1 00:00:04,947 --> 00:00:11,711 SOȚIA CĂLĂTORULUI ÎN TIMP 2 00:00:11,750 --> 00:00:19,750 Traducerea și adaptarea: Cookie & veverița_bc @ www.titrări.ro 3 00:00:36,100 --> 00:00:37,360 Eu nu știu să cânt... 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,184 Dar cântai foarte bine, Henry! 5 00:00:39,309 --> 00:00:40,719 Nu pot să cânt ca tine. 6 00:00:40,885 --> 00:00:43,843 Firește că nu, fiecare cântă cum poate. 7 00:00:43,996 --> 00:00:46,741 Tata spune că scârțâi în loc să cânt. 8 00:00:46,913 --> 00:00:48,186 Doar glumea cu tine. 9 00:00:48,342 --> 00:00:51,106 Mie-mi place vocea ta. Amândurora ne place. 10 00:00:55,429 --> 00:00:58,311 Ce zici de "Jingle Bells"? Asta știi să cânți sigur. 11 00:01:23,309 --> 00:01:24,347 Mami! 12 00:01:25,865 --> 00:01:26,907 Henry! 13 00:01:32,305 --> 00:01:37,586 Și-a spus: "Ce-mi oferi dacă torc paiele în fir de aur și de data asta?" 14 00:01:37,906 --> 00:01:40,748 "Nu mai am ce să-ți ofer", răspunse fata. 15 00:01:41,953 --> 00:01:46,165 "Atunci promite-mi, de vei deveni regină, primul tău născut." 16 00:01:46,700 --> 00:01:49,540 "Cine știe dacă se va întâmpla asta?", se gândi fiica morarului. 17 00:02:01,584 --> 00:02:03,783 Nu! Mami! 18 00:02:03,879 --> 00:02:06,248 - Henry, nu poți face nimic! - Dă-mi drumul! Mami! 19 00:02:06,358 --> 00:02:10,528 Nu poți face nimic! Ascultă-mă. N-am prea mult timp la dispoziție. 20 00:02:10,664 --> 00:02:14,987 Erai în mașina când a derapat. Deodată, erai din nou acasă. 21 00:02:15,094 --> 00:02:17,735 Asta se întâmpla acum două săptămâni, iar tu te priveai din afară. 22 00:02:17,902 --> 00:02:19,711 Îți vedeai părinții când îți citeau. 23 00:02:21,527 --> 00:02:22,921 Ai călătorit în timp. 24 00:02:23,342 --> 00:02:25,494 Cum am făcut și eu, ca să pot veni la tine, să te văd. 25 00:02:25,697 --> 00:02:28,070 Noi doi suntem unul și același, Henry, ai înțeles? 26 00:02:28,195 --> 00:02:31,262 Când vei crește tu mare. Suntem aceeași persoană. 27 00:02:32,246 --> 00:02:35,212 Știu că ți-e greu să înțelegi acum, dar vei pricepe totul cândva. 28 00:02:35,610 --> 00:02:36,569 Dumnezeule! 29 00:02:37,541 --> 00:02:38,902 Eu trebuie să plec acum... 30 00:02:39,819 --> 00:02:43,606 Să nu-ți fie teamă, Henry. Totul va fi bine, promit. 31 00:02:50,377 --> 00:02:51,952 Ajutați-l pe băiat! 32 00:03:54,674 --> 00:03:56,969 - A durat ceva. - Nici n-ai idee. 33 00:03:58,121 --> 00:04:02,085 Așadar... e Ajunul Crăciunului. Ai ceva planuri? 34 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 Da, da, planuri mărețe. 35 00:04:06,048 --> 00:04:08,200 - Mai doriți și altceva? - Nu, mulțumesc. 36 00:04:43,862 --> 00:04:46,765 Bună dimineața, Chicago. E ora 8:00 dimineața. 37 00:04:46,873 --> 00:04:48,342 În continuare, știrile sportive. 38 00:04:48,610 --> 00:04:52,100 Cea dintâi zi a primăverii se anunță a fi una călduroasă în orașul vânturilor. 39 00:04:57,449 --> 00:05:01,286 Fiți amabilă, caut ceva informații despre cum se fabrică hârtia în Kelmscott. 40 00:05:01,567 --> 00:05:03,954 Domnul de la departamentul de colecții speciale vă poate ajuta. 41 00:05:06,652 --> 00:05:07,852 Cu ce vă pot fi de folos? 42 00:05:12,685 --> 00:05:13,766 Henry... 43 00:05:15,513 --> 00:05:16,730 Da? 44 00:05:23,217 --> 00:05:26,185 Henry, tu ești... 45 00:05:28,598 --> 00:05:30,844 M-ai avertizat că se va întâmpla și asta. 46 00:05:31,780 --> 00:05:35,077 Ar trebui să reacționez normal, dar nu prea-mi iese. 47 00:05:41,535 --> 00:05:44,884 Îmi cer scuze, dar n-am nici cea mai vagă idee cine ești. 48 00:05:47,055 --> 00:05:50,017 Eu sunt Clare. Clare Abshire. 49 00:05:51,598 --> 00:05:53,468 Știu că tu nu mă cunoști. 50 00:05:55,893 --> 00:05:58,277 Presupun că ți se pare totul foarte ciudat. 51 00:05:58,446 --> 00:06:01,128 Și eu mă simt ciudat, dar... 52 00:06:03,105 --> 00:06:06,789 Ai vrea să luăm cina împreună, ca să-ți explic totul? 53 00:06:08,397 --> 00:06:11,218 Plănuim cina asta de foarte mult timp. 54 00:06:13,265 --> 00:06:14,228 Serios? 55 00:06:16,074 --> 00:06:19,251 O să mergem la Beau Thai, e restaurantul tău preferat. 56 00:06:20,468 --> 00:06:21,377 Într-adevăr. 57 00:06:28,721 --> 00:06:30,842 Nu arăți prea bine. 58 00:06:34,544 --> 00:06:36,536 Totul va fi bine, să știi. 59 00:06:41,470 --> 00:06:46,036 Așadar... accepți invitația la cină? 60 00:06:47,425 --> 00:06:48,548 Da. 61 00:06:50,549 --> 00:06:51,653 Bine. 62 00:06:54,445 --> 00:06:55,916 Bine! 63 00:06:56,014 --> 00:06:57,097 Da! 64 00:06:58,111 --> 00:07:00,326 Diseară, Beau Thai, la șapte! 65 00:07:01,013 --> 00:07:02,043 Ne vedem acolo. 66 00:07:29,374 --> 00:07:30,112 La naiba! 67 00:08:07,051 --> 00:08:07,891 Hei! 68 00:08:08,257 --> 00:08:10,504 Te duci undeva, nenorocitule? 69 00:08:10,667 --> 00:08:13,353 - Eu, unul, nu m-aș deranja. - Da? Cum așa?! 70 00:08:14,529 --> 00:08:16,352 - O să vedeți voi. - Tacă-ți gura! 71 00:08:26,657 --> 00:08:27,875 Dispeceratul, unitatea 11. 72 00:08:28,023 --> 00:08:29,387 Recepționat, 11. 73 00:08:29,515 --> 00:08:30,463 Am un... 74 00:08:34,785 --> 00:08:35,892 Doamne sfinte! 75 00:08:38,919 --> 00:08:42,196 - Mai doriți un pahar de vin? - Desigur, mulțumesc. 76 00:08:45,331 --> 00:08:47,832 Îmi cer scuze, am fost... reținut. 77 00:08:48,674 --> 00:08:50,510 - Ești bine? - Da, n-a fost mare lucru. 78 00:08:52,915 --> 00:08:53,739 Mulțumesc. 79 00:08:54,568 --> 00:08:57,173 Înțelegi de ce nu te cunosc, nu? 80 00:08:58,630 --> 00:08:59,637 Normal. 81 00:09:00,511 --> 00:09:03,162 Când vei fi mai în vârstă, vei călători în copilăria mea. 82 00:09:03,630 --> 00:09:04,631 Pentru mine... 83 00:09:05,399 --> 00:09:08,279 Te cunosc de când aveam șase ani. 84 00:09:09,332 --> 00:09:13,666 Ai apărut pe pajiștea din spatele casei părinților mei, unde obișnuiam să ne jucăm. 85 00:09:17,001 --> 00:09:19,230 N-ar prea trebui să bei... 86 00:09:19,918 --> 00:09:20,873 Cum așa?! 87 00:09:21,509 --> 00:09:25,414 Mi-ai spus că dr Kendrick ți-a recomandat să nu mai bei 88 00:09:25,504 --> 00:09:27,580 fiindcă îți induce călătoriile în timp. 89 00:09:28,122 --> 00:09:30,713 - Cine mai e și dr Kendrick? - E medicul tău. 90 00:09:32,246 --> 00:09:35,268 A fost onorat cu premiul Berger pentru descoperirile sale în domeniu geneticii. 91 00:09:36,299 --> 00:09:37,491 El te ajută... 92 00:09:39,419 --> 00:09:40,855 Situația asta deja mă depășește. 93 00:09:42,446 --> 00:09:43,537 Îmi pare rău. 94 00:09:44,785 --> 00:09:47,998 Mi-ai spus să te iau ușor, iar eu am tăbărât asupra ta. 95 00:09:56,004 --> 00:09:58,406 Mi-am notat de fiecare dată când m-ai vizitat. 96 00:09:59,504 --> 00:10:03,072 Presupun că te-am vizitat sau o voi face destul de des. 97 00:10:03,588 --> 00:10:06,004 Ultima oară când te-am văzut, aveam 18 ani. 98 00:10:06,474 --> 00:10:09,969 Se pare că revii des în aceleași locuri. 99 00:10:10,216 --> 00:10:11,561 Da, e ca gravitația... 100 00:10:12,077 --> 00:10:14,417 Evenimentele importante te atrag spre ele. 101 00:10:16,119 --> 00:10:17,527 Eu am fost un eveniment important. 102 00:10:18,510 --> 00:10:19,664 Așa se pare... 103 00:10:30,065 --> 00:10:31,251 Clare, am reținut bine? 104 00:10:33,430 --> 00:10:34,310 Da. 105 00:10:35,335 --> 00:10:39,101 Ne putem preface un moment că abia ne-am cunoscut? 106 00:10:42,886 --> 00:10:43,868 În regulă. 107 00:10:44,977 --> 00:10:46,006 Desigur. 108 00:10:48,255 --> 00:10:49,398 Doar că... 109 00:10:50,220 --> 00:10:52,231 ... tu-mi ești cel mai bun prieten. 110 00:10:53,478 --> 00:10:55,958 Am fost îndrăgostită de tine de când mă știu. 111 00:11:00,078 --> 00:11:02,964 - Chiar trebuie să facem asta? - Da. Numără până la o mie. 112 00:11:04,674 --> 00:11:05,616 Bine... 113 00:11:06,769 --> 00:11:07,781 Unu. 114 00:11:09,294 --> 00:11:10,416 Doi. 115 00:11:12,503 --> 00:11:13,439 Trei. 116 00:11:15,331 --> 00:11:16,361 Patru sute. 117 00:11:17,245 --> 00:11:18,420 Șase sute. 118 00:11:19,312 --> 00:11:20,240 Opt sute. 119 00:11:21,336 --> 00:11:22,211 O mie. 120 00:11:33,766 --> 00:11:34,828 Vrei să bei ceva? 121 00:11:45,810 --> 00:11:47,058 Nu vreau să beau nimic. 122 00:12:12,945 --> 00:12:14,516 Doamne, ce tânăr ești... 123 00:12:35,934 --> 00:12:38,899 Mai spune-mi o dată. Cum ne-am cunoscut noi? 124 00:12:42,721 --> 00:12:44,366 Ești mai bătrân decât acum. 125 00:12:46,013 --> 00:12:48,012 Poate că n-ar trebui să-ți spun... 126 00:12:49,787 --> 00:12:51,133 Eu cred că trebuie să știu. 127 00:13:28,351 --> 00:13:31,006 - Cine-i acolo? - Salutări, pământene! 128 00:13:31,611 --> 00:13:33,529 Mark, idiotule! 129 00:13:37,825 --> 00:13:41,937 Clare, nu vreau să-ți fac rău, nu mai arunca cu nimic în mine! 130 00:13:42,047 --> 00:13:45,764 Cine ești, de unde-mi știi numele și de ce nu ieși de-acolo? 131 00:13:47,010 --> 00:13:49,099 Poți să-mi dai pătura? 132 00:13:49,474 --> 00:13:52,738 - Mai bine o chem pe mama. - Nu, te rog, n-o chema pe mama ta! 133 00:13:52,862 --> 00:13:56,026 Dă-mi pătura și plec. 134 00:14:10,978 --> 00:14:14,653 - Pentru ce ai nevoie de pătură? - Călătoresc în timp. 135 00:14:17,417 --> 00:14:18,729 Vin din viitor. 136 00:14:19,946 --> 00:14:23,035 Iar când călătoresc, nu pot să-mi iau haine la mine. 137 00:14:23,483 --> 00:14:27,122 - Nu există călători în timp. - Ba da, normal că există. 138 00:14:27,820 --> 00:14:30,627 De fapt, noi doi vom fi prieteni în viitor, 139 00:14:31,241 --> 00:14:33,086 când vei deveni tu o domnișoară. 140 00:14:33,562 --> 00:14:34,684 Voi fi drăguță? 141 00:14:35,379 --> 00:14:38,009 Da... foarte! 142 00:14:39,210 --> 00:14:40,722 Demonstrează-mi că vii din viitor! 143 00:14:43,367 --> 00:14:44,973 Numele tău e Clare Abshire. 144 00:14:45,273 --> 00:14:47,595 Te-ai născut pe 24 mai 1972. 145 00:14:47,891 --> 00:14:49,561 Părinții tăi se numesc Philip și Lucy... 146 00:14:49,685 --> 00:14:53,382 Cunoști niște lucruri, asta nu dovedește că vii din viitor. 147 00:14:53,928 --> 00:14:55,041 Bun, atunci. 148 00:14:57,007 --> 00:14:59,628 La sfârșitul acestei săptămâni, fratele tău, Mark... 149 00:14:59,781 --> 00:15:01,314 ... care îți face viața un iad... 150 00:15:01,787 --> 00:15:03,884 ... cade dintr-un copac și își rupe brațul. 151 00:15:04,342 --> 00:15:08,488 Da, dar nu voi ști decât atunci dacă zici adevărul sau nu. 152 00:15:08,708 --> 00:15:11,998 Dacă mai stai puțin prin preajma mea, o să vezi cum dispar. 153 00:15:13,246 --> 00:15:14,826 Dar de-abia ai ajuns aici... 154 00:15:16,428 --> 00:15:19,817 Mă voi întoarce... de multe ori. 155 00:15:20,967 --> 00:15:26,339 De fapt, mă voi întoarce marțea viitoare, la patru. 156 00:15:28,034 --> 00:15:32,121 Și mi-ar plăcea ca, atunci când vii, să-mi aduci niște haine. 157 00:15:33,214 --> 00:15:34,732 Ceva ce nu va observa tatăl tău că-i lipsește. 158 00:15:36,849 --> 00:15:37,910 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 159 00:17:38,437 --> 00:17:41,544 Nu-ți face griji pentru ăla, s-a terminat de ceva timp. 160 00:17:46,379 --> 00:17:47,469 Ce ciudat e totul... 161 00:17:49,099 --> 00:17:52,730 Niciodată nu te-am cunoscut la vârsta asta, te știam doar ca pe... 162 00:17:54,668 --> 00:17:56,694 ... o persoană matură, sociabilă. 163 00:17:57,148 --> 00:17:59,163 Sunt în competiție cu mine însumi. 164 00:18:03,100 --> 00:18:03,944 Nu... 165 00:18:10,175 --> 00:18:12,633 Ești bărbatul ideal pentru mine. 166 00:18:20,624 --> 00:18:25,148 Nu mă pot obișnui cu asta. Parcă tot aștept să dispari. 167 00:18:25,305 --> 00:18:26,876 Se va întâmpla și asta, crede-mă. 168 00:18:28,654 --> 00:18:29,903 Care e senzația? 169 00:18:31,075 --> 00:18:33,869 Eu știu ce simt când te văd că dispari, 170 00:18:33,990 --> 00:18:36,725 dar cum e să fii tu mereu cel care pleacă? 171 00:18:38,738 --> 00:18:43,156 Uneori, simți de parcă te-ai estompat prea repede. 172 00:18:43,651 --> 00:18:48,000 Te furnică mâinile și picioarele, iar apoi dispar ca-n ceață. 173 00:18:48,801 --> 00:18:52,544 Uneori, simți că ți-ai pierdut concentrarea o clipă. 174 00:18:53,261 --> 00:18:55,788 Apoi, te trezești complet gol, în altă parte. 175 00:18:56,112 --> 00:18:58,624 Poate ai mai fost în acel loc sau poate nu. 176 00:18:59,920 --> 00:19:04,758 Nu știi cât va dura, așa că pornești în căutarea unor haine. 177 00:19:07,406 --> 00:19:09,855 Atunci, pari unul ca toți ceilalți. 178 00:19:11,202 --> 00:19:14,884 Doar că te simți singur și abandonat, așteptând să dispari. 179 00:19:15,130 --> 00:19:17,267 Dar poți vedea oameni din trecut! 180 00:19:17,422 --> 00:19:20,154 Oameni care au murit, cum ar fi mama ta. 181 00:19:20,293 --> 00:19:23,166 Da, dar ideea e că nu le poți schimba cursul vieții. 182 00:19:23,995 --> 00:19:26,261 Am încercat, dar viața își urmează cursul normal. 183 00:19:58,784 --> 00:20:01,990 Ea e Charisse, cea mai bună prietenă și colegă de cameră... 184 00:20:02,113 --> 00:20:05,149 ... și minunata noastră bucătăreasă din seara asta. 185 00:20:05,305 --> 00:20:07,052 Pentru că eu nu știu să gătesc. 186 00:20:07,195 --> 00:20:08,631 Mai bine să știi ce te așteaptă. 187 00:20:08,770 --> 00:20:10,706 E o fată grozavă, dar nici pâine nu știe să prăjească. 188 00:20:11,203 --> 00:20:12,007 Gomez? 189 00:20:12,379 --> 00:20:13,409 Prescurtarea de la Gomolinski. 190 00:20:13,506 --> 00:20:15,495 Ne pare bine să te cunoaștem. 191 00:20:15,588 --> 00:20:16,842 Noi nu prea vroiam să te cunoaștem, 192 00:20:16,930 --> 00:20:19,427 dar se pare că numai așa o mai vedem și noi la ochi pe Clare. 193 00:20:19,523 --> 00:20:20,537 Ignoră-l pe Gomez, te rog. 194 00:20:20,675 --> 00:20:23,343 - Te servesc cu vin, Henry? - Nu, mersi. 195 00:20:23,421 --> 00:20:25,036 - Dar puțină apă? - Da, sigur. 196 00:20:31,347 --> 00:20:33,020 Nu mi-ai spus că e așa de drăguț. 197 00:20:33,452 --> 00:20:36,123 Nu-i chiar vreun zmeu. Și nici nu prea e rău de gură. 198 00:20:36,213 --> 00:20:38,319 N-am scos mare lucru de la el, decât că e cercetător la bibliotecă. 199 00:20:38,537 --> 00:20:41,409 Poate că dac-ai înceta să-l mai interoghezi... 200 00:20:41,503 --> 00:20:43,750 N-am cunoscut niciun iubit de-al tău în toți anii ăștia. 201 00:20:43,844 --> 00:20:45,967 Mereu stai cu el, vreau să știu ce te atrage așa la el. 202 00:20:46,060 --> 00:20:48,469 Las-o-n pace, e adepta relațiilor, ca tot muritorul de rând. 203 00:20:48,589 --> 00:20:50,724 - Credeai că se va eschiva ideii de cuplu? - Nu știu. 204 00:20:51,770 --> 00:20:53,528 Doar că nu mi se pare vreun armăsar feroce. 205 00:20:54,808 --> 00:21:00,301 Bine atunci, adăugăm și cartofii în mâncare sau așteptăm să se fiarbă legumele? 206 00:21:05,811 --> 00:21:07,041 Unde-i tigaia? 207 00:21:35,714 --> 00:21:36,503 FEBRUARIE 208 00:21:36,605 --> 00:21:37,824 MARTIE 209 00:21:39,571 --> 00:21:41,613 ÎN SFÂRȘIT, S-A ÎNTORS HENRY! 210 00:21:41,949 --> 00:21:43,159 3 IULIE 1990 211 00:21:49,522 --> 00:21:50,946 Îmi citești jurnalul?! 212 00:21:53,083 --> 00:21:54,893 Ți-am spus că e ceva intim! 213 00:21:57,493 --> 00:21:58,649 Nu l-am citit. 214 00:21:58,761 --> 00:22:00,465 Păreai că asta faci. 215 00:22:02,412 --> 00:22:04,171 Încercam să găsesc datele. 216 00:22:05,278 --> 00:22:06,953 Datele când vin să te văd. 217 00:22:08,263 --> 00:22:10,275 Ca să-i pot zice fetiței de pe pajiște. 218 00:22:10,805 --> 00:22:12,174 Dacă sunt chiar atât de important pentru ea, 219 00:22:12,272 --> 00:22:15,404 voiam să-i spun când voi veni s-o văd, ca să nu mă aștepte. 220 00:22:18,587 --> 00:22:21,737 Îmi cer scuze, nu știu unde mi-era capul... 221 00:22:23,016 --> 00:22:24,015 Ar trebui să plec. 222 00:22:29,497 --> 00:22:31,068 Aș vrea să rămâi. 223 00:22:45,328 --> 00:22:47,075 Hai, sparge-i fața! 224 00:22:47,186 --> 00:22:48,604 Ia uitați aici! 225 00:22:53,218 --> 00:22:54,689 Bagă, fraiere! 226 00:23:01,971 --> 00:23:03,769 Terminați, gata! 227 00:23:04,075 --> 00:23:06,276 - Henry! Ce faci? - Gomez! 228 00:23:07,134 --> 00:23:08,491 Homofob nenorocit! 229 00:23:08,698 --> 00:23:11,116 Ce naiba ai pe tine?! 230 00:23:11,376 --> 00:23:15,120 - Ce zi e azi? - Cum adică ce zi e?! 231 00:23:15,229 --> 00:23:17,834 - În ce an suntem? - Cum adică în ce an?! 232 00:23:17,890 --> 00:23:19,434 Las-o baltă, am nevoie de niște haine. 233 00:23:19,995 --> 00:23:21,911 Da, nu te prinde rozul! 234 00:23:22,010 --> 00:23:24,470 - Ce faci acum? - Descui ușa. 235 00:23:25,078 --> 00:23:26,061 Închide ușa. 236 00:23:29,305 --> 00:23:32,820 Vrei să-mi spui ce se-ntâmplă? Te-ai drogat? 237 00:23:32,947 --> 00:23:33,959 Pe bune acum. 238 00:23:34,409 --> 00:23:38,187 Dacă ai o problemă, poate reușesc să te-ajut. 239 00:23:39,186 --> 00:23:40,213 Da, cum să nu! 240 00:23:41,787 --> 00:23:44,407 Nu dau doi bani pe tine, mie de Clare îmi pasă! 241 00:23:44,517 --> 00:23:46,466 Mai bine spune-mi ce se-ntâmplă aici. 242 00:23:46,627 --> 00:23:48,884 Chiar vrei să știi? Atunci îți spun. 243 00:23:49,202 --> 00:23:53,567 Vom fi prieteni mult timp de-acum înainte, așa că mai bine-ți spun. 244 00:23:53,674 --> 00:23:55,753 - Ce să-mi spui? - Par mai în vârstă, așa-i? 245 00:23:57,715 --> 00:23:58,916 Asta pentru că sunt. 246 00:23:59,322 --> 00:24:02,940 În seara asta, m-am întors din viitor. Călătoresc în timp. 247 00:24:05,094 --> 00:24:07,792 Dumnezeule, tu ești dus cu pluta! 248 00:24:07,965 --> 00:24:09,931 Totul a început când aveam șase ani. 249 00:24:10,523 --> 00:24:14,034 Am convulsii, dispar, călătoresc în timp. 250 00:24:14,630 --> 00:24:17,199 În noaptea asta, am venit din anul 2003. În ce an suntem? 251 00:24:17,292 --> 00:24:18,518 1995. Nu-mi place deloc cum sună. 252 00:24:18,521 --> 00:24:22,155 Rătăcesc în timp, niciodată nu știu unde ajung. 253 00:24:22,717 --> 00:24:25,899 Trebuie să intru prin efracție, să fur lucruri de la primul venit. 254 00:24:26,461 --> 00:24:27,710 Am făcut tot ce-ți trece prin cap. 255 00:24:27,836 --> 00:24:30,692 - E ceva în neregulă cu tine. - Da, așa-i. 256 00:24:31,098 --> 00:24:34,791 Dar țin la Clare mai mult decât îți imaginezi, așa că nu-ți face griji. 257 00:24:34,887 --> 00:24:36,823 Vai, ce ușurare! 258 00:24:36,977 --> 00:24:42,426 În viitor, mă însor cu Charisse? Chelesc eu? Sau Charisse?! 259 00:24:42,530 --> 00:24:44,230 N-o să-ți ghicesc viitorul acum. 260 00:24:44,512 --> 00:24:46,304 Dacă știi lucruri cu anticipație, îți pierzi cumpătul. 261 00:24:46,447 --> 00:24:47,913 Minți de îngheață apele, știai?! 262 00:24:49,486 --> 00:24:50,883 O să-ți schimbi părerea imediat. 263 00:24:51,252 --> 00:24:52,334 Da? Cum așa? 264 00:25:06,178 --> 00:25:07,349 - Bună. - Salut! 265 00:25:07,927 --> 00:25:08,987 Charisse nu-i acasă. 266 00:25:09,116 --> 00:25:11,514 - Henry e aici? - Nu, e la bibliotecă. 267 00:25:11,719 --> 00:25:12,887 Nu te mărita cu el, Clare. 268 00:25:13,858 --> 00:25:16,032 - Poftim?! - Nu te mărita cu Henry, bine? 269 00:25:17,086 --> 00:25:18,880 Nu m-a cerut încă. 270 00:25:18,976 --> 00:25:20,286 Știi despre ce vorbesc. 271 00:25:22,459 --> 00:25:23,687 Îl iubesc... 272 00:25:25,594 --> 00:25:26,744 Vino încoace... 273 00:25:31,800 --> 00:25:35,191 L-am văzut aseară la "Vic". Frumos spectacol. 274 00:25:35,294 --> 00:25:38,540 Mai întâi zvântă în bătaie un tip, apoi fură haine dintr-un magazin. 275 00:25:38,633 --> 00:25:42,720 Apoi îmi spune că e călător în timp. 276 00:25:45,215 --> 00:25:48,407 Pentru că el călătorește în timp... 277 00:25:49,539 --> 00:25:50,895 Și l-ai crezut? 278 00:25:53,392 --> 00:25:57,104 Nu, până n-a dispărut de sub ochii mei. S-a evaporat, pur și simplu! 279 00:25:57,852 --> 00:25:59,226 Da, e o problemă asta. 280 00:26:03,925 --> 00:26:06,035 Adică ești la curent cu situația asta? 281 00:26:06,635 --> 00:26:09,428 Știu de foarte mult timp. 282 00:26:10,800 --> 00:26:13,131 Nu știu ce naiba se-ntâmplă. 283 00:26:13,686 --> 00:26:16,701 Nici nu vreau să știu care-i tehnica, pentru că nu mă interesează. 284 00:26:16,822 --> 00:26:20,773 Dar să presupunem o clipă că n-am luat-o cu toții razna... 285 00:26:21,347 --> 00:26:25,425 ... e cam suspect ce se-ntâmplă cu Henry. 286 00:26:27,991 --> 00:26:31,442 L-am așteptat o viață întreagă, iar acum e lângă mine. 287 00:26:31,943 --> 00:26:34,091 Adică ăsta e cursul firesc al lucrurilor. 288 00:26:34,185 --> 00:26:35,701 N-aș putea să schimb nimic nici dac-aș vrea. 289 00:26:41,485 --> 00:26:43,015 Ești mai de groază decât mi-am imaginat. 290 00:26:46,265 --> 00:26:47,422 Poate că ai dreptate... 291 00:26:55,079 --> 00:26:57,601 Mi-a furat portofelul! Ăla-i portofelul meu! 292 00:27:01,438 --> 00:27:04,628 Tipul ăla mi-a furat portofelul! Opriți metroul! 293 00:27:27,678 --> 00:27:28,583 Mă scuzați. 294 00:27:30,787 --> 00:27:33,158 - Dvs sunteți Anette DeTemble? - Da. 295 00:27:34,450 --> 00:27:35,447 Vă iubesc... 296 00:27:36,718 --> 00:27:39,068 Vreau să spun munca dvs. Cum cântați. 297 00:27:39,787 --> 00:27:41,025 Aveți o voce minunată. 298 00:27:43,756 --> 00:27:45,465 Mulțumesc, apreciez cuvintele dvs. 299 00:27:46,222 --> 00:27:49,469 Oamenii nu prea mă recunosc de obicei. Cel puțin, nu în metrou. 300 00:27:50,735 --> 00:27:51,727 Numele meu e Henry. 301 00:27:53,131 --> 00:27:54,373 Ce ciudat... 302 00:27:54,742 --> 00:27:57,548 Fiul meu se numește tot Henry, dar are numai trei ani. 303 00:28:01,697 --> 00:28:02,610 Am cunoscut o fată... 304 00:28:03,796 --> 00:28:06,406 Și, de când sunt cu ea, mă simt în siguranță. 305 00:28:07,904 --> 00:28:11,791 Nu m-am mai simțit de mult așa, de când eram copil. 306 00:28:13,749 --> 00:28:15,217 Mi-aș dori să vă audă cântând. 307 00:28:16,561 --> 00:28:17,931 Poate mă va auzi cândva. 308 00:28:27,620 --> 00:28:32,098 - Mă bucur mult că v-am cunoscut. - Și eu. 309 00:28:40,007 --> 00:28:42,150 Ar trebui să-i spuneți fetei ce simțiți pentru ea. 310 00:28:45,706 --> 00:28:47,360 Fiul dvs vă iubește enorm. 311 00:28:49,679 --> 00:28:50,692 Știu... 312 00:29:34,255 --> 00:29:35,266 E cineva? 313 00:29:38,517 --> 00:29:39,526 Tată? 314 00:29:47,465 --> 00:29:49,014 Ce cauți aici? 315 00:29:53,564 --> 00:29:54,660 Eram îngrijorat. 316 00:29:55,877 --> 00:29:57,488 Te-am sunat de mai multe ori. 317 00:29:59,134 --> 00:30:01,116 Am fost... bolnav. 318 00:30:02,770 --> 00:30:06,483 Da... am sunat la orchestră. 319 00:30:07,266 --> 00:30:11,304 Mi-au spus că nu te-ai mai prezentat din septembrie, august. 320 00:30:17,407 --> 00:30:19,466 Mi-e greu să cânt la vioară. 321 00:30:22,228 --> 00:30:25,691 - Asta n-o să te ajute. - Ba sigur că da. 322 00:30:27,191 --> 00:30:30,434 - Vrei un pahar? - Nu, m-am lăsat de băut. 323 00:30:31,946 --> 00:30:32,914 Ce păcat! 324 00:30:33,596 --> 00:30:36,983 Era un viciu pe care-l împărtășeam. 325 00:30:37,158 --> 00:30:40,216 Înainte de toate, trebuie să aducem pe cineva aici să facă curat. 326 00:30:40,430 --> 00:30:42,660 Să-ți facă ceva de mâncare. Mai bagi și tu ceva la stomac? 327 00:30:42,864 --> 00:30:46,092 Vrei să vin să te vizitez mai des? 328 00:30:46,217 --> 00:30:49,076 Să te duc la doctor, să te ajut cu cheltuielile? 329 00:30:49,278 --> 00:30:50,400 Nu. 330 00:30:50,522 --> 00:30:53,630 Ce refuzi? Anumite favoruri sau absolut totul? 331 00:30:53,771 --> 00:30:55,316 Mai întâi, pune-ți tu ordine-n viață, 332 00:30:55,485 --> 00:30:57,310 abia apoi spune-mi cum să mi-o trăiesc pe-a mea. 333 00:30:59,658 --> 00:31:01,434 Mă însor! 334 00:31:04,118 --> 00:31:06,148 Cine s-ar mărita cu tine?! 335 00:31:10,525 --> 00:31:11,961 Ea știe de...? 336 00:31:12,054 --> 00:31:15,007 Știe totul despre mine... Absolut totul. 337 00:31:16,674 --> 00:31:19,952 Numele ei e Clare. Clare Abshire. 338 00:31:20,056 --> 00:31:21,091 E pictoriță. 339 00:31:21,320 --> 00:31:24,663 Aș vrea să-i ofer inelul de logodnă de nuntă al mamei. 340 00:31:24,802 --> 00:31:27,094 De-asta am venit. Cred că mama s-ar fi bucurat. 341 00:31:28,492 --> 00:31:31,513 De unde să știi tu ce i-ar fi plăcut mamei tale? 342 00:31:31,893 --> 00:31:34,244 - Abia dacă ai cunoscut-o. - Ba am cunoscut-o. 343 00:31:35,023 --> 00:31:38,549 Încă o mai cunosc. Tocmai am văzut-o la metrou. 344 00:31:39,755 --> 00:31:43,530 O văd împingându-mă într-un cărucior. Și cu tine o văd. 345 00:31:43,721 --> 00:31:45,802 Abilitatea asta a mea nu e mereu o pacoste. 346 00:31:45,952 --> 00:31:49,115 De ce n-o împiedici să se urce în afurisita aia de mașină? 347 00:31:49,238 --> 00:31:51,392 Aș face-o dac-aș putea, știi prea bine. 348 00:31:56,678 --> 00:31:58,898 Am văzut-o murind de sute de ori. 349 00:32:00,001 --> 00:32:02,076 Niciodată nu ajung la timp să schimb lucrurile. 350 00:32:27,145 --> 00:32:28,543 Încă îmi lipsește... 351 00:32:32,059 --> 00:32:33,483 Mi-e dor de ea în fiecare zi. 352 00:32:35,491 --> 00:32:36,572 Și mie. 353 00:33:33,895 --> 00:33:35,140 Henry... 354 00:33:40,399 --> 00:33:45,591 Niciodată nu mi-am dorit să am ceva ce n-aș suporta să pierd. 355 00:33:48,636 --> 00:33:50,196 Dar e prea târziu pentru astfel de gânduri. 356 00:33:52,022 --> 00:33:54,983 Asta nu pentru că ești frumoasă și deșteaptă și perfectă. 357 00:33:59,382 --> 00:34:01,415 Nu mă mai simt singur pe lume. 358 00:34:05,375 --> 00:34:06,747 Vrei să fii soția mea? 359 00:34:14,301 --> 00:34:15,348 Nu... 360 00:34:18,730 --> 00:34:19,882 Glumeam! 361 00:34:21,459 --> 00:34:25,733 Voiam să văd ce se-ntâmplă, să-mi testez liberul arbitru. 362 00:34:26,573 --> 00:34:29,383 Dar liberul meu arbitru te vrea. 363 00:34:29,505 --> 00:34:31,753 - Și care-i răspunsul? - Da! 364 00:34:32,577 --> 00:34:34,404 Da, desigur! 365 00:34:40,439 --> 00:34:42,487 De o mie de ori, da... 366 00:35:05,047 --> 00:35:07,733 - Ai mai mânuit o armă vreodată? - Nu m-a interesat subiectul, frate. 367 00:35:07,852 --> 00:35:09,161 Mamă, am ajuns! 368 00:35:09,269 --> 00:35:10,784 Pregătește-te pentru ceva special. 369 00:35:10,973 --> 00:35:14,920 Dumnezeule! Rochia aia parcă a fost târâtă prin război! 370 00:35:15,026 --> 00:35:17,787 - Ți-am zis s-o trimiți prin curier. - Mamă, totul va fi bine! 371 00:35:18,259 --> 00:35:21,387 Henry, nu vreau să par insistentă, dar ai idee ce-o să facă tatăl tău? 372 00:35:21,473 --> 00:35:24,296 - Ca să știm cum aranjăm locurile. - Nu cred ca va putea veni. 373 00:35:25,210 --> 00:35:27,811 Ce păcat... Se putea alătura grupului de "măcelari". 374 00:35:28,088 --> 00:35:29,476 Se pare că așa se apropie bărbații. 375 00:35:29,661 --> 00:35:32,377 Philip, au ajuns! 376 00:35:39,023 --> 00:35:42,317 Ești pregătit pentru asta? E un adevărat circ. 377 00:35:43,236 --> 00:35:44,734 Da, dle, sunt pregătit. 378 00:35:48,918 --> 00:35:52,183 Sper că știi în ce te-ai băgat... cu Clare, mă refer. 379 00:35:53,251 --> 00:35:54,674 Nu sunt sigur că înțeleg. 380 00:35:56,472 --> 00:36:00,599 Mă tem că eu și mama ei nu prea am reușit s-o pregătim pentru a înfrunta realitatea. 381 00:36:01,067 --> 00:36:04,905 Nu știu ce să spun, pare să se descurce bine de una singură. 382 00:36:05,326 --> 00:36:07,790 Mă bucur să aud asta. 383 00:36:11,300 --> 00:36:13,695 Obișnuiești să vânezi? 384 00:36:16,345 --> 00:36:18,352 Nu. Niciodată. 385 00:36:20,210 --> 00:36:22,003 Poate te însoțesc eu cândva. 386 00:36:23,194 --> 00:36:27,465 Mi-ar face plăcere, da... De obicei, eu sunt cel vânat. 387 00:36:30,364 --> 00:36:34,904 Știi cum se spune... Viața e o vânătoare. 388 00:36:40,326 --> 00:36:41,766 - Bună dimineața! - 'Neața. 389 00:36:42,159 --> 00:36:43,118 Luați loc. 390 00:36:44,929 --> 00:36:46,464 Cu ce vă pot ajuta azi? 391 00:36:47,877 --> 00:36:50,204 - Tăiați-l pe tot. - Tot?! 392 00:36:50,871 --> 00:36:52,166 Da, mă însor mâine. 393 00:36:52,776 --> 00:36:55,535 Iar soției mele îi place părul tuns scurt. 394 00:36:55,662 --> 00:36:56,817 Felicitări! 395 00:36:57,801 --> 00:36:59,531 Ia să vedem ce pot face pentru dvs... 396 00:36:59,749 --> 00:37:01,909 Voi încerca să vă mulțumesc pe amândoi. 397 00:37:21,674 --> 00:37:24,023 Tată... ai venit. 398 00:37:34,934 --> 00:37:39,379 Presupun că trebuie să-i cunosc părinții. 399 00:37:39,941 --> 00:37:41,506 Tatăl ei e republican. 400 00:37:42,203 --> 00:37:43,469 Și vânător... 401 00:37:45,011 --> 00:37:46,120 Vai de mine! 402 00:37:48,037 --> 00:37:49,929 Numai o clipă, trebuie să iau un calmant. 403 00:37:50,021 --> 00:37:51,781 Un calmant?! E o idee bună? 404 00:37:52,157 --> 00:37:55,797 - Nu există nuntă fără mire. - Ciudat om... 405 00:37:56,341 --> 00:37:57,542 Ești în regulă? 406 00:38:03,439 --> 00:38:05,141 La naiba! 407 00:38:05,417 --> 00:38:07,452 - Iau eu asta pentru dvs, dnelor. - Mulțumim! 408 00:38:08,714 --> 00:38:12,831 - Părul ăsta mereu a fost rebel! - Mamă, las-o odată-n pace! 409 00:38:13,153 --> 00:38:14,370 E-n regulă. 410 00:38:15,384 --> 00:38:18,171 Dumnezeule, ești superbă! 411 00:38:19,509 --> 00:38:23,074 Când o să te vadă Henry venind spre altar, o să leșine de emoție. 412 00:38:25,524 --> 00:38:27,350 Vă duceți să-i verificați pe băieți? 413 00:38:27,742 --> 00:38:29,659 Bun așa... Dumnezeule! 414 00:38:30,735 --> 00:38:32,984 Bine... drace! 415 00:38:33,861 --> 00:38:35,059 Mai aveți, băieți? 416 00:38:35,541 --> 00:38:37,367 Da, suntem în regulă, suntem bine! 417 00:38:37,481 --> 00:38:41,067 Frumoasă zi de pus pirostriile, nu? Florile și totul arată foarte drăguț. 418 00:38:41,158 --> 00:38:44,436 Toți sunt jos și vă așteaptă. Ce să-i spun lui Clare? 419 00:38:44,548 --> 00:38:47,945 Că mai întârziem vreo jumate de oră, să ne dichisim. 420 00:38:48,506 --> 00:38:52,335 Ne tragem pantalonii pe noi și suntem gata de treabă. 421 00:38:53,950 --> 00:38:54,856 Cinci minute! 422 00:38:55,963 --> 00:38:57,275 O s-o anunț pe Clare. 423 00:38:59,524 --> 00:39:01,256 Din ce an ai aterizat? Semeni cu bunicu'! 424 00:39:01,361 --> 00:39:03,171 Nu-ți face griji, tot răul spre bine. 425 00:39:03,872 --> 00:39:04,886 Super! 426 00:39:06,058 --> 00:39:09,259 Sper să nu-ți observe nimeni părul cărunt, n-ai timp nici să te bărbierești. 427 00:39:11,204 --> 00:39:12,520 N-am idee unde sunt. 428 00:40:05,841 --> 00:40:06,823 Mult noroc, draga mea. 429 00:40:07,990 --> 00:40:09,507 Are păr cărunt! 430 00:40:13,642 --> 00:40:17,093 - Ce naiba...? - Nu înjura... ne căsătorim! 431 00:40:17,476 --> 00:40:21,547 Ne-am adunat astăzi aici pentru a oficia căsătoria dintre Henry și Clare. 432 00:40:22,250 --> 00:40:27,182 În prezența familiei, a prietenilor și a Lui Dumnezeu, fac schimb de jurăminte. 433 00:40:28,006 --> 00:40:30,626 Să-și fie alături unul celuilalt începând cu această zi... 434 00:40:30,877 --> 00:40:32,686 ... la bogăție și la sărăcie... 435 00:40:32,983 --> 00:40:34,510 ... la bine și la rău... 436 00:40:34,698 --> 00:40:36,668 ... în vremuri de izbeliște și bunăstare... 437 00:40:40,254 --> 00:40:42,700 Acum, aș vrea să-mi invit fermecătoarea fiică 438 00:40:42,808 --> 00:40:47,524 și pe galantul meu ginere pe ringul de dans. 439 00:41:22,486 --> 00:41:23,721 Salutare, străine! 440 00:41:26,732 --> 00:41:28,382 Scuze că am ratat ceremonia. 441 00:41:29,743 --> 00:41:30,834 N-ai pierdut nimic. 442 00:41:33,563 --> 00:41:35,418 Îți dorești să fie el în locul meu? 443 00:41:38,478 --> 00:41:39,583 Sunteți unul și același... 444 00:41:52,203 --> 00:41:53,747 Mă întreb dacă sunt bigamă. 445 00:41:55,093 --> 00:41:58,146 Cred că ai voie să te căsătorești cu aceeași persoană de câte ori vrei. 446 00:42:36,919 --> 00:42:38,994 Nu, nu! 447 00:44:00,460 --> 00:44:01,393 În sfârșit! 448 00:44:02,029 --> 00:44:02,998 Clare... 449 00:44:03,199 --> 00:44:04,343 Cine te așteptai să fie? 450 00:44:07,369 --> 00:44:08,710 Ți-am adus un copan de curcan. 451 00:44:09,127 --> 00:44:11,311 Bucătăreasa noastră gătește cel mai bun curcan din zonă. 452 00:44:12,091 --> 00:44:14,963 Cel puțin, asta spune toată lumea, oricum... 453 00:44:19,860 --> 00:44:21,691 Tata și-l pusese deoparte pentru prânz. 454 00:44:23,011 --> 00:44:26,743 Mă cam ignoră, așa că nu cred că-l merită. 455 00:44:29,068 --> 00:44:31,125 O ignoră și pe mama... 456 00:44:31,420 --> 00:44:35,058 Alicia spune că, de data asta, divorțează. 457 00:44:38,593 --> 00:44:39,492 Nu-i adevărat. 458 00:44:42,150 --> 00:44:44,660 Nu mi-ai mai spus niciodată așa ceva. 459 00:44:45,531 --> 00:44:47,421 Nu vreau să te îngrijorezi dacă nu e cazul. 460 00:44:51,271 --> 00:44:52,970 Poate c-ar trebui să divorțeze. 461 00:44:53,740 --> 00:44:55,669 Da, poate... 462 00:44:58,326 --> 00:44:59,351 Tu ești însurat? 463 00:45:01,384 --> 00:45:02,466 Da, sunt. 464 00:45:04,110 --> 00:45:05,784 Și soția ta călătorește în timp? 465 00:45:05,935 --> 00:45:08,089 Nu, slavă Domnului! 466 00:45:09,417 --> 00:45:10,400 O iubești? 467 00:45:12,100 --> 00:45:14,406 Da, foarte mult. 468 00:45:19,697 --> 00:45:20,567 Ce s-a întâmplat? 469 00:45:20,724 --> 00:45:24,609 Nimic. Doar că speram să fii căsătorit cu mine. 470 00:45:36,791 --> 00:45:40,349 Te gândești vreodată la timp? Se scurge, Alec... 471 00:45:40,801 --> 00:45:42,616 Asta e firea lucrurilor. 472 00:45:42,899 --> 00:45:45,623 Trec clipele... 473 00:45:58,565 --> 00:46:00,323 Am fost cu tine pe pajiște. 474 00:46:01,903 --> 00:46:03,179 Serios? 475 00:46:05,543 --> 00:46:07,338 Erai geloasă pe soția mea. 476 00:46:10,500 --> 00:46:11,670 Eram... 477 00:46:13,444 --> 00:46:20,201 Încercam să mă conving pe mine însămi că erai însurat cu o dolofană cu mustață. 478 00:46:21,728 --> 00:46:23,791 Ce-i drept, sunt cam pe placul meu... 479 00:46:41,619 --> 00:46:43,914 - Grozav, mulțumesc! - Pentru nimic. 480 00:46:46,614 --> 00:46:47,438 Scumpule? 481 00:46:56,400 --> 00:46:57,422 Prinde-l, Charlie! 482 00:46:58,331 --> 00:46:59,379 Dă-i drumul! 483 00:47:54,094 --> 00:47:56,390 Vino-ncoace, nenorocitule! 484 00:48:02,736 --> 00:48:03,734 Te-ai întors... 485 00:48:04,766 --> 00:48:05,720 Am ratat Crăciunul? 486 00:48:06,375 --> 00:48:08,268 Și Anul Nou... 487 00:48:10,616 --> 00:48:12,721 Henry, ai lipsit două săptămâni. 488 00:48:13,516 --> 00:48:16,500 N-am putut să mă-ntorc, am încercat totul. 489 00:48:16,813 --> 00:48:18,853 M-am și îmbătat ca să grăbesc procesul. 490 00:48:19,230 --> 00:48:20,724 Se pare că n-a funcționat. 491 00:48:25,351 --> 00:48:26,509 Trebuie să plec. 492 00:48:27,650 --> 00:48:29,734 Acum? De-abia am ajuns! 493 00:48:29,860 --> 00:48:32,262 Știu, dar am o expoziție în două săptămâni! 494 00:48:32,356 --> 00:48:33,821 Jeremy mi-a făcut rost de un spațiu unde să lucrez. 495 00:48:33,947 --> 00:48:36,882 Locul ăsta e prea mic, nu mai pot lucra aici. 496 00:48:37,336 --> 00:48:40,312 Henry, viața mea nu se oprește-n loc când tu dispari! 497 00:48:40,439 --> 00:48:41,797 Nici n-am insinuat așa ceva! 498 00:48:44,665 --> 00:48:46,415 Putem vorbi despre asta? 499 00:48:46,537 --> 00:48:51,543 De două săptămâni te-aștept să vorbim. Despre ce vrei să vorbim? 500 00:48:51,730 --> 00:48:55,163 Cât de rău e să stau și să te-aștept pe tine?! 501 00:48:57,013 --> 00:48:58,359 Mă duc la muncă. 502 00:49:05,999 --> 00:49:08,328 O să fie perfect, nu-ți face griji. 503 00:49:08,423 --> 00:49:09,792 În regulă. Mulțumesc, dle. 504 00:49:09,995 --> 00:49:11,370 Noapte bună. 505 00:49:48,621 --> 00:49:51,811 - N-o să ajungem la timp. - Pentru ce? 506 00:49:52,286 --> 00:49:56,196 Undeva în America, peste câteva clipe, cineva va deveni multimilionar. 507 00:49:56,314 --> 00:49:59,511 Bună seara. Sunt Dave Long. E marți, patru ianuarie. 508 00:49:59,642 --> 00:50:02,570 - Henry, ce faci? N-avem voie aici. - Trebuie să urmărim ceva. 509 00:50:02,663 --> 00:50:04,912 - Televizoarele o să te facă să pleci. - Trebuie să vezi ceva. 510 00:50:06,790 --> 00:50:07,671 Ce-i asta? 511 00:50:08,030 --> 00:50:09,700 CELE CINCI NUMERE CÂȘTIGĂTOARE 512 00:50:09,858 --> 00:50:10,801 Succes! 513 00:50:13,811 --> 00:50:14,622 Ce-ai făcut? 514 00:50:14,903 --> 00:50:16,964 Primul număr câștigător este: 515 00:50:17,057 --> 00:50:17,858 17. 516 00:50:18,260 --> 00:50:19,349 17. 517 00:50:24,249 --> 00:50:25,481 În continuare. 518 00:50:26,407 --> 00:50:27,904 O să fie 23. 519 00:50:28,215 --> 00:50:29,452 Numărul 23. 520 00:50:30,463 --> 00:50:31,864 Urmează 32. 521 00:50:33,913 --> 00:50:35,609 32 e următorul număr. 522 00:50:37,590 --> 00:50:39,509 Nu se poate să fie 40. 523 00:50:39,682 --> 00:50:41,851 Urmat de 40. 524 00:50:43,088 --> 00:50:44,503 N-ar trebui să fie 12. 525 00:50:44,627 --> 00:50:47,310 Ultimul număr e 12. 526 00:50:49,344 --> 00:50:54,189 Deci acestea sunt numerele câștigătoare: 17, 23, 32... 527 00:50:54,349 --> 00:50:56,705 Tocmai ai câștigat cinci milioane de dolari. 528 00:50:56,810 --> 00:50:59,135 ... 40 și 12. 529 00:50:59,947 --> 00:51:00,995 Nu poți să faci asta. 530 00:51:01,820 --> 00:51:03,151 Înseamnă să trișezi. 531 00:51:04,362 --> 00:51:06,859 Bine, hai să rupem biletul. 532 00:51:07,030 --> 00:51:08,081 Nu! 533 00:51:09,806 --> 00:51:15,332 Uite, boala mea are multe dezavantaje. Ăsta nu e unul dintre ele. 534 00:51:17,451 --> 00:51:20,664 Există decorațiuni splendide în fiecare cameră a casei. 535 00:51:20,834 --> 00:51:22,131 Nu-i așa că e grozavă? 536 00:51:23,721 --> 00:51:25,312 Nu asta e. 537 00:51:27,218 --> 00:51:29,321 - Mie-mi place. - O să-ți placă alta și mai mult. 538 00:51:32,519 --> 00:51:36,388 Uitați-vă la șemineu. E foarte impresionant. 539 00:51:36,513 --> 00:51:40,141 Detaliile, arhitectura, ferestrele... Totul e spectaculos. 540 00:51:40,264 --> 00:51:41,632 Nu, nu-i asta. 541 00:51:42,756 --> 00:51:44,017 Mulțumim. 542 00:51:48,939 --> 00:51:53,051 Uitați-vă la grădină. Nu v-ar plăcea s-o vedeți primăvara? 543 00:51:53,407 --> 00:51:57,532 E puțin mai mică decât celelalte case pe care le-am vizitat. 544 00:51:58,467 --> 00:52:01,985 Intrarea principală a casei e, de fapt, spre spate, 545 00:52:01,986 --> 00:52:04,421 unde există o grădină fermecătoare. 546 00:52:05,500 --> 00:52:07,888 Uitați-vă la detalii... șemineul. 547 00:52:08,015 --> 00:52:10,522 Scara e nemaipomenită. 548 00:52:10,661 --> 00:52:13,651 Podeaua e din lemn de pin. Mie-mi place la nebunie. 549 00:52:16,767 --> 00:52:17,845 Clare! 550 00:52:20,765 --> 00:52:23,101 Suntem acasă. Vezi garajul? 551 00:52:23,225 --> 00:52:26,377 Ăla e studioul tău. Hai să vezi! Haide! 552 00:52:30,995 --> 00:52:33,979 Aici e grădina, iar acolo e studioul meu. 553 00:52:35,442 --> 00:52:37,532 Toate au mers bine, pare-se. 554 00:52:37,641 --> 00:52:38,879 - Mentă? - Da. 555 00:52:38,999 --> 00:52:40,315 Și ceai negru pentru tine. 556 00:52:40,419 --> 00:52:43,326 - Câte mai vrei? - Trei sunt suficiente. 557 00:52:43,445 --> 00:52:44,382 Dă din picioare. 558 00:52:44,559 --> 00:52:46,949 Lovește. Max, dă din picioare. 559 00:52:53,461 --> 00:52:54,989 Dumnezeule! 560 00:53:31,759 --> 00:53:33,838 Știi când o să mori? 561 00:53:42,382 --> 00:53:43,557 Nu. 562 00:53:45,898 --> 00:53:47,681 Nu te-am văzut niciodată mai bătrân. 563 00:53:50,160 --> 00:53:53,111 Nu te-am văzut niciodată mai bătrân de 40 și ceva de ani. 564 00:53:53,947 --> 00:53:54,821 Niciodată. 565 00:53:57,117 --> 00:53:58,440 Poate că te oprești. 566 00:53:58,612 --> 00:54:00,645 Poate că nu mai călătorești în timp. 567 00:54:05,749 --> 00:54:10,412 Poate cineva găsește un leac. Sigur poți lua vreun medicament. 568 00:54:10,516 --> 00:54:15,107 Trebuie să fie cineva sau ceva care să te poată ajuta. 569 00:54:24,104 --> 00:54:25,603 O să avem un copil. 570 00:54:29,586 --> 00:54:30,723 Poftim? 571 00:54:49,834 --> 00:54:51,232 Cred că e timpul. 572 00:54:52,761 --> 00:54:55,090 E timpul să-l cauți pe dr Kendrick. 573 00:54:58,364 --> 00:55:00,344 Cum ai spus că m-ai găsit? 574 00:55:02,013 --> 00:55:03,358 Când o să fiu mai bătrân... 575 00:55:04,202 --> 00:55:08,180 ... o să călătoresc înapoi în timp ca să-mi văd soția când era mică. 576 00:55:09,304 --> 00:55:11,877 Ea a spus că am menționat un anume dr Kendrick. 577 00:55:12,592 --> 00:55:17,724 Am găsit trei în zona Chicago, unul de ORL, un pediatru, deci... 578 00:55:17,847 --> 00:55:19,176 Eu sunt genetician. 579 00:55:21,815 --> 00:55:26,495 Iar eu am o anomalie genetică. Se numește deteriorare cronologică. 580 00:55:28,370 --> 00:55:30,616 Se pare că dvs ați inventat termenul. 581 00:55:31,096 --> 00:55:32,518 Așa a spus ea. 582 00:55:33,653 --> 00:55:34,963 Desigur, acum că l-am menționat, 583 00:55:35,058 --> 00:55:38,271 așa o să-i spuneți, deci n-o să știm cine l-a inventat. 584 00:55:40,353 --> 00:55:42,922 Asta e problema călătoriei în timp. 585 00:55:47,121 --> 00:55:51,064 Studenții mei te-au pus să faci asta? Ești tare bun! 586 00:55:51,843 --> 00:55:53,778 Dumnezeule! 587 00:55:55,712 --> 00:55:56,834 Mi-ai făcut-o! 588 00:56:02,824 --> 00:56:05,122 Știam eu că o să fie o pierdere de timp. 589 00:56:07,492 --> 00:56:10,864 Stai așa. Așteaptă. Henry, așteaptă! 590 00:57:19,517 --> 00:57:21,235 Am pierdut sarcina. 591 00:57:46,460 --> 00:57:47,354 Kendrick! 592 00:57:50,126 --> 00:57:51,529 Dle DeTemble. 593 00:57:52,511 --> 00:57:54,014 Soția mea a făcut avort. 594 00:57:58,018 --> 00:58:02,828 Îmi pare foarte rău, dar nu văd cu ce-aș putea ajuta. 595 00:58:02,932 --> 00:58:04,652 Dacă bebelușul e călător în timp, la fel ca mine? 596 00:58:06,209 --> 00:58:09,968 Dacă are aceeași anomalie genetică? dacă a ieșit din pântece? 597 00:58:10,456 --> 00:58:13,982 Ai nevoie de ajutor, dar nu cel pe care ți-l pot oferi eu. 598 00:58:14,992 --> 00:58:20,717 - Cum pot să-ți dovedesc? - Nu poți. E imposibil. 599 00:58:21,623 --> 00:58:22,916 Fă-mi un singur test! 600 00:58:24,227 --> 00:58:27,699 Dacă nu găsești nimic, te las în pace să te întorci la viața ta. 601 00:58:29,094 --> 00:58:30,535 O să chem paza. 602 00:58:32,292 --> 00:58:33,182 Bursa. 603 00:58:33,929 --> 00:58:35,334 Bursa Berger. 604 00:58:38,597 --> 00:58:40,094 Ai făcut cerere pentru ea? 605 00:58:40,953 --> 00:58:42,573 Cum ai aflat de asta? 606 00:58:44,884 --> 00:58:45,883 O s-o câștigi. 607 00:58:56,899 --> 00:58:59,940 O să începem prima serie. O să dureze cam 10 minute. 608 00:59:37,066 --> 00:59:38,237 Doamne sfinte! 609 00:59:43,573 --> 00:59:48,127 Creierul tău emite o explozie de energie electromagnetică 610 00:59:48,237 --> 00:59:52,153 asemănătoare cu cea a unui epileptic chiar în momentul în care dispari. 611 00:59:52,547 --> 00:59:54,587 O poți vedea chiar aici. 612 00:59:56,084 --> 00:59:59,084 Putem folosi niște medicamente pentru epilepsie. 613 00:59:59,927 --> 01:00:04,290 Dar medicamentele astea sunt mult prea puternice pentru un făt, 614 01:00:04,447 --> 01:00:08,332 dacă, într-adevăr, avortul e provocat de simptome asemănătoare. 615 01:00:08,884 --> 01:00:12,893 Sunt în zece săptămâni acum și n-am mai fost atât de mult, 616 01:00:13,331 --> 01:00:15,322 deci poate că bebelușul n-o să călătorească în timp. 617 01:00:15,509 --> 01:00:17,053 O să aflăm. 618 01:00:17,307 --> 01:00:20,001 O să analizăm codul genetic al lui Henry. 619 01:00:20,158 --> 01:00:23,905 Am vrea să-ți analizăm genele responsabile cu timpul. 620 01:00:24,063 --> 01:00:26,914 Apoi aș vrea să facem același test și pe făt. 621 01:00:27,941 --> 01:00:31,326 Nu vă faceți griji, e o extracție non-invazivă de celule. 622 01:00:31,483 --> 01:00:36,493 Poate că, astfel, vom găsi un indiciu pentru a-ți duce sarcina la bun sfârșit. 623 01:00:57,482 --> 01:00:58,302 Scumpo? 624 01:00:59,208 --> 01:01:00,538 Doamne, sângerezi. 625 01:01:01,503 --> 01:01:03,170 Poftim?! 626 01:01:15,095 --> 01:01:15,937 Putem adopta un copil. 627 01:01:20,357 --> 01:01:24,675 Ce-i greșit la faptul că vreau și eu ceva normal în viața mea? 628 01:01:25,940 --> 01:01:30,136 Vreau să fiu mamă, vreau să am un copil, pe al tău. 629 01:01:30,304 --> 01:01:32,345 De ce nu pot avea parte de asta? 630 01:01:34,014 --> 01:01:37,556 Nu ne-am văzut niciodată cu un copil. Niciodată. 631 01:01:37,682 --> 01:01:39,366 Am fost în viitor și n-am văzut niciodată asta. 632 01:01:39,475 --> 01:01:40,728 Să nu te-aud! 633 01:01:40,835 --> 01:01:42,205 Ai auzit ce-a spus doctorul. 634 01:01:42,314 --> 01:01:43,579 - Te-ai pune în... - Încetează! 635 01:01:55,546 --> 01:02:01,039 Doar ca să fie lucrurile oficiale, trebuie să te întreb pentru ultima oară. 636 01:02:01,164 --> 01:02:05,075 - Sigur vrei să faci asta? - Da. O să semnez actele. 637 01:02:05,232 --> 01:02:09,444 Da, știu, dar vasectomia rareori e decizia unei singure părți. 638 01:02:10,462 --> 01:02:11,783 Știu, dar de data asta e. 639 01:02:13,923 --> 01:02:16,938 Sunteți bine? Să chem pe cineva? Un taxi? 640 01:02:31,189 --> 01:02:32,134 Henry! 641 01:02:39,211 --> 01:02:41,268 Ce s-a întâmplat? 642 01:02:42,265 --> 01:02:44,044 Nu prea-mi doresc să fiu aici acum. 643 01:02:50,346 --> 01:02:53,045 - Din cauza mea? - Nu. 644 01:02:54,794 --> 01:02:55,993 Am făcut ceva. 645 01:02:57,755 --> 01:02:59,315 A fost dificil și n-o să-ți placă. 646 01:03:01,777 --> 01:03:04,712 - Ce-ai făcut? - N-o să-ți placă. 647 01:03:06,152 --> 01:03:07,523 Atunci de ce-ai făcut-o? 648 01:03:09,363 --> 01:03:12,088 - Ca să nu ne mai certăm. - O să ne certăm? 649 01:03:13,257 --> 01:03:14,357 De ce? 650 01:03:17,428 --> 01:03:19,743 Măcar o dată, poți... 651 01:03:20,240 --> 01:03:23,029 Poți să-mi răspunzi la ce te întreb? 652 01:03:24,339 --> 01:03:25,932 Oricum n-ai înțelege. 653 01:03:33,704 --> 01:03:34,853 Foarte urât din partea ta. 654 01:03:40,238 --> 01:03:41,781 Nu m-ai mai sărutat niciodată. 655 01:05:01,872 --> 01:05:03,275 Am fost cu tine pe pajiște. 656 01:05:08,080 --> 01:05:09,143 Când? 657 01:05:09,332 --> 01:05:13,946 Când aveai tu 18 ani. A fost primul nostru sărut. 658 01:05:21,042 --> 01:05:25,303 - Aveai o zi proastă. - Am făcut ceva. 659 01:05:27,409 --> 01:05:29,250 Ceva ce am simțit că trebuie să fac. 660 01:05:30,076 --> 01:05:32,791 Te rog, să nu fie ceva care să mă facă să te urăsc. 661 01:05:40,248 --> 01:05:41,486 Mi-am făcut vasectomie. 662 01:05:44,396 --> 01:05:48,561 Nu vreau să am un copil cu aceeași problemă genetică și care o să moară. 663 01:05:48,674 --> 01:05:50,375 Nu vreau să fac asta. 664 01:05:52,635 --> 01:05:54,256 Cum îndrăznești? 665 01:05:57,429 --> 01:05:58,625 M-ai amăgit. 666 01:05:59,748 --> 01:06:02,901 Ai venit pe pajiște... 667 01:06:03,090 --> 01:06:07,256 ... și ai intrat cu forța în inima și mintea unei fetițe. 668 01:06:08,686 --> 01:06:10,404 Tu crezi că mi-am dorit viața asta, 669 01:06:10,513 --> 01:06:13,726 un soț care dispare fără niciun avertisment? 670 01:06:13,850 --> 01:06:16,833 Crezi că și-ar dori cineva asta? Cine și-ar dori așa ceva? 671 01:06:20,233 --> 01:06:23,309 - Ai de ales. - N-am avut niciodată de ales. 672 01:07:30,432 --> 01:07:31,311 Alo? 673 01:08:18,179 --> 01:08:20,755 Mersi că ai venit. E un frig de crapă pietrele. 674 01:08:23,152 --> 01:08:27,194 - Unde-i Henry? - L-am lăsat dormind. 675 01:08:30,037 --> 01:08:32,131 Aveam nevoie de ceva timp departe de el. 676 01:08:33,652 --> 01:08:34,962 Și ce rezultat are? 677 01:08:41,140 --> 01:08:42,144 Ești bine? 678 01:08:43,106 --> 01:08:44,296 Ne-am certat. 679 01:08:45,747 --> 01:08:47,245 A fost rău. 680 01:08:51,617 --> 01:08:55,430 Da, e o mare pacoste uneori. 681 01:09:12,093 --> 01:09:13,729 Mă bucur să te văd. 682 01:09:46,337 --> 01:09:48,667 Bună. 683 01:09:55,198 --> 01:09:57,300 Bună. 684 01:10:25,536 --> 01:10:26,504 Ce-i cu tine? 685 01:10:29,605 --> 01:10:30,450 Ce-i? 686 01:10:32,663 --> 01:10:35,896 Ești ciudată. Așa ai fost toată săptămâna. 687 01:10:36,895 --> 01:10:38,108 Sunt însărcinată. 688 01:10:42,100 --> 01:10:46,254 Mai ții minte noaptea din parcare, când am venit la tine? 689 01:10:47,097 --> 01:10:50,290 Erai mai tânăr, înainte de operație. 690 01:10:51,147 --> 01:10:52,925 Doamne... 691 01:10:56,188 --> 01:10:58,728 Doar nu te-am înșelat. 692 01:11:04,990 --> 01:11:07,361 Dacă pierzi și sarcina asta și pățești ceva... 693 01:11:07,464 --> 01:11:11,411 De-acum înainte, n-o să ne mai certăm. 694 01:11:11,896 --> 01:11:14,281 Nici măcar n-o să ne mai enervăm. 695 01:11:14,609 --> 01:11:17,875 Dacă stresul e cel care provoacă disparițiile, 696 01:11:18,011 --> 01:11:23,178 ar trebui să-i oferim copilului cea mai liniștită sarcină din lume. 697 01:11:26,062 --> 01:11:28,531 Are 18 săptămâni și e perfect sănătos. 698 01:11:32,086 --> 01:11:35,141 Ați întrebat de sex. E fată. 699 01:11:37,269 --> 01:11:38,511 E fată... 700 01:11:42,711 --> 01:11:44,813 Îi bate inima foarte tare. 701 01:11:51,536 --> 01:11:54,399 Ce zici de Mia? E foarte frumos. 702 01:11:56,232 --> 01:11:57,324 De unde ai cartea? 703 01:11:58,931 --> 01:12:00,059 De la Charisse. 704 01:12:02,207 --> 01:12:03,098 Jane? 705 01:12:04,344 --> 01:12:06,268 Îmi numeam toate păpușile Jane. 706 01:12:09,508 --> 01:12:11,489 Nu cred c-ar trebui să discutăm despre nume. 707 01:12:12,573 --> 01:12:14,594 Mă gândeam și eu... 708 01:12:27,477 --> 01:12:29,220 Uite, e un om acolo! 709 01:12:29,689 --> 01:12:31,457 N-are haine pe el! 710 01:12:32,829 --> 01:12:35,139 La naiba! 711 01:12:35,244 --> 01:12:36,138 Ia uitați aici! 712 01:12:41,655 --> 01:12:43,405 BUCĂTĂRIE NUMAI PERSOANELE AUTORIZATE 713 01:12:54,106 --> 01:12:59,966 Tati! 714 01:13:08,812 --> 01:13:09,982 Haide! 715 01:13:13,878 --> 01:13:15,563 E prima oară când ne întâlnim. 716 01:13:16,000 --> 01:13:17,044 Ce mai faci? 717 01:13:17,903 --> 01:13:20,323 - Câți ani? - Șapte. Tu? 718 01:13:20,525 --> 01:13:21,604 38. 719 01:13:23,099 --> 01:13:25,875 Spune-mi despre tine. Cum e la școală? Ce înveți? 720 01:13:26,175 --> 01:13:30,028 Nu prea multe, dar citesc tot timpul, despre Egipt, mai ales. 721 01:13:30,164 --> 01:13:33,721 Acum citesc "Stăpânul Inelelor". Bunicul mă învață să cânt la vioară. 722 01:13:33,975 --> 01:13:36,101 Am auzit-o și pe buni cântând. 723 01:13:38,480 --> 01:13:39,731 A fost nemaipomenit. 724 01:13:39,899 --> 01:13:41,648 Am auzit-o la operă. Aida. 725 01:13:42,051 --> 01:13:43,440 Ai călătorit în timp? 726 01:13:43,612 --> 01:13:45,852 Mama spune că noi doi suntem la fel. 727 01:13:46,036 --> 01:13:47,932 Dar dr Kendrick spune că sunt un miracol, 728 01:13:47,933 --> 01:13:50,152 pentru că, uneori, pot să aleg unde să mă duc. 729 01:13:50,944 --> 01:13:54,167 O poți controla? Când pleci și când te întorci? 730 01:13:54,301 --> 01:13:55,317 Învăț încă. 731 01:13:55,438 --> 01:13:58,203 V-am văzut pe tine și pe mama mergând pe stradă înainte să mă nasc. 732 01:13:58,338 --> 01:13:59,794 Ați trecut chiar pe lângă mine. 733 01:14:00,587 --> 01:14:02,713 - Vă certați. - Pun pariu. 734 01:14:05,823 --> 01:14:09,337 Mă bucur să te cunosc, Alba. Mă bucur să te văd. 735 01:14:09,503 --> 01:14:13,720 Și eu, tati. Mi-a fost foarte dor de tine. 736 01:14:20,413 --> 01:14:21,674 Cât timp a trecut? 737 01:14:23,093 --> 01:14:25,041 Câți ani aveai când am murit? E în regulă. 738 01:14:26,497 --> 01:14:27,539 Cinci ani. 739 01:14:28,370 --> 01:14:29,352 Cinci? 740 01:14:29,575 --> 01:14:33,735 - Îmi pare rău, nu trebuia să-ți spun. - Nu, nu-i nimic, doar că... 741 01:14:34,910 --> 01:14:38,146 Am mai călătorit după ce-am murit... 742 01:14:40,486 --> 01:14:45,078 - Ce face mama? - E bine. E tristă. 743 01:14:47,288 --> 01:14:50,548 - Alba, ce faci? Treci aici. - E profesoara mea. 744 01:14:51,676 --> 01:14:53,708 Ar trebui să te duci, poate o să ai probleme. 745 01:14:54,296 --> 01:14:55,274 Vino încoace. 746 01:15:02,920 --> 01:15:03,827 Du-te. 747 01:15:09,601 --> 01:15:10,771 Te iubesc, tati. 748 01:15:11,177 --> 01:15:12,486 Și eu te iubesc, scumpo. 749 01:15:40,021 --> 01:15:41,095 Alba. 750 01:15:43,685 --> 01:15:44,947 Alba? 751 01:15:47,746 --> 01:15:49,209 O vom numi Alba. 752 01:15:52,550 --> 01:15:54,965 - Ai cunoscut-o? - Da. 753 01:15:56,200 --> 01:15:59,916 E foarte frumoasă și deșteaptă. 754 01:16:00,738 --> 01:16:02,161 O s-o iubești la nebunie. 755 01:16:11,401 --> 01:16:13,518 Deci totul o să fie în regulă? 756 01:16:14,501 --> 01:16:18,853 Da. Totul o să fie în regulă. 757 01:16:20,662 --> 01:16:22,036 - Împinge! - Respiră! 758 01:16:22,265 --> 01:16:24,889 - Împinge! - Continuă! Haide! 759 01:16:25,011 --> 01:16:26,010 Mai mult! 760 01:16:26,134 --> 01:16:27,133 Împinge! 761 01:16:30,742 --> 01:16:33,185 Felicitări, e superbă! 762 01:16:33,356 --> 01:16:34,714 Dumnezeule! 763 01:17:04,384 --> 01:17:06,088 Hei! 764 01:17:40,552 --> 01:17:41,529 Henry! 765 01:17:52,300 --> 01:17:53,947 Știi cu cine se joacă Alba? 766 01:17:57,258 --> 01:17:58,412 E Alba. 767 01:17:59,253 --> 01:18:01,219 Da, dar cu cine e? 768 01:18:01,797 --> 01:18:02,967 Cu fiica ta. 769 01:18:03,901 --> 01:18:07,116 Amândouă sunt. Călătorește în timp. 770 01:18:08,486 --> 01:18:09,343 Anul ăsta. 771 01:18:11,984 --> 01:18:13,523 E prea ciudat? 772 01:18:14,834 --> 01:18:17,892 Nu, cred că e ceva magic. 773 01:18:24,320 --> 01:18:29,817 - Unde-i Alba? - A plecat. 774 01:18:35,084 --> 01:18:36,846 Vrei să vorbești despre asta? 775 01:18:38,234 --> 01:18:39,889 Nu. 776 01:18:52,976 --> 01:18:53,869 Vrei să te ajut? 777 01:18:53,991 --> 01:18:55,881 - Nu. - Ești sigură? 778 01:19:20,888 --> 01:19:23,963 - Ce s-a întâmplat? - De ce? 779 01:19:24,132 --> 01:19:28,990 - De ce-i așa de tristă? - A fost puțin tristă, cred. 780 01:19:31,434 --> 01:19:32,902 Bine, ce știe? 781 01:19:33,648 --> 01:19:36,788 Spune-mi, altfel o să mă gândesc la tot ce-i mai rău. 782 01:19:37,317 --> 01:19:40,437 Gândește-te, că oricum asta o să faci. 783 01:19:51,838 --> 01:19:52,992 Ești bine? 784 01:19:55,788 --> 01:19:56,912 Mulțumesc. 785 01:20:06,645 --> 01:20:08,547 Te-ai distrat de ziua ta? 786 01:20:12,860 --> 01:20:17,347 Scumpo, dacă te supără ceva, poți oricând să-mi spui. 787 01:20:18,750 --> 01:20:22,165 - Nu pot. - De ce? 788 01:20:23,023 --> 01:20:25,319 Pentru că mi-a spus tati să nu-ți spun. 789 01:20:28,580 --> 01:20:29,907 Și îl iubești pe tati. 790 01:20:30,610 --> 01:20:32,734 Dar, uneori, tati se mai înșeală. 791 01:20:34,242 --> 01:20:37,392 Vrei să-mi spui despre ce e vorba? Nu se întâmplă nimic. 792 01:20:37,549 --> 01:20:39,858 - Îmi promiți? - Da. 793 01:20:42,001 --> 01:20:44,101 Tati o să moară. 794 01:20:48,022 --> 01:20:52,479 - Cine ți-a spus asta? - Alba. 795 01:20:56,020 --> 01:20:57,783 Serios? 796 01:20:58,505 --> 01:21:02,495 Mi-a spus că tati o să moară după ce împlinesc eu cinci ani. 797 01:21:18,563 --> 01:21:22,432 Alba mi-a spus că o să mori după ce împlinește ea cinci ani. 798 01:21:29,124 --> 01:21:33,247 Ziua în care ai ajuns în hol erai împușcat. 799 01:21:35,430 --> 01:21:40,034 Asta e, nu? Ești împușcat. 800 01:21:43,964 --> 01:21:45,538 Sincer, chiar nu știu. 801 01:22:01,596 --> 01:22:02,654 Mi-e frică. 802 01:22:22,823 --> 01:22:23,871 E mort. 803 01:22:24,059 --> 01:22:25,194 Dar de ce? 804 01:22:25,344 --> 01:22:26,851 Așa se întâmplă. 805 01:22:26,993 --> 01:22:30,785 Ne naștem, trăim și, când îmbătrânim, murim. 806 01:22:41,366 --> 01:22:42,395 Ajută-mă! 807 01:22:51,535 --> 01:22:53,423 Cum a făcut hipotermie în octombrie? 808 01:22:53,536 --> 01:22:54,983 Lasă-i să-și facă treaba. 809 01:22:55,076 --> 01:22:58,279 A spus că niște tipi îl urmăreau și că ningea. 810 01:22:58,368 --> 01:23:02,098 S-a urcat într-un vagon de tren și cineva l-a încuiat acolo. 811 01:23:02,503 --> 01:23:04,408 Dumnezeule! 812 01:23:04,707 --> 01:23:06,916 O să-i salveze piciorul. 813 01:23:08,110 --> 01:23:11,972 O să stea într-un scaun cu rotile câteva luni, dar o să fie bine. 814 01:23:14,627 --> 01:23:16,607 Dar trebuie să poată să meargă. 815 01:23:17,588 --> 01:23:20,708 Trebuie să poată fugi. Dacă nu poate fugi... 816 01:23:30,509 --> 01:23:31,380 Tati? 817 01:23:34,318 --> 01:23:37,967 - Ești pe moarte? - Nu. 818 01:23:40,708 --> 01:23:43,750 O să trebuiască să stai în scaunul ăsta de-acum înainte? 819 01:23:48,498 --> 01:23:50,230 Doar pentru puțin timp, scumpo. 820 01:24:00,665 --> 01:24:04,674 Lucrurile se întâmplă repede acum. Călătoresc foarte des. 821 01:24:05,872 --> 01:24:08,369 S-ar putea să fie din cauza medicamentului împotriva durerii. 822 01:24:10,962 --> 01:24:13,384 Încearcă să rămâi, tati. 823 01:24:14,093 --> 01:24:20,443 - Tu cum o faci? - Când îmi vine să plec... cânt. 824 01:24:21,023 --> 01:24:22,782 Îmi cânt. 825 01:24:26,884 --> 01:24:27,902 Hai să încercăm. 826 01:24:29,711 --> 01:24:31,353 Daisy 827 01:24:32,126 --> 01:24:33,934 Daisy 828 01:24:34,683 --> 01:24:38,335 Dă-mi răspunsul, da 829 01:24:39,324 --> 01:24:43,688 Sunt pe jumătate nebun 830 01:24:44,215 --> 01:24:47,728 Totul pentru dragostea ta 831 01:24:58,595 --> 01:25:01,219 Clare! 832 01:25:01,419 --> 01:25:02,668 O să sun la spital! 833 01:25:40,328 --> 01:25:42,096 O să-ți fie de ajutor într-o bună zi. 834 01:25:42,615 --> 01:25:45,276 Trebuie s-o simți. Îți dai tu seama unde să învârți. 835 01:25:49,208 --> 01:25:50,468 Așa te vreau. 836 01:25:52,799 --> 01:25:54,496 - Miroase super, mami. - E gata. 837 01:25:54,666 --> 01:25:56,335 Hai. Nu uita să amesteci. 838 01:25:57,944 --> 01:25:59,768 - Fii generoasă. - E fierbinte. 839 01:26:00,297 --> 01:26:01,332 Multă. 840 01:26:02,763 --> 01:26:05,601 Ai grijă. Așa. E bine. 841 01:26:10,002 --> 01:26:10,879 Gata! 842 01:26:11,966 --> 01:26:13,890 Uite! Ninge! 843 01:26:17,633 --> 01:26:19,162 Scumpo, ia-ți haina! 844 01:26:24,310 --> 01:26:25,105 Bun. 845 01:26:27,495 --> 01:26:29,616 Poftim. Îmbracă-te. 846 01:26:46,085 --> 01:26:47,364 Ce frumos e. 847 01:26:47,834 --> 01:26:50,129 Putem să deschidem cadourile în seara asta? 848 01:26:50,876 --> 01:26:52,000 Ce cadouri? 849 01:26:52,467 --> 01:26:54,791 Moș Crăciun nu vine până nu te culci. 850 01:26:56,061 --> 01:27:01,623 - M-am uitat deja în debara. - Alba, debaraua era încuiată! 851 01:27:09,753 --> 01:27:10,874 Crăciunul e mâine dimineață. 852 01:27:12,202 --> 01:27:15,298 Asta e regula. Fără cadouri de Ajun. 853 01:27:15,526 --> 01:27:17,150 Atunci ce facem? 854 01:27:37,648 --> 01:27:39,002 Vă prind! 855 01:27:39,523 --> 01:27:41,515 Mai încet! Era să aluneci! 856 01:28:03,456 --> 01:28:04,700 - Mai vreți ceva? - Nu. 857 01:28:04,806 --> 01:28:06,074 - Nu mai vreau nimic. - Bine. 858 01:28:06,224 --> 01:28:07,696 - Hei, Gomez. - Ia zi. 859 01:28:07,785 --> 01:28:08,768 Vino afară un pic. 860 01:28:10,161 --> 01:28:11,252 De ce? E frig. 861 01:28:11,405 --> 01:28:13,759 Hai, nu fi chietros. Nu stăm mult. 862 01:28:25,460 --> 01:28:27,865 Ce s-a întâmplat? 863 01:28:32,761 --> 01:28:34,861 Voiam să-ți mulțumesc pentru tot. 864 01:28:35,823 --> 01:28:37,851 - Ai fost un prieten grozav. - Despre ce vorbești? 865 01:28:40,779 --> 01:28:42,590 S-ar putea întâmpla ceva în seara asta. 866 01:28:45,848 --> 01:28:50,461 Voiam să-ți spun că știu că am fost o pacoste, 867 01:28:50,605 --> 01:28:52,413 dar tu te-ai purtat grozav. 868 01:28:53,353 --> 01:28:54,719 Totul a fost o grozav. 869 01:28:58,744 --> 01:29:01,246 Da, n-ai pentru ce. 870 01:29:03,167 --> 01:29:04,174 Sunteți nebuni? 871 01:29:05,798 --> 01:29:08,315 E ger afară. Scumpule, pune asta pe tine. 872 01:29:08,480 --> 01:29:10,949 Gomez, vin imediat. 873 01:29:30,326 --> 01:29:32,301 Să-i lăsăm câteva minute. 874 01:29:37,357 --> 01:29:38,423 Henry? 875 01:29:43,907 --> 01:29:44,880 Nu. 876 01:29:50,968 --> 01:29:51,942 Vino încoace. 877 01:29:55,228 --> 01:29:56,178 Haide. 878 01:30:26,575 --> 01:30:28,891 De ce m-ai lăsat să chem atâta lume? 879 01:30:30,982 --> 01:30:32,744 Nu vreau să fii singură. 880 01:30:48,239 --> 01:30:50,443 N-aș schimba nimic. 881 01:30:52,886 --> 01:30:58,111 N-aș renunța la nicio secundă din viața noastră împreună. 882 01:31:50,942 --> 01:31:51,713 Tată! 883 01:32:03,601 --> 01:32:04,880 Știam eu că l-am nimerit. 884 01:32:05,395 --> 01:32:07,413 - Eu nu văd urme. - Da... 885 01:32:09,051 --> 01:32:10,410 Hai să vedem aici. 886 01:32:24,329 --> 01:32:27,361 Clare! 887 01:32:27,564 --> 01:32:28,716 O să sun la spital! 888 01:32:29,947 --> 01:32:30,977 Bine. 889 01:32:33,163 --> 01:32:36,158 Te iubesc. Mai mult decât orice. 890 01:32:37,127 --> 01:32:38,342 Te iubesc. 891 01:32:38,560 --> 01:32:39,902 Te-am iubit dintotdeauna. 892 01:32:40,484 --> 01:32:41,680 Rămâi aici. 893 01:32:43,100 --> 01:32:44,414 Te-am iubit dintotdeauna. 894 01:32:44,817 --> 01:32:46,380 Rămâi aici. 895 01:32:50,021 --> 01:32:53,362 - Alba, scumpo. - Tati... 896 01:34:33,512 --> 01:34:35,606 - Tati? - Alba! 897 01:34:37,165 --> 01:34:39,377 Știam eu că o să te văd din nou! 898 01:34:47,723 --> 01:34:50,143 - Câți ani ai? Ce an e? - Nouă. 899 01:34:50,235 --> 01:34:53,111 Ai nouă ani? Și mama ta încă lasă haine? 900 01:34:53,280 --> 01:34:54,697 A spus că nu se știe niciodată. 901 01:34:55,752 --> 01:34:59,237 Îi mai știi pe Max și pe Rosa, nu? Sunt copiii lui Gomez. 902 01:34:59,830 --> 01:35:01,221 Ce-au mai crescut. 903 01:35:02,408 --> 01:35:05,539 Fugiți acasă! Spuneți-i mamei că e aici! 904 01:35:05,791 --> 01:35:06,914 Spuneți-i să vină! 905 01:35:07,125 --> 01:35:09,225 - Haide! - Stai așa! 906 01:35:11,098 --> 01:35:14,186 Povestește-mi cum ai întâlnit-o pe mama. 907 01:35:14,671 --> 01:35:17,758 - Ea nu ți-a povestit? - Ba da, dar nu ca tine. 908 01:35:18,971 --> 01:35:20,645 Eram chiar pe pajiștea asta. 909 01:35:23,001 --> 01:35:28,087 Într-o zi frumoasă, când mama ta era mică de tot... 910 01:35:28,932 --> 01:35:32,014 ... s-a dus în luminiș și era un bărbat acolo. 911 01:35:32,189 --> 01:35:34,603 - Fără haine pe el. - În fundul gol. 912 01:35:35,383 --> 01:35:38,249 După ce-i dă pătura care se întâmpla să fie la ea, 913 01:35:38,362 --> 01:35:41,573 îi explică faptul că e călător în timp. 914 01:35:42,601 --> 01:35:45,847 Dintr-un motiv pe care n-o să-l înțeleg niciodată, 915 01:35:47,188 --> 01:35:48,516 ea chiar îl crede. 916 01:35:48,685 --> 01:35:49,761 Pentru că e adevărat. 917 01:35:52,023 --> 01:35:53,132 Henry? 918 01:35:56,767 --> 01:35:58,656 - Trebuie să plec. - Nu, tati, cântă. 919 01:35:59,422 --> 01:36:00,481 Nu știu să cânt. 920 01:36:17,018 --> 01:36:18,078 Henry! 921 01:36:24,224 --> 01:36:26,537 - De unde ești? - Am 39 de ani. 922 01:36:26,782 --> 01:36:29,779 Alba e încă mică. Suntem în casă, fericiți. 923 01:36:30,514 --> 01:36:33,484 De ce nu mi-ai spus că vii? Te-aș fi așteptat aici. 924 01:36:33,694 --> 01:36:35,269 Nu vreau să mă aștepți. 925 01:36:37,587 --> 01:36:39,824 Nu vreau să mă aștepți toată viața. 926 01:36:42,088 --> 01:36:43,513 Te iubesc. 927 01:36:46,454 --> 01:36:49,716 - Nu pot să rămân. - Știu. 928 01:37:48,076 --> 01:37:51,823 Uneori, mă gândesc că e într-un copac, așteptând să-mi facă o surpriză. 929 01:37:52,099 --> 01:37:54,662 Și eu credeam așa când eram mică, 930 01:37:54,835 --> 01:37:57,341 că e mereu aici, chiar și când nu era. 931 01:37:58,013 --> 01:38:00,134 Cred că chiar e, nu-i așa? 932 01:38:07,750 --> 01:38:14,750 Traducerea și adaptarea: Cookie & veverița_bc @ www.titrări.ro