakajo spodaj. Kaj naj rečem Clare? 439 00:39:28,035 --> 00:39:31,872 Rabimo morda še kakšne... pol ure, da se očedimo in... 440 00:39:32,080 --> 00:39:36,585 In potem, saj veš, nadenemo hlače, in potem bomo nared. 441 00:39:37,252 --> 00:39:38,504 Pet minut. 442 00:39:39,213 --> 00:39:41,423 Grem povedat Clare. 443 00:39:42,508 --> 00:39:43,550 Iz katerega leta si? 444 00:39:43,759 --> 00:39:47,054 Izgledaš kot moj dedek. -Ne skrbi. Vse se izide. 445 00:39:47,262 --> 00:39:49,097 No, super. 446 00:39:49,473 --> 00:39:53,101 Le upam, da nihče ne opazi sivih las. Nimaš časa za britje. 447 00:39:54,686 --> 00:39:56,772 Ne vem, kje so. 448 00:40:49,700 --> 00:40:51,451 Vso srečo, ljubica. 449 00:40:51,869 --> 00:40:54,204 Sive lase ima. 450 00:40:57,749 --> 00:41:01,295 Kaj za vraga? -Ne preklinjaj. Na poroki sva. 451 00:41:01,503 --> 00:41:06,133 Danes smo se zbrali da počastimo poroko Henrya in Clare. 452 00:41:06,341 --> 00:41:11,805 V družbi družine, prijateljev in pred bogom, izmenjajta naslednji zaprisegi: 453 00:41:12,014 --> 00:41:16,894 stati ob strani, od tega dne naprej, v bogatstvu in revščini, 454 00:41:17,102 --> 00:41:21,190 v dobrem in slabem, v bolezni in zdravju. 455 00:41:24,484 --> 00:41:26,945 In sedaj bi rad povabil svojo ljubo hčer 456 00:41:27,154 --> 00:41:32,826 in svojega uglajenega zeta na plesišče. 457 00:42:07,110 --> 00:42:09,238 Pozdravljen, tujec. 458 00:42:11,323 --> 00:42:14,034 Oprosti, da me ni bilo na ceremoniji. 459 00:42:14,243 --> 00:42:16,411 Saj si bil. 460 00:42:18,288 --> 00:42:20,582 Želiš, da bi bil jaz on? 461 00:42:23,210 --> 00:42:25,087 Saj si. 462 00:42:36,932 --> 00:42:39,518 Ne vem, ali sem bigamist. 463 00:42:39,893 --> 00:42:44,064 Mislim, da se lahko z isto osebo poročiš, kolikorkrat ti je ljubo. 464 00:43:21,685 --> 00:43:24,271 Oh, ne. Prosim ne. 465 00:44:46,186 --> 00:44:47,813 Končno. 466 00:44:48,021 --> 00:44:50,858 Clare. -Kdo drugi neki? 467 00:44:53,402 --> 00:44:57,823 Prinesla sem ti puranje stegno. Naš kuhar je specialist za purana. 468 00:44:58,240 --> 00:45:01,368 Tako vsaj pravijo vsi. 469 00:45:05,956 --> 00:45:07,833 Oči ga je hranil za kosilo. 470 00:45:09,084 --> 00:45:13,630 Zadnje dni me ignorira, zato mislim, da si ga ne zasluži. 471 00:45:15,382 --> 00:45:17,467 Tudi mami ignorira. 472 00:45:17,676 --> 00:45:22,097 Alicia pravi, da se bosta tokrat zares ločila. 473 00:45:25,100 --> 00:45:26,435 Ne bosta. 474 00:45:28,437 --> 00:45:31,273 Nikoli mi nisi povedal česa takšnega. 475 00:45:31,773 --> 00:45:34,610 No, nočem, da bi skrbela, če ni potrebno. 476 00:45:37,613 --> 00:45:39,406 Morda bi se morala ločiti. 477 00:45:40,240 --> 00:45:42,993 Da, morda. 478 00:45:44,661 --> 00:45:46,496 Si poročen? 479 00:45:47,789 --> 00:45:49,374 Da, sem. 480 00:45:50,626 --> 00:45:54,963 Je tvoja žena tudi časovni potnik? -Ne. Hvala bogu, ne. 481 00:45:55,797 --> 00:45:57,466 Jo ljubiš? 482 00:45:58,634 --> 00:46:01,970 Da. Zelo močno. 483 00:46:06,141 --> 00:46:07,142 Kaj je narobe? 484 00:46:07,309 --> 00:46:12,147 Nič. Le upala sem, da si poročen z menoj. 485 00:46:23,408 --> 00:46:25,577 Kdaj razmišljaš o času? 486 00:46:25,786 --> 00:46:27,371 Čas leti, Alec. 487 00:46:27,579 --> 00:46:30,249 To je njegovo delo. 488 00:46:45,681 --> 00:46:48,141 S teboj sem bil na travniku. 489 00:46:49,101 --> 00:46:50,894 Si bil? 490 00:46:52,563 --> 00:46:54,356 Ljubosumna si bila na mojo ženo. 491 00:46:57,484 --> 00:46:59,194 I was. 492 00:47:00,571 --> 00:47:03,991 Včasih sem se tolažila 493 00:47:04,199 --> 00:47:08,036 da si poročen z neko debeluško z brki. 494 00:47:08,579 --> 00:47:11,707 Hja, to je moj tip. 495 00:47:23,719 --> 00:47:25,888 Le tako naprej. 496 00:47:28,974 --> 00:47:31,768 To je super, fantje. Hvala. -Ni za kaj. 497 00:47:34,021 --> 00:47:35,564 Ljubi? 498 00:47:43,906 --> 00:47:45,574 Za njim, Charlie. 499 00:48:42,548 --> 00:48:45,300 Pridi nazaj, svinja prekleta. 500 00:48:51,139 --> 00:48:52,182 Nazaj si. 501 00:48:52,766 --> 00:48:54,101 Sem zamudil Božič? 502 00:48:54,309 --> 00:48:57,479 Ja. In novo leto. 503 00:48:59,189 --> 00:49:01,733 Henry, dva tedna te ni bilo. 504 00:49:01,942 --> 00:49:04,945 Nisem mogel nazaj. Vse sem poskusil. 505 00:49:05,487 --> 00:49:07,614 Celo napil sem se, da bi sprožil. 506 00:49:07,823 --> 00:49:09,908 Ni delovalo, kajne. 507 00:49:13,912 --> 00:49:15,497 Moram iti. 508 00:49:15,706 --> 00:49:17,958 Že? Komaj prišla si. 509 00:49:18,166 --> 00:49:22,171 Vem, razstavo imam čez 2 tedna. Jeremy je našel atelje zame. 510 00:49:22,379 --> 00:49:26,049 Tule je premajhno. Tu ne morem več delati. 511 00:49:26,258 --> 00:49:28,969 In, Henry, moje življenje se ne ustavi, ko te ni. 512 00:49:29,178 --> 00:49:30,512 Nisem rekel, da se. 513 00:49:33,932 --> 00:49:35,475 Se lahko pogovoriva o tem? -Pogovoriva? 514 00:49:35,684 --> 00:49:38,729 Tu sedim že dva tedna, čakajoč na pogovor. 515 00:49:38,937 --> 00:49:40,230 O čem bi rad govoril? 516 00:49:40,439 --> 00:49:44,193 Na primer, kako težko je tu sedeti in čakati nate? 517 00:49:46,028 --> 00:49:47,821 Grem na delo. 518 00:49:55,078 --> 00:49:58,665 Super bo. Brez skrbi. -V redu. Hvala, gospod. 519 00:49:58,874 --> 00:50:00,334 Lahko noč. -Lahko noč. 520 00:50:00,542 --> 00:50:03,045 Ja, ne morem verjeti. -Ja. 521 00:50:37,871 --> 00:50:41,291 Ne bova imela dovolj časa. -Časa za kaj? 522 00:50:41,500 --> 00:50:45,337 Nekje v Ameriki, bo kmalu nekdo morda postal multimilijonar. 523 00:50:45,546 --> 00:50:48,674 Dober večer, vsem skupaj. Sem Dave Long. Torek je... 524 00:50:48,882 --> 00:50:51,510 Henry, ne moreš biti tukaj. -Nekaj morava gledati. 525 00:50:51,718 --> 00:50:54,429 TV ti bo sprožil napad. -Nekaj morava gledati 526 00:50:54,638 --> 00:50:57,307 Za jackpot, morate storiti le... -Kaj je to? 527 00:50:57,516 --> 00:50:58,725 ZMAGOVALNIH PET 528 00:50:58,934 --> 00:51:00,394 Vso srečo. 529 00:51:02,813 --> 00:51:04,064 Kaj si storil? 530 00:51:04,273 --> 00:51:05,983 Prva zmagovalna številka je... 531 00:51:06,191 --> 00:51:09,611 Sedemnajst. -Sedemnajst. 532 00:51:14,074 --> 00:51:15,701 Nato: 533 00:51:15,909 --> 00:51:19,580 Morda 23. -Številka 23. 534 00:51:20,122 --> 00:51:22,165 Ali celo 32. 535 00:51:23,625 --> 00:51:25,794 Naslednja je 32. 536 00:51:27,379 --> 00:51:32,134 Nemogoče, da je 40. -In nato 40. 537 00:51:32,843 --> 00:51:35,387 Ne bi smela biti 12. -In naša zadnja številka je... 538 00:51:35,596 --> 00:51:37,639 12. 539 00:51:39,099 --> 00:51:41,643 Tukaj so zmagovalne številke: 540 00:51:42,311 --> 00:51:49,276 17, 23, 32, 40 in 12. -Ravno si zadela 5 milijonov. 541 00:51:49,484 --> 00:51:51,069 Ne moreš tako. 542 00:51:51,278 --> 00:51:53,614 To je... To je goljufija. 543 00:51:53,989 --> 00:51:58,702 Okej. Potem jo raztrgajva. -Ne. 544 00:51:59,661 --> 00:52:03,540 Poglej, veliko slabih strani je pri mojem stanju. 545 00:52:03,749 --> 00:52:05,250 A tole ni ena od njih. 546 00:52:07,544 --> 00:52:10,547 Čudovite štukature v vsaki sobani. 547 00:52:10,756 --> 00:52:12,716 Ali ni krasna? 548 00:52:14,218 --> 00:52:16,011 To ni to. 549 00:52:16,970 --> 00:52:19,932 Všeč mi je. -Ena ti bo še bolj. 550 00:52:22,643 --> 00:52:26,313 Le poglej tekamin. S posebnim "uau" faktorjem. 551 00:52:26,522 --> 00:52:28,857 Detajli, arhitektura, okna. 552 00:52:29,066 --> 00:52:32,361 Čudovito je. -Ne, ni ta. 553 00:52:33,278 --> 00:52:34,780 Hvala. 554 00:52:38,909 --> 00:52:43,705 Le poglejte posest. Ne bo čudovita spomladi? 555 00:52:44,081 --> 00:52:48,001 Torej, malo manjša je od ostalih vendar glede šarma nima para. 556 00:52:48,836 --> 00:52:52,422 Glavni vhod v hišo je sicer zadaj. 557 00:52:52,631 --> 00:52:55,300 Kjer je tudi čudovit vrt. 558 00:52:55,509 --> 00:53:01,014 Poglejte vse to. Kamin. Kako lepo stopnišče. 559 00:53:01,223 --> 00:53:03,851 Široke deske na tleh. Krasno. 560 00:53:07,521 --> 00:53:09,106 Clare. 561 00:53:11,358 --> 00:53:16,530 Doma smo. Vidiš garažo? To je tvoj atelje. Pridi. Pridi. 562 00:53:16,738 --> 00:53:18,323 Pridi, no. 563 00:53:21,159 --> 00:53:22,202 Tam je torej vrt. 564 00:53:22,411 --> 00:53:25,163 In tamle moj atelje. -Oh, bog. 565 00:53:26,206 --> 00:53:28,292 Gre vam dobro, izgleda. -Tole je... 566 00:53:28,500 --> 00:53:29,501 Meta? -Da. 567 00:53:29,710 --> 00:53:30,961 In črno zate. 568 00:53:31,170 --> 00:53:33,505 Koliko teh še potrebuješ? -Tri bo v redu. 569 00:53:33,714 --> 00:53:35,215 Zbujen je. 570 00:53:35,424 --> 00:53:37,718 Brca. Max brca. 571 00:54:22,930 --> 00:54:25,307 Ali veš, kdaj boš umrl? 572 00:54:33,482 --> 00:54:34,900 Ne. 573 00:54:37,110 --> 00:54:39,446 Nikoli te nisem videla starejšega. 574 00:54:41,615 --> 00:54:44,034 Nikoli te nisem videla po 40 in malo. 575 00:54:44,826 --> 00:54:46,286 Nikoli. 576 00:54:48,497 --> 00:54:49,915 Morda nehaš... 577 00:54:50,123 --> 00:54:52,376 Morda nehaš potovati. 578 00:54:57,214 --> 00:54:59,591 Nekdo odkrije zdravilo. 579 00:54:59,800 --> 00:55:03,971 Mora obstajati neko zdravilo. Nekdo, ki... 580 00:55:04,346 --> 00:55:06,557 Nekaj. Nekaj, kar bi pomagalo. 581 00:55:15,649 --> 00:55:17,317 Noseča sva. 582 00:55:21,280 --> 00:55:22,573 Kaj? 583 00:55:39,173 --> 00:55:40,674 Jaz... 584 00:55:41,341 --> 00:55:43,552 Mislim, da je čas. 585 00:55:44,553 --> 00:55:47,389 Čas je, da najdeš Dr. Kendrick-a. 586 00:55:50,309 --> 00:55:52,186 Kako ste me torej našli? 587 00:55:53,854 --> 00:55:55,522 Ko sem starejši, 588 00:55:55,731 --> 00:55:59,943 grem nazaj do svoje žene, ko je še malo dekle. 589 00:56:01,278 --> 00:56:04,156 Omenil naj bi nekega Dr. Kendrick-a. 590 00:56:04,364 --> 00:56:09,411 V Chicagu sem našel tri: en je "oto-rino", drugi za noge, torej... 591 00:56:09,620 --> 00:56:11,788 Jaz sem genetik. 592 00:56:13,874 --> 00:56:16,335 In jaz imam genetsko napako. 593 00:56:16,543 --> 00:56:18,170 Imenuje se "krono-okvara." 594 00:56:20,380 --> 00:56:25,052 Naziv ste si baje izmislili vi. Tako pravi. 595 00:56:25,385 --> 00:56:28,180 Seveda, sedaj ko sem to omenil, jo boste tako imenovali 596 00:56:28,388 --> 00:56:31,183 in težko bo vedeti, kaj je prišlo prej. 597 00:56:32,434 --> 00:56:35,062 V tem je težava pri potovanju skozi čas. 598 00:56:38,982 --> 00:56:43,820 Ali so vas študentje naščuvali? Ker ste zelo, zelo dobri. 599 00:56:44,029 --> 00:56:46,740 O, bog. 600 00:56:47,824 --> 00:56:49,576 Dobro ste me potegnili. 601 00:56:55,332 --> 00:56:57,876 Se mi je zdelo, da bo izguba časa. 602 00:56:59,753 --> 00:57:03,757 Počakajte. Počakajte. Tule. Henry, počakajte. 603 00:58:02,191 --> 00:58:03,817 Hej. 604 00:58:12,326 --> 00:58:14,745 Izgubila sem otroka. 605 00:58:39,394 --> 00:58:40,854 Kendrick. 606 00:58:43,148 --> 00:58:44,858 Gospod DeTamble. 607 00:58:45,400 --> 00:58:47,361 Moja žena je splavila. 608 00:58:51,073 --> 00:58:55,452 Res mi je žal, a ne vem, kako naj vam pomagam. 609 00:58:55,661 --> 00:58:58,497 Kaj če dojenček potuje kot jaz? 610 00:58:59,206 --> 00:59:03,043 Če ima isto genetsko anomalijo? Če je zapustil maternico? 611 00:59:03,502 --> 00:59:07,548 Rabite pomoč. Ne takšno kot jo lahko nudim jaz. 612 00:59:08,006 --> 00:59:10,133 Kako naj vam dokažem? 613 00:59:10,551 --> 00:59:14,221 Ne morete. Nemogoče je 614 00:59:14,596 --> 00:59:16,223 Naredite le en test. 615 00:59:17,391 --> 00:59:21,895 Če ne odkrijete nič, v redu. Pustim vas in nadaljujete z življenjem. 616 00:59:22,354 --> 00:59:24,022 Poklical bom varnostno. 617 00:59:25,440 --> 00:59:27,025 Sklad. 618 00:59:27,234 --> 00:59:29,111 Bergerjev Sklad. 619 00:59:32,072 --> 00:59:36,201 Ste se že prijavili? -Kako veste za to? 620 00:59:38,245 --> 00:59:39,288 Zmagali boste. 621 00:59:50,257 --> 00:59:54,261 Začeli bomo prvo serijo. Trajalo bo kakih 10 minut. 622 01:00:30,714 --> 01:00:32,799 O, sranje. 623 01:00:37,387 --> 01:00:41,934 Vaši možgani oddajo sunek elektromagnetne energije, 624 01:00:42,142 --> 01:00:46,480 podobne kot epileptiki, tik predno odpotujete. 625 01:00:46,688 --> 01:00:49,358 Lepo se vidi tukaj. 626 01:00:49,942 --> 01:00:52,778 Torej, na voljo so zdravila za epilepsijo. 627 01:00:53,820 --> 01:00:58,450 A vsa ta zdravila so premočna za zarodek. 628 01:00:58,659 --> 01:01:02,162 Če splav zares povzroča ta ista motnja. 629 01:01:03,038 --> 01:01:07,125 Sedaj sem v 10. tednu in še nikoli nismo bili tako daleč... 630 01:01:07,334 --> 01:01:09,378 Morda dojenček ne bo potoval. 631 01:01:09,586 --> 01:01:11,421 Kmalu bomo izvedeli. 632 01:01:11,630 --> 01:01:14,258 Pogledali bomo Henryev genetski kod. 633 01:01:14,883 --> 01:01:18,011 Predvsem gene, ki so povezani z ritmom. 634 01:01:18,428 --> 01:01:21,098 Nato pa bi rad opravil isti test tudi na fetusu. 635 01:01:22,015 --> 01:01:25,894 Brez skrbi. Gre za neinvaziven poseg zbiranja celic. 636 01:01:26,103 --> 01:01:28,272 A morda bomo našli kakšen indikator, 637 01:01:28,480 --> 01:01:31,024 kako vas pripeljati do konca. 638 01:01:51,753 --> 01:01:53,213 Draga. 639 01:01:53,630 --> 01:01:55,674 Kaj? -Zbudi se. Krvaviš. 640 01:01:56,884 --> 01:01:58,302 Kaj? 641 01:02:09,563 --> 01:02:11,481 Lahko bi posvojila. 642 01:02:15,277 --> 01:02:20,282 Kaj je narobe, če hočem eno normalno reč v življenju? 643 01:02:20,490 --> 01:02:25,495 Hočem biti mati. Hočem nositi otroka, tvojega otroka. 644 01:02:25,704 --> 01:02:27,956 Zakaj ne morem? 645 01:02:29,082 --> 01:02:32,878 Nikoli nas nisem videl z otrokom. Nikoli. Bil sem v prihodnosti 646 01:02:33,086 --> 01:02:35,547 in tega nikoli nisem videl. -Nočem slišati. 647 01:02:35,756 --> 01:02:39,009 Slišala si zdravnika. Ti bi... -Nehaj. 648 01:02:50,395 --> 01:02:52,105 V redu, Henry. 649 01:02:52,731 --> 01:02:55,776 Čisto uradno, še enkrat vas moram vprašati: 650 01:02:55,984 --> 01:03:00,239 Ste prepričani? -Ja, ja. Podpisal sem papirje. 651 01:03:00,447 --> 01:03:04,576 Vem, vem. Le... Vazektomija je redko odločitev enega. 652 01:03:05,452 --> 01:03:07,746 No, tokrat je. 653 01:03:08,539 --> 01:03:09,748 Ste v redu? 654 01:03:09,957 --> 01:03:11,458 Lahko koga pokličemo? -Ne. 655 01:03:11,667 --> 01:03:13,001 Taksi? 656 01:03:26,682 --> 01:03:28,308 Henry. 657 01:03:34,731 --> 01:03:37,442 Hej. Kaj je narobe? 658 01:03:37,651 --> 01:03:40,445 Trenutno mi ni ravno do tega, da sem tukaj. 659 01:03:45,742 --> 01:03:47,494 Zaradi mene? 660 01:03:47,828 --> 01:03:49,329 Ne. 661 01:03:50,622 --> 01:03:52,374 Storil sem nekaj. 662 01:03:53,417 --> 01:03:55,836 Težko je bilo, in ne bo ti všeč. 663 01:03:57,504 --> 01:03:59,131 Kaj si naredil? 664 01:03:59,339 --> 01:04:01,175 Ne bo ti všeč. 665 01:04:02,009 --> 01:04:04,052 Zakaj si potem to storil? 666 01:04:05,262 --> 01:04:08,473 Da se ne bi prepirala. -Prepirava se? 667 01:04:09,099 --> 01:04:10,893 Zakaj? 668 01:04:13,020 --> 01:04:15,772 Enkrat, le enkrat, bi morda...? 669 01:04:15,981 --> 01:04:19,526 Povedal odgovor na to kar te sprašujem? 670 01:04:20,527 --> 01:04:22,362 Saj ne bi razumela. 671 01:04:29,203 --> 01:04:31,663 To pa ni bilo lepo. 672 01:04:36,001 --> 01:04:37,878 Nikoli prej me nisi poljubil. 673 01:05:58,292 --> 01:05:59,626 S teboj sem bil na travniku. 674 01:06:04,965 --> 01:06:07,968 Kdaj? -Izgledala si 18. 675 01:06:09,136 --> 01:06:11,054 Najin prvi poljub. 676 01:06:17,519 --> 01:06:19,271 Imel si slab dan. 677 01:06:20,647 --> 01:06:22,524 Nekaj sem storil. 678 01:06:23,859 --> 01:06:25,736 Kar sem čutil, da je potrebno. 679 01:06:26,695 --> 01:06:30,199 Prosim, ne povej mi nekaj, zaradi česar bi te sovražila. 680 01:06:36,788 --> 01:06:38,999 Imel sem vazektomijo. 681 01:06:41,001 --> 01:06:42,461 Nočem otroka 682 01:06:42,669 --> 01:06:45,756 z isto genetsko napako kot jaz. Ki bo umrl. Jaz... 683 01:06:45,964 --> 01:06:47,799 Preprosto nočem. 684 01:06:49,343 --> 01:06:51,303 Kako si drzneš? 685 01:06:54,014 --> 01:06:55,933 Prelisičil si me. 686 01:06:56,433 --> 01:06:57,851 Prišel... 687 01:06:58,060 --> 01:06:59,728 Prišel si na tisti travnik 688 01:06:59,937 --> 01:07:04,149 in se vrinil v srce in um malega dekleta. 689 01:07:05,359 --> 01:07:07,486 Misliš, da sem hotela to življenje? 690 01:07:07,694 --> 01:07:10,447 Moža, ki izginja brez kakršnegakoli opozorila? 691 01:07:10,656 --> 01:07:14,159 Misliš, da bi kdorkoli to rad? Kdo bi si to želel? 692 01:07:17,204 --> 01:07:20,707 Imaš izbiro. -Nikoli nisem imela izbire. 693 01:08:27,899 --> 01:08:29,276 Pozdravljeni? 694 01:09:15,988 --> 01:09:19,408 Hvala za obisk. Zunaj vse zmrzuje. 695 01:09:21,078 --> 01:09:22,746 Kje je Henry? 696 01:09:23,830 --> 01:09:25,082 Pustila sem ga spati. 697 01:09:27,792 --> 01:09:30,170 Rabila sem nekaj časa proč od njega. 698 01:09:31,337 --> 01:09:33,799 Kako gredo reči? 699 01:09:39,011 --> 01:09:40,555 Vse v redu? 700 01:09:41,014 --> 01:09:42,933 Sprla sva se. 701 01:09:43,684 --> 01:09:45,935 Slabo je bilo. 702 01:09:49,689 --> 01:09:53,694 Hja, zna biti precej težek, tisti tip. 703 01:10:10,085 --> 01:10:12,713 Dobro te je videti. 704 01:10:44,620 --> 01:10:47,414 Živjo. -Živjo. 705 01:10:53,712 --> 01:10:56,256 Živjo. -Živjo. 706 01:11:24,117 --> 01:11:25,994 Kaj ti je? 707 01:11:28,288 --> 01:11:29,665 Kaj? 708 01:11:31,458 --> 01:11:33,085 Čudna si. 709 01:11:33,627 --> 01:11:35,462 Čudna si že cel teden. 710 01:11:35,671 --> 01:11:37,464 Noseča sem. 711 01:11:40,926 --> 01:11:43,387 Se spomniš noči na parkirišču? 712 01:11:43,595 --> 01:11:45,764 Ko sem prišel pote? 713 01:11:45,973 --> 01:11:47,724 Mlajši si bil. 714 01:11:47,933 --> 01:11:49,268 Pred operacijo. 715 01:11:55,107 --> 01:11:58,610 Nisem te ravno prevarala. 716 01:12:03,949 --> 01:12:06,076 Če izgubiva otroka, če se kaj zgodi... 717 01:12:06,285 --> 01:12:08,120 Od sedaj... 718 01:12:09,037 --> 01:12:10,622 Se ne bova več prepirala. 719 01:12:10,831 --> 01:12:13,500 Tudi razburila se ne bova. 720 01:12:13,709 --> 01:12:17,254 Če je namreč stres tisti, ki sproža potovanje, 721 01:12:17,880 --> 01:12:22,426 potem morava nuditi dojenčku najbolj mirno rast na svetu. 722 01:12:25,137 --> 01:12:28,515 18 tednov in povsem zdrav. 723 01:12:31,226 --> 01:12:32,603 In vprašali ste za spol. 724 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 Deklica je. 725 01:12:36,440 --> 01:12:38,192 Deklica je. 726 01:12:41,904 --> 01:12:44,865 Ima močan srčni utrip. 727 01:12:50,787 --> 01:12:52,414 Kaj pa "Mia?" 728 01:12:52,623 --> 01:12:54,666 Lepo ime. 729 01:12:55,542 --> 01:12:57,503 Kje si dobila knjigo? 730 01:12:58,420 --> 01:13:00,339 Od Charisse. 731 01:13:01,673 --> 01:13:03,091 "Jane"? 732 01:13:03,717 --> 01:13:06,637 Vse moje lutke so bile "Jane." 733 01:13:08,889 --> 01:13:11,058 Nisem prepričan, da je že dobro govoriti o imenu. 734 01:13:12,017 --> 01:13:14,228 Samo ideje zbiram. 735 01:13:26,990 --> 01:13:28,867 Poglej, tam je nek moški. -Vidiš? 736 01:13:29,076 --> 01:13:31,161 Pa res. Poglej! -Brez cunj je. 737 01:13:31,370 --> 01:13:34,039 Kaj počne tam notri? -Sranje. 738 01:13:34,665 --> 01:13:38,210 Glej tole! -Uau, ne morem verjeti. 739 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 Kaj pa počne? -Ne vem. 740 01:13:41,505 --> 01:13:43,799 Kuhinja Samo za zaposlene 741 01:13:48,053 --> 01:13:51,139 Pridite sem. -Hočem videti leva! 742 01:13:54,101 --> 01:13:55,936 Očka! 743 01:13:59,064 --> 01:14:00,774 Očka. 744 01:14:08,949 --> 01:14:10,576 Pridi, greva. 745 01:14:10,784 --> 01:14:12,244 Pridi. 746 01:14:13,745 --> 01:14:17,708 To je prvič, da se spoznava. -Kako si? 747 01:14:17,916 --> 01:14:20,419 Koliko si stara? -Deset. Pa ti? 748 01:14:20,627 --> 01:14:22,296 Osemintrideset. 749 01:14:23,297 --> 01:14:26,008 Povej, torej. Kako gre v šoli? Kaj se učite? 750 01:14:26,216 --> 01:14:29,928 No, v šoli nič pametnega. A berem ves čas. Berem o Egiptu. 751 01:14:30,137 --> 01:14:32,097 Mami in jaz bereva Gospodarja Prstanov. 752 01:14:32,306 --> 01:14:34,683 In dedi me uči violino. 753 01:14:34,892 --> 01:14:36,310 In babi sem slišala peti. 754 01:14:38,645 --> 01:14:41,982 Krasno je bilo. V operi. Aida. 755 01:14:42,441 --> 01:14:46,278 Kaj, potovala si skozi čas? -Mami pravi da sva čisto enaka. 756 01:14:46,486 --> 01:14:48,405 Dr. Kendrick pravi, da sem čudež. 757 01:14:48,614 --> 01:14:50,490 Ker včasih lahko izberem, kam bom šla. 758 01:14:51,074 --> 01:14:54,536 Nadziraš lahko? Kdaj greš in kdaj prideš nazaj? 759 01:14:54,745 --> 01:14:55,746 Učim se. 760 01:14:55,954 --> 01:14:58,790 Videla sem tebe in mami na ulici predno sem se rodila. 761 01:14:58,999 --> 01:15:00,792 Šla sta mimo tik ob meni. 762 01:15:01,001 --> 01:15:03,504 Kregala sta se. -Se mi zdi. 763 01:15:06,131 --> 01:15:09,968 Lepo te je spoznati, Alba. Tako lepo te je videti. 764 01:15:10,177 --> 01:15:12,554 Tudi tebe, ati. Tudi tebe. 765 01:15:12,763 --> 01:15:14,973 Res sem te pogrešala. 766 01:15:21,021 --> 01:15:22,356 Koliko časa je že? 767 01:15:23,690 --> 01:15:26,401 Koliko let imaš, ko umrem? V redu je. 768 01:15:27,194 --> 01:15:28,820 Pet. 769 01:15:29,029 --> 01:15:31,615 Pet? -Oprosti, ne bi smela povedati. 770 01:15:31,823 --> 01:15:34,910 Ne, ne, v redu je. Edinole... 771 01:15:35,702 --> 01:15:39,623 Nikoli nisem potoval izven časa svojega življenja. 772 01:15:41,291 --> 01:15:44,670 Kako je mami? -V redu je. 773 01:15:44,878 --> 01:15:46,129 Žalostna. 774 01:15:48,048 --> 01:15:49,508 Alba, kaj počneš? 775 01:15:49,716 --> 01:15:52,135 To je moja učiteljica. -Pridi sem, takoj. 776 01:15:52,469 --> 01:15:54,930 Bolje, da greš. Nočem, da bi imela težave. 777 01:15:55,138 --> 01:15:56,723 Pridi sem. 778 01:16:03,897 --> 01:16:05,440 Pojdi. 779 01:16:10,571 --> 01:16:14,241 Rada te imam, ati. -Jaz tudi tebe, srček. 780 01:16:41,268 --> 01:16:42,936 Alba. 781 01:16:45,105 --> 01:16:46,273 Alba? 782 01:16:49,109 --> 01:16:51,028 Imenujeva jo Alba. 783 01:16:53,906 --> 01:16:56,992 Srečal si jo? -Ja. 784 01:16:57,451 --> 01:16:59,661 Tako lepa je. 785 01:16:59,870 --> 01:17:01,914 In pametna. 786 01:17:02,122 --> 01:17:04,416 Tako jo boš imela rada. 787 01:17:12,883 --> 01:17:15,385 Torej bo vse v redu? 788 01:17:15,886 --> 01:17:17,304 Ja. 789 01:17:19,139 --> 01:17:21,308 Vse bo v redu. 790 01:17:22,142 --> 01:17:23,894 Potisni. Prihaja ven. -Globoko dihajte. 791 01:17:24,102 --> 01:17:26,522 Potisnite. Dajmo. -Le tako naprej. Še. 792 01:17:26,730 --> 01:17:28,899 Še. -Tako je dobro... 793 01:17:29,274 --> 01:17:31,652 Dobro opravljeno. Izvolite. 794 01:17:32,402 --> 01:17:34,905 Čestitamo. Krasna je. 795 01:17:35,113 --> 01:17:37,282 O, moj bog. 796 01:18:06,937 --> 01:18:08,981 Živjo. 797 01:18:42,973 --> 01:18:44,558 Henry? 798 01:18:54,526 --> 01:18:57,070 Ali veš, s kom se Alba igra? 799 01:18:58,447 --> 01:18:59,615 Zgodilo se bo. 800 01:18:59,823 --> 01:19:01,408 To je Alba. -Kdaj? 801 01:19:01,617 --> 01:19:04,036 Ja, ampak s kom je? 802 01:19:04,244 --> 01:19:05,871 Tvoja hči. 803 01:19:06,079 --> 01:19:10,292 Obe sta tvoja hči. Skozi čas potuje. 804 01:19:10,834 --> 01:19:11,919 Letos. 805 01:19:14,588 --> 01:19:16,590 Je zelo čudno? 806 01:19:17,424 --> 01:19:21,261 Ne. Mislim, da je čarobno. 807 01:19:27,017 --> 01:19:30,145 Hej. Kje je Alba? 808 01:19:31,438 --> 01:19:33,315 Izginila je. 809 01:19:37,819 --> 01:19:39,947 Srček, bi rada govorila o tem? 810 01:19:41,448 --> 01:19:42,991 Ne. 811 01:19:56,171 --> 01:19:57,589 Hej. Rabiš pomoč? -Ne. 812 01:19:57,798 --> 01:19:59,466 Zagotovo? 813 01:20:00,968 --> 01:20:03,053 Okej. Okej. 814 01:20:04,346 --> 01:20:05,597 Tako je prav. Poj. 815 01:20:12,646 --> 01:20:14,106 No daj. 816 01:20:24,074 --> 01:20:25,784 Kaj je bilo to? 817 01:20:25,993 --> 01:20:27,369 Kaj je bilo kaj? 818 01:20:27,578 --> 01:20:29,621 Zakaj je razburjena? 819 01:20:29,830 --> 01:20:32,833 Le žalostna je bila, se mi zdi. 820 01:20:34,543 --> 01:20:35,836 Okej. Kaj ve? 821 01:20:36,920 --> 01:20:39,923 Povej, ali pa si bom mislila najhujše. 822 01:20:40,591 --> 01:20:44,344 Le daj in misli si. Tako ali tako si boš. 823 01:20:55,355 --> 01:20:57,107 Si v redu? 824 01:20:59,234 --> 01:21:00,777 Hvala. 825 01:21:10,204 --> 01:21:12,956 Si imela lep rojstni dan? 826 01:21:16,502 --> 01:21:18,921 Ljubica, veš, če te kaj muči... 827 01:21:19,129 --> 01:21:21,507 Lahko vedno poveš mamici. 828 01:21:22,549 --> 01:21:24,009 Ne morem. 829 01:21:24,718 --> 01:21:26,220 Zakaj ne? 830 01:21:26,678 --> 01:21:29,640 Ker je oči rekel, naj ne. 831 01:21:31,975 --> 01:21:33,852 In očija imaš rada. 832 01:21:34,061 --> 01:21:36,897 A včasih se tudi očka moti. 833 01:21:38,065 --> 01:21:41,193 Bi mi rada povedala? V redu je, če bi. 834 01:21:41,401 --> 01:21:44,404 Obljubiš? -Obljubim. 835 01:21:45,822 --> 01:21:48,408 Očka bo umrl. 836 01:21:52,037 --> 01:21:54,081 Kdo ti je to povedal? 837 01:21:54,748 --> 01:21:56,875 Alba mi je povedala. 838 01:22:00,712 --> 01:22:02,172 Resno? 839 01:22:02,381 --> 01:22:06,760 Rekla mi je, da bo oči umrl, ko bom stara 5 let. 840 01:22:22,484 --> 01:22:27,197 Alba mi je povedala, da umreš, ko je stara 5 let. 841 01:22:33,245 --> 01:22:38,125 Ko si se prikazal na hodniku, si bil ustreljen. 842 01:22:39,710 --> 01:22:42,880 To je to, mar ne? 843 01:22:43,088 --> 01:22:44,381 Ustrelijo te. 844 01:22:48,302 --> 01:22:50,846 Res ne vem. Jaz... 845 01:23:05,819 --> 01:23:07,654 Bojim se. 846 01:23:27,299 --> 01:23:29,968 Mrtev je. -Zakaj? 847 01:23:30,177 --> 01:23:31,386 Tako se pač zgodi. 848 01:23:31,595 --> 01:23:36,183 Rodimo se, živimo, nato se postaramo in umremo. 849 01:23:46,360 --> 01:23:47,861 Na pomoč. 850 01:23:56,370 --> 01:23:59,957 Kako je podhlajen v oktobru? -Pustimo jim, da opravijo delo. 851 01:24:00,165 --> 01:24:03,001 Rekel je, da so ga je nekdo sledil. Da je snežilo. 852 01:24:03,210 --> 01:24:07,339 Da je zlezel na tovorni vlak in nekdo ga je zaklenil. 853 01:24:07,548 --> 01:24:09,633 In... O, bog. 854 01:24:09,842 --> 01:24:12,469 Rešili mu bodo nogo. 855 01:24:13,220 --> 01:24:17,599 Na vozičku bo nekaj mesecev, vendar bo z njim vse v redu. 856 01:24:19,726 --> 01:24:22,104 Vendar mora hoditi. 857 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 Biti sposoben teči. 858 01:24:24,481 --> 01:24:26,441 Če ne more teči... 859 01:24:35,659 --> 01:24:37,286 Očka? 860 01:24:39,746 --> 01:24:41,498 Ali umiraš? 861 01:24:42,291 --> 01:24:43,792 Ne. 862 01:24:46,086 --> 01:24:49,214 Ali boš moral biti na vozičku od sedaj? 863 01:24:53,927 --> 01:24:55,846 Le za nekaj časa, ljubica. 864 01:25:06,148 --> 01:25:10,360 Stvari se pospešujejo, ljubica. Veliko potujem. 865 01:25:11,069 --> 01:25:14,489 Morda je to zaradi tablet proti bolečinam. 866 01:25:16,325 --> 01:25:19,244 Poskusi ostati, očka. 867 01:25:19,620 --> 01:25:21,246 Kako ti to storiš? 868 01:25:21,955 --> 01:25:24,416 Ko čutim, da odhajam... 869 01:25:24,625 --> 01:25:26,251 Začnem peti. 870 01:25:26,460 --> 01:25:28,378 Pojem sama sebi. 871 01:25:32,382 --> 01:25:33,926 Pa poskusimo. 872 01:26:04,456 --> 01:26:05,832 Clare. 873 01:26:06,333 --> 01:26:08,669 Clare. -Kličem bolnišnico. 874 01:26:46,665 --> 01:26:48,667 To bo prišlo prav nekega dne. 875 01:26:48,876 --> 01:26:52,337 Ne, začutiti moraš, ljubica. Čutila boš, kdaj obrniti. 876 01:26:55,382 --> 01:26:57,551 Uf, tako se dela. 877 01:26:58,886 --> 01:27:00,762 Diši krasno, mami. -Pripravljeno. 878 01:27:00,971 --> 01:27:03,849 Naravnost tja. Ne pozabi kapalke. -Imam. 879 01:27:04,057 --> 01:27:06,518 Kar obilno. -Ja, vroče je. 880 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Veliko. 881 01:27:09,021 --> 01:27:10,480 Pazi. 882 01:27:10,689 --> 01:27:12,900 Takole. Okej, pripravljeno je. 883 01:27:16,403 --> 01:27:17,988 Gotovo. 884 01:27:18,363 --> 01:27:21,116 Hej, poglejte. Sneži! 885 01:27:24,036 --> 01:27:25,829 Srček, tvoj plašč. 886 01:27:30,792 --> 01:27:32,252 Okej. 887 01:27:34,129 --> 01:27:37,090 Takole. 888 01:27:39,259 --> 01:27:40,928 Hvala. 889 01:27:52,773 --> 01:27:54,399 Čudovito je. 890 01:27:54,608 --> 01:27:57,528 Ali lahko odpremo darila? 891 01:27:57,736 --> 01:27:59,196 Kakšna darila? 892 01:27:59,404 --> 01:28:01,949 Božiček ne pride, dokler ne zaspiš. 893 01:28:02,950 --> 01:28:05,953 Sem že pogledala v shrambo. 894 01:28:06,161 --> 01:28:09,540 Alba, shramba je bila zaklenjena. 895 01:28:16,547 --> 01:28:18,757 Božič je zjutraj. 896 01:28:19,132 --> 01:28:22,302 Takšno je pravilo. Nič daril na Božični večer. 897 01:28:22,511 --> 01:28:25,097 Kaj pa bomo potem počeli? 898 01:28:44,741 --> 01:28:46,493 Ujel te bom! 899 01:28:46,702 --> 01:28:49,413 Počasi. Skoraj ti je spodrsnilo. 900 01:28:51,164 --> 01:28:52,457 Sem! 901 01:28:52,666 --> 01:28:54,209 Okej. 902 01:29:10,642 --> 01:29:11,894 Kaj potrebujete? -Ne. 903 01:29:12,102 --> 01:29:13,395 Ne hvala, ljubi. -V redu. 904 01:29:13,604 --> 01:29:14,938 Hej, Gomez. -Hej. 905 01:29:15,147 --> 01:29:17,357 Pridi ven za minuto. 906 01:29:17,733 --> 01:29:19,693 Mraz je zunaj. -Ne bodi starček. 907 01:29:19,902 --> 01:29:21,153 Daj no, le za minuto. 908 01:29:21,361 --> 01:29:25,282 Nikoli se nisem imel za a pevca, a lahko poskusim. 909 01:29:32,456 --> 01:29:34,374 Torej? 910 01:29:34,750 --> 01:29:36,293 Kaj je? 911 01:29:40,380 --> 01:29:42,883 Samo hotel sem reči hvala za vse, dedec. 912 01:29:43,425 --> 01:29:46,386 Krasen prijatelj si. -O čem govoriš? 913 01:29:48,555 --> 01:29:51,058 Nekaj se bo morda zgodilo nocoj. 914 01:29:51,767 --> 01:29:53,352 V redu? 915 01:29:53,560 --> 01:29:55,771 In le povedal bi ti rad, 916 01:29:56,563 --> 01:30:00,067 da vem, da znam biti kar naporen, toda ti si super. 917 01:30:01,151 --> 01:30:03,237 Vse je super. 918 01:30:06,657 --> 01:30:09,952 Ja. Ni za kaj. 919 01:30:10,953 --> 01:30:12,913 Sta nora? 920 01:30:13,747 --> 01:30:16,124 Zmrzuje. Ljubi, nadeni to. 921 01:30:16,333 --> 01:30:18,919 Gomez, samo minuto nama daj. 922 01:30:31,265 --> 01:30:33,934 Ali lahko verjamete? 923 01:30:38,355 --> 01:30:41,275 Dajmo jima minuto ali dve. 924 01:30:45,571 --> 01:30:47,447 Henry? 925 01:30:52,077 --> 01:30:53,579 Ne. 926 01:30:56,915 --> 01:30:58,292 Ne. 927 01:30:59,209 --> 01:31:00,669 Pridi sem. 928 01:31:03,463 --> 01:31:04,756 Daj no. 929 01:31:34,995 --> 01:31:38,123 Zakaj si mi pustil povabiti vse te ljudi? 930 01:31:39,499 --> 01:31:42,002 Nisem hotel, da bi bila sama. 931 01:31:51,720 --> 01:31:54,139 Hej. Hej. 932 01:31:56,975 --> 01:31:59,353 Ničesar ne bi spremenila. 933 01:32:01,563 --> 01:32:03,649 Ne bi zamenjala 934 01:32:04,107 --> 01:32:07,653 niti sekunde najinega življenja. 935 01:32:56,159 --> 01:32:58,203 Razumeš? -Ja. 936 01:32:59,037 --> 01:33:00,497 Očka. Očka. 937 01:33:12,759 --> 01:33:14,344 Sem vedel, da sem zadel. 938 01:33:14,553 --> 01:33:17,055 Ne vidim nobenih sledi. -Ja. 939 01:33:18,348 --> 01:33:19,766 Poskusiva tule. 940 01:33:34,031 --> 01:33:35,574 Clare. 941 01:33:36,158 --> 01:33:38,744 Clare. -Kličem bolnišnico. 942 01:33:38,952 --> 01:33:40,704 Okej. 943 01:33:42,623 --> 01:33:46,293 Ljubim te. Več kot karkoli. 944 01:33:46,502 --> 01:33:50,255 Ljubim te. Vedno te bom ljubil. Vedno. 945 01:33:50,464 --> 01:33:52,132 Ostani tu. 946 01:33:59,640 --> 01:34:01,225 Alba, ljubica. 947 01:34:01,433 --> 01:34:03,227 Očka. 948 01:34:04,937 --> 01:34:07,231 Oh, Henry. 949 01:34:09,608 --> 01:34:11,360 Henry. 950 01:34:13,028 --> 01:34:15,113 Ljubica. 951 01:35:43,911 --> 01:35:46,580 Očka? -Alba. 952 01:35:47,706 --> 01:35:50,751 Očka, vedela sem, da te bom spet videla. Vedela sem. 953 01:35:58,342 --> 01:36:00,511 Koliko si stara? Kateri čas je? -Stara sem 9. 954 01:36:00,719 --> 01:36:03,722 Devet? In tvoja mami še vedno pušča obleke? 955 01:36:03,931 --> 01:36:06,225 Pravi, da nikoli ne veš. 956 01:36:06,433 --> 01:36:10,354 Se spomniš Maxa in Rose, ne? Gomezovi otroci. 957 01:36:10,562 --> 01:36:11,772 Tako odrasli so. 958 01:36:13,148 --> 01:36:17,736 Tecite nazaj do hiše! Povejte mami, da je tu. Povejte ji, naj pride. 959 01:36:17,945 --> 01:36:19,071 Gremo 960 01:36:19,279 --> 01:36:20,405 Počakaj! 961 01:36:21,823 --> 01:36:25,118 Povej mi, kako sta se z mami spoznala. 962 01:36:25,327 --> 01:36:29,456 Ti ne pove ona? -Pove, a ne tako kot ti. 963 01:36:29,706 --> 01:36:32,292 Bilo je ravno tu na tem travniku. 964 01:36:33,919 --> 01:36:36,213 In nekega dne… 965 01:36:36,630 --> 01:36:39,049 Tvoja mami, še čisto majcena, 966 01:36:39,800 --> 01:36:42,761 pride do čistine, in tam stoji mož. 967 01:36:42,970 --> 01:36:46,223 Brez oblek. -Niti šiva na njem. 968 01:36:46,431 --> 01:36:49,101 Poda mu odejo, ki jo je imela slučajno pri sebi. 969 01:36:49,309 --> 01:36:53,272 Razloži ji, da je časovni potnik. 970 01:36:53,480 --> 01:36:57,651 In, nikoli ne bom povsem razumel, zakaj... 971 01:36:58,485 --> 01:36:59,570 Mu ona verjame. 972 01:36:59,778 --> 01:37:00,946 Ker je res. 973 01:37:03,240 --> 01:37:04,324 Henry? 974 01:37:07,870 --> 01:37:09,830 Odhajam. -Ne, očka. Zapoj. 975 01:37:10,289 --> 01:37:12,249 Ne znam peti. 976 01:37:28,432 --> 01:37:29,516 Henry. 977 01:37:35,689 --> 01:37:37,983 Od kod si? -39 jih imam. 978 01:37:38,358 --> 01:37:41,195 Alba je še dojenček. V hiši sva. Srečna. 979 01:37:41,945 --> 01:37:45,115 Zakaj mi nisi povedal, da prideš? Počakala bi te. 980 01:37:45,324 --> 01:37:46,992 Nisem hotel, da čakaš. 981 01:37:49,369 --> 01:37:51,538 Nočem, da me celo življenje čakaš. 982 01:37:53,790 --> 01:37:55,417 Ljubim te. 983 01:37:58,170 --> 01:37:59,379 Ne morem ostati. 984 01:38:00,339 --> 01:38:02,049 Vem. 985 01:38:59,982 --> 01:39:01,733 Včasih mislim, da je v grmovju 986 01:39:01,942 --> 01:39:04,361 in razmišlja, ali naj pride ven in me preseneti. 987 01:39:04,570 --> 01:39:07,114 Tako sem mislila jaz, ko sem bila majhna. 988 01:39:07,322 --> 01:39:10,117 Da je bil ves čas tam, tudi ko ga ni bilo. 989 01:39:10,325 --> 01:39:13,078 Potem morda je, ali ne?