1 00:01:02,312 --> 00:01:05,482 - Jeg kan ikke synge. - Det var godt, Henry. 2 00:01:05,648 --> 00:01:10,028 - Jeg kan ikke synge som dig. - Du skal synge som dig. 3 00:01:10,195 --> 00:01:12,989 Far siger, at jeg ikke kan holde en tone. 4 00:01:13,156 --> 00:01:18,370 Far spøgte. Jeg elsker din stemme. Vi elsker begge din stemme. 5 00:01:21,790 --> 00:01:25,669 Hvad med "Jingle Bells"? Den kan du godt synge. 6 00:01:49,734 --> 00:01:53,363 - Mor! - Henry! 7 00:01:58,827 --> 00:02:04,165 Tredje gang og sagde: "Hvad giver du mig, hvis jeg spinder for dig?" 8 00:02:04,332 --> 00:02:08,628 "Jeg har intet tilbage, jeg kan give," svarede pigen. 9 00:02:08,795 --> 00:02:13,258 "Hvis du bliver dronning, vil jeg have dit første barn." 10 00:02:13,425 --> 00:02:17,387 "Hvem ved, om det sker?" tænkte møllerens datter. 11 00:02:27,897 --> 00:02:32,360 - Nej! Mor! - Henry, Henry! 12 00:02:32,527 --> 00:02:36,114 Nej. Der er intet, du kan gøre. Lyt til mig. 13 00:02:36,281 --> 00:02:40,160 Jeg har ikke meget tid. Du var i bilen, som snurrede rundt. 14 00:02:40,326 --> 00:02:44,873 Pludselig var du hjemme. Det var for to uger siden. Du så dig selv. 15 00:02:45,040 --> 00:02:47,459 Din mor og far læste for dig. 16 00:02:48,668 --> 00:02:52,672 Du rejste i tiden. Ligesom jeg kom for at tale med dig. 17 00:02:52,839 --> 00:02:56,718 Jeg er dig, Henry. Er du med? Når du er voksen. 18 00:02:56,885 --> 00:03:03,058 Vi to er den samme. Det er svært at forstå, men en dag vil du forstå det. 19 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Nu er jeg nødt til at gå. 20 00:03:07,020 --> 00:03:10,982 Vær ikke bange, Henry. Du skal nok klare dig. Det lover jeg. 21 00:03:17,655 --> 00:03:20,992 Hjælp den lille dreng! 22 00:04:22,512 --> 00:04:27,142 - Det tog lang tid. - Du skulle bare vide. 23 00:04:27,308 --> 00:04:31,646 - Har du planer juleaften? - Ja, store planer. 24 00:04:33,940 --> 00:04:36,026 - Ellers andet? - Nej tak. 25 00:05:11,978 --> 00:05:16,858 Godmorgen, Chicago. Klokken er otte. Nyhederne og sporten om lidt. 26 00:05:17,025 --> 00:05:20,070 Den første forårsdag ser ud til at blive varm. 27 00:05:25,700 --> 00:05:29,954 Jeg leder efter noget om papirproduktion på Kelmscott. 28 00:05:30,121 --> 00:05:34,918 Det kan bibliotekaren for specielle samlinger hjælpe med. 29 00:05:35,085 --> 00:05:37,253 Kan jeg hjælpe dig? 30 00:05:40,924 --> 00:05:44,969 - Henry. - Ja? 31 00:05:51,559 --> 00:05:54,396 Henry... det er dig. 32 00:05:57,399 --> 00:06:00,151 Du sagde, at det ville ske. 33 00:06:00,318 --> 00:06:04,531 Jeg skulle opføre mig normalt, men det gør jeg ikke. 34 00:06:09,911 --> 00:06:14,290 Undskyld. Jeg aner ikke, hvem du er. 35 00:06:15,834 --> 00:06:20,088 Jeg er Clare... Clare Abshire. 36 00:06:20,255 --> 00:06:22,841 Jeg ved godt, at du ikke kender mig. 37 00:06:24,551 --> 00:06:28,596 Det må være sært for dig. Det er det også for mig. 38 00:06:28,763 --> 00:06:35,603 Men vil du spise middag med mig, så jeg kan forklare det? 39 00:06:37,397 --> 00:06:40,650 Henry, vi har planlagt denne middag i lang tid. 40 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Har vi? 41 00:06:44,946 --> 00:06:51,327 Vi tager hen til Beau Thai, din yndlingsrestaurant. 42 00:06:57,751 --> 00:07:00,420 Du ser ud, som om du har haft det hårdt. 43 00:07:03,590 --> 00:07:06,217 Det hele skal nok gå. 44 00:07:10,472 --> 00:07:14,934 Så er det "ja" til middagen? 45 00:07:16,728 --> 00:07:21,191 - Okay. - Okay. 46 00:07:23,693 --> 00:07:26,613 - Okay. - Ja. 47 00:07:26,780 --> 00:07:31,659 Beau Thai kl. 19. Vi ses der. 48 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 Pis. 49 00:08:36,725 --> 00:08:41,604 - Skal du nogen steder, møghund? - Spar jer selv besværet. 50 00:08:41,771 --> 00:08:46,609 - Hvorfor? - Det får I at se. 51 00:08:56,453 --> 00:09:00,707 Enhed 11. Jeg har en... 52 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 For pokker! 53 00:09:08,840 --> 00:09:12,802 - Et glas vin til? - Ja. Tak. 54 00:09:15,221 --> 00:09:17,599 Undskyld... jeg blev opholdt. 55 00:09:18,683 --> 00:09:21,311 - Har du det godt? - Ja. 56 00:09:23,146 --> 00:09:27,400 Du ved vel godt, hvorfor jeg ikke kender dig? 57 00:09:28,777 --> 00:09:33,448 Når du er ældre, rejser du tilbage til dengang, jeg er en lille pige. 58 00:09:33,615 --> 00:09:38,828 Jeg har kendt dig, siden jeg var seks år gammel. 59 00:09:38,995 --> 00:09:44,501 Lige siden du dukkede op på engen bag mine forældres hus. 60 00:09:47,212 --> 00:09:50,131 Du skal ikke drikke. 61 00:09:50,298 --> 00:09:55,428 Du sagde, at dr. Kendrick sagde, at du skulle holde op med at drikke - 62 00:09:55,595 --> 00:09:57,889 - fordi det får dig til at rejse. 63 00:09:58,056 --> 00:10:02,394 - Hvem er dr. Kendrick? - Han er din læge. 64 00:10:02,560 --> 00:10:07,691 Han vinder Berger-prisen for sit arbejde i genetik. Han hjælper dig. 65 00:10:09,943 --> 00:10:13,321 - Det er for meget. - Undskyld. 66 00:10:13,488 --> 00:10:18,243 Jeg skulle tage det roligt, men det gør jeg ikke. 67 00:10:22,330 --> 00:10:26,292 BEAU THAI 68 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 Jeg har skrevet alle dine besøg ned. 69 00:10:28,920 --> 00:10:33,383 Og det formoder jeg, at jeg gjorde eller vil gøre... ofte. 70 00:10:33,550 --> 00:10:36,678 Sidste gang, jeg så dig, var jeg 18. 71 00:10:36,845 --> 00:10:40,640 Du tager ofte tilbage til de samme steder. 72 00:10:40,807 --> 00:10:44,686 Det er ligesom tyngdekraften. Store begivenheder drager én. 73 00:10:45,770 --> 00:10:50,150 - Nej. Var jeg en stor begivenhed? - Det ser sådan ud. 74 00:11:00,869 --> 00:11:05,957 - Clare, ikke? - Jo. 75 00:11:06,124 --> 00:11:09,919 Kan vi lade, som om det er første gang, vi mødes? 76 00:11:13,715 --> 00:11:17,427 Okay. Selvfølgelig. 77 00:11:19,179 --> 00:11:23,433 Det er bare... Du er min bedste ven. 78 00:11:24,559 --> 00:11:27,771 Jeg har været forelsket i dig hele livet. 79 00:11:31,024 --> 00:11:36,946 - Er det virkelig nødvendigt? - Ja. Tæl til 1000. 80 00:11:38,073 --> 00:11:43,536 En, to... 81 00:11:43,703 --> 00:11:47,040 Tre... 400... 82 00:11:48,458 --> 00:11:51,127 600... 800... 83 00:11:52,545 --> 00:11:55,590 1000. 84 00:12:05,100 --> 00:12:07,936 Vil du have en drink? 85 00:12:17,195 --> 00:12:20,240 Jeg drikker ikke. 86 00:12:44,347 --> 00:12:46,641 Du er så ung. 87 00:13:07,662 --> 00:13:11,791 Fortæl mig det én gang til. Hvordan mødtes vi? 88 00:13:14,586 --> 00:13:17,714 Du er ældre, end du er nu. 89 00:13:17,881 --> 00:13:23,136 - Jeg bør måske ikke fortælle det. - Jeg er nødt til at vide det. 90 00:14:00,131 --> 00:14:03,259 - Hvem er det? - Vær hilset, jordbo. 91 00:14:03,426 --> 00:14:06,763 Mark, din idiot. 92 00:14:09,849 --> 00:14:13,645 Jeg gør dig ikke fortræd. Smid ikke noget efter mig. 93 00:14:13,812 --> 00:14:17,732 Hvem er du? Hvor kender du mit navn fra? Kom frem. 94 00:14:18,983 --> 00:14:21,152 Gider du række mig tæppet? 95 00:14:21,319 --> 00:14:24,531 - Jeg kalder på mor - Nej. Kald ikke på din mor. 96 00:14:24,698 --> 00:14:28,910 Bare giv mig tæppet, og så går jeg. 97 00:14:43,258 --> 00:14:47,637 - Hvad skal du bruge tæppet til? - Jeg er tidsrejsende. 98 00:14:49,723 --> 00:14:52,225 Jeg kommer fra fremtiden. 99 00:14:52,392 --> 00:14:55,770 Når jeg gør det, må jeg ikke tage mit tøj med. 100 00:14:55,937 --> 00:15:00,025 - Tidsrejsende findes ikke. - Jo, de gør. 101 00:15:00,191 --> 00:15:05,864 Du og jeg er venner i fremtiden. Når du er en kvinde. 102 00:15:06,031 --> 00:15:09,993 - Er jeg køn? - Ja. Vældig. 103 00:15:11,703 --> 00:15:14,414 Bevis, du er fra fremtiden. 104 00:15:14,581 --> 00:15:20,462 Dit navn er Clare Abshire. Du er født 24. maj 1972. 105 00:15:20,628 --> 00:15:23,673 - Dine forældre er Phillip... - Du ved ting. 106 00:15:23,840 --> 00:15:28,011 Det beviser ikke, at du er fra fremtiden. 107 00:15:29,596 --> 00:15:34,309 I denne weekend vil din bror Mark, som er møgirriterende - 108 00:15:34,476 --> 00:15:36,978 - falde ned fra et træ og brække armen. 109 00:15:37,145 --> 00:15:41,024 Jeg ved ikke indtil da, om du taler sandt. 110 00:15:42,108 --> 00:15:44,319 Men bliver du, ser du mig forsvinde. 111 00:15:46,279 --> 00:15:53,578 - Du er jo lige kommet. - Jeg kommer tilbage. Mange gange. 112 00:15:53,745 --> 00:16:00,710 Faktisk så kommer jeg tilbage næste tirsdag... klokken 16. 113 00:16:00,877 --> 00:16:04,714 Når du kommer, så vær sød at tage noget tøj med. 114 00:16:06,091 --> 00:16:11,471 Noget, din far ikke vil savne. Det var hyggeligt at møde dig. 115 00:18:11,925 --> 00:18:15,595 Tænk ikke på det. Det har været slut i et stykke tid. 116 00:18:19,724 --> 00:18:22,185 Det er mærkeligt. 117 00:18:22,352 --> 00:18:27,148 Jeg kendte dig ikke i denne alder. Jeg har kun kendt dig... 118 00:18:27,315 --> 00:18:30,777 ...som denne modne, verdenskloge person. 119 00:18:30,944 --> 00:18:33,029 Konkurrerer jeg mod mig selv? 120 00:18:36,658 --> 00:18:39,327 Nej. 121 00:18:44,124 --> 00:18:46,835 Du var bare min perfekte fyr. 122 00:18:54,134 --> 00:18:59,014 Jeg kan ikke vænne mig til det her. Jeg venter på, at du skal forsvinde. 123 00:18:59,180 --> 00:19:03,309 - Det vil ske. Tro mig. - Hvordan føles det? 124 00:19:03,476 --> 00:19:07,564 Jeg ved, hvordan det er at se dig rejse. 125 00:19:07,731 --> 00:19:11,317 Hvordan er det altid at være den, der rejser? 126 00:19:12,902 --> 00:19:17,615 Nogle gange føles det, som om du har rejst dig for hurtigt. 127 00:19:17,782 --> 00:19:22,537 Dine hænder og fødder kilder, og så er de der slet ikke. 128 00:19:22,704 --> 00:19:27,250 Af og til føles det, som om du har været uopmærksom i et øjeblik. 129 00:19:27,417 --> 00:19:30,211 Og så står man nøgen et eller andet sted. 130 00:19:30,378 --> 00:19:33,673 Du har måske været der før... eller måske ikke. 131 00:19:33,840 --> 00:19:38,386 Du ved ikke, hvor længe det varer, så du leder efter noget tøj. 132 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Så virker man som alle andre. 133 00:19:45,185 --> 00:19:48,897 Bortset fra at man er alene og venter på at forsvinde. 134 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Men du ser folk fra fortiden. 135 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 Folk, der er væk. Ligesom din mor. 136 00:19:54,277 --> 00:19:57,906 Ja, men du kan ikke ændre, hvad der sker med dem. 137 00:19:58,073 --> 00:20:01,117 Jeg har forsøgt. Det sker alligevel. 138 00:20:33,858 --> 00:20:39,614 Det er Charisse. Min slof, min bedste ven og aftnens kok. 139 00:20:39,781 --> 00:20:42,492 - Jeg laver ikke mad. - Det bør du vide. 140 00:20:42,659 --> 00:20:45,537 Hun er en skøn pige, men kan ikke lave toast. 141 00:20:45,704 --> 00:20:47,789 - Gomez? - Kort for Gomolinski. 142 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 - Skønt at møde dig. - Vi gad ikke møde dig. 143 00:20:51,376 --> 00:20:55,463 - Men kun sådan får vi set Clare. - Ignorer Gomez. 144 00:20:55,630 --> 00:21:00,719 Vin, Henry? Vil du have noget vand? 145 00:21:06,099 --> 00:21:09,811 - Du sagde ikke, at han er flot. - Så flot er han ikke. 146 00:21:09,978 --> 00:21:15,900 - Jeg ved kun, at han er bibliotekar. - Hold op med at afhøre ham. 147 00:21:16,067 --> 00:21:20,697 I alle de år har du ikke haft en fyr. Du er hele tiden sammen med ham. 148 00:21:20,864 --> 00:21:23,241 Hun er modtagelig ligesom os andre. 149 00:21:23,408 --> 00:21:29,497 - Troede du, at hun kunne undslippe? - Aner det ikke. Så sød er han ikke. 150 00:21:29,664 --> 00:21:36,296 Kommer vi kartofler i, eller venter vi på, at grønsagerne er færdige? 151 00:21:40,925 --> 00:21:46,139 - Hvor er panden? - Du kan hjælpe. Ryd op. 152 00:21:46,306 --> 00:21:48,641 Jeg er en mand, og vi har en gæst. 153 00:22:10,747 --> 00:22:12,874 FEBRUAR MARTS 154 00:22:14,709 --> 00:22:18,004 Henry kom tilbage. 19. nov. 1987. 3. jul. 1990. 155 00:22:24,844 --> 00:22:27,889 Læser du min dagbog? 156 00:22:28,056 --> 00:22:30,850 Jeg sagde, at den var privat. 157 00:22:33,144 --> 00:22:37,691 - Jeg læste den ikke. - Det så sådan ud. 158 00:22:37,857 --> 00:22:43,530 Jeg forsøgte at finde datoerne, hvor jeg tog tilbage for at træffe dig. 159 00:22:43,697 --> 00:22:47,242 Hvis jeg er så vigtig for pigen på engen - 160 00:22:47,409 --> 00:22:51,496 - ville jeg sige, hvornår jeg kom, så hun ikke skulle vente. 161 00:22:54,124 --> 00:23:00,505 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Jeg må nok hellere gå. 162 00:23:05,176 --> 00:23:07,262 Jeg vil gerne have, at du bliver. 163 00:23:21,067 --> 00:23:25,697 - Kom nu! - Tjek lige det her. 164 00:23:25,864 --> 00:23:28,867 Kom nu! 165 00:23:29,034 --> 00:23:32,370 - Kom nu, din bøsse! - Åh nej. 166 00:23:34,581 --> 00:23:37,792 Jeg kan ikke fatte det. Billigt slag. 167 00:23:37,959 --> 00:23:41,129 - Stop så. - Henry! 168 00:23:41,296 --> 00:23:44,174 - Hvad gør du? - Skide homofob! 169 00:23:44,341 --> 00:23:48,553 - Hvad pokker har du på? - Hvilken dato er det? 170 00:23:48,720 --> 00:23:52,057 - Hvad mener du? - Hvilket år? 171 00:23:52,223 --> 00:23:55,560 - Hvad mener du? - Jeg skal finde noget tøj. 172 00:23:55,727 --> 00:23:58,104 Ja, lyserødt klæder dig ikke. 173 00:23:58,271 --> 00:24:02,859 - Hvad gør du nu? - Dirker en lås op. Luk døren. 174 00:24:05,445 --> 00:24:08,615 Fortæl mig, hvad der foregår. Hvad tager du? 175 00:24:08,782 --> 00:24:11,368 Jeg mener det. 176 00:24:11,534 --> 00:24:16,539 Har du et problem, kan jeg måske hjælpe. 177 00:24:18,083 --> 00:24:22,420 Jeg skider på dig, men jeg tænker på Clare, så hvad foregår der? 178 00:24:22,587 --> 00:24:25,507 Vil du vide det? Det fortæller jeg dig - 179 00:24:25,674 --> 00:24:29,552 - for vi vil være venner i lang tid, så du skal vide det. 180 00:24:29,719 --> 00:24:32,681 - Vide hvad? - Jeg ser ældre ud, ikke? 181 00:24:34,015 --> 00:24:37,977 Det er, fordi jeg er det. Jeg kom tilbage fra fremtiden. 182 00:24:38,144 --> 00:24:40,814 Jeg er en tidsrejsende. 183 00:24:40,980 --> 00:24:46,194 - Du er gået fra forstanden. - Det startede, da jeg var seks år. 184 00:24:46,361 --> 00:24:50,615 Jeg har anfald, jeg forsvinder. Jeg rejser gennem tiden. 185 00:24:50,782 --> 00:24:54,911 - Jeg kom fra 2003. Hvad er det nu? - 1995. 186 00:24:55,078 --> 00:24:58,957 Jeg ved aldrig, hvor jeg ender. 187 00:24:59,124 --> 00:25:03,795 Jeg skal stjæle tøj fra den første person, jeg ser. Jeg har gjort alt. 188 00:25:03,962 --> 00:25:07,674 - Der er noget galt med dig. - Ja, det er der. 189 00:25:07,841 --> 00:25:11,761 Men jeg holder af Clare, så vær ikke bekymret. 190 00:25:11,928 --> 00:25:16,474 Nu føler jeg mig tryg. I fremtiden bliver jeg Charisse og jeg gift? 191 00:25:16,641 --> 00:25:20,979 - Bliver jeg skaldet? Gør Charisse? - Jeg fortæller intet. 192 00:25:21,146 --> 00:25:24,232 - At vide ting gør én skør. - Du er fuld af lort. 193 00:25:26,276 --> 00:25:31,031 - Det vil du ikke mene lige om lidt. - Hvorfor ikke? 194 00:25:42,917 --> 00:25:45,545 - Hej. - Charisse er ikke hjemme. 195 00:25:45,712 --> 00:25:50,383 - Er Henry her? - Han er på biblioteket. 196 00:25:50,550 --> 00:25:53,386 - Hvad? - Gift dig ikke med Henry. 197 00:25:53,553 --> 00:25:57,349 - Han har ikke friet endnu. - Du ved, hvad jeg taler om. 198 00:25:59,601 --> 00:26:03,563 - Jeg elsker ham. - Kom her. 199 00:26:08,735 --> 00:26:11,321 Jeg så ham ved Vic. Det var sjovt. 200 00:26:11,488 --> 00:26:15,325 Først bankede han en fyr i gyden, og så begik vi indbrud. 201 00:26:15,492 --> 00:26:19,704 Og så fortæller han mig, at han er tidsrejsende. 202 00:26:22,290 --> 00:26:25,335 Du ved, fordi han rejser gennem tiden. 203 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Troede du på ham? 204 00:26:30,507 --> 00:26:33,968 Ikke før han forsvandt lige for øjnene af mig. 205 00:26:34,135 --> 00:26:36,429 Ja, det er et problem. 206 00:26:41,393 --> 00:26:46,773 - Vidste du det? - Jeg har vidst det vældig længe. 207 00:26:48,024 --> 00:26:50,777 Jeg ved ikke, hvad pokker der foregår. 208 00:26:50,944 --> 00:26:53,780 Jeg vil ikke vide det, for jeg er ligeglad. 209 00:26:53,947 --> 00:26:58,493 Formoder vi et øjeblik, at vi ikke er blevet helt skøre... 210 00:26:58,660 --> 00:27:02,455 Lige meget hvad Henry har, er det ikke godt. 211 00:27:05,333 --> 00:27:09,295 Jeg har ventet på ham hele livet, og nu er han her. 212 00:27:09,462 --> 00:27:12,966 Jeg kan ikke ændre det, selv om jeg ville. 213 00:27:19,014 --> 00:27:22,308 Du er værre stillet, end jeg troede. 214 00:27:23,727 --> 00:27:26,563 Det er jeg måske. 215 00:27:32,736 --> 00:27:36,114 Fyren stjal min tegnebog! 216 00:27:39,159 --> 00:27:43,079 Fyren stjal min tegnebog. Stop toget! 217 00:27:51,254 --> 00:27:54,424 FEMPUNKTS VIET-PLAN 218 00:28:05,685 --> 00:28:11,191 - Er du Annette DeTamble? - Ja. 219 00:28:12,525 --> 00:28:15,945 Jeg elsker dig. Jeg mener, dit arbejde. 220 00:28:16,112 --> 00:28:18,907 Din sang... Du har en fantastisk stemme. 221 00:28:21,868 --> 00:28:24,204 Tak. Det værdsætter jeg. 222 00:28:24,371 --> 00:28:28,750 Folk genkender mig som regel ikke. I hvert fald ikke i metroen. 223 00:28:28,917 --> 00:28:32,712 - Jeg hedder Henry. - Hvor sjovt. 224 00:28:32,879 --> 00:28:36,549 Jeg har en søn, der hedder Henry, men han er kun tre. 225 00:28:39,719 --> 00:28:45,058 Jeg mødte en pige. Hun får mig til at føle mig tryg. 226 00:28:46,184 --> 00:28:50,230 Jeg har ikke haft det sådan, siden jeg var barn. 227 00:28:52,065 --> 00:28:56,778 - Gid hun kunne høre dig synge. - Det gør hun måske en dag. 228 00:29:06,162 --> 00:29:11,084 - Jeg er glad for, at jeg mødte dig. - I lige måde. 229 00:29:18,591 --> 00:29:23,054 Sørg for, at den pige får at vide, hvad du føler for hende. 230 00:29:24,180 --> 00:29:26,391 Din søn elsker dig vældig højt. 231 00:29:28,518 --> 00:29:30,687 Det ved jeg godt. 232 00:30:13,229 --> 00:30:15,857 Hallo? 233 00:30:17,734 --> 00:30:20,195 Far? 234 00:30:26,242 --> 00:30:28,870 Hvad gør du her? 235 00:30:32,957 --> 00:30:36,836 Jeg var bekymret. Jeg ringede flere gange. 236 00:30:38,338 --> 00:30:41,758 Jeg har været syg. 237 00:30:41,925 --> 00:30:45,428 Ja. Jeg ringede til orkestret. 238 00:30:46,763 --> 00:30:49,391 Du har været sygemeldt siden september. 239 00:30:49,557 --> 00:30:52,227 August. 240 00:30:57,148 --> 00:31:00,026 Det gør det svært at spille violin. 241 00:31:01,486 --> 00:31:06,491 - Det hjælper ikke. - Jo, det gør. 242 00:31:06,658 --> 00:31:11,121 - Vil du have en? - Nej. Jeg drikker ikke længere. 243 00:31:11,287 --> 00:31:16,376 En skam. Det var den eneste lidenskab, vi delte. 244 00:31:16,543 --> 00:31:19,963 Vi skal have en til at gøre rent her. 245 00:31:20,130 --> 00:31:22,716 Lave noget mad. Spiser du overhovedet? 246 00:31:22,882 --> 00:31:25,343 Skal jeg kigge ind noget oftere? 247 00:31:25,510 --> 00:31:29,055 Tage dig med til lægen og hjælpe med regningerne? 248 00:31:29,222 --> 00:31:32,934 - Nej. - Nej til alt eller noget af det? 249 00:31:33,101 --> 00:31:37,731 Få styr på dit eget liv, før du fortæller, hvordan jeg skal leve mit. 250 00:31:40,108 --> 00:31:42,610 Jeg skal giftes. 251 00:31:44,529 --> 00:31:47,198 Hvem vil gifte sig med dig? 252 00:31:50,535 --> 00:31:55,665 - Ved hun besked med? - Hun ved alt om mig. Alt. 253 00:31:56,875 --> 00:32:00,462 Hun hedder Clare... Clare Abshire. Hun er kunstner. 254 00:32:00,628 --> 00:32:04,507 Jeg vil gerne give hende mors bryllups- og forlovelsesring. 255 00:32:04,674 --> 00:32:06,885 Det ville mor have kunnet lide. 256 00:32:08,428 --> 00:32:12,974 Hvordan ved du det? Du kendte knap nok din mor. 257 00:32:13,141 --> 00:32:18,730 Jeg kendte hende. Jeg kender hende. Jeg har lige set hende i metroen. 258 00:32:20,148 --> 00:32:23,193 Jeg har set hende skubbe mig i barnevognen. 259 00:32:23,360 --> 00:32:26,279 Det, jeg har, er ikke altid en forbandelse. 260 00:32:26,446 --> 00:32:29,157 Forhindr hende i at stige ind i bilen. 261 00:32:29,324 --> 00:32:32,410 Det ville jeg, hvis jeg kunne. Det ved du godt. 262 00:32:37,123 --> 00:32:40,043 Jeg har set hende dø 100 gange. 263 00:32:40,210 --> 00:32:42,420 Jeg når aldrig at ændre det. 264 00:33:07,779 --> 00:33:09,864 Jeg savner hende stadig. 265 00:33:12,742 --> 00:33:15,120 Jeg savner hende hver dag. 266 00:33:16,246 --> 00:33:18,331 Det gør jeg også. 267 00:34:15,221 --> 00:34:17,307 Henry... 268 00:34:21,728 --> 00:34:27,400 Jeg ville ikke have noget i mit liv, som jeg ikke kunne klare at miste. 269 00:34:30,028 --> 00:34:33,239 Nu er det for sent. 270 00:34:33,406 --> 00:34:37,243 Det er ikke, fordi du er smuk, intelligent og perfekt. 271 00:34:40,872 --> 00:34:43,750 Jeg føler mig ikke længere ensom. 272 00:34:46,961 --> 00:34:49,089 Vil du gifte dig med mig? 273 00:34:56,054 --> 00:34:58,473 Nej. 274 00:34:59,974 --> 00:35:02,852 Jeg mente det ikke. 275 00:35:03,019 --> 00:35:08,858 Jeg ville bare prøve det. Sige det for at hævde min frie vilje. 276 00:35:09,025 --> 00:35:11,111 Men min fri vilje vil have dig. 277 00:35:11,277 --> 00:35:16,700 - Så hvad er svaret? - Ja. Ja, selvfølgelig. 278 00:35:22,330 --> 00:35:24,791 Tusind gange ja. 279 00:35:46,271 --> 00:35:52,527 - Har du før skudt med et gevær? - Nej. Jeg er ikke vild med det. 280 00:35:52,694 --> 00:35:59,868 Den kjole ser ud, som om den har være i krig. Du kunne få den sendt. 281 00:36:00,035 --> 00:36:04,706 Er der noget nyt om din far? Ellers må vi ændre bordplanen. 282 00:36:04,873 --> 00:36:07,834 Jeg er ikke sikker på, at han komme. 283 00:36:08,001 --> 00:36:12,172 Han kunne også have skudt. Sådan knytter mænd bånd. 284 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 - Phillip, Phillip, de er her. - Træk! 285 00:36:20,764 --> 00:36:24,267 Er du klar til det her? Det er noget af et cirkus. 286 00:36:25,560 --> 00:36:27,645 Ja, det er jeg, sir. 287 00:36:30,982 --> 00:36:34,194 Jeg håber, du ved, hvad du får med Clare. 288 00:36:35,403 --> 00:36:38,615 Jeg er ikke helt med. 289 00:36:38,782 --> 00:36:43,328 Hendes mor og jeg fik ikke forberedt hende på den virkelige verden. 290 00:36:43,495 --> 00:36:46,998 Hun ser ud til at klare sig godt alene. 291 00:36:47,165 --> 00:36:50,251 Det er godt at høre. 292 00:36:53,421 --> 00:36:55,882 Går du nogen sinde på jagt? 293 00:36:58,760 --> 00:37:00,845 Nej. Aldrig. 294 00:37:02,597 --> 00:37:05,350 En eller anden dag kan jeg tage dig med. 295 00:37:05,517 --> 00:37:10,063 Det ville være hyggeligt. Jeg er normalt den, der bliver jagtet. 296 00:37:12,982 --> 00:37:16,152 Du ved, hvad man siger: 297 00:37:16,319 --> 00:37:18,405 "Livet er en jagt." 298 00:37:22,951 --> 00:37:26,204 Godmorgen. Sid ned. 299 00:37:27,664 --> 00:37:31,835 - Hvad kan jeg gøre for dig i dag? - Klip det af. 300 00:37:32,002 --> 00:37:35,088 - Det hele? - Ja, jeg skal giftes i morgen. 301 00:37:35,255 --> 00:37:37,757 Og min kone kan lide kort hår. 302 00:37:37,924 --> 00:37:40,343 Til lykke. 303 00:37:40,510 --> 00:37:45,098 Jeg vil forsøge at gøre jer begge glade. 304 00:37:51,271 --> 00:37:54,816 - Skal jeg tage Deres kuffert? - Jeg har den. Tak. 305 00:38:04,534 --> 00:38:07,620 Far. Du kom... 306 00:38:17,922 --> 00:38:22,886 Jeg formoder, at jeg skal møde forældrene. 307 00:38:23,053 --> 00:38:26,306 Hendes far er republikaner... og jæger. 308 00:38:28,266 --> 00:38:30,518 Du milde... 309 00:38:30,685 --> 00:38:32,812 Et øjeblik. Jeg tager en valium. 310 00:38:32,979 --> 00:38:35,106 Valium? Er det en god ide? 311 00:38:35,273 --> 00:38:39,444 - Det er ikke et bryllup uden en gom. - Freak. 312 00:38:39,611 --> 00:38:41,696 Er du okay? 313 00:38:46,201 --> 00:38:48,286 Pis. 314 00:38:48,453 --> 00:38:51,831 - Nu skal jeg, de damer. - Tak. 315 00:38:51,998 --> 00:38:57,462 - Det hår har altid været vanskeligt. - Hold nu op. Det er fint. 316 00:38:58,630 --> 00:39:01,299 Hvor er du smuk. 317 00:39:02,759 --> 00:39:06,179 Når Henry ser dig komme, besvimer han. 318 00:39:08,765 --> 00:39:10,850 Gider du tjekke drengene? 319 00:39:11,017 --> 00:39:15,855 Okay. Åh gud. Okay. Pis. 320 00:39:17,023 --> 00:39:21,361 - Er I ved at være klar? - Ja. Vi har det fint. 321 00:39:21,528 --> 00:39:24,239 God dag til et bryllup. 322 00:39:24,406 --> 00:39:27,909 Alle venter. Hvad skal jeg sige til Clare? 323 00:39:28,076 --> 00:39:30,829 Det tager nok en halv time at blive køn. 324 00:39:30,996 --> 00:39:34,332 Og så skal han jo have bukser på - 325 00:39:34,499 --> 00:39:39,295 - og så er vi klar. Fem minutter! 326 00:39:39,462 --> 00:39:41,840 Det siger jeg til Clare. 327 00:39:43,049 --> 00:39:49,556 - Du ligner min bedstefar. - Det hele skal nok gå. 328 00:39:49,723 --> 00:39:53,101 Jeg håber, at ingen bemærker det grå hår. 329 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 Jeg ved ikke, hvor de er. 330 00:40:49,908 --> 00:40:54,412 Held og lykke, skat. Han har gråt hår. 331 00:40:58,083 --> 00:41:01,544 - Hvad pokker? - Band ikke. Vi skal giftes. 332 00:41:01,711 --> 00:41:06,424 Vi er samlet for at fejre Henrys og Clares ægteskab. 333 00:41:06,591 --> 00:41:12,055 I nærvær af familie og venner og i Guds påsyn udveksler de løfter. 334 00:41:12,222 --> 00:41:15,183 At elske og ære fra denne dag... 335 00:41:15,350 --> 00:41:21,189 I med- og modgang, i sygdom og sundhed. 336 00:41:24,526 --> 00:41:27,195 Nu vil jeg invitere min smukke datter - 337 00:41:27,362 --> 00:41:32,867 - og min elegante svigersøn ud på dansegulvet. 338 00:42:07,277 --> 00:42:09,404 Goddag, fremmede. 339 00:42:11,614 --> 00:42:16,286 - Jeg gik glip af ceremonien. - Det gjorde du ikke. 340 00:42:18,580 --> 00:42:20,665 Ønsker du, at jeg var ham? 341 00:42:23,501 --> 00:42:25,587 Men det er du jo. 342 00:42:37,140 --> 00:42:40,018 Gad vide, om jeg er bigamist? 343 00:42:40,185 --> 00:42:45,482 Du må vist gifte dig med den samme lige så mange gange, du vil. 344 00:43:22,560 --> 00:43:25,313 Åh nej! Lad være! 345 00:44:46,436 --> 00:44:48,521 - Endelig. - Clare. 346 00:44:48,688 --> 00:44:50,857 Hvem ventede du da? 347 00:44:53,234 --> 00:44:57,864 Jeg tog et kalkunben med. Vores kok laver den bedste kalkun. 348 00:44:58,031 --> 00:45:01,368 Det siger alle i hvert fald. 349 00:45:06,206 --> 00:45:09,250 Min far gemte det til frokost. 350 00:45:09,417 --> 00:45:14,089 Han har ignoreret mig, så han har ikke fortjent det. 351 00:45:15,632 --> 00:45:17,801 Han har også ignoreret min mor. 352 00:45:17,967 --> 00:45:22,305 Alicia siger, at de virkelig bliver skilt denne gang. 353 00:45:25,308 --> 00:45:26,810 Det gør de ikke. 354 00:45:28,687 --> 00:45:31,314 Du har aldrig før fortalt den slags. 355 00:45:31,481 --> 00:45:34,651 Du skal ikke være unødvendigt bekymret. 356 00:45:37,904 --> 00:45:43,660 - De bør måske blive skilt. - Ja, måske. 357 00:45:44,953 --> 00:45:49,374 - Er du gift? - Ja, det er jeg. 358 00:45:50,917 --> 00:45:55,005 - Er din kone tidsrejsende? - Nej, gudskelov. 359 00:45:56,089 --> 00:46:01,970 - Elsker du hende? - Ja, vældig højt. 360 00:46:06,474 --> 00:46:12,230 - Hvad er der galt? - Jeg håbede, du var gift med mig. 361 00:46:23,825 --> 00:46:27,704 Har du tænkt på tiden? Den går, Alec. 362 00:46:27,871 --> 00:46:33,418 Det er tidens formål. Tik, tik, tik. 363 00:46:45,972 --> 00:46:51,102 - Jeg var sammen med dig på engen. - Var du? 364 00:46:52,854 --> 00:46:55,398 Du var jaloux på min kone. 365 00:46:57,734 --> 00:46:59,819 Var jeg? 366 00:47:00,862 --> 00:47:04,282 Jeg plejede at overbevise mig selv om - 367 00:47:04,449 --> 00:47:08,662 - at du var gift med en, der var fed og havde overskæg. 368 00:47:08,828 --> 00:47:11,831 Det er min type. 369 00:47:23,968 --> 00:47:26,054 Kom nu. 370 00:47:29,015 --> 00:47:32,102 - Det er godt. Tak. - Det var så lidt. 371 00:47:34,187 --> 00:47:36,481 Skat? 372 00:47:44,072 --> 00:47:46,908 Efter ham, Charlie! Smid den! 373 00:48:42,714 --> 00:48:45,467 Kom tilbage, din skiderik! 374 00:48:51,473 --> 00:48:54,267 - Du er tilbage. - Gik jeg glip af julen? 375 00:48:54,434 --> 00:48:56,978 Og nytår. 376 00:48:59,481 --> 00:49:03,735 - Du har været væk i to uger. - Jeg kunne ikke komme tilbage. 377 00:49:03,902 --> 00:49:07,864 Jeg forsøgte alt. Jeg drak mig fuld, men intet. 378 00:49:08,031 --> 00:49:11,242 Det virkede åbenbart ikke. 379 00:49:12,786 --> 00:49:16,831 - Jeg er nødt til at gå. - Nu? 380 00:49:16,998 --> 00:49:20,669 - Jeg er lige kommet. - Jeg har en udstilling om to uger. 381 00:49:20,835 --> 00:49:25,423 Jeremy gav mig et sted at arbejde. Det her sted er for lille. 382 00:49:25,590 --> 00:49:28,259 Mit liv stopper ikke, fordi du er væk. 383 00:49:28,426 --> 00:49:30,512 Det har jeg aldrig sagt. 384 00:49:34,140 --> 00:49:39,187 - Kan vi tale om det her? - Jeg har villet tale i to uger. 385 00:49:39,354 --> 00:49:44,651 Hvad vil du tale om? Hvor slemt det er at sidde og vente på dig? 386 00:49:46,236 --> 00:49:48,321 Jeg tager på arbejde. 387 00:49:55,286 --> 00:49:59,040 - Vær ikke bekymret. - Tak, sir. 388 00:49:59,207 --> 00:50:02,043 Godnat. 389 00:50:38,121 --> 00:50:41,374 - Vi når det aldrig. - Hvad? 390 00:50:41,541 --> 00:50:45,420 Et sted i Amerika kan der være en ny multimillionær. 391 00:50:45,587 --> 00:50:48,965 Jeg er Dave Long. Det er tirsdag 4. januar. 392 00:50:49,132 --> 00:50:54,596 - Du må ikke være herinde. - Du skal se det her. 393 00:50:54,763 --> 00:50:59,225 - Hvad er det? - Hav alle fem hvide kugler. 394 00:51:03,188 --> 00:51:07,776 - Hvad har du gjort? - Det første vindertal er... 395 00:51:07,942 --> 00:51:10,028 17. 396 00:51:14,240 --> 00:51:17,744 - Det næste... - Måske 23. 397 00:51:17,911 --> 00:51:21,247 - 23. - Eller tilmed 32. 398 00:51:23,917 --> 00:51:26,002 32 er det næste. 399 00:51:27,629 --> 00:51:32,175 - Det kan umuligt være 40. - Efterfulgt af 40. 400 00:51:32,342 --> 00:51:35,470 - Det bør ikke være 12. - Det sidste tal er... 401 00:51:35,637 --> 00:51:38,056 12. 402 00:51:39,432 --> 00:51:43,687 Så her er jeres vindertal... 17, 23... 403 00:51:43,853 --> 00:51:46,398 Du har lige vundet 5 mio. dollar. 404 00:51:49,734 --> 00:51:54,030 Du må du ikke. Det er snyd. 405 00:51:54,197 --> 00:51:58,827 - Lad os rive den i stykker. - Nej! 406 00:52:00,704 --> 00:52:05,250 Min tilstand har mange ulemper, men dette er ikke en af dem. 407 00:52:07,794 --> 00:52:12,924 Enestående puds i alle husets værelser. Er det ikke fremragende? 408 00:52:14,467 --> 00:52:17,012 Det er ikke dét. 409 00:52:17,178 --> 00:52:21,975 - Men jeg kan lide det. - Du kan lide et andet bedre. 410 00:52:22,809 --> 00:52:26,646 Se lige pejsen. Det er formidabelt. 411 00:52:26,813 --> 00:52:32,444 - Arkitekturen, vinduerne... - Nej. Ikke dette. 412 00:52:33,486 --> 00:52:35,572 Tak. 413 00:52:38,992 --> 00:52:44,247 Se landskabet. Vil I ikke elske at se det om foråret? 414 00:52:44,414 --> 00:52:48,043 Det er mindre end de andre steder, men har charme. 415 00:52:49,210 --> 00:52:55,633 Hoveddøren ligger mod bagenden, hvor der er en skøn have. 416 00:52:55,800 --> 00:53:01,348 Se lige detaljerne... kaminen. Trappen er så elegant. 417 00:53:01,514 --> 00:53:03,933 Det brede parketgulv. 418 00:53:07,771 --> 00:53:10,190 Clare... 419 00:53:11,733 --> 00:53:15,111 Vi er hjemme. Ser du garagen? Det er dit studie. 420 00:53:15,278 --> 00:53:18,490 Kom, kom. 421 00:53:21,534 --> 00:53:26,164 Der er haven, og der er mit studie. 422 00:53:26,331 --> 00:53:28,416 Det må gå godt. 423 00:53:28,583 --> 00:53:31,378 - Pebermynte? - Og sort til dig. 424 00:53:31,544 --> 00:53:33,838 - Hvor mange vil du have? - Tre. 425 00:53:34,005 --> 00:53:37,801 Han er vågen. Han sparker. Max sparker. 426 00:54:23,304 --> 00:54:25,807 Ved du, hvornår du dør? 427 00:54:33,857 --> 00:54:35,984 Nej. 428 00:54:37,485 --> 00:54:39,738 Jeg har aldrig set dig ældre. 429 00:54:41,865 --> 00:54:46,786 Jeg har aldrig set dig ældre end i 40'erne. Aldrig. 430 00:54:48,663 --> 00:54:52,584 Du holdt måske op med at rejse. 431 00:54:57,297 --> 00:54:59,924 En eller anden finder en kur. 432 00:55:00,091 --> 00:55:06,598 Der må være noget medicin, du kan tage. Der må være nogen. 433 00:55:15,982 --> 00:55:18,443 Vi skal have et barn. 434 00:55:21,571 --> 00:55:23,657 Hvad? 435 00:55:41,549 --> 00:55:47,806 Det er vist på tide, at du finder dr. Kendrick. 436 00:55:50,517 --> 00:55:55,146 - Hvordan fandt du mig? - Når jeg er ældre. 437 00:55:55,313 --> 00:55:59,985 Jeg rejser tilbage i tiden for at træffe min kone, mens hun er barn. 438 00:56:01,736 --> 00:56:04,280 Hun siger, at jeg nævnte dr. Kendrick. 439 00:56:04,447 --> 00:56:09,536 Jeg fandt tre i Chicago. En hals-øre-næse-læge, en fodlæge... 440 00:56:09,703 --> 00:56:12,580 Jeg er genetiker. 441 00:56:14,165 --> 00:56:18,211 Jeg har en genetisk fejl, som hedder Krono-svækkelse. 442 00:56:20,213 --> 00:56:25,510 Det er åbenbart et udtryk, du har fundet på. Det siger hun. 443 00:56:25,677 --> 00:56:29,931 Nu, hvor jeg har nævnt det, vil du kalde det dét. 444 00:56:32,851 --> 00:56:35,145 Det er fidusen ved tidsrejser. 445 00:56:39,316 --> 00:56:44,029 Har mine elever fået dig til det her? Fordi du er god. 446 00:56:44,195 --> 00:56:46,781 Åh gud. 447 00:56:48,074 --> 00:56:50,660 Du fik mig. 448 00:56:55,665 --> 00:56:58,835 Jeg vidste, at det ville være spild af min tid. 449 00:57:00,003 --> 00:57:03,882 Vent lidt. Vent. Henry... vent. 450 00:57:09,554 --> 00:57:11,639 Hej. 451 00:58:02,524 --> 00:58:04,609 Hej. 452 00:58:12,659 --> 00:58:14,911 Jeg mistede barnet. 453 00:58:39,269 --> 00:58:41,354 Kendrick. 454 00:58:43,440 --> 00:58:47,402 - Mr. DeTamble. - Min kone aborterede. 455 00:58:51,448 --> 00:58:56,244 Det gør mig vældig ondt, men jeg kan ikke se, hvordan jeg kan hjælpe. 456 00:58:56,411 --> 00:58:59,414 Hvad hvis barnet rejser ligesom mig? 457 00:58:59,581 --> 00:59:03,168 Hvad hvis det er rejst ud af livmoren? 458 00:59:03,335 --> 00:59:08,214 Du behøver hjælp, men ikke den slags hjælp, jeg kan give dig. 459 00:59:08,381 --> 00:59:14,763 - Hvordan kan jeg bevise det? - Det kan du ikke. Det er umuligt. 460 00:59:14,929 --> 00:59:17,515 Vi laver bare én test. 461 00:59:17,682 --> 00:59:21,353 Finder du intet, lader jeg dig være. 462 00:59:22,646 --> 00:59:25,565 Jeg kalder på sikkerhedsvagterne. 463 00:59:25,732 --> 00:59:29,611 Bevillingen... Berger-bevillingen. 464 00:59:31,905 --> 00:59:36,242 - Har du søgt den? - Hvordan fandt du ud af det? 465 00:59:38,286 --> 00:59:40,372 Du vinder. 466 00:59:50,590 --> 00:59:54,552 Vi begynder de første tester, som tager ca. 10 min. 467 01:00:30,964 --> 01:00:33,341 Pis. 468 01:00:37,637 --> 01:00:43,977 Din hjerne udsender elektromagnetisk energi, som minder om epilepsi - 469 01:00:44,144 --> 01:00:50,066 - i præcis det øjeblik, du rejser. Og du kan se det lige her. 470 01:00:50,233 --> 01:00:52,819 Der er epilepsi-medicin. 471 01:00:54,070 --> 01:00:58,283 Men den slags medicin er for stærk til et foster - 472 01:00:58,450 --> 01:01:02,203 - hvis det har samme tilstand, som forårsager aborten. 473 01:01:03,413 --> 01:01:09,502 Vi er 10 uger henne. Det har vi ikke prøvet. Babyen rejser måske ikke. 474 01:01:09,669 --> 01:01:15,050 Det finder vi ud af. Vi ser på Henrys genetiske kode. 475 01:01:15,216 --> 01:01:21,139 Vi ser på "klokkegenerne" og udfører de samme tester på fostret. 476 01:01:22,390 --> 01:01:26,019 Slap af. Det er en udtrækning af celler uden operation. 477 01:01:26,186 --> 01:01:31,107 Det kan give os et fingerpeg om, hvordan I kan gå tiden ud. 478 01:01:52,045 --> 01:01:55,882 Skat? Vågn op. Du bløder. 479 01:02:09,854 --> 01:02:11,606 Vi kan adoptere. 480 01:02:15,694 --> 01:02:20,615 Hvad er der galt i, at jeg vil have én normal ting i mit liv? 481 01:02:20,782 --> 01:02:25,829 Jeg vil være mor. Jeg vil føde et barn, dit barn. 482 01:02:25,996 --> 01:02:28,206 Hvorfor må jeg ikke det? 483 01:02:29,374 --> 01:02:34,170 Jeg har været i fremtiden og har aldrig set os med et barn. 484 01:02:34,337 --> 01:02:39,467 - Det vil jeg ikke høre... - Du hørte, hvad lægen sagde... 485 01:02:50,645 --> 01:02:56,443 Bare for at gøre det officielt er jeg nødt til at spørge dig én gang til. 486 01:02:56,609 --> 01:03:00,405 - Er du sikker? - Ja, jeg har skrevet under. 487 01:03:00,572 --> 01:03:07,787 En vasektomi er sjældent kun den ene parts beslutning. 488 01:03:08,913 --> 01:03:13,168 Har du det godt? Skal vi ringe til nogen? 489 01:03:26,931 --> 01:03:29,017 Henry! 490 01:03:35,065 --> 01:03:40,612 - Hej. Hvad er der galt? - Jeg har ikke lyst til at være her. 491 01:03:46,076 --> 01:03:49,663 - Er det mig? - Nej. 492 01:03:50,872 --> 01:03:53,667 Jeg gjorde noget. 493 01:03:53,833 --> 01:03:57,671 Det var svært, og du vil ikke kunne lide det. 494 01:03:57,837 --> 01:04:02,175 - Hvad gjorde du? - Du vil ikke kunne lide det. 495 01:04:02,342 --> 01:04:04,427 Hvorfor gjorde du det så? 496 01:04:05,512 --> 01:04:11,059 - Så vi ikke ville skændes. - Skændes vi? Hvorfor? 497 01:04:13,436 --> 01:04:16,106 Bare for denne ene gangs skyld... 498 01:04:16,272 --> 01:04:19,567 Giv mig svaret på det, jeg spørger dig om. 499 01:04:20,777 --> 01:04:23,279 Du ville alligevel ikke have fået det. 500 01:04:29,953 --> 01:04:32,038 Det var ikke sødt. 501 01:04:36,501 --> 01:04:38,962 Du har aldrig før kysset mig. 502 01:05:58,625 --> 01:06:00,752 Du var sammen med dig på engen. 503 01:06:05,590 --> 01:06:08,134 - Hvornår? - Du så ud til at være 18. 504 01:06:09,469 --> 01:06:12,138 Det var vores første kys. 505 01:06:17,769 --> 01:06:20,814 Du havde en dårlig dag. 506 01:06:20,981 --> 01:06:23,066 Jeg gjorde noget. 507 01:06:24,359 --> 01:06:26,820 Noget, jeg følte, at jeg var nødt til. 508 01:06:26,987 --> 01:06:29,572 Noget, der vil få mig til at hade dig? 509 01:06:37,163 --> 01:06:39,249 Jeg fik en vasektomi. 510 01:06:41,084 --> 01:06:45,213 Jeg vil ikke have et barn med samme genetiske fejl. 511 01:06:45,380 --> 01:06:48,341 Det vil jeg bare ikke. 512 01:06:49,676 --> 01:06:52,387 Hvor vover du? 513 01:06:54,306 --> 01:06:56,516 Du snød mig. 514 01:06:56,683 --> 01:07:00,186 Du kom hen til den eng - 515 01:07:00,353 --> 01:07:04,190 - og brød ind i hjertet og sindet på en lille pige. 516 01:07:05,608 --> 01:07:10,655 Tror du, at jeg ville have et liv med en mand, der forsvinder uden varsel? 517 01:07:10,822 --> 01:07:14,200 Tror du, at nogen vil have det? Hvem vil have det? 518 01:07:17,495 --> 01:07:20,790 - Du har et valg. - Jeg havde aldrig et valg. 519 01:08:27,691 --> 01:08:29,776 Hallo? 520 01:09:16,406 --> 01:09:19,617 Tak, fordi du kom. Det er hundekoldt herude. 521 01:09:21,328 --> 01:09:25,123 - Hvor er Henry? - Jeg lod ham sove. 522 01:09:27,625 --> 01:09:30,211 Jeg trængte til lidt tid væk fra ham. 523 01:09:31,713 --> 01:09:34,007 Hvordan har du det med det? 524 01:09:39,346 --> 01:09:43,767 - Er du okay? - Vi skændtes. 525 01:09:43,933 --> 01:09:46,269 Det var slemt. 526 01:09:50,023 --> 01:09:53,735 Ja, den fyr kan være møgirriterende. 527 01:10:10,543 --> 01:10:12,796 Det er skønt at se dig. 528 01:10:54,087 --> 01:10:56,715 - Hej. - Hej. 529 01:11:24,409 --> 01:11:26,494 Hvad er der i vejen med dig? 530 01:11:28,580 --> 01:11:31,624 Hvad? 531 01:11:31,791 --> 01:11:35,920 Du er underlig. Du har været underlig hele ugen. 532 01:11:36,087 --> 01:11:38,590 Jeg er gravid. 533 01:11:41,259 --> 01:11:45,889 Husker du den aften på p-pladsen. Da jeg kom for at hente dig? 534 01:11:46,056 --> 01:11:49,309 Du var yngre... før operationen. 535 01:11:50,393 --> 01:11:52,479 Åh gud. 536 01:11:55,357 --> 01:11:59,194 Det er jo ikke sådan, at jeg var dig utro. 537 01:12:04,532 --> 01:12:10,747 - Hvis vi mister barnet... - Fra nu af skændes vi ikke. 538 01:12:10,914 --> 01:12:13,875 Vi bliver ikke engang spændte. 539 01:12:14,042 --> 01:12:17,337 Hvis stress er med til at udløse rejserne - 540 01:12:17,504 --> 01:12:22,467 - bør vi give barnet det mest rolige svangerskab på Jorden. 541 01:12:25,512 --> 01:12:29,224 18 uger og helt rask. 542 01:12:31,601 --> 01:12:34,562 Du spurgte om kønnet... Det er en pige. 543 01:12:36,439 --> 01:12:38,525 Det er en pige. 544 01:12:42,278 --> 01:12:45,156 Det har et stærkt hjerteslag. 545 01:12:50,620 --> 01:12:54,833 Hvad med Mia? Det er ret kønt. 546 01:12:55,959 --> 01:13:00,630 - Hvor har du bogen fra? - Fra Charisse. 547 01:13:01,965 --> 01:13:06,845 Jane? Jeg kaldte alle mine dukker Jane. 548 01:13:09,431 --> 01:13:14,311 - Vi bør endnu ikke tale om navne. - Jeg får bare nogle ideer. 549 01:13:27,240 --> 01:13:31,286 - Se, der er en mand derinde. - Ja, se. 550 01:13:31,453 --> 01:13:35,582 - Hvad gør han? - Pis. 551 01:13:39,044 --> 01:13:41,379 - Hvad gør han? - Det ved jeg ikke. 552 01:13:47,552 --> 01:13:50,138 Gå indenfor. Denne vej. 553 01:13:54,392 --> 01:13:56,019 Far! 554 01:13:59,481 --> 01:14:01,900 Far... 555 01:14:09,324 --> 01:14:12,452 Kom. Lad os gå. Kom så. 556 01:14:13,828 --> 01:14:17,749 - Det er første gang, vi mødes. - Hvordan har du det? 557 01:14:17,916 --> 01:14:20,585 - Hvor gammel er du? - 10. Hvad med dig? 558 01:14:20,752 --> 01:14:26,132 38. Hvad med skolen? Hvad lærer du? 559 01:14:26,299 --> 01:14:32,263 Ikke meget. Jeg læser om Egypten. Mor og jeg læser "Ringenes Herre". 560 01:14:32,430 --> 01:14:36,393 Farfar lærer mig at spille violin. Jeg hørte farmor synge. 561 01:14:38,728 --> 01:14:42,732 Det var smukt. I operaen..."Aida". 562 01:14:42,899 --> 01:14:46,319 - Har du rejst i tiden? - Mor siger, at vi er ens. 563 01:14:46,486 --> 01:14:51,116 Dr. Kendrick kalder mig en protege. Jeg vælger, hvor jeg rejser hen. 564 01:14:51,282 --> 01:14:54,661 Kan du styre, hvornår du rejser og kommer tilbage? 565 01:14:54,828 --> 01:14:59,082 Jeg lærer. Jeg så dig og mor på gaden, før jeg blev født. 566 01:14:59,249 --> 01:15:03,545 - I gik lige forbi mig. I skændtes. - Det tror jeg gerne. 567 01:15:05,255 --> 01:15:07,632 Det er så skønt at møde dig, Alba. 568 01:15:08,675 --> 01:15:15,181 - Det er så skønt at se dig. - I lige måde. Jeg har savnet dig. 569 01:15:21,146 --> 01:15:28,069 Hvor længe er det siden? Hvor gammel var du, da jeg døde? 570 01:15:29,321 --> 01:15:35,952 - Fem. Jeg skulle ikke have sagt det. - Nej, det er i orden. 571 01:15:36,119 --> 01:15:39,748 Jeg har ikke før rejst forbi mit liv. 572 01:15:41,708 --> 01:15:46,171 - Hvordan har din mor det? - Hun har det fint. 573 01:15:48,298 --> 01:15:51,009 - Hvad gør du? - Det er min lærer. 574 01:15:52,886 --> 01:15:57,057 Du må hellere gå. Du skal ikke få ballade. Kom her. 575 01:16:04,314 --> 01:16:05,940 Gå. 576 01:16:11,029 --> 01:16:14,449 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker også dig. 577 01:16:41,601 --> 01:16:43,687 Alba. 578 01:16:45,397 --> 01:16:47,482 Alba? 579 01:16:49,484 --> 01:16:52,112 Vi døbte hende Alba. 580 01:16:54,280 --> 01:16:57,659 - Har du mødt hende? - Ja. 581 01:16:57,826 --> 01:17:03,581 Hun er så smuk og intelligent. Du vil elske hende vældig højt. 582 01:17:13,216 --> 01:17:17,554 - Så alt vil være i orden? - Ja. 583 01:17:19,556 --> 01:17:22,058 Alt vil være i orden. 584 01:17:22,225 --> 01:17:24,728 - Pres. Hun kommer. - Dyb indånding. 585 01:17:24,894 --> 01:17:31,067 - Fortsæt. Kom så. - Kom så. Smukt. 586 01:17:32,694 --> 01:17:37,365 - Til lykke. Hun er smuk. - Åh gud. 587 01:18:07,020 --> 01:18:09,105 Hej. 588 01:18:42,639 --> 01:18:44,724 Henry? 589 01:18:54,818 --> 01:18:57,237 Ved du, hvem Alba leger med? 590 01:19:00,156 --> 01:19:04,494 - Det er Alba. - Ja, men hvem leger hun med? 591 01:19:04,661 --> 01:19:07,330 Din datter. De er begge din datter. 592 01:19:08,540 --> 01:19:11,960 - Hun rejser i tiden. - I år... 593 01:19:14,963 --> 01:19:17,674 Er det for mærkeligt? 594 01:19:17,841 --> 01:19:21,344 Nej. Det er magisk på en måde. 595 01:19:27,350 --> 01:19:32,564 - Hej. Hvor er Alba? - Hun er rejst. 596 01:19:38,111 --> 01:19:43,116 - Skat, vil du tale om det? - Nej. 597 01:19:56,463 --> 01:20:00,008 - Vil du have hjælp? - Nej. 598 01:20:00,175 --> 01:20:02,636 Lad os se. 599 01:20:24,532 --> 01:20:27,619 - Hvad drejede sig om? - Hvad? 600 01:20:27,786 --> 01:20:32,999 - Hvorfor var hun oprevet? - Hun var bare trist i et øjeblik. 601 01:20:34,959 --> 01:20:39,964 Hvad ved hun? Sig det, eller jeg forestiller mig det værste. 602 01:20:41,007 --> 01:20:44,135 Forestil dig bare. Det gør du alligevel. 603 01:20:55,689 --> 01:20:57,774 Har du det godt? 604 01:20:59,526 --> 01:21:01,611 Tak. 605 01:21:10,495 --> 01:21:13,039 Havde du en god fødselsdag? 606 01:21:16,835 --> 01:21:21,548 Hvis noget går dig på, kan du altid fortælle mor det. 607 01:21:22,799 --> 01:21:24,968 Nej, det kan jeg ikke. 608 01:21:25,135 --> 01:21:29,806 - Hvorfor? - Far sagde, at jeg ikke må. 609 01:21:32,350 --> 01:21:37,105 Du elsker far, men nogle gange kan far tage fejl. 610 01:21:38,356 --> 01:21:41,609 Vil du fortælle mig det? Det er i orden. 611 01:21:41,776 --> 01:21:44,487 - Lover du det? - Jeg lover det. 612 01:21:46,072 --> 01:21:48,867 Far dør. 613 01:21:52,412 --> 01:21:57,125 - Hvem fortalte dig det? - Alba. 614 01:22:01,004 --> 01:22:06,843 Hun sagde, at far vil dø, når jeg er fem år. 615 01:22:22,859 --> 01:22:27,405 Alba fortalte mig, at du dør, når hun er fem år. 616 01:22:33,328 --> 01:22:38,208 Den dag, du landede i gangen, var du blevet skudt. 617 01:22:39,959 --> 01:22:44,422 Det er sådan, det sker, ikke? Du bliver skudt. 618 01:22:48,593 --> 01:22:51,054 Jeg ved det helt ærligt ikke... 619 01:23:06,069 --> 01:23:08,154 Jeg er bange. 620 01:23:27,674 --> 01:23:31,511 Den er død. Den slags sker bare. 621 01:23:31,678 --> 01:23:36,474 Vi bliver født, vi lever, og når vi bliver gamle, dør vi. 622 01:23:46,735 --> 01:23:49,237 Hjælp mig! 623 01:23:56,453 --> 01:24:00,290 Hvordan fik han hypotermi i oktober? 624 01:24:00,457 --> 01:24:03,001 Nogle fyre jagtede ham, og det sneede. 625 01:24:03,168 --> 01:24:07,464 Han hoppede ind i et godstog, og en eller anden låste ham inde. 626 01:24:07,630 --> 01:24:09,883 Og han... Åh gud. 627 01:24:10,050 --> 01:24:13,345 De redder hans fod. 628 01:24:13,511 --> 01:24:17,682 Han skal sidde i kørestol et par måneder, men han klarer sig. 629 01:24:20,060 --> 01:24:22,854 Men han skal kunne gå. 630 01:24:23,021 --> 01:24:26,608 Han skal kunne løbe. Kan han ikke løbe... 631 01:24:35,909 --> 01:24:37,994 Far? 632 01:24:40,080 --> 01:24:44,125 - Du dør? - Nej. 633 01:24:46,378 --> 01:24:49,255 Skal du sidde i den stol fra nu af? 634 01:24:54,302 --> 01:24:56,930 Kun et lille stykke tid, skat. 635 01:25:06,481 --> 01:25:10,402 Nu sker det hurtigt. Jeg rejser meget. 636 01:25:11,486 --> 01:25:14,698 Det kan skyldes det, jeg får mod smerterne. 637 01:25:16,741 --> 01:25:19,869 Forsøg at blive, far. 638 01:25:20,036 --> 01:25:22,205 Hvordan gør du det? 639 01:25:22,372 --> 01:25:28,420 Når jeg føler, jeg er på vej, synger jeg for mig selv. 640 01:25:32,799 --> 01:25:35,427 Lad os prøve det. 641 01:26:04,622 --> 01:26:08,752 - Clare! Clare! - Jeg ringer til sygehuset. 642 01:26:46,956 --> 01:26:49,042 Det får du brug for at kunne. 643 01:26:49,209 --> 01:26:53,213 Nej, du skal mærke det. Jeg siger til, når du skal dreje. 644 01:26:55,840 --> 01:26:58,802 Det er min pige. 645 01:26:58,969 --> 01:27:04,391 - Det dufter skønt, mor. - Den er klar. 646 01:27:04,557 --> 01:27:09,229 - Du er gavmild. - Den er varm. 647 01:27:09,396 --> 01:27:13,316 Pas på. Sådan. Den er klar. 648 01:27:16,611 --> 01:27:21,616 - Færdig. - Se, alle sammen. Det sner! 649 01:27:23,910 --> 01:27:26,913 Skat... Din frakke. 650 01:27:31,126 --> 01:27:33,211 Okay. 651 01:27:34,462 --> 01:27:36,923 Værsgo. 652 01:27:39,551 --> 01:27:41,636 Tak. 653 01:27:52,981 --> 01:27:57,819 - Det er smukt. - Må vi åbne gaverne i aften? 654 01:27:57,986 --> 01:28:01,990 Hvilke gaver? Julemanden kommer først, når du sover. 655 01:28:03,158 --> 01:28:06,286 Jeg har allerede kigget i skabet. 656 01:28:06,453 --> 01:28:11,041 Alba, det skab er låst. 657 01:28:16,838 --> 01:28:22,594 Julen er om morgnen. Det er reglen. Ingen gaver juleaften. 658 01:28:22,761 --> 01:28:25,305 Hvad skal vi så lave? 659 01:28:44,616 --> 01:28:49,537 - Jeg fanger dig! - Sæt farten ned. Du gled næsten. 660 01:28:49,704 --> 01:28:54,334 - Fang hende! - Denne vej! 661 01:29:11,101 --> 01:29:13,728 - Har I brug for noget? - Nej. 662 01:29:13,895 --> 01:29:17,691 Hej, Gomez. Kom med ud et øjeblik. 663 01:29:17,857 --> 01:29:21,277 - Det er koldt udenfor. - Vær ikke en gammel mand. 664 01:29:21,444 --> 01:29:27,450 Jeg har aldrig betragtet mig selv som en kunstner, men vil gerne forsøge. 665 01:29:32,914 --> 01:29:36,793 Hvad er der? 666 01:29:40,672 --> 01:29:44,676 Jeg vil takke for alt. Du har været en fantastisk ven. 667 01:29:44,843 --> 01:29:47,554 Hvad taler du om? 668 01:29:48,763 --> 01:29:53,727 Det kan være, der sker noget i aften. All right? 669 01:29:53,893 --> 01:30:00,108 Jeg ved, jeg har været irriterende, men du har været enestående. 670 01:30:01,443 --> 01:30:04,446 Det hele har været enestående. 671 01:30:07,032 --> 01:30:10,994 Ja. Det var så lidt. 672 01:30:11,161 --> 01:30:14,998 Er I skøre? Det er hundekoldt. 673 01:30:15,165 --> 01:30:18,960 - Tag det her på. - Gomez, giv os et øjeblik. 674 01:30:38,730 --> 01:30:41,399 Vi giver dem lige et øjeblik. 675 01:30:45,820 --> 01:30:48,365 Henry? 676 01:30:52,369 --> 01:30:54,788 Nej. 677 01:30:57,207 --> 01:31:00,835 - Nej. - Kom her. 678 01:31:03,755 --> 01:31:06,174 Kom så. 679 01:31:35,203 --> 01:31:38,331 Hvorfor lod du mig invitere alle de mennesker? 680 01:31:39,666 --> 01:31:42,043 Jeg vil ikke have, at du er alene. 681 01:31:52,053 --> 01:31:54,264 Hej, hej... 682 01:31:57,267 --> 01:31:59,394 Jeg ville ikke ændre på noget. 683 01:32:01,730 --> 01:32:07,861 Jeg ville ikke give afkald på et sekund af vores liv sammen. 684 01:32:56,242 --> 01:33:00,538 - Er du med? - Ja. 685 01:33:12,717 --> 01:33:15,887 - Jeg ved, at jeg fik ram på den. - Ingen spor. 686 01:33:16,054 --> 01:33:19,808 Ja. Lad os prøve herhenne. 687 01:33:34,698 --> 01:33:38,910 - Clare! Clare! - Jeg ringer til sygehuset. 688 01:33:39,077 --> 01:33:41,830 Okay. 689 01:33:42,914 --> 01:33:47,877 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker dig. 690 01:33:48,044 --> 01:33:51,256 - Jeg vil altid elske dig. - Bliv her. 691 01:34:00,015 --> 01:34:03,393 - Alba, skat. - Far. 692 01:35:44,327 --> 01:35:46,621 - Far? - Alba. 693 01:35:47,998 --> 01:35:51,292 Far, jeg vidste, at jeg ville se dig igen! 694 01:35:58,717 --> 01:36:00,802 - Hvor gammel er du? - Ni. 695 01:36:00,969 --> 01:36:04,139 Er du ni? Lægger din mor stadig tøj? 696 01:36:04,306 --> 01:36:06,683 Hun siger: Man ved aldrig. 697 01:36:06,850 --> 01:36:09,561 Husker du Max og Rosa? Gomez' børn. 698 01:36:10,937 --> 01:36:13,315 De er så store. 699 01:36:13,481 --> 01:36:17,235 Løb tilbage til huset. Fortæl mor, at han er her! 700 01:36:18,278 --> 01:36:20,447 - Lad os løbe! - Vent. 701 01:36:22,073 --> 01:36:25,535 Fortæl, hvordan du og mor mødtes. 702 01:36:25,702 --> 01:36:29,873 - Fortæller hun det ikke? - Jo, men ikke, som du gør. 703 01:36:30,040 --> 01:36:32,375 Det var lige her på denne eng. 704 01:36:34,252 --> 01:36:39,841 En skønne dag... din mor var kun et lille nips... 705 01:36:40,008 --> 01:36:42,886 ...hun gik derud, og der var en mand... 706 01:36:43,053 --> 01:36:46,681 - Uden tøj på. - Ikke en pind. 707 01:36:46,848 --> 01:36:49,225 Da hun har givet ham et tæppe - 708 01:36:49,392 --> 01:36:54,064 - forklarer han hende, at han er en tidsrejsende. 709 01:36:54,230 --> 01:36:58,652 Af en eller anden grund, som jeg aldrig vil kunne forstå - 710 01:36:58,818 --> 01:37:00,987 - så tror hun på ham. 711 01:37:03,657 --> 01:37:06,534 Henry? 712 01:37:08,161 --> 01:37:12,749 - Jeg rejser. - Nej, far. Syng! 713 01:37:28,890 --> 01:37:31,351 Henry! 714 01:37:35,563 --> 01:37:38,066 - Hvor er du fra? - Jeg er 39. 715 01:37:38,233 --> 01:37:41,277 Alba er en baby. Vi er i huset og lykkelige. 716 01:37:42,404 --> 01:37:47,033 Hvorfor sagde du ikke, at du kom? Så havde jeg ventet på dig. 717 01:37:49,661 --> 01:37:53,748 Du skal ikke bruge dit liv på at vente. 718 01:37:53,915 --> 01:37:56,001 Jeg elsker dig. 719 01:37:58,545 --> 01:38:02,257 - Jeg kan ikke blive. - Det ved jeg godt. 720 01:39:00,523 --> 01:39:04,736 Af og til tror jeg, han er i træerne og venter på at overraske mig. 721 01:39:04,903 --> 01:39:10,533 Det troede jeg også som barn. At han altid var her, selv når han ikke var. 722 01:39:10,700 --> 01:39:13,244 Det formoder jeg, at han er.