1
00:00:04,947 --> 00:00:11,711
SOȚIA CĂLĂTORULUI ÎN TIMP
2
00:00:11,750 --> 00:00:19,750
Traducerea și adaptarea:
Cookie & veverița_bc @ www.titrări.ro
3
00:00:36,100 --> 00:00:37,360
Eu nu știu să cânt...
4
00:00:37,671 --> 00:00:39,184
Dar cântai foarte bine, Henry!
5
00:00:39,309 --> 00:00:40,719
Nu pot să cânt ca tine.
6
00:00:40,885 --> 00:00:43,843
Firește că nu,
fiecare cântă cum poate.
7
00:00:43,996 --> 00:00:46,741
Tata spune
că scârțâi în loc să cânt.
8
00:00:46,913 --> 00:00:48,186
Doar glumea cu tine.
9
00:00:48,342 --> 00:00:51,106
Mie-mi place vocea ta.
Amândurora ne place.
10
00:00:55,429 --> 00:00:58,311
Ce zici de "Jingle Bells"?
Asta știi să cânți sigur.
11
00:01:23,309 --> 00:01:24,347
Mami!
12
00:01:25,865 --> 00:01:26,907
Henry!
13
00:01:32,305 --> 00:01:37,586
Și-a spus: "Ce-mi oferi dacă torc
paiele în fir de aur și de data asta?"
14
00:01:37,906 --> 00:01:40,748
"Nu mai am ce să-ți ofer",
răspunse fata.
15
00:01:41,953 --> 00:01:46,165
"Atunci promite-mi, de vei deveni regină,
primul tău născut."
16
00:01:46,700 --> 00:01:49,540
"Cine știe dacă se va întâmpla asta?",
se gândi fiica morarului.
17
00:02:01,584 --> 00:02:03,783
Nu! Mami!
18
00:02:03,879 --> 00:02:06,248
- Henry, nu poți face nimic!
- Dă-mi drumul! Mami!
19
00:02:06,358 --> 00:02:10,528
Nu poți face nimic! Ascultă-mă.
N-am prea mult timp la dispoziție.
20
00:02:10,664 --> 00:02:14,987
Erai în mașina când a derapat.
Deodată, erai din nou acasă.
21
00:02:15,094 --> 00:02:17,735
Asta se întâmpla acum două săptămâni,
iar tu te priveai din afară.
22
00:02:17,902 --> 00:02:19,711
Îți vedeai părinții când îți citeau.
23
00:02:21,527 --> 00:02:22,921
Ai călătorit în timp.
24
00:02:23,342 --> 00:02:25,494
Cum am făcut și eu,
ca să pot veni la tine, să te văd.
25
00:02:25,697 --> 00:02:28,070
Noi doi suntem
unul și același, Henry, ai înțeles?
26
00:02:28,195 --> 00:02:31,262
Când vei crește tu mare.
Suntem aceeași persoană.
27
00:02:32,246 --> 00:02:35,212
Știu că ți-e greu să înțelegi acum,
dar vei pricepe totul cândva.
28
00:02:35,610 --> 00:02:36,569
Dumnezeule!
29
00:02:37,541 --> 00:02:38,902
Eu trebuie să plec acum...
30
00:02:39,819 --> 00:02:43,606
Să nu-ți fie teamă, Henry.
Totul va fi bine, promit.
31
00:02:50,377 --> 00:02:51,952
Ajutați-l pe băiat!
32
00:03:54,674 --> 00:03:56,969
- A durat ceva.
- Nici n-ai idee.
33
00:03:58,121 --> 00:04:02,085
Așadar... e Ajunul Crăciunului.
Ai ceva planuri?
34
00:04:02,242 --> 00:04:04,035
Da, da, planuri mărețe.
35
00:04:06,048 --> 00:04:08,200
- Mai doriți și altceva?
- Nu, mulțumesc.
36
00:04:43,862 --> 00:04:46,765
Bună dimineața, Chicago.
E ora 8:00 dimineața.
37
00:04:46,873 --> 00:04:48,342
În continuare, știrile sportive.
38
00:04:48,610 --> 00:04:52,100
Cea dintâi zi a primăverii se anunță
a fi una călduroasă în orașul vânturilor.
39
00:04:57,449 --> 00:05:01,286
Fiți amabilă, caut ceva informații
despre cum se fabrică hârtia în Kelmscott.
40
00:05:01,567 --> 00:05:03,954
Domnul de la departamentul
de colecții speciale vă poate ajuta.
41
00:05:06,652 --> 00:05:07,852
Cu ce vă pot fi de folos?
42
00:05:12,685 --> 00:05:13,766
Henry...
43
00:05:15,513 --> 00:05:16,730
Da?
44
00:05:23,217 --> 00:05:26,185
Henry, tu ești...
45
00:05:28,598 --> 00:05:30,844
M-ai avertizat
că se va întâmpla și asta.
46
00:05:31,780 --> 00:05:35,077
Ar trebui să reacționez normal,
dar nu prea-mi iese.
47
00:05:41,535 --> 00:05:44,884
Îmi cer scuze, dar n-am
nici cea mai vagă idee cine ești.
48
00:05:47,055 --> 00:05:50,017
Eu sunt Clare. Clare Abshire.
49
00:05:51,598 --> 00:05:53,468
Știu că tu nu mă cunoști.
50
00:05:55,893 --> 00:05:58,277
Presupun că ți se pare
totul foarte ciudat.
51
00:05:58,446 --> 00:06:01,128
Și eu mă simt ciudat, dar...
52
00:06:03,105 --> 00:06:06,789
Ai vrea să luăm cina împreună,
ca să-ți explic totul?
53
00:06:08,397 --> 00:06:11,218
Plănuim cina asta de foarte mult timp.
54
00:06:13,265 --> 00:06:14,228
Serios?
55
00:06:16,074 --> 00:06:19,251
O să mergem la Beau Thai,
e restaurantul tău preferat.
56
00:06:20,468 --> 00:06:21,377
Într-adevăr.
57
00:06:28,721 --> 00:06:30,842
Nu arăți prea bine.
58
00:06:34,544 --> 00:06:36,536
Totul va fi bine, să știi.
59
00:06:41,470 --> 00:06:46,036
Așadar... accepți invitația la cină?
60
00:06:47,425 --> 00:06:48,548
Da.
61
00:06:50,549 --> 00:06:51,653
Bine.
62
00:06:54,445 --> 00:06:55,916
Bine!
63
00:06:56,014 --> 00:06:57,097
Da!
64
00:06:58,111 --> 00:07:00,326
Diseară, Beau Thai, la șapte!
65
00:07:01,013 --> 00:07:02,043
Ne vedem acolo.
66
00:07:29,374 --> 00:07:30,112
La naiba!
67
00:08:07,051 --> 00:08:07,891
Hei!
68
00:08:08,257 --> 00:08:10,504
Te duci undeva, nenorocitule?
69
00:08:10,667 --> 00:08:13,353
- Eu, unul, nu m-aș deranja.
- Da? Cum așa?!
70
00:08:14,529 --> 00:08:16,352
- O să vedeți voi.
- Tacă-ți gura!
71
00:08:26,657 --> 00:08:27,875
Dispeceratul, unitatea 11.
72
00:08:28,023 --> 00:08:29,387
Recepționat, 11.
73
00:08:29,515 --> 00:08:30,463
Am un...
74
00:08:34,785 --> 00:08:35,892
Doamne sfinte!
75
00:08:38,919 --> 00:08:42,196
- Mai doriți un pahar de vin?
- Desigur, mulțumesc.
76
00:08:45,331 --> 00:08:47,832
Îmi cer scuze, am fost... reținut.
77
00:08:48,674 --> 00:08:50,510
- Ești bine?
- Da, n-a fost mare lucru.
78
00:08:52,915 --> 00:08:53,739
Mulțumesc.
79
00:08:54,568 --> 00:08:57,173
Înțelegi de ce nu te cunosc, nu?
80
00:08:58,630 --> 00:08:59,637
Normal.
81
00:09:00,511 --> 00:09:03,162
Când vei fi mai în vârstă,
vei călători în copilăria mea.
82
00:09:03,630 --> 00:09:04,631
Pentru mine...
83
00:09:05,399 --> 00:09:08,279
Te cunosc de când aveam șase ani.
84
00:09:09,332 --> 00:09:13,666
Ai apărut pe pajiștea din spatele casei
părinților mei, unde obișnuiam să ne jucăm.
85
00:09:17,001 --> 00:09:19,230
N-ar prea trebui să bei...
86
00:09:19,918 --> 00:09:20,873
Cum așa?!
87
00:09:21,509 --> 00:09:25,414
Mi-ai spus că dr Kendrick
ți-a recomandat să nu mai bei
88
00:09:25,504 --> 00:09:27,580
fiindcă îți induce
călătoriile în timp.
89
00:09:28,122 --> 00:09:30,713
- Cine mai e și dr Kendrick?
- E medicul tău.
90
00:09:32,246 --> 00:09:35,268
A fost onorat cu premiul Berger pentru
descoperirile sale în domeniu geneticii.
91
00:09:36,299 --> 00:09:37,491
El te ajută...
92
00:09:39,419 --> 00:09:40,855
Situația asta deja mă depășește.
93
00:09:42,446 --> 00:09:43,537
Îmi pare rău.
94
00:09:44,785 --> 00:09:47,998
Mi-ai spus să te iau ușor,
iar eu am tăbărât asupra ta.
95
00:09:56,004 --> 00:09:58,406
Mi-am notat de fiecare dată
când m-ai vizitat.
96
00:09:59,504 --> 00:10:03,072
Presupun că te-am vizitat
sau o voi face destul de des.
97
00:10:03,588 --> 00:10:06,004
Ultima oară când te-am văzut,
aveam 18 ani.
98
00:10:06,474 --> 00:10:09,969
Se pare că revii des
în aceleași locuri.
99
00:10:10,216 --> 00:10:11,561
Da, e ca gravitația...
100
00:10:12,077 --> 00:10:14,417
Evenimentele importante
te atrag spre ele.
101
00:10:16,119 --> 00:10:17,527
Eu am fost un eveniment important.
102
00:10:18,510 --> 00:10:19,664
Așa se pare...
103
00:10:30,065 --> 00:10:31,251
Clare, am reținut bine?
104
00:10:33,430 --> 00:10:34,310
Da.
105
00:10:35,335 --> 00:10:39,101
Ne putem preface un moment
că abia ne-am cunoscut?
106
00:10:42,886 --> 00:10:43,868
În regulă.
107
00:10:44,977 --> 00:10:46,006
Desigur.
108
00:10:48,255 --> 00:10:49,398
Doar că...
109
00:10:50,220 --> 00:10:52,231
... tu-mi ești
cel mai bun prieten.
110
00:10:53,478 --> 00:10:55,958
Am fost îndrăgostită de tine
de când mă știu.
111
00:11:00,078 --> 00:11:02,964
- Chiar trebuie să facem asta?
- Da. Numără până la o mie.
112
00:11:04,674 --> 00:11:05,616
Bine...
113
00:11:06,769 --> 00:11:07,781
Unu.
114
00:11:09,294 --> 00:11:10,416
Doi.
115
00:11:12,503 --> 00:11:13,439
Trei.
116
00:11:15,331 --> 00:11:16,361
Patru sute.
117
00:11:17,245 --> 00:11:18,420
Șase sute.
118
00:11:19,312 --> 00:11:20,240
Opt sute.
119
00:11:21,336 --> 00:11:22,211
O mie.
120
00:11:33,766 --> 00:11:34,828
Vrei să bei ceva?
121
00:11:45,810 --> 00:11:47,058
Nu vreau să beau nimic.
122
00:12:12,945 --> 00:12:14,516
Doamne, ce tânăr ești...
123
00:12:35,934 --> 00:12:38,899
Mai spune-mi o dată.
Cum ne-am cunoscut noi?
124
00:12:42,721 --> 00:12:44,366
Ești mai bătrân decât acum.
125
00:12:46,013 --> 00:12:48,012
Poate că n-ar trebui să-ți spun...
126
00:12:49,787 --> 00:12:51,133
Eu cred că trebuie să știu.
127
00:13:28,351 --> 00:13:31,006
- Cine-i acolo?
- Salutări, pământene!
128
00:13:31,611 --> 00:13:33,529
Mark, idiotule!
129
00:13:37,825 --> 00:13:41,937
Clare, nu vreau să-ți fac rău,
nu mai arunca cu nimic în mine!
130
00:13:42,047 --> 00:13:45,764
Cine ești, de unde-mi știi numele
și de ce nu ieși de-acolo?
131
00:13:47,010 --> 00:13:49,099
Poți să-mi dai pătura?
132
00:13:49,474 --> 00:13:52,738
- Mai bine o chem pe mama.
- Nu, te rog, n-o chema pe mama ta!
133
00:13:52,862 --> 00:13:56,026
Dă-mi pătura și plec.
134
00:14:10,978 --> 00:14:14,653
- Pentru ce ai nevoie de pătură?
- Călătoresc în timp.
135
00:14:17,417 --> 00:14:18,729
Vin din viitor.
136
00:14:19,946 --> 00:14:23,035
Iar când călătoresc, nu pot
să-mi iau haine la mine.
137
00:14:23,483 --> 00:14:27,122
- Nu există călători în timp.
- Ba da, normal că există.
138
00:14:27,820 --> 00:14:30,627
De fapt, noi doi
vom fi prieteni în viitor,
139
00:14:31,241 --> 00:14:33,086
când vei deveni tu
o domnișoară.
140
00:14:33,562 --> 00:14:34,684
Voi fi drăguță?
141
00:14:35,379 --> 00:14:38,009
Da... foarte!
142
00:14:39,210 --> 00:14:40,722
Demonstrează-mi că vii din viitor!
143
00:14:43,367 --> 00:14:44,973
Numele tău e Clare Abshire.
144
00:14:45,273 --> 00:14:47,595
Te-ai născut pe 24 mai 1972.
145
00:14:47,891 --> 00:14:49,561
Părinții tăi se numesc Philip și Lucy...
146
00:14:49,685 --> 00:14:53,382
Cunoști niște lucruri,
asta nu dovedește că vii din viitor.
147
00:14:53,928 --> 00:14:55,041
Bun, atunci.
148
00:14:57,007 --> 00:14:59,628
La sfârșitul acestei săptămâni,
fratele tău, Mark...
149
00:14:59,781 --> 00:15:01,314
... care îți face viața un iad...
150
00:15:01,787 --> 00:15:03,884
... cade dintr-un copac
și își rupe brațul.
151
00:15:04,342 --> 00:15:08,488
Da, dar nu voi ști decât atunci
dacă zici adevărul sau nu.
152
00:15:08,708 --> 00:15:11,998
Dacă mai stai puțin prin preajma mea,
o să vezi cum dispar.
153
00:15:13,246 --> 00:15:14,826
Dar de-abia ai ajuns aici...
154
00:15:16,428 --> 00:15:19,817
Mă voi întoarce... de multe ori.
155
00:15:20,967 --> 00:15:26,339
De fapt, mă voi întoarce
marțea viitoare, la patru.
156
00:15:28,034 --> 00:15:32,121
Și mi-ar plăcea ca, atunci când vii,
să-mi aduci niște haine.
157
00:15:33,214 --> 00:15:34,732
Ceva ce nu va observa
tatăl tău că-i lipsește.
158
00:15:36,849 --> 00:15:37,910
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
159
00:17:38,437 --> 00:17:41,544
Nu-ți face griji pentru ăla,
s-a terminat de ceva timp.
160
00:17:46,379 --> 00:17:47,469
Ce ciudat e totul...
161
00:17:49,099 --> 00:17:52,730
Niciodată nu te-am cunoscut la vârsta asta,
te știam doar ca pe...
162
00:17:54,668 --> 00:17:56,694
... o persoană matură, sociabilă.
163
00:17:57,148 --> 00:17:59,163
Sunt în competiție cu mine însumi.
164
00:18:03,100 --> 00:18:03,944
Nu...
165
00:18:10,175 --> 00:18:12,633
Ești bărbatul ideal pentru mine.
166
00:18:20,624 --> 00:18:25,148
Nu mă pot obișnui cu asta.
Parcă tot aștept să dispari.
167
00:18:25,305 --> 00:18:26,876
Se va întâmpla și asta, crede-mă.
168
00:18:28,654 --> 00:18:29,903
Care e senzația?
169
00:18:31,075 --> 00:18:33,869
Eu știu ce simt
când te văd că dispari,
170
00:18:33,990 --> 00:18:36,725
dar cum e să fii tu mereu
cel care pleacă?
171
00:18:38,738 --> 00:18:43,156
Uneori, simți de parcă
te-ai estompat prea repede.
172
00:18:43,651 --> 00:18:48,000
Te furnică mâinile și picioarele,
iar apoi dispar ca-n ceață.
173
00:18:48,801 --> 00:18:52,544
Uneori, simți că ți-ai pierdut
concentrarea o clipă.
174
00:18:53,261 --> 00:18:55,788
Apoi, te trezești complet gol,
în altă parte.
175
00:18:56,112 --> 00:18:58,624
Poate ai mai fost
în acel loc sau poate nu.
176
00:18:59,920 --> 00:19:04,758
Nu știi cât va dura, așa că
pornești în căutarea unor haine.
177
00:19:07,406 --> 00:19:09,855
Atunci, pari unul ca toți ceilalți.
178
00:19:11,202 --> 00:19:14,884
Doar că te simți singur și abandonat,
așteptând să dispari.
179
00:19:15,130 --> 00:19:17,267
Dar poți vedea oameni din trecut!
180
00:19:17,422 --> 00:19:20,154
Oameni care au murit,
cum ar fi mama ta.
181
00:19:20,293 --> 00:19:23,166
Da, dar ideea e că nu le poți
schimba cursul vieții.
182
00:19:23,995 --> 00:19:26,261
Am încercat, dar viața
își urmează cursul normal.
183
00:19:58,784 --> 00:20:01,990
Ea e Charisse, cea mai bună
prietenă și colegă de cameră...
184
00:20:02,113 --> 00:20:05,149
... și minunata noastră
bucătăreasă din seara asta.
185
00:20:05,305 --> 00:20:07,052
Pentru că eu nu știu să gătesc.
186
00:20:07,195 --> 00:20:08,631
Mai bine să știi ce te așteaptă.
187
00:20:08,770 --> 00:20:10,706
E o fată grozavă,
dar nici pâine nu știe să prăjească.
188
00:20:11,203 --> 00:20:12,007
Gomez?
189
00:20:12,379 --> 00:20:13,409
Prescurtarea de la Gomolinski.
190
00:20:13,506 --> 00:20:15,495
Ne pare bine să te cunoaștem.
191
00:20:15,588 --> 00:20:16,842
Noi nu prea vroiam să te cunoaștem,
192
00:20:16,930 --> 00:20:19,427
dar se pare că numai așa
o mai vedem și noi la ochi pe Clare.
193
00:20:19,523 --> 00:20:20,537
Ignoră-l pe Gomez, te rog.
194
00:20:20,675 --> 00:20:23,343
- Te servesc cu vin, Henry?
- Nu, mersi.
195
00:20:23,421 --> 00:20:25,036
- Dar puțină apă?
- Da, sigur.
196
00:20:31,347 --> 00:20:33,020
Nu mi-ai spus că e așa de drăguț.
197
00:20:33,452 --> 00:20:36,123
Nu-i chiar vreun zmeu.
Și nici nu prea e rău de gură.
198
00:20:36,213 --> 00:20:38,319
N-am scos mare lucru de la el,
decât că e cercetător la bibliotecă.
199
00:20:38,537 --> 00:20:41,409
Poate că dac-ai înceta
să-l mai interoghezi...
200
00:20:41,503 --> 00:20:43,750
N-am cunoscut niciun iubit
de-al tău în toți anii ăștia.
201
00:20:43,844 --> 00:20:45,967
Mereu stai cu el, vreau să știu
ce te atrage așa la el.
202
00:20:46,060 --> 00:20:48,469
Las-o-n pace, e adepta relațiilor,
ca tot muritorul de rând.
203
00:20:48,589 --> 00:20:50,724
- Credeai că se va eschiva ideii de cuplu?
- Nu știu.
204
00:20:51,770 --> 00:20:53,528
Doar că nu mi se pare
vreun armăsar feroce.
205
00:20:54,808 --> 00:21:00,301
Bine atunci, adăugăm și cartofii în mâncare
sau așteptăm să se fiarbă legumele?
206
00:21:05,811 --> 00:21:07,041
Unde-i tigaia?
207
00:21:35,714 --> 00:21:36,503
FEBRUARIE
208
00:21:36,605 --> 00:21:37,824
MARTIE
209
00:21:39,571 --> 00:21:41,613
ÎN SFÂRȘIT, S-A ÎNTORS HENRY!
210
00:21:41,949 --> 00:21:43,159
3 IULIE 1990
211
00:21:49,522 --> 00:21:50,946
Îmi citești jurnalul?!
212
00:21:53,083 --> 00:21:54,893
Ți-am spus că e ceva intim!
213
00:21:57,493 --> 00:21:58,649
Nu l-am citit.
214
00:21:58,761 --> 00:22:00,465
Păreai că asta faci.
215
00:22:02,412 --> 00:22:04,171
Încercam să găsesc datele.
216
00:22:05,278 --> 00:22:06,953
Datele când vin să te văd.
217
00:22:08,263 --> 00:22:10,275
Ca să-i pot zice
fetiței de pe pajiște.
218
00:22:10,805 --> 00:22:12,174
Dacă sunt chiar atât
de important pentru ea,
219
00:22:12,272 --> 00:22:15,404
voiam să-i spun când voi veni
s-o văd, ca să nu mă aștepte.
220
00:22:18,587 --> 00:22:21,737
Îmi cer scuze,
nu știu unde mi-era capul...
221
00:22:23,016 --> 00:22:24,015
Ar trebui să plec.
222
00:22:29,497 --> 00:22:31,068
Aș vrea să rămâi.
223
00:22:45,328 --> 00:22:47,075
Hai, sparge-i fața!
224
00:22:47,186 --> 00:22:48,604
Ia uitați aici!
225
00:22:53,218 --> 00:22:54,689
Bagă, fraiere!
226
00:23:01,971 --> 00:23:03,769
Terminați, gata!
227
00:23:04,075 --> 00:23:06,276
- Henry! Ce faci?
- Gomez!
228
00:23:07,134 --> 00:23:08,491
Homofob nenorocit!
229
00:23:08,698 --> 00:23:11,116
Ce naiba ai pe tine?!
230
00:23:11,376 --> 00:23:15,120
- Ce zi e azi?
- Cum adică ce zi e?!
231
00:23:15,229 --> 00:23:17,834
- În ce an suntem?
- Cum adică în ce an?!
232
00:23:17,890 --> 00:23:19,434
Las-o baltă,
am nevoie de niște haine.
233
00:23:19,995 --> 00:23:21,911
Da, nu te prinde rozul!
234
00:23:22,010 --> 00:23:24,470
- Ce faci acum?
- Descui ușa.
235
00:23:25,078 --> 00:23:26,061
Închide ușa.
236
00:23:29,305 --> 00:23:32,820
Vrei să-mi spui ce se-ntâmplă?
Te-ai drogat?
237
00:23:32,947 --> 00:23:33,959
Pe bune acum.
238
00:23:34,409 --> 00:23:38,187
Dacă ai o problemă,
poate reușesc să te-ajut.
239
00:23:39,186 --> 00:23:40,213
Da, cum să nu!
240
00:23:41,787 --> 00:23:44,407
Nu dau doi bani pe tine,
mie de Clare îmi pasă!
241
00:23:44,517 --> 00:23:46,466
Mai bine spune-mi
ce se-ntâmplă aici.
242
00:23:46,627 --> 00:23:48,884
Chiar vrei să știi?
Atunci îți spun.
243
00:23:49,202 --> 00:23:53,567
Vom fi prieteni mult timp de-acum înainte,
așa că mai bine-ți spun.
244
00:23:53,674 --> 00:23:55,753
- Ce să-mi spui?
- Par mai în vârstă, așa-i?
245
00:23:57,715 --> 00:23:58,916
Asta pentru că sunt.
246
00:23:59,322 --> 00:24:02,940
În seara asta, m-am întors din viitor.
Călătoresc în timp.
247
00:24:05,094 --> 00:24:07,792
Dumnezeule, tu ești dus cu pluta!
248
00:24:07,965 --> 00:24:09,931
Totul a început când aveam șase ani.
249
00:24:10,523 --> 00:24:14,034
Am convulsii,
dispar, călătoresc în timp.
250
00:24:14,630 --> 00:24:17,199
În noaptea asta, am venit din anul 2003.
În ce an suntem?
251
00:24:17,292 --> 00:24:18,518
1995. Nu-mi place deloc cum sună.
252
00:24:18,521 --> 00:24:22,155
Rătăcesc în timp,
niciodată nu știu unde ajung.
253
00:24:22,717 --> 00:24:25,899
Trebuie să intru prin efracție,
să fur lucruri de la primul venit.
254
00:24:26,461 --> 00:24:27,710
Am făcut tot ce-ți trece prin cap.
255
00:24:27,836 --> 00:24:30,692
- E ceva în neregulă cu tine.
- Da, așa-i.
256
00:24:31,098 --> 00:24:34,791
Dar țin la Clare mai mult decât
îți imaginezi, așa că nu-ți face griji.
257
00:24:34,887 --> 00:24:36,823
Vai, ce ușurare!
258
00:24:36,977 --> 00:24:42,426
În viitor, mă însor cu Charisse?
Chelesc eu? Sau Charisse?!
259
00:24:42,530 --> 00:24:44,230
N-o să-ți ghicesc viitorul acum.
260
00:24:44,512 --> 00:24:46,304
Dacă știi lucruri cu anticipație,
îți pierzi cumpătul.
261
00:24:46,447 --> 00:24:47,913
Minți de îngheață apele, știai?!
262
00:24:49,486 --> 00:24:50,883
O să-ți schimbi părerea imediat.
263
00:24:51,252 --> 00:24:52,334
Da? Cum așa?
264
00:25:06,178 --> 00:25:07,349
- Bună.
- Salut!
265
00:25:07,927 --> 00:25:08,987
Charisse nu-i acasă.
266
00:25:09,116 --> 00:25:11,514
- Henry e aici?
- Nu, e la bibliotecă.
267
00:25:11,719 --> 00:25:12,887
Nu te mărita cu el, Clare.
268
00:25:13,858 --> 00:25:16,032
- Poftim?!
- Nu te mărita cu Henry, bine?
269
00:25:17,086 --> 00:25:18,880
Nu m-a cerut încă.
270
00:25:18,976 --> 00:25:20,286
Știi despre ce vorbesc.
271
00:25:22,459 --> 00:25:23,687
Îl iubesc...
272
00:25:25,594 --> 00:25:26,744
Vino încoace...
273
00:25:31,800 --> 00:25:35,191
L-am văzut aseară la "Vic".
Frumos spectacol.
274
00:25:35,294 --> 00:25:38,540
Mai întâi zvântă în bătaie un tip,
apoi fură haine dintr-un magazin.
275
00:25:38,633 --> 00:25:42,720
Apoi îmi spune că e călător în timp.
276
00:25:45,215 --> 00:25:48,407
Pentru că el călătorește în timp...
277
00:25:49,539 --> 00:25:50,895
Și l-ai crezut?
278
00:25:53,392 --> 00:25:57,104
Nu, până n-a dispărut de sub ochii mei.
S-a evaporat, pur și simplu!
279
00:25:57,852 --> 00:25:59,226
Da, e o problemă asta.
280
00:26:03,925 --> 00:26:06,035
Adică ești la curent cu situația asta?
281
00:26:06,635 --> 00:26:09,428
Știu de foarte mult timp.
282
00:26:10,800 --> 00:26:13,131
Nu știu ce naiba se-ntâmplă.
283
00:26:13,686 --> 00:26:16,701
Nici nu vreau să știu care-i tehnica,
pentru că nu mă interesează.
284
00:26:16,822 --> 00:26:20,773
Dar să presupunem o clipă
că n-am luat-o cu toții razna...
285
00:26:21,347 --> 00:26:25,425
... e cam suspect
ce se-ntâmplă cu Henry.
286
00:26:27,991 --> 00:26:31,442
L-am așteptat o viață întreagă,
iar acum e lângă mine.
287
00:26:31,943 --> 00:26:34,091
Adică ăsta e cursul firesc
al lucrurilor.
288
00:26:34,185 --> 00:26:35,701
N-aș putea să schimb nimic
nici dac-aș vrea.
289
00:26:41,485 --> 00:26:43,015
Ești mai de groază decât mi-am imaginat.
290
00:26:46,265 --> 00:26:47,422
Poate că ai dreptate...
291
00:26:55,079 --> 00:26:57,601
Mi-a furat portofelul!
Ăla-i portofelul meu!
292
00:27:01,438 --> 00:27:04,628
Tipul ăla mi-a furat portofelul!
Opriți metroul!
293
00:27:27,678 --> 00:27:28,583
Mă scuzați.
294
00:27:30,787 --> 00:27:33,158
- Dvs sunteți Anette DeTemble?
- Da.
295
00:27:34,450 --> 00:27:35,447
Vă iubesc...
296
00:27:36,718 --> 00:27:39,068
Vreau să spun munca dvs.
Cum cântați.
297
00:27:39,787 --> 00:27:41,025
Aveți o voce minunată.
298
00:27:43,756 --> 00:27:45,465
Mulțumesc, apreciez cuvintele dvs.
299
00:27:46,222 --> 00:27:49,469
Oamenii nu prea mă recunosc de obicei.
Cel puțin, nu în metrou.
300
00:27:50,735 --> 00:27:51,727
Numele meu e Henry.
301
00:27:53,131 --> 00:27:54,373
Ce ciudat...
302
00:27:54,742 --> 00:27:57,548
Fiul meu se numește tot Henry,
dar are numai trei ani.
303
00:28:01,697 --> 00:28:02,610
Am cunoscut o fată...
304
00:28:03,796 --> 00:28:06,406
Și, de când sunt cu ea,
mă simt în siguranță.
305
00:28:07,904 --> 00:28:11,791
Nu m-am mai simțit de mult așa,
de când eram copil.
306
00:28:13,749 --> 00:28:15,217
Mi-aș dori să vă audă cântând.
307
00:28:16,561 --> 00:28:17,931
Poate mă va auzi cândva.
308
00:28:27,620 --> 00:28:32,098
- Mă bucur mult că v-am cunoscut.
- Și eu.
309
00:28:40,007 --> 00:28:42,150
Ar trebui să-i spuneți fetei
ce simțiți pentru ea.
310
00:28:45,706 --> 00:28:47,360
Fiul dvs vă iubește enorm.
311
00:28:49,679 --> 00:28:50,692
Știu...
312
00:29:34,255 --> 00:29:35,266
E cineva?
313
00:29:38,517 --> 00:29:39,526
Tată?
314
00:29:47,465 --> 00:29:49,014
Ce cauți aici?
315
00:29:53,564 --> 00:29:54,660
Eram îngrijorat.
316
00:29:55,877 --> 00:29:57,488
Te-am sunat de mai multe ori.
317
00:29:59,134 --> 00:30:01,116
Am fost... bolnav.
318
00:30:02,770 --> 00:30:06,483
Da... am sunat la orchestră.
319
00:30:07,266 --> 00:30:11,304
Mi-au spus că nu te-ai mai prezentat
din septembrie, august.
320
00:30:17,407 --> 00:30:19,466
Mi-e greu să cânt la vioară.
321
00:30:22,228 --> 00:30:25,691
- Asta n-o să te ajute.
- Ba sigur că da.
322
00:30:27,191 --> 00:30:30,434
- Vrei un pahar?
- Nu, m-am lăsat de băut.
323
00:30:31,946 --> 00:30:32,914
Ce păcat!
324
00:30:33,596 --> 00:30:36,983
Era un viciu pe care-l împărtășeam.
325
00:30:37,158 --> 00:30:40,216
Înainte de toate, trebuie să aducem
pe cineva aici să facă curat.
326
00:30:40,430 --> 00:30:42,660
Să-ți facă ceva de mâncare.
Mai bagi și tu ceva la stomac?
327
00:30:42,864 --> 00:30:46,092
Vrei să vin să te vizitez mai des?
328
00:30:46,217 --> 00:30:49,076
Să te duc la doctor,
să te ajut cu cheltuielile?
329
00:30:49,278 --> 00:30:50,400
Nu.
330
00:30:50,522 --> 00:30:53,630
Ce refuzi?
Anumite favoruri sau absolut totul?
331
00:30:53,771 --> 00:30:55,316
Mai întâi,
pune-ți tu ordine-n viață,
332
00:30:55,485 --> 00:30:57,310
abia apoi spune-mi
cum să mi-o trăiesc pe-a mea.
333
00:30:59,658 --> 00:31:01,434
Mă însor!
334
00:31:04,118 --> 00:31:06,148
Cine s-ar mărita cu tine?!
335
00:31:10,525 --> 00:31:11,961
Ea știe de...?
336
00:31:12,054 --> 00:31:15,007
Știe totul despre mine...
Absolut totul.
337
00:31:16,674 --> 00:31:19,952
Numele ei e Clare. Clare Abshire.
338
00:31:20,056 --> 00:31:21,091
E pictoriță.
339
00:31:21,320 --> 00:31:24,663
Aș vrea să-i ofer inelul de logodnă
de nuntă al mamei.
340
00:31:24,802 --> 00:31:27,094
De-asta am venit.
Cred că mama s-ar fi bucurat.
341
00:31:28,492 --> 00:31:31,513
De unde să știi tu
ce i-ar fi plăcut mamei tale?
342
00:31:31,893 --> 00:31:34,244
- Abia dacă ai cunoscut-o.
- Ba am cunoscut-o.
343
00:31:35,023 --> 00:31:38,549
Încă o mai cunosc.
Tocmai am văzut-o la metrou.
344
00:31:39,755 --> 00:31:43,530
O văd împingându-mă într-un cărucior.
Și cu tine o văd.
345
00:31:43,721 --> 00:31:45,802
Abilitatea asta a mea
nu e mereu o pacoste.
346
00:31:45,952 --> 00:31:49,115
De ce n-o împiedici să se urce
în afurisita aia de mașină?
347
00:31:49,238 --> 00:31:51,392
Aș face-o dac-aș putea,
știi prea bine.
348
00:31:56,678 --> 00:31:58,898
Am văzut-o murind de sute de ori.
349
00:32:00,001 --> 00:32:02,076
Niciodată nu ajung la timp
să schimb lucrurile.
350
00:32:27,145 --> 00:32:28,543
Încă îmi lipsește...
351
00:32:32,059 --> 00:32:33,483
Mi-e dor de ea în fiecare zi.
352
00:32:35,491 --> 00:32:36,572
Și mie.
353
00:33:33,895 --> 00:33:35,140
Henry...
354
00:33:40,399 --> 00:33:45,591
Niciodată nu mi-am dorit să am ceva
ce n-aș suporta să pierd.
355
00:33:48,636 --> 00:33:50,196
Dar e prea târziu
pentru astfel de gânduri.
356
00:33:52,022 --> 00:33:54,983
Asta nu pentru că ești frumoasă
și deșteaptă și perfectă.
357
00:33:59,382 --> 00:34:01,415
Nu mă mai simt singur pe lume.
358
00:34:05,375 --> 00:34:06,747
Vrei să fii soția mea?
359
00:34:14,301 --> 00:34:15,348
Nu...
360
00:34:18,730 --> 00:34:19,882
Glumeam!
361
00:34:21,459 --> 00:34:25,733
Voiam să văd ce se-ntâmplă,
să-mi testez liberul arbitru.
362
00:34:26,573 --> 00:34:29,383
Dar liberul meu arbitru te vrea.
363
00:34:29,505 --> 00:34:31,753
- Și care-i răspunsul?
- Da!
364
00:34:32,577 --> 00:34:34,404
Da, desigur!
365
00:34:40,439 --> 00:34:42,487
De o mie de ori, da...
366
00:35:05,047 --> 00:35:07,733
- Ai mai mânuit o armă vreodată?
- Nu m-a interesat subiectul, frate.
367
00:35:07,852 --> 00:35:09,161
Mamă, am ajuns!
368
00:35:09,269 --> 00:35:10,784
Pregătește-te pentru ceva special.
369
00:35:10,973 --> 00:35:14,920
Dumnezeule! Rochia aia
parcă a fost târâtă prin război!
370
00:35:15,026 --> 00:35:17,787
- Ți-am zis s-o trimiți prin curier.
- Mamă, totul va fi bine!
371
00:35:18,259 --> 00:35:21,387
Henry, nu vreau să par insistentă,
dar ai idee ce-o să facă tatăl tău?
372
00:35:21,473 --> 00:35:24,296
- Ca să știm cum aranjăm locurile.
- Nu cred ca va putea veni.
373
00:35:25,210 --> 00:35:27,811
Ce păcat... Se putea alătura
grupului de "măcelari".
374
00:35:28,088 --> 00:35:29,476
Se pare că așa se apropie bărbații.
375
00:35:29,661 --> 00:35:32,377
Philip, au ajuns!
376
00:35:39,023 --> 00:35:42,317
Ești pregătit pentru asta?
E un adevărat circ.
377
00:35:43,236 --> 00:35:44,734
Da, dle, sunt pregătit.
378
00:35:48,918 --> 00:35:52,183
Sper că știi în ce te-ai băgat...
cu Clare, mă refer.
379
00:35:53,251 --> 00:35:54,674
Nu sunt sigur că înțeleg.
380
00:35:56,472 --> 00:36:00,599
Mă tem că eu și mama ei nu prea am reușit
s-o pregătim pentru a înfrunta realitatea.
381
00:36:01,067 --> 00:36:04,905
Nu știu ce să spun, pare
să se descurce bine de una singură.
382
00:36:05,326 --> 00:36:07,790
Mă bucur să aud asta.
383
00:36:11,300 --> 00:36:13,695
Obișnuiești să vânezi?
384
00:36:16,345 --> 00:36:18,352
Nu. Niciodată.
385
00:36:20,210 --> 00:36:22,003
Poate te însoțesc eu cândva.
386
00:36:23,194 --> 00:36:27,465
Mi-ar face plăcere, da...
De obicei, eu sunt cel vânat.
387
00:36:30,364 --> 00:36:34,904
Știi cum se spune...
Viața e o vânătoare.
388
00:36:40,326 --> 00:36:41,766
- Bună dimineața!
- 'Neața.
389
00:36:42,159 --> 00:36:43,118
Luați loc.
390
00:36:44,929 --> 00:36:46,464
Cu ce vă pot ajuta azi?
391
00:36:47,877 --> 00:36:50,204
- Tăiați-l pe tot.
- Tot?!
392
00:36:50,871 --> 00:36:52,166
Da, mă însor mâine.
393
00:36:52,776 --> 00:36:55,535
Iar soției mele
îi place părul tuns scurt.
394
00:36:55,662 --> 00:36:56,817
Felicitări!
395
00:36:57,801 --> 00:36:59,531
Ia să vedem ce pot face
pentru dvs...
396
00:36:59,749 --> 00:37:01,909
Voi încerca să vă mulțumesc
pe amândoi.
397
00:37:21,674 --> 00:37:24,023
Tată... ai venit.
398
00:37:34,934 --> 00:37:39,379
Presupun că trebuie
să-i cunosc părinții.
399
00:37:39,941 --> 00:37:41,506
Tatăl ei e republican.
400
00:37:42,203 --> 00:37:43,469
Și vânător...
401
00:37:45,011 --> 00:37:46,120
Vai de mine!
402
00:37:48,037 --> 00:37:49,929
Numai o clipă,
trebuie să iau un calmant.
403
00:37:50,021 --> 00:37:51,781
Un calmant?! E o idee bună?
404
00:37:52,157 --> 00:37:55,797
- Nu există nuntă fără mire.
- Ciudat om...
405
00:37:56,341 --> 00:37:57,542
Ești în regulă?
406
00:38:03,439 --> 00:38:05,141
La naiba!
407
00:38:05,417 --> 00:38:07,452
- Iau eu asta pentru dvs, dnelor.
- Mulțumim!
408
00:38:08,714 --> 00:38:12,831
- Părul ăsta mereu a fost rebel!
- Mamă, las-o odată-n pace!
409
00:38:13,153 --> 00:38:14,370
E-n regulă.
410
00:38:15,384 --> 00:38:18,171
Dumnezeule, ești superbă!
411
00:38:19,509 --> 00:38:23,074
Când o să te vadă Henry venind
spre altar, o să leșine de emoție.
412
00:38:25,524 --> 00:38:27,350
Vă duceți să-i verificați
pe băieți?
413
00:38:27,742 --> 00:38:29,659
Bun așa... Dumnezeule!
414
00:38:30,735 --> 00:38:32,984
Bine... drace!
415
00:38:33,861 --> 00:38:35,059
Mai aveți, băieți?
416
00:38:35,541 --> 00:38:37,367
Da, suntem în regulă,
suntem bine!
417
00:38:37,481 --> 00:38:41,067
Frumoasă zi de pus pirostriile, nu?
Florile și totul arată foarte drăguț.
418
00:38:41,158 --> 00:38:44,436
Toți sunt jos și vă așteaptă.
Ce să-i spun lui Clare?
419
00:38:44,548 --> 00:38:47,945
Că mai întârziem vreo jumate de oră,
să ne dichisim.
420
00:38:48,506 --> 00:38:52,335
Ne tragem pantalonii pe noi
și suntem gata de treabă.
421
00:38:53,950 --> 00:38:54,856
Cinci minute!
422
00:38:55,963 --> 00:38:57,275
O s-o anunț pe Clare.
423
00:38:59,524 --> 00:39:01,256
Din ce an ai aterizat?
Semeni cu bunicu'!
424
00:39:01,361 --> 00:39:03,171
Nu-ți face griji,
tot răul spre bine.
425
00:39:03,872 --> 00:39:04,886
Super!
426
00:39:06,058 --> 00:39:09,259
Sper să nu-ți observe nimeni părul cărunt,
n-ai timp nici să te bărbierești.
427
00:39:11,204 --> 00:39:12,520
N-am idee unde sunt.
428
00:40:05,841 --> 00:40:06,823
Mult noroc, draga mea.
429
00:40:07,990 --> 00:40:09,507
Are păr cărunt!
430
00:40:13,642 --> 00:40:17,093
- Ce naiba...?
- Nu înjura... ne căsătorim!
431
00:40:17,476 --> 00:40:21,547
Ne-am adunat astăzi aici pentru a oficia
căsătoria dintre Henry și Clare.
432
00:40:22,250 --> 00:40:27,182
În prezența familiei, a prietenilor
și a Lui Dumnezeu, fac schimb de jurăminte.
433
00:40:28,006 --> 00:40:30,626
Să-și fie alături unul celuilalt
începând cu această zi...
434
00:40:30,877 --> 00:40:32,686
... la bogăție și la sărăcie...
435
00:40:32,983 --> 00:40:34,510
... la bine și la rău...
436
00:40:34,698 --> 00:40:36,668
... în vremuri de izbeliște
și bunăstare...
437
00:40:40,254 --> 00:40:42,700
Acum, aș vrea să-mi invit
fermecătoarea fiică
438
00:40:42,808 --> 00:40:47,524
și pe galantul meu ginere
pe ringul de dans.
439
00:41:22,486 --> 00:41:23,721
Salutare, străine!
440
00:41:26,732 --> 00:41:28,382
Scuze că am ratat ceremonia.
441
00:41:29,743 --> 00:41:30,834
N-ai pierdut nimic.
442
00:41:33,563 --> 00:41:35,418
Îți dorești să fie el
în locul meu?
443
00:41:38,478 --> 00:41:39,583
Sunteți unul și același...
444
00:41:52,203 --> 00:41:53,747
Mă întreb dacă sunt bigamă.
445
00:41:55,093 --> 00:41:58,146
Cred că ai voie să te căsătorești
cu aceeași persoană de câte ori vrei.
446
00:42:36,919 --> 00:42:38,994
Nu, nu!
447
00:44:00,460 --> 00:44:01,393
În sfârșit!
448
00:44:02,029 --> 00:44:02,998
Clare...
449
00:44:03,199 --> 00:44:04,343
Cine te așteptai să fie?
450
00:44:07,369 --> 00:44:08,710
Ți-am adus un copan de curcan.
451
00:44:09,127 --> 00:44:11,311
Bucătăreasa noastră gătește
cel mai bun curcan din zonă.
452
00:44:12,091 --> 00:44:14,963
Cel puțin, asta spune
toată lumea, oricum...
453
00:44:19,860 --> 00:44:21,691
Tata și-l pusese deoparte
pentru prânz.
454
00:44:23,011 --> 00:44:26,743
Mă cam ignoră,
așa că nu cred că-l merită.
455
00:44:29,068 --> 00:44:31,125
O ignoră și pe mama...
456
00:44:31,420 --> 00:44:35,058
Alicia spune
că, de data asta, divorțează.
457
00:44:38,593 --> 00:44:39,492
Nu-i adevărat.
458
00:44:42,150 --> 00:44:44,660
Nu mi-ai mai spus niciodată așa ceva.
459
00:44:45,531 --> 00:44:47,421
Nu vreau să te îngrijorezi
dacă nu e cazul.
460
00:44:51,271 --> 00:44:52,970
Poate c-ar trebui să divorțeze.
461
00:44:53,740 --> 00:44:55,669
Da, poate...
462
00:44:58,326 --> 00:44:59,351
Tu ești însurat?
463
00:45:01,384 --> 00:45:02,466
Da, sunt.
464
00:45:04,110 --> 00:45:05,784
Și soția ta călătorește în timp?
465
00:45:05,935 --> 00:45:08,089
Nu, slavă Domnului!
466
00:45:09,417 --> 00:45:10,400
O iubești?
467
00:45:12,100 --> 00:45:14,406
Da, foarte mult.
468
00:45:19,697 --> 00:45:20,567
Ce s-a întâmplat?
469
00:45:20,724 --> 00:45:24,609
Nimic. Doar că speram
să fii căsătorit cu mine.
470
00:45:36,791 --> 00:45:40,349
Te gândești vreodată la timp?
Se scurge, Alec...
471
00:45:40,801 --> 00:45:42,616
Asta e firea lucrurilor.
472
00:45:42,899 --> 00:45:45,623
Trec clipele...
473
00:45:58,565 --> 00:46:00,323
Am fost cu tine pe pajiște.
474
00:46:01,903 --> 00:46:03,179
Serios?
475
00:46:05,543 --> 00:46:07,338
Erai geloasă pe soția mea.
476
00:46:10,500 --> 00:46:11,670
Eram...
477
00:46:13,444 --> 00:46:20,201
Încercam să mă conving pe mine însămi
că erai însurat cu o dolofană cu mustață.
478
00:46:21,728 --> 00:46:23,791
Ce-i drept,
sunt cam pe placul meu...
479
00:46:41,619 --> 00:46:43,914
- Grozav, mulțumesc!
- Pentru nimic.
480
00:46:46,614 --> 00:46:47,438
Scumpule?
481
00:46:56,400 --> 00:46:57,422
Prinde-l, Charlie!
482
00:46:58,331 --> 00:46:59,379
Dă-i drumul!
483
00:47:54,094 --> 00:47:56,390
Vino-ncoace, nenorocitule!
484
00:48:02,736 --> 00:48:03,734
Te-ai întors...
485
00:48:04,766 --> 00:48:05,720
Am ratat Crăciunul?
486
00:48:06,375 --> 00:48:08,268
Și Anul Nou...
487
00:48:10,616 --> 00:48:12,721
Henry, ai lipsit două săptămâni.
488
00:48:13,516 --> 00:48:16,500
N-am putut să mă-ntorc,
am încercat totul.
489
00:48:16,813 --> 00:48:18,853
M-am și îmbătat
ca să grăbesc procesul.
490
00:48:19,230 --> 00:48:20,724
Se pare că n-a funcționat.
491
00:48:25,351 --> 00:48:26,509
Trebuie să plec.
492
00:48:27,650 --> 00:48:29,734
Acum? De-abia am ajuns!
493
00:48:29,860 --> 00:48:32,262
Știu, dar am o expoziție
în două săptămâni!
494
00:48:32,356 --> 00:48:33,821
Jeremy mi-a făcut rost
de un spațiu unde să lucrez.
495
00:48:33,947 --> 00:48:36,882
Locul ăsta e prea mic,
nu mai pot lucra aici.
496
00:48:37,336 --> 00:48:40,312
Henry, viața mea
nu se oprește-n loc când tu dispari!
497
00:48:40,439 --> 00:48:41,797
Nici n-am insinuat așa ceva!
498
00:48:44,665 --> 00:48:46,415
Putem vorbi despre asta?
499
00:48:46,537 --> 00:48:51,543
De două săptămâni te-aștept să vorbim.
Despre ce vrei să vorbim?
500
00:48:51,730 --> 00:48:55,163
Cât de rău e să stau
și să te-aștept pe tine?!
501
00:48:57,013 --> 00:48:58,359
Mă duc la muncă.
502
00:49:05,999 --> 00:49:08,328
O să fie perfect, nu-ți face griji.
503
00:49:08,423 --> 00:49:09,792
În regulă. Mulțumesc, dle.
504
00:49:09,995 --> 00:49:11,370
Noapte bună.
505
00:49:48,621 --> 00:49:51,811
- N-o să ajungem la timp.
- Pentru ce?
506
00:49:52,286 --> 00:49:56,196
Undeva în America, peste câteva clipe,
cineva va deveni multimilionar.
507
00:49:56,314 --> 00:49:59,511
Bună seara. Sunt Dave Long.
E marți, patru ianuarie.
508
00:49:59,642 --> 00:50:02,570
- Henry, ce faci? N-avem voie aici.
- Trebuie să urmărim ceva.
509
00:50:02,663 --> 00:50:04,912
- Televizoarele o să te facă să pleci.
- Trebuie să vezi ceva.
510
00:50:06,790 --> 00:50:07,671
Ce-i asta?
511
00:50:08,030 --> 00:50:09,700
CELE CINCI NUMERE CÂȘTIGĂTOARE
512
00:50:09,858 --> 00:50:10,801
Succes!
513
00:50:13,811 --> 00:50:14,622
Ce-ai făcut?
514
00:50:14,903 --> 00:50:16,964
Primul număr câștigător este:
515
00:50:17,057 --> 00:50:17,858
17.
516
00:50:18,260 --> 00:50:19,349
17.
517
00:50:24,249 --> 00:50:25,481
În continuare.
518
00:50:26,407 --> 00:50:27,904
O să fie 23.
519
00:50:28,215 --> 00:50:29,452
Numărul 23.
520
00:50:30,463 --> 00:50:31,864
Urmează 32.
521
00:50:33,913 --> 00:50:35,609
32 e următorul număr.
522
00:50:37,590 --> 00:50:39,509
Nu se poate să fie 40.
523
00:50:39,682 --> 00:50:41,851
Urmat de 40.
524
00:50:43,088 --> 00:50:44,503
N-ar trebui să fie 12.
525
00:50:44,627 --> 00:50:47,310
Ultimul număr e 12.
526
00:50:49,344 --> 00:50:54,189
Deci acestea sunt numerele câștigătoare:
17, 23, 32...
527
00:50:54,349 --> 00:50:56,705
Tocmai ai câștigat
cinci milioane de dolari.
528
00:50:56,810 --> 00:50:59,135
... 40 și 12.
529
00:50:59,947 --> 00:51:00,995
Nu poți să faci asta.
530
00:51:01,820 --> 00:51:03,151
Înseamnă să trișezi.
531
00:51:04,362 --> 00:51:06,859
Bine, hai să rupem biletul.
532
00:51:07,030 --> 00:51:08,081
Nu!
533
00:51:09,806 --> 00:51:15,332
Uite, boala mea are multe dezavantaje.
Ăsta nu e unul dintre ele.
534
00:51:17,451 --> 00:51:20,664
Există decorațiuni splendide
în fiecare cameră a casei.
535
00:51:20,834 --> 00:51:22,131
Nu-i așa că e grozavă?
536
00:51:23,721 --> 00:51:25,312
Nu asta e.
537
00:51:27,218 --> 00:51:29,321
- Mie-mi place.
- O să-ți placă alta și mai mult.
538
00:51:32,519 --> 00:51:36,388
Uitați-vă la șemineu.
E foarte impresionant.
539
00:51:36,513 --> 00:51:40,141
Detaliile, arhitectura, ferestrele...
Totul e spectaculos.
540
00:51:40,264 --> 00:51:41,632
Nu, nu-i asta.
541
00:51:42,756 --> 00:51:44,017
Mulțumim.
542
00:51:48,939 --> 00:51:53,051
Uitați-vă la grădină.
Nu v-ar plăcea s-o vedeți primăvara?
543
00:51:53,407 --> 00:51:57,532
E puțin mai mică decât
celelalte case pe care le-am vizitat.
544
00:51:58,467 --> 00:52:01,985
Intrarea principală a casei e,
de fapt, spre spate,
545
00:52:01,986 --> 00:52:04,421
unde există
o grădină fermecătoare.
546
00:52:05,500 --> 00:52:07,888
Uitați-vă la detalii... șemineul.
547
00:52:08,015 --> 00:52:10,522
Scara e nemaipomenită.
548
00:52:10,661 --> 00:52:13,651
Podeaua e din lemn de pin.
Mie-mi place la nebunie.
549
00:52:16,767 --> 00:52:17,845
Clare!
550
00:52:20,765 --> 00:52:23,101
Suntem acasă. Vezi garajul?
551
00:52:23,225 --> 00:52:26,377
Ăla e studioul tău.
Hai să vezi! Haide!
552
00:52:30,995 --> 00:52:33,979
Aici e grădina,
iar acolo e studioul meu.
553
00:52:35,442 --> 00:52:37,532
Toate au mers bine, pare-se.
554
00:52:37,641 --> 00:52:38,879
- Mentă?
- Da.
555
00:52:38,999 --> 00:52:40,315
Și ceai negru pentru tine.
556
00:52:40,419 --> 00:52:43,326
- Câte mai vrei?
- Trei sunt suficiente.
557
00:52:43,445 --> 00:52:44,382
Dă din picioare.
558
00:52:44,559 --> 00:52:46,949
Lovește. Max, dă din picioare.
559
00:52:53,461 --> 00:52:54,989
Dumnezeule!
560
00:53:31,759 --> 00:53:33,838
Știi când o să mori?
561
00:53:42,382 --> 00:53:43,557
Nu.
562
00:53:45,898 --> 00:53:47,681
Nu te-am văzut niciodată
mai bătrân.
563
00:53:50,160 --> 00:53:53,111
Nu te-am văzut niciodată
mai bătrân de 40 și ceva de ani.
564
00:53:53,947 --> 00:53:54,821
Niciodată.
565
00:53:57,117 --> 00:53:58,440
Poate că te oprești.
566
00:53:58,612 --> 00:54:00,645
Poate că nu mai călătorești în timp.
567
00:54:05,749 --> 00:54:10,412
Poate cineva găsește un leac.
Sigur poți lua vreun medicament.
568
00:54:10,516 --> 00:54:15,107
Trebuie să fie cineva
sau ceva care să te poată ajuta.
569
00:54:24,104 --> 00:54:25,603
O să avem un copil.
570
00:54:29,586 --> 00:54:30,723
Poftim?
571
00:54:49,834 --> 00:54:51,232
Cred că e timpul.
572
00:54:52,761 --> 00:54:55,090
E timpul să-l cauți pe dr Kendrick.
573
00:54:58,364 --> 00:55:00,344
Cum ai spus că m-ai găsit?
574
00:55:02,013 --> 00:55:03,358
Când o să fiu mai bătrân...
575
00:55:04,202 --> 00:55:08,180
... o să călătoresc înapoi în timp
ca să-mi văd soția când era mică.
576
00:55:09,304 --> 00:55:11,877
Ea a spus că am menționat
un anume dr Kendrick.
577
00:55:12,592 --> 00:55:17,724
Am găsit trei în zona Chicago,
unul de ORL, un pediatru, deci...
578
00:55:17,847 --> 00:55:19,176
Eu sunt genetician.
579
00:55:21,815 --> 00:55:26,495
Iar eu am o anomalie genetică.
Se numește deteriorare cronologică.
580
00:55:28,370 --> 00:55:30,616
Se pare că dvs ați inventat termenul.
581
00:55:31,096 --> 00:55:32,518
Așa a spus ea.
582
00:55:33,653 --> 00:55:34,963
Desigur, acum că l-am menționat,
583
00:55:35,058 --> 00:55:38,271
așa o să-i spuneți,
deci n-o să știm cine l-a inventat.
584
00:55:40,353 --> 00:55:42,922
Asta e problema călătoriei în timp.
585
00:55:47,121 --> 00:55:51,064
Studenții mei te-au pus să faci asta?
Ești tare bun!
586
00:55:51,843 --> 00:55:53,778
Dumnezeule!
587
00:55:55,712 --> 00:55:56,834
Mi-ai făcut-o!
588
00:56:02,824 --> 00:56:05,122
Știam eu că o să fie
o pierdere de timp.
589
00:56:07,492 --> 00:56:10,864
Stai așa. Așteaptă.
Henry, așteaptă!
590
00:57:19,517 --> 00:57:21,235
Am pierdut sarcina.
591
00:57:46,460 --> 00:57:47,354
Kendrick!
592
00:57:50,126 --> 00:57:51,529
Dle DeTemble.
593
00:57:52,511 --> 00:57:54,014
Soția mea a făcut avort.
594
00:57:58,018 --> 00:58:02,828
Îmi pare foarte rău,
dar nu văd cu ce-aș putea ajuta.
595
00:58:02,932 --> 00:58:04,652
Dacă bebelușul e călător în timp,
la fel ca mine?
596
00:58:06,209 --> 00:58:09,968
Dacă are aceeași anomalie genetică?
dacă a ieșit din pântece?
597
00:58:10,456 --> 00:58:13,982
Ai nevoie de ajutor,
dar nu cel pe care ți-l pot oferi eu.
598
00:58:14,992 --> 00:58:20,717
- Cum pot să-ți dovedesc?
- Nu poți. E imposibil.
599
00:58:21,623 --> 00:58:22,916
Fă-mi un singur test!
600
00:58:24,227 --> 00:58:27,699
Dacă nu găsești nimic, te las în pace
să te întorci la viața ta.
601
00:58:29,094 --> 00:58:30,535
O să chem paza.
602
00:58:32,292 --> 00:58:33,182
Bursa.
603
00:58:33,929 --> 00:58:35,334
Bursa Berger.
604
00:58:38,597 --> 00:58:40,094
Ai făcut cerere pentru ea?
605
00:58:40,953 --> 00:58:42,573
Cum ai aflat de asta?
606
00:58:44,884 --> 00:58:45,883
O s-o câștigi.
607
00:58:56,899 --> 00:58:59,940
O să începem prima serie.
O să dureze cam 10 minute.
608
00:59:37,066 --> 00:59:38,237
Doamne sfinte!
609
00:59:43,573 --> 00:59:48,127
Creierul tău emite o explozie
de energie electromagnetică
610
00:59:48,237 --> 00:59:52,153
asemănătoare cu cea a unui epileptic
chiar în momentul în care dispari.
611
00:59:52,547 --> 00:59:54,587
O poți vedea chiar aici.
612
00:59:56,084 --> 00:59:59,084
Putem folosi niște medicamente
pentru epilepsie.
613
00:59:59,927 --> 01:00:04,290
Dar medicamentele astea sunt
mult prea puternice pentru un făt,
614
01:00:04,447 --> 01:00:08,332
dacă, într-adevăr, avortul
e provocat de simptome asemănătoare.
615
01:00:08,884 --> 01:00:12,893
Sunt în zece săptămâni acum
și n-am mai fost atât de mult,
616
01:00:13,331 --> 01:00:15,322
deci poate că bebelușul
n-o să călătorească în timp.
617
01:00:15,509 --> 01:00:17,053
O să aflăm.
618
01:00:17,307 --> 01:00:20,001
O să analizăm
codul genetic al lui Henry.
619
01:00:20,158 --> 01:00:23,905
Am vrea să-ți analizăm
genele responsabile cu timpul.
620
01:00:24,063 --> 01:00:26,914
Apoi aș vrea să facem
același test și pe făt.
621
01:00:27,941 --> 01:00:31,326
Nu vă faceți griji, e o extracție
non-invazivă de celule.
622
01:00:31,483 --> 01:00:36,493
Poate că, astfel, vom găsi un indiciu
pentru a-ți duce sarcina la bun sfârșit.
623
01:00:57,482 --> 01:00:58,302
Scumpo?
624
01:00:59,208 --> 01:01:00,538
Doamne, sângerezi.
625
01:01:01,503 --> 01:01:03,170
Poftim?!
626
01:01:15,095 --> 01:01:15,937
Putem adopta un copil.
627
01:01:20,357 --> 01:01:24,675
Ce-i greșit la faptul că vreau și eu
ceva normal în viața mea?
628
01:01:25,940 --> 01:01:30,136
Vreau să fiu mamă,
vreau să am un copil, pe al tău.
629
01:01:30,304 --> 01:01:32,345
De ce nu pot avea parte de asta?
630
01:01:34,014 --> 01:01:37,556
Nu ne-am văzut niciodată
cu un copil. Niciodată.
631
01:01:37,682 --> 01:01:39,366
Am fost în viitor
și n-am văzut niciodată asta.
632
01:01:39,475 --> 01:01:40,728
Să nu te-aud!
633
01:01:40,835 --> 01:01:42,205
Ai auzit ce-a spus doctorul.
634
01:01:42,314 --> 01:01:43,579
- Te-ai pune în...
- Încetează!
635
01:01:55,546 --> 01:02:01,039
Doar ca să fie lucrurile oficiale,
trebuie să te întreb pentru ultima oară.
636
01:02:01,164 --> 01:02:05,075
- Sigur vrei să faci asta?
- Da. O să semnez actele.
637
01:02:05,232 --> 01:02:09,444
Da, știu, dar vasectomia rareori
e decizia unei singure părți.
638
01:02:10,462 --> 01:02:11,783
Știu, dar de data asta e.
639
01:02:13,923 --> 01:02:16,938
Sunteți bine?
Să chem pe cineva? Un taxi?
640
01:02:31,189 --> 01:02:32,134
Henry!
641
01:02:39,211 --> 01:02:41,268
Ce s-a întâmplat?
642
01:02:42,265 --> 01:02:44,044
Nu prea-mi doresc să fiu aici acum.
643
01:02:50,346 --> 01:02:53,045
- Din cauza mea?
- Nu.
644
01:02:54,794 --> 01:02:55,993
Am făcut ceva.
645
01:02:57,755 --> 01:02:59,315
A fost dificil și n-o să-ți placă.
646
01:03:01,777 --> 01:03:04,712
- Ce-ai făcut?
- N-o să-ți placă.
647
01:03:06,152 --> 01:03:07,523
Atunci de ce-ai făcut-o?
648
01:03:09,363 --> 01:03:12,088
- Ca să nu ne mai certăm.
- O să ne certăm?
649
01:03:13,257 --> 01:03:14,357
De ce?
650
01:03:17,428 --> 01:03:19,743
Măcar o dată, poți...
651
01:03:20,240 --> 01:03:23,029
Poți să-mi răspunzi la ce te întreb?
652
01:03:24,339 --> 01:03:25,932
Oricum n-ai înțelege.
653
01:03:33,704 --> 01:03:34,853
Foarte urât din partea ta.
654
01:03:40,238 --> 01:03:41,781
Nu m-ai mai sărutat niciodată.
655
01:05:01,872 --> 01:05:03,275
Am fost cu tine pe pajiște.
656
01:05:08,080 --> 01:05:09,143
Când?
657
01:05:09,332 --> 01:05:13,946
Când aveai tu 18 ani.
A fost primul nostru sărut.
658
01:05:21,042 --> 01:05:25,303
- Aveai o zi proastă.
- Am făcut ceva.
659
01:05:27,409 --> 01:05:29,250
Ceva ce am simțit că trebuie să fac.
660
01:05:30,076 --> 01:05:32,791
Te rog, să nu fie ceva
care să mă facă să te urăsc.
661
01:05:40,248 --> 01:05:41,486
Mi-am făcut vasectomie.
662
01:05:44,396 --> 01:05:48,561
Nu vreau să am un copil cu aceeași
problemă genetică și care o să moară.
663
01:05:48,674 --> 01:05:50,375
Nu vreau să fac asta.
664
01:05:52,635 --> 01:05:54,256
Cum îndrăznești?
665
01:05:57,429 --> 01:05:58,625
M-ai amăgit.
666
01:05:59,748 --> 01:06:02,901
Ai venit pe pajiște...
667
01:06:03,090 --> 01:06:07,256
... și ai intrat cu forța
în inima și mintea unei fetițe.
668
01:06:08,686 --> 01:06:10,404
Tu crezi că mi-am dorit
viața asta,
669
01:06:10,513 --> 01:06:13,726
un soț care dispare
fără niciun avertisment?
670
01:06:13,850 --> 01:06:16,833
Crezi că și-ar dori cineva asta?
Cine și-ar dori așa ceva?
671
01:06:20,233 --> 01:06:23,309
- Ai de ales.
- N-am avut niciodată de ales.
672
01:07:30,432 --> 01:07:31,311
Alo?
673
01:08:18,179 --> 01:08:20,755
Mersi că ai venit.
E un frig de crapă pietrele.
674
01:08:23,152 --> 01:08:27,194
- Unde-i Henry?
- L-am lăsat dormind.
675
01:08:30,037 --> 01:08:32,131
Aveam nevoie de ceva timp
departe de el.
676
01:08:33,652 --> 01:08:34,962
Și ce rezultat are?
677
01:08:41,140 --> 01:08:42,144
Ești bine?
678
01:08:43,106 --> 01:08:44,296
Ne-am certat.
679
01:08:45,747 --> 01:08:47,245
A fost rău.
680
01:08:51,617 --> 01:08:55,430
Da, e o mare pacoste uneori.
681
01:09:12,093 --> 01:09:13,729
Mă bucur să te văd.
682
01:09:46,337 --> 01:09:48,667
Bună.
683
01:09:55,198 --> 01:09:57,300
Bună.
684
01:10:25,536 --> 01:10:26,504
Ce-i cu tine?
685
01:10:29,605 --> 01:10:30,450
Ce-i?
686
01:10:32,663 --> 01:10:35,896
Ești ciudată.
Așa ai fost toată săptămâna.
687
01:10:36,895 --> 01:10:38,108
Sunt însărcinată.
688
01:10:42,100 --> 01:10:46,254
Mai ții minte noaptea din parcare,
când am venit la tine?
689
01:10:47,097 --> 01:10:50,290
Erai mai tânăr,
înainte de operație.
690
01:10:51,147 --> 01:10:52,925
Doamne...
691
01:10:56,188 --> 01:10:58,728
Doar nu te-am înșelat.
692
01:11:04,990 --> 01:11:07,361
Dacă pierzi și sarcina asta
și pățești ceva...
693
01:11:07,464 --> 01:11:11,411
De-acum înainte, n-o să ne mai certăm.
694
01:11:11,896 --> 01:11:14,281
Nici măcar n-o să ne mai enervăm.
695
01:11:14,609 --> 01:11:17,875
Dacă stresul e cel
care provoacă disparițiile,
696
01:11:18,011 --> 01:11:23,178
ar trebui să-i oferim copilului
cea mai liniștită sarcină din lume.
697
01:11:26,062 --> 01:11:28,531
Are 18 săptămâni și e perfect sănătos.
698
01:11:32,086 --> 01:11:35,141
Ați întrebat de sex. E fată.
699
01:11:37,269 --> 01:11:38,511
E fată...
700
01:11:42,711 --> 01:11:44,813
Îi bate inima foarte tare.
701
01:11:51,536 --> 01:11:54,399
Ce zici de Mia? E foarte frumos.
702
01:11:56,232 --> 01:11:57,324
De unde ai cartea?
703
01:11:58,931 --> 01:12:00,059
De la Charisse.
704
01:12:02,207 --> 01:12:03,098
Jane?
705
01:12:04,344 --> 01:12:06,268
Îmi numeam toate păpușile Jane.
706
01:12:09,508 --> 01:12:11,489
Nu cred c-ar trebui
să discutăm despre nume.
707
01:12:12,573 --> 01:12:14,594
Mă gândeam și eu...
708
01:12:27,477 --> 01:12:29,220
Uite, e un om acolo!
709
01:12:29,689 --> 01:12:31,457
N-are haine pe el!
710
01:12:32,829 --> 01:12:35,139
La naiba!
711
01:12:35,244 --> 01:12:36,138
Ia uitați aici!
712
01:12:41,655 --> 01:12:43,405
BUCĂTĂRIE
NUMAI PERSOANELE AUTORIZATE
713
01:12:54,106 --> 01:12:59,966
Tati!
714
01:13:08,812 --> 01:13:09,982
Haide!
715
01:13:13,878 --> 01:13:15,563
E prima oară când ne întâlnim.
716
01:13:16,000 --> 01:13:17,044
Ce mai faci?
717
01:13:17,903 --> 01:13:20,323
- Câți ani?
- Șapte. Tu?
718
01:13:20,525 --> 01:13:21,604
38.
719
01:13:23,099 --> 01:13:25,875
Spune-mi despre tine.
Cum e la școală? Ce înveți?
720
01:13:26,175 --> 01:13:30,028
Nu prea multe, dar citesc
tot timpul, despre Egipt, mai ales.
721
01:13:30,164 --> 01:13:33,721
Acum citesc "Stăpânul Inelelor".
Bunicul mă învață să cânt la vioară.
722
01:13:33,975 --> 01:13:36,101
Am auzit-o și pe buni cântând.
723
01:13:38,480 --> 01:13:39,731
A fost nemaipomenit.
724
01:13:39,899 --> 01:13:41,648
Am auzit-o la operă. Aida.
725
01:13:42,051 --> 01:13:43,440
Ai călătorit în timp?
726
01:13:43,612 --> 01:13:45,852
Mama spune că noi doi suntem la fel.
727
01:13:46,036 --> 01:13:47,932
Dar dr Kendrick spune
că sunt un miracol,
728
01:13:47,933 --> 01:13:50,152
pentru că, uneori,
pot să aleg unde să mă duc.
729
01:13:50,944 --> 01:13:54,167
O poți controla?
Când pleci și când te întorci?
730
01:13:54,301 --> 01:13:55,317
Învăț încă.
731
01:13:55,438 --> 01:13:58,203
V-am văzut pe tine și pe mama
mergând pe stradă înainte să mă nasc.
732
01:13:58,338 --> 01:13:59,794
Ați trecut chiar pe lângă mine.
733
01:14:00,587 --> 01:14:02,713
- Vă certați.
- Pun pariu.
734
01:14:05,823 --> 01:14:09,337
Mă bucur să te cunosc, Alba.
Mă bucur să te văd.
735
01:14:09,503 --> 01:14:13,720
Și eu, tati.
Mi-a fost foarte dor de tine.
736
01:14:20,413 --> 01:14:21,674
Cât timp a trecut?
737
01:14:23,093 --> 01:14:25,041
Câți ani aveai când am murit?
E în regulă.
738
01:14:26,497 --> 01:14:27,539
Cinci ani.
739
01:14:28,370 --> 01:14:29,352
Cinci?
740
01:14:29,575 --> 01:14:33,735
- Îmi pare rău, nu trebuia să-ți spun.
- Nu, nu-i nimic, doar că...
741
01:14:34,910 --> 01:14:38,146
Am mai călătorit
după ce-am murit...
742
01:14:40,486 --> 01:14:45,078
- Ce face mama?
- E bine. E tristă.
743
01:14:47,288 --> 01:14:50,548
- Alba, ce faci? Treci aici.
- E profesoara mea.
744
01:14:51,676 --> 01:14:53,708
Ar trebui să te duci,
poate o să ai probleme.
745
01:14:54,296 --> 01:14:55,274
Vino încoace.
746
01:15:02,920 --> 01:15:03,827
Du-te.
747
01:15:09,601 --> 01:15:10,771
Te iubesc, tati.
748
01:15:11,177 --> 01:15:12,486
Și eu te iubesc, scumpo.
749
01:15:40,021 --> 01:15:41,095
Alba.
750
01:15:43,685 --> 01:15:44,947
Alba?
751
01:15:47,746 --> 01:15:49,209
O vom numi Alba.
752
01:15:52,550 --> 01:15:54,965
- Ai cunoscut-o?
- Da.
753
01:15:56,200 --> 01:15:59,916
E foarte frumoasă și deșteaptă.
754
01:16:00,738 --> 01:16:02,161
O s-o iubești la nebunie.
755
01:16:11,401 --> 01:16:13,518
Deci totul o să fie în regulă?
756
01:16:14,501 --> 01:16:18,853
Da. Totul o să fie în regulă.
757
01:16:20,662 --> 01:16:22,036
- Împinge!
- Respiră!
758
01:16:22,265 --> 01:16:24,889
- Împinge!
- Continuă! Haide!
759
01:16:25,011 --> 01:16:26,010
Mai mult!
760
01:16:26,134 --> 01:16:27,133
Împinge!
761
01:16:30,742 --> 01:16:33,185
Felicitări, e superbă!
762
01:16:33,356 --> 01:16:34,714
Dumnezeule!
763
01:17:04,384 --> 01:17:06,088
Hei!
764
01:17:40,552 --> 01:17:41,529
Henry!
765
01:17:52,300 --> 01:17:53,947
Știi cu cine se joacă Alba?
766
01:17:57,258 --> 01:17:58,412
E Alba.
767
01:17:59,253 --> 01:18:01,219
Da, dar cu cine e?
768
01:18:01,797 --> 01:18:02,967
Cu fiica ta.
769
01:18:03,901 --> 01:18:07,116
Amândouă sunt.
Călătorește în timp.
770
01:18:08,486 --> 01:18:09,343
Anul ăsta.
771
01:18:11,984 --> 01:18:13,523
E prea ciudat?
772
01:18:14,834 --> 01:18:17,892
Nu, cred că e ceva magic.
773
01:18:24,320 --> 01:18:29,817
- Unde-i Alba?
- A plecat.
774
01:18:35,084 --> 01:18:36,846
Vrei să vorbești despre asta?
775
01:18:38,234 --> 01:18:39,889
Nu.
776
01:18:52,976 --> 01:18:53,869
Vrei să te ajut?
777
01:18:53,991 --> 01:18:55,881
- Nu.
- Ești sigură?
778
01:19:20,888 --> 01:19:23,963
- Ce s-a întâmplat?
- De ce?
779
01:19:24,132 --> 01:19:28,990
- De ce-i așa de tristă?
- A fost puțin tristă, cred.
780
01:19:31,434 --> 01:19:32,902
Bine, ce știe?
781
01:19:33,648 --> 01:19:36,788
Spune-mi, altfel o să mă gândesc
la tot ce-i mai rău.
782
01:19:37,317 --> 01:19:40,437
Gândește-te, că oricum asta o să faci.
783
01:19:51,838 --> 01:19:52,992
Ești bine?
784
01:19:55,788 --> 01:19:56,912
Mulțumesc.
785
01:20:06,645 --> 01:20:08,547
Te-ai distrat de ziua ta?
786
01:20:12,860 --> 01:20:17,347
Scumpo, dacă te supără ceva,
poți oricând să-mi spui.
787
01:20:18,750 --> 01:20:22,165
- Nu pot.
- De ce?
788
01:20:23,023 --> 01:20:25,319
Pentru că mi-a spus tati
să nu-ți spun.
789
01:20:28,580 --> 01:20:29,907
Și îl iubești pe tati.
790
01:20:30,610 --> 01:20:32,734
Dar, uneori, tati se mai înșeală.
791
01:20:34,242 --> 01:20:37,392
Vrei să-mi spui despre ce e vorba?
Nu se întâmplă nimic.
792
01:20:37,549 --> 01:20:39,858
- Îmi promiți?
- Da.
793
01:20:42,001 --> 01:20:44,101
Tati o să moară.
794
01:20:48,022 --> 01:20:52,479
- Cine ți-a spus asta?
- Alba.
795
01:20:56,020 --> 01:20:57,783
Serios?
796
01:20:58,505 --> 01:21:02,495
Mi-a spus că tati o să moară
după ce împlinesc eu cinci ani.
797
01:21:18,563 --> 01:21:22,432
Alba mi-a spus că o să mori
după ce împlinește ea cinci ani.
798
01:21:29,124 --> 01:21:33,247
Ziua în care ai ajuns în hol
erai împușcat.
799
01:21:35,430 --> 01:21:40,034
Asta e, nu? Ești împușcat.
800
01:21:43,964 --> 01:21:45,538
Sincer, chiar nu știu.
801
01:22:01,596 --> 01:22:02,654
Mi-e frică.
802
01:22:22,823 --> 01:22:23,871
E mort.
803
01:22:24,059 --> 01:22:25,194
Dar de ce?
804
01:22:25,344 --> 01:22:26,851
Așa se întâmplă.
805
01:22:26,993 --> 01:22:30,785
Ne naștem, trăim și,
când îmbătrânim, murim.
806
01:22:41,366 --> 01:22:42,395
Ajută-mă!
807
01:22:51,535 --> 01:22:53,423
Cum a făcut hipotermie
în octombrie?
808
01:22:53,536 --> 01:22:54,983
Lasă-i să-și facă treaba.
809
01:22:55,076 --> 01:22:58,279
A spus că niște tipi îl urmăreau
și că ningea.
810
01:22:58,368 --> 01:23:02,098
S-a urcat într-un vagon de tren
și cineva l-a încuiat acolo.
811
01:23:02,503 --> 01:23:04,408
Dumnezeule!
812
01:23:04,707 --> 01:23:06,916
O să-i salveze piciorul.
813
01:23:08,110 --> 01:23:11,972
O să stea într-un scaun cu rotile
câteva luni, dar o să fie bine.
814
01:23:14,627 --> 01:23:16,607
Dar trebuie să poată să meargă.
815
01:23:17,588 --> 01:23:20,708
Trebuie să poată fugi.
Dacă nu poate fugi...
816
01:23:30,509 --> 01:23:31,380
Tati?
817
01:23:34,318 --> 01:23:37,967
- Ești pe moarte?
- Nu.
818
01:23:40,708 --> 01:23:43,750
O să trebuiască să stai
în scaunul ăsta de-acum înainte?
819
01:23:48,498 --> 01:23:50,230
Doar pentru puțin timp, scumpo.
820
01:24:00,665 --> 01:24:04,674
Lucrurile se întâmplă repede acum.
Călătoresc foarte des.
821
01:24:05,872 --> 01:24:08,369
S-ar putea să fie din cauza
medicamentului împotriva durerii.
822
01:24:10,962 --> 01:24:13,384
Încearcă să rămâi, tati.
823
01:24:14,093 --> 01:24:20,443
- Tu cum o faci?
- Când îmi vine să plec... cânt.
824
01:24:21,023 --> 01:24:22,782
Îmi cânt.
825
01:24:26,884 --> 01:24:27,902
Hai să încercăm.
826
01:24:29,711 --> 01:24:31,353
Daisy
827
01:24:32,126 --> 01:24:33,934
Daisy
828
01:24:34,683 --> 01:24:38,335
Dă-mi răspunsul, da
829
01:24:39,324 --> 01:24:43,688
Sunt pe jumătate nebun
830
01:24:44,215 --> 01:24:47,728
Totul pentru dragostea ta
831
01:24:58,595 --> 01:25:01,219
Clare!
832
01:25:01,419 --> 01:25:02,668
O să sun la spital!
833
01:25:40,328 --> 01:25:42,096
O să-ți fie de ajutor
într-o bună zi.
834
01:25:42,615 --> 01:25:45,276
Trebuie s-o simți.
Îți dai tu seama unde să învârți.
835
01:25:49,208 --> 01:25:50,468
Așa te vreau.
836
01:25:52,799 --> 01:25:54,496
- Miroase super, mami.
- E gata.
837
01:25:54,666 --> 01:25:56,335
Hai. Nu uita să amesteci.
838
01:25:57,944 --> 01:25:59,768
- Fii generoasă.
- E fierbinte.
839
01:26:00,297 --> 01:26:01,332
Multă.
840
01:26:02,763 --> 01:26:05,601
Ai grijă. Așa. E bine.
841
01:26:10,002 --> 01:26:10,879
Gata!
842
01:26:11,966 --> 01:26:13,890
Uite! Ninge!
843
01:26:17,633 --> 01:26:19,162
Scumpo, ia-ți haina!
844
01:26:24,310 --> 01:26:25,105
Bun.
845
01:26:27,495 --> 01:26:29,616
Poftim. Îmbracă-te.
846
01:26:46,085 --> 01:26:47,364
Ce frumos e.
847
01:26:47,834 --> 01:26:50,129
Putem să deschidem cadourile
în seara asta?
848
01:26:50,876 --> 01:26:52,000
Ce cadouri?
849
01:26:52,467 --> 01:26:54,791
Moș Crăciun nu vine
până nu te culci.
850
01:26:56,061 --> 01:27:01,623
- M-am uitat deja în debara.
- Alba, debaraua era încuiată!
851
01:27:09,753 --> 01:27:10,874
Crăciunul e mâine dimineață.
852
01:27:12,202 --> 01:27:15,298
Asta e regula.
Fără cadouri de Ajun.
853
01:27:15,526 --> 01:27:17,150
Atunci ce facem?
854
01:27:37,648 --> 01:27:39,002
Vă prind!
855
01:27:39,523 --> 01:27:41,515
Mai încet! Era să aluneci!
856
01:28:03,456 --> 01:28:04,700
- Mai vreți ceva?
- Nu.
857
01:28:04,806 --> 01:28:06,074
- Nu mai vreau nimic.
- Bine.
858
01:28:06,224 --> 01:28:07,696
- Hei, Gomez.
- Ia zi.
859
01:28:07,785 --> 01:28:08,768
Vino afară un pic.
860
01:28:10,161 --> 01:28:11,252
De ce? E frig.
861
01:28:11,405 --> 01:28:13,759
Hai, nu fi chietros.
Nu stăm mult.
862
01:28:25,460 --> 01:28:27,865
Ce s-a întâmplat?
863
01:28:32,761 --> 01:28:34,861
Voiam să-ți mulțumesc pentru tot.
864
01:28:35,823 --> 01:28:37,851
- Ai fost un prieten grozav.
- Despre ce vorbești?
865
01:28:40,779 --> 01:28:42,590
S-ar putea întâmpla ceva
în seara asta.
866
01:28:45,848 --> 01:28:50,461
Voiam să-ți spun
că știu că am fost o pacoste,
867
01:28:50,605 --> 01:28:52,413
dar tu te-ai purtat grozav.
868
01:28:53,353 --> 01:28:54,719
Totul a fost o grozav.
869
01:28:58,744 --> 01:29:01,246
Da, n-ai pentru ce.
870
01:29:03,167 --> 01:29:04,174
Sunteți nebuni?
871
01:29:05,798 --> 01:29:08,315
E ger afară.
Scumpule, pune asta pe tine.
872
01:29:08,480 --> 01:29:10,949
Gomez, vin imediat.
873
01:29:30,326 --> 01:29:32,301
Să-i lăsăm câteva minute.
874
01:29:37,357 --> 01:29:38,423
Henry?
875
01:29:43,907 --> 01:29:44,880
Nu.
876
01:29:50,968 --> 01:29:51,942
Vino încoace.
877
01:29:55,228 --> 01:29:56,178
Haide.
878
01:30:26,575 --> 01:30:28,891
De ce m-ai lăsat să chem
atâta lume?
879
01:30:30,982 --> 01:30:32,744
Nu vreau să fii singură.
880
01:30:48,239 --> 01:30:50,443
N-aș schimba nimic.
881
01:30:52,886 --> 01:30:58,111
N-aș renunța la nicio secundă
din viața noastră împreună.
882
01:31:50,942 --> 01:31:51,713
Tată!
883
01:32:03,601 --> 01:32:04,880
Știam eu că l-am nimerit.
884
01:32:05,395 --> 01:32:07,413
- Eu nu văd urme.
- Da...
885
01:32:09,051 --> 01:32:10,410
Hai să vedem aici.
886
01:32:24,329 --> 01:32:27,361
Clare!
887
01:32:27,564 --> 01:32:28,716
O să sun la spital!
888
01:32:29,947 --> 01:32:30,977
Bine.
889
01:32:33,163 --> 01:32:36,158
Te iubesc.
Mai mult decât orice.
890
01:32:37,127 --> 01:32:38,342
Te iubesc.
891
01:32:38,560 --> 01:32:39,902
Te-am iubit dintotdeauna.
892
01:32:40,484 --> 01:32:41,680
Rămâi aici.
893
01:32:43,100 --> 01:32:44,414
Te-am iubit dintotdeauna.
894
01:32:44,817 --> 01:32:46,380
Rămâi aici.
895
01:32:50,021 --> 01:32:53,362
- Alba, scumpo.
- Tati...
896
01:34:33,512 --> 01:34:35,606
- Tati?
- Alba!
897
01:34:37,165 --> 01:34:39,377
Știam eu că o să te văd din nou!
898
01:34:47,723 --> 01:34:50,143
- Câți ani ai? Ce an e?
- Nouă.
899
01:34:50,235 --> 01:34:53,111
Ai nouă ani?
Și mama ta încă lasă haine?
900
01:34:53,280 --> 01:34:54,697
A spus că nu se știe niciodată.
901
01:34:55,752 --> 01:34:59,237
Îi mai știi pe Max și pe Rosa, nu?
Sunt copiii lui Gomez.
902
01:34:59,830 --> 01:35:01,221
Ce-au mai crescut.
903
01:35:02,408 --> 01:35:05,539
Fugiți acasă!
Spuneți-i mamei că e aici!
904
01:35:05,791 --> 01:35:06,914
Spuneți-i să vină!
905
01:35:07,125 --> 01:35:09,225
- Haide!
- Stai așa!
906
01:35:11,098 --> 01:35:14,186
Povestește-mi cum ai întâlnit-o
pe mama.
907
01:35:14,671 --> 01:35:17,758
- Ea nu ți-a povestit?
- Ba da, dar nu ca tine.
908
01:35:18,971 --> 01:35:20,645
Eram chiar pe pajiștea asta.
909
01:35:23,001 --> 01:35:28,087
Într-o zi frumoasă,
când mama ta era mică de tot...
910
01:35:28,932 --> 01:35:32,014
... s-a dus în luminiș
și era un bărbat acolo.
911
01:35:32,189 --> 01:35:34,603
- Fără haine pe el.
- În fundul gol.
912
01:35:35,383 --> 01:35:38,249
După ce-i dă pătura
care se întâmpla să fie la ea,
913
01:35:38,362 --> 01:35:41,573
îi explică
faptul că e călător în timp.
914
01:35:42,601 --> 01:35:45,847
Dintr-un motiv pe care
n-o să-l înțeleg niciodată,
915
01:35:47,188 --> 01:35:48,516
ea chiar îl crede.
916
01:35:48,685 --> 01:35:49,761
Pentru că e adevărat.
917
01:35:52,023 --> 01:35:53,132
Henry?
918
01:35:56,767 --> 01:35:58,656
- Trebuie să plec.
- Nu, tati, cântă.
919
01:35:59,422 --> 01:36:00,481
Nu știu să cânt.
920
01:36:17,018 --> 01:36:18,078
Henry!
921
01:36:24,224 --> 01:36:26,537
- De unde ești?
- Am 39 de ani.
922
01:36:26,782 --> 01:36:29,779
Alba e încă mică.
Suntem în casă, fericiți.
923
01:36:30,514 --> 01:36:33,484
De ce nu mi-ai spus că vii?
Te-aș fi așteptat aici.
924
01:36:33,694 --> 01:36:35,269
Nu vreau să mă aștepți.
925
01:36:37,587 --> 01:36:39,824
Nu vreau să mă aștepți toată viața.
926
01:36:42,088 --> 01:36:43,513
Te iubesc.
927
01:36:46,454 --> 01:36:49,716
- Nu pot să rămân.
- Știu.
928
01:37:48,076 --> 01:37:51,823
Uneori, mă gândesc că e într-un copac,
așteptând să-mi facă o surpriză.
929
01:37:52,099 --> 01:37:54,662
Și eu credeam așa când eram mică,
930
01:37:54,835 --> 01:37:57,341
că e mereu aici,
chiar și când nu era.
931
01:37:58,013 --> 01:38:00,134
Cred că chiar e, nu-i așa?
932
01:38:07,750 --> 01:38:14,750
Traducerea și adaptarea:
Cookie & veverița_bc @ www.titrări.ro