1
00:00:31,001 --> 00:00:37,236
LE TEMPS N'EST RIEN
2
00:01:01,965 --> 00:01:03,865
C'est laid quand je chante.
3
00:01:03,901 --> 00:01:07,029
- C'est très beau, Henry.
- J'arrive pas à chanter comme toi.
4
00:01:07,070 --> 00:01:10,198
C'est normal, ça.
Tu dois chanter comme toi.
5
00:01:10,240 --> 00:01:13,175
Papa dit toujours que
je chante comme une casserole.
6
00:01:13,210 --> 00:01:14,643
Papa fait des blagues.
7
00:01:14,678 --> 00:01:17,943
J'adore ta voix.
Papa aussi adore ta voix.
8
00:01:21,819 --> 00:01:24,879
Si on chantait Vive le vent ?
Ça, tu sais le chanter.
9
00:01:26,890 --> 00:01:29,188
Vive le vent vive le vent
10
00:01:29,226 --> 00:01:32,024
Vive le vent d'hiver
qui s'en va...
11
00:01:34,398 --> 00:01:36,161
... au coin du feu
12
00:01:36,200 --> 00:01:39,226
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
13
00:01:49,780 --> 00:01:51,213
Maman !
14
00:01:51,248 --> 00:01:53,580
Henry !
15
00:01:58,856 --> 00:02:01,347
... pour la troisième fois
auprès d'elle et dit :
16
00:02:01,391 --> 00:02:04,360
"Que me donneras-tu si je fais
ton travail cette fois encore ?"
17
00:02:04,394 --> 00:02:08,831
"Je n'ai plus rien à te donner",
répondit la jeune fille.
18
00:02:08,866 --> 00:02:11,596
"Alors, promets-moi de me
donner ton premier enfant
19
00:02:11,635 --> 00:02:13,603
"quand tu seras reine.
20
00:02:13,637 --> 00:02:16,333
"Qui sait ce qui peut arriver,
se dit la meunière,
21
00:02:16,373 --> 00:02:18,671
qui ne voyait pas comment
se tirer d'embarras..."
22
00:02:28,418 --> 00:02:29,885
Non !
23
00:02:29,920 --> 00:02:31,888
- Maman !
- Henry ! Tu ne pourras rien y faire !
24
00:02:31,922 --> 00:02:33,890
- Laissez-moi y aller ! Maman !
- Chut !
25
00:02:33,924 --> 00:02:36,256
Tu ne pourras rien y faire !
Écoute-moi ! Écoute-moi !
26
00:02:36,293 --> 00:02:39,262
Je n'ai que très peu de temps.
T'étais dans la voiture,
27
00:02:39,296 --> 00:02:42,891
elle tournait sur elle-même et
tout à coup, t'étais revenu chez toi
28
00:02:42,933 --> 00:02:45,902
et c'était il y a deux semaines.
Et t'étais en train de regarder
29
00:02:45,936 --> 00:02:48,496
ton père et ta mère
te lire un conte.
30
00:02:48,538 --> 00:02:52,030
T'as voyagé dans le temps,
d'accord ? Tout comme moi,
31
00:02:52,075 --> 00:02:54,475
j'ai fait pour venir te voir.
Je suis toi, Henry.
32
00:02:54,511 --> 00:02:56,911
Tu comprends ?
Quand t'es plus grand.
33
00:02:56,947 --> 00:02:59,142
On est la même personne.
34
00:02:59,182 --> 00:03:01,150
Je sais que c'est dur pour toi
à imaginer,
35
00:03:01,184 --> 00:03:03,812
mais un jour, tu comprendras.
36
00:03:03,854 --> 00:03:05,822
Il faut que je m'en aille
maintenant.
37
00:03:05,856 --> 00:03:08,586
Inutile d'avoir peur, Henry.
38
00:03:08,625 --> 00:03:11,219
Tout ira bien pour toi,
je te le promets.
39
00:04:22,632 --> 00:04:26,193
- T'en as mis du temps !
- Ça, t'as pas idée !
40
00:04:26,236 --> 00:04:29,034
Merci. Alors, le réveillon de Noël ?
41
00:04:29,072 --> 00:04:31,870
- T'as des projets ?
- Oui, oui, des beaux projets.
42
00:04:33,977 --> 00:04:36,207
- Autre chose ?
- Euh... non, merci.
43
00:04:42,552 --> 00:04:44,349
- Joyeux Noël !
- Joyeux Noël, Père Noël !
44
00:04:44,388 --> 00:04:46,049
Merci beaucoup.
45
00:05:12,115 --> 00:05:15,050
Bonjour, Chicago. Il est
présentement 8 h du matin.
46
00:05:15,085 --> 00:05:17,053
Les nouvelles et le sport
après la pause.
47
00:05:17,087 --> 00:05:20,284
La journée s'annonce très chaude
dans la Ville des vents.
48
00:05:25,629 --> 00:05:27,597
Pardonnez-moi.
Je cherche un livre
49
00:05:27,631 --> 00:05:29,929
sur la fabrication du papier
à Kelmscott.
50
00:05:29,966 --> 00:05:32,457
Le bibliothécaire spécialisé
pourra vous renseigner.
51
00:05:34,805 --> 00:05:36,397
Je peux vous aider ?
52
00:05:41,478 --> 00:05:43,036
Henry...
53
00:05:43,080 --> 00:05:45,207
Oui ?
54
00:05:51,755 --> 00:05:54,622
Henry... c'est toi ?
55
00:05:56,493 --> 00:05:59,553
Tu... tu m'avais dit que
ça allait se produire.
56
00:05:59,596 --> 00:06:01,564
Je devrais agir normalement,
57
00:06:01,598 --> 00:06:03,930
mais je suis pas
dans mon état normal.
58
00:06:10,140 --> 00:06:13,837
Je suis désolé, je n'ai pas
la moindre idée de qui vous êtes.
59
00:06:15,612 --> 00:06:17,079
Je suis Clare.
60
00:06:17,114 --> 00:06:18,809
Clare Abshire.
61
00:06:20,450 --> 00:06:23,044
Non, je sais...
je sais que tu me connais pas.
62
00:06:23,086 --> 00:06:26,852
Mais... écoute, je sais que
ça doit te paraître étrange.
63
00:06:26,890 --> 00:06:28,790
Ça l'est tout autant pour moi.
64
00:06:28,825 --> 00:06:30,122
Mais...
65
00:06:32,129 --> 00:06:34,097
est-ce que tu viendrais
dîner avec moi ?
66
00:06:34,131 --> 00:06:35,792
Et je t'expliquerai.
67
00:06:37,634 --> 00:06:41,434
Henry, ça fait très longtemps
qu'on parle de ce dîner.
68
00:06:41,471 --> 00:06:42,995
Qu'on en parle ?
69
00:06:44,975 --> 00:06:48,274
On ira au Beau Thaï.
C'est ton préféré.
70
00:06:48,311 --> 00:06:51,542
- C'est juste.
- Hum-hum.
71
00:06:57,654 --> 00:06:59,679
On dirait que tu passes
une période dure.
72
00:07:03,793 --> 00:07:06,193
Rassure-toi, Henry,
tout va bien aller.
73
00:07:10,700 --> 00:07:12,964
Alors...
74
00:07:13,003 --> 00:07:15,164
est-ce que t'es d'accord
pour le dîner ?
75
00:07:16,940 --> 00:07:18,032
D'accord.
76
00:07:20,177 --> 00:07:22,077
D'accord.
77
00:07:22,112 --> 00:07:24,376
O.K. !
78
00:07:24,414 --> 00:07:26,814
- Oui !
- Oui ! Ha !
79
00:07:26,850 --> 00:07:29,410
Donc, Beau Thaï, 7 h.
80
00:07:29,452 --> 00:07:32,250
- Hum-hum.
- À ce soir !
81
00:07:32,289 --> 00:07:34,416
Ha ! Ha !
82
00:07:58,848 --> 00:08:00,873
Oh non !
83
00:08:37,020 --> 00:08:38,578
- Hé !
- Ah, merde...
84
00:08:38,622 --> 00:08:40,590
Alors, on se balade, petit con ?
85
00:08:40,624 --> 00:08:43,092
- Ça sert pas à grand-chose.
- Ah non ? Pourquoi ça ?
86
00:08:43,126 --> 00:08:45,253
Vous verrez.
87
00:08:45,295 --> 00:08:46,785
La ferme !
88
00:08:56,640 --> 00:08:58,437
Centrale, ici unité 11.
89
00:08:58,475 --> 00:09:00,466
J'ai un...
90
00:09:04,347 --> 00:09:05,712
Nom de Dieu...
91
00:09:08,318 --> 00:09:10,479
Voulez-vous un autre
verre de vin ?
92
00:09:10,520 --> 00:09:12,249
Oui, merci.
93
00:09:15,425 --> 00:09:17,825
Désolé, j'étais... détenu.
94
00:09:17,861 --> 00:09:19,829
Est-ce que ça va ?
95
00:09:19,863 --> 00:09:22,388
Oui, c'était pas grave.
96
00:09:22,432 --> 00:09:23,660
Merci.
97
00:09:23,700 --> 00:09:28,069
Tu dois comprendre
pourquoi je ne te connais pas.
98
00:09:28,104 --> 00:09:30,299
Ah... oui, bien sûr.
99
00:09:30,340 --> 00:09:33,639
Quand tu seras plus vieux,
tu retourneras dans le passé,
100
00:09:33,677 --> 00:09:35,645
quand j'étais une petite fille.
Pour moi...
101
00:09:35,679 --> 00:09:39,012
en fait, je te connais
depuis que j'ai 6 ans.
102
00:09:39,049 --> 00:09:41,984
Depuis que t'es apparu
dans la prairie
103
00:09:42,018 --> 00:09:44,714
derrière la maison de mes parents
où j'allais jouer.
104
00:09:44,754 --> 00:09:47,188
Hum...
105
00:09:47,223 --> 00:09:49,418
Tu ne devrais jamais
prendre d'alcool.
106
00:09:49,459 --> 00:09:51,017
Pourquoi ça ?
107
00:09:51,061 --> 00:09:53,552
Eh bien...
c'est toi qui m'as dit
108
00:09:53,596 --> 00:09:56,064
que le Dr Kendrick t'avait dit
d'arrêter de boire
109
00:09:56,099 --> 00:09:58,067
parce que ça te faisait voyager.
110
00:09:58,101 --> 00:09:59,898
Qui est le Dr Kendrick ?
111
00:09:59,936 --> 00:10:02,700
C'est ton médecin.
112
00:10:02,739 --> 00:10:05,902
Il a eu le Berger pour ses travaux
sur la génétique.
113
00:10:05,942 --> 00:10:07,910
Il t'aide beaucoup.
114
00:10:07,944 --> 00:10:09,343
Euh...
115
00:10:09,379 --> 00:10:11,370
je suis un peu dépassé.
116
00:10:13,016 --> 00:10:15,143
Je m'en excuse.
117
00:10:15,185 --> 00:10:18,484
Tu m'avais dit d'y aller en douceur
avec toi et... je l'ai pas fait.
118
00:10:20,724 --> 00:10:22,351
Euh...
119
00:10:26,496 --> 00:10:28,987
J'ai noté toutes les fois
où t'es venu me rendre visite.
120
00:10:29,032 --> 00:10:33,560
Ce que j'ai fait, j'en déduis...
ou que je vais faire assez souvent.
121
00:10:33,603 --> 00:10:36,868
La dernière fois où je t'ai vu,
j'avais 18 ans.
122
00:10:36,906 --> 00:10:40,865
Il semblerait que tu reviennes
souvent aux mêmes endroits.
123
00:10:40,910 --> 00:10:42,901
Oui, c'est comme la gravité :
124
00:10:42,946 --> 00:10:44,914
les événements marquants
ont un effet d'attraction.
125
00:10:44,948 --> 00:10:48,281
Oui. J'étais un événement
marquant.
126
00:10:48,318 --> 00:10:50,377
J'en ai l'impression.
127
00:11:00,864 --> 00:11:02,354
Clare, c'est ça ?
128
00:11:04,300 --> 00:11:05,392
Oui.
129
00:11:05,435 --> 00:11:08,097
Est-ce qu'on peut faire semblant,
une minute,
130
00:11:08,138 --> 00:11:10,129
que c'est la première fois
qu'on se voit ?
131
00:11:13,977 --> 00:11:16,275
D'accord.
132
00:11:16,312 --> 00:11:17,472
Oui.
133
00:11:19,282 --> 00:11:21,250
Ce qu'il y a, c'est que...
134
00:11:21,284 --> 00:11:23,616
tu sais, t'es mon meilleur ami.
135
00:11:23,653 --> 00:11:25,951
J'ai été...
136
00:11:25,989 --> 00:11:28,253
amoureuse de toi toute ma vie.
137
00:11:30,293 --> 00:11:32,523
Est-ce que c'est
vraiment nécessaire ?
138
00:11:32,562 --> 00:11:35,122
Oui. Compte jusqu'à 1000.
139
00:11:35,165 --> 00:11:37,133
O.K.
140
00:11:37,167 --> 00:11:38,498
Un...
141
00:11:40,036 --> 00:11:43,164
deux...
142
00:11:43,206 --> 00:11:44,639
trois...
143
00:11:46,643 --> 00:11:49,407
quatre cents... six cents...
144
00:11:49,446 --> 00:11:51,346
huit cents...
145
00:11:52,615 --> 00:11:54,310
mille !
146
00:12:04,661 --> 00:12:06,652
Tu veux boire quelque chose ?
147
00:12:17,407 --> 00:12:19,637
J'ai pas envie de boire.
148
00:12:44,501 --> 00:12:46,560
Mon Dieu... t'es si jeune !
149
00:13:07,724 --> 00:13:09,851
Raconte-moi encore.
150
00:13:09,893 --> 00:13:12,020
On s'est rencontrés comment ?
151
00:13:14,697 --> 00:13:18,064
T'étais plus vieux
que tu l'es maintenant.
152
00:13:18,101 --> 00:13:20,899
Peut-être que je devrais pas
te le dire. Hum ?
153
00:13:20,937 --> 00:13:22,871
Je crois que j'ai le droit
de savoir.
154
00:14:00,343 --> 00:14:01,810
Qui est là ?
155
00:14:01,844 --> 00:14:03,436
Salut à toi, Terrienne !
156
00:14:03,479 --> 00:14:05,777
Mark, t'es un idiot !
157
00:14:09,152 --> 00:14:11,677
Aïe ! Clare,
je te ferai pas de mal.
158
00:14:11,721 --> 00:14:13,814
Sil te plaît, arrête
de me lancer des trucs.
159
00:14:13,856 --> 00:14:15,949
Qui es-tu ?
Qui t'a dit comment je m'appelle ?
160
00:14:15,992 --> 00:14:17,960
Et pourquoi tu te montres pas ?
161
00:14:17,994 --> 00:14:21,327
Est-ce que tu pourrais
me donner la couverture ?
162
00:14:21,364 --> 00:14:22,922
Peut-être que je devrais
appeler maman.
163
00:14:22,966 --> 00:14:25,298
Non, non, non ! Appelle pas
ta maman, s'il te plaît !
164
00:14:25,335 --> 00:14:27,132
Apporte-moi seulement
la couverture
165
00:14:27,170 --> 00:14:29,161
et je m'en irai.
166
00:14:43,486 --> 00:14:45,477
Pourquoi t'as besoin
de la couverture ?
167
00:14:45,521 --> 00:14:47,614
Je voyage dans le temps.
168
00:14:50,059 --> 00:14:52,459
Je viens du futur.
169
00:14:52,495 --> 00:14:55,362
Et quand je voyage,
je peux pas porter de vêtements.
170
00:14:55,398 --> 00:14:58,128
Les voyages dans le temps,
ça existe pas, tu sauras.
171
00:14:58,167 --> 00:15:00,362
Si, ça existe.
172
00:15:00,403 --> 00:15:03,031
En fait, toi et moi,
on est amis, dans le futur.
173
00:15:03,072 --> 00:15:05,040
Quand t'es devenue une dame.
174
00:15:05,074 --> 00:15:07,338
Est-ce que je suis belle ?
175
00:15:07,377 --> 00:15:10,210
Oui... très belle.
176
00:15:10,246 --> 00:15:13,215
Prouve que tu viens du futur.
177
00:15:13,249 --> 00:15:15,979
Eh bien...
178
00:15:16,019 --> 00:15:18,146
Tu t'appelles Clare Abshire,
179
00:15:18,187 --> 00:15:20,246
t'es née le 24 mai 1972.
180
00:15:20,289 --> 00:15:22,348
Tes parents sont
Philip et Lucille...
181
00:15:22,392 --> 00:15:24,292
Bon ! Tu sais des trucs.
182
00:15:24,327 --> 00:15:26,295
Ça, ça prouve pas
que tu viens du futur.
183
00:15:26,329 --> 00:15:27,626
D'accord.
184
00:15:29,599 --> 00:15:32,568
Ce week-end, ton frère Mark,
185
00:15:32,602 --> 00:15:34,570
qui est une vraie peste
avec toi,
186
00:15:34,604 --> 00:15:36,572
va tomber d'un arbre
et se casser le bras.
187
00:15:36,606 --> 00:15:39,234
Oui, mais je le saurai pas
avant que ça arrive
188
00:15:39,275 --> 00:15:41,243
si tu dis la vérité ou pas.
189
00:15:41,277 --> 00:15:44,508
Bien, si tu restes assez longtemps,
tu me verras disparaître.
190
00:15:44,547 --> 00:15:47,914
Mais tu viens d'arriver !
191
00:15:49,318 --> 00:15:51,582
Je vais revenir encore.
192
00:15:51,621 --> 00:15:53,748
Régulièrement.
193
00:15:53,790 --> 00:15:56,452
En fait...
194
00:15:56,492 --> 00:15:59,484
je vais revenir
lundi prochain à 4 h.
195
00:16:01,030 --> 00:16:02,930
Et ce serait bien si,
à ce moment-là,
196
00:16:02,965 --> 00:16:04,933
tu m'apportais des vêtements.
197
00:16:04,967 --> 00:16:07,959
Des trucs que
ton père ne porte plus.
198
00:16:09,906 --> 00:16:11,669
J'ai été ravi de te connaître.
199
00:18:12,161 --> 00:18:15,130
T'en fais pas avec ça.
C'est fini depuis longtemps.
200
00:18:19,936 --> 00:18:22,370
Ça me fait tout drôle.
201
00:18:22,405 --> 00:18:24,737
Je t'ai jamais connu
à cet âge-là.
202
00:18:24,774 --> 00:18:28,232
C'est vrai, je t'ai seulement connu
quand t'étais...
203
00:18:28,277 --> 00:18:30,245
déjà devenu un homme mûr.
204
00:18:30,279 --> 00:18:33,248
Je suis mon propre rival.
205
00:18:37,086 --> 00:18:39,680
Non.
206
00:18:39,722 --> 00:18:41,451
T'es...
207
00:18:44,360 --> 00:18:47,056
t'étais tout simplement
mon homme idéal.
208
00:18:54,237 --> 00:18:56,205
J'arrive pas à m'y habituer.
209
00:18:56,239 --> 00:18:58,707
Je me demande sans arrêt
quand tu vas disparaître.
210
00:18:58,741 --> 00:19:00,732
Oh, ça va se produire,
crois-moi.
211
00:19:02,745 --> 00:19:04,713
Qu'est-ce qu'on ressent ?
212
00:19:04,747 --> 00:19:07,739
Je veux dire... je sais ce que
c'est de te voir t'en aller,
213
00:19:07,783 --> 00:19:11,241
mais qu'est-ce que ça fait d'être
toujours celui qui s'en va ?
214
00:19:13,055 --> 00:19:15,580
Des fois, je me sens comme...
215
00:19:15,625 --> 00:19:17,923
si je m'étais levé trop vite.
216
00:19:17,960 --> 00:19:20,224
Tes mains et tes pieds
s'entremêlent...
217
00:19:20,263 --> 00:19:22,231
et ensuite, ils disparaissent.
218
00:19:22,265 --> 00:19:25,234
Des fois, tu te sens comme
si ta pensée s'égarait juste
219
00:19:25,268 --> 00:19:26,735
pour un instant.
220
00:19:26,769 --> 00:19:30,466
Et tu te retrouves tout nu
quelque part.
221
00:19:30,506 --> 00:19:33,873
Peut-être que t'es déjà venu
là avant, peut-être pas.
222
00:19:33,910 --> 00:19:35,878
Tu sais pas combien de temps
ça va durer,
223
00:19:35,912 --> 00:19:38,608
alors tu te mets à marcher jusqu'à
ce que tu trouves des vêtements.
224
00:19:41,951 --> 00:19:44,112
Ensuite, tu ressembles
à tous les gens qui t'entourent.
225
00:19:44,153 --> 00:19:47,281
Sauf que t'es perdu
et tout seul.
226
00:19:47,323 --> 00:19:49,291
T'attends de disparaître
à nouveau.
227
00:19:49,325 --> 00:19:51,293
Mais t'arrives à voir
des gens du passé,
228
00:19:51,327 --> 00:19:54,296
des personnes qui sont mortes,
comme ta maman.
229
00:19:54,330 --> 00:19:58,096
Oui, mais t'arrives pas à changer
ce qui va leur arriver.
230
00:19:58,134 --> 00:20:00,625
J'ai essayé, mais ça se produit
quand même.
231
00:20:31,734 --> 00:20:33,702
- Voilà, on y est.
- C'est charmant.
232
00:20:33,736 --> 00:20:35,704
Je te présente Charisse...
ma coloc...
233
00:20:35,738 --> 00:20:37,205
- Bonjour.
- Bonjour.
234
00:20:37,239 --> 00:20:39,799
... ma meilleure amie
et notre cuisinière pour ce soir.
235
00:20:39,842 --> 00:20:42,675
Parce que je suis nulle
en cuisine.
236
00:20:42,712 --> 00:20:44,839
Il faut que tu saches
que c'est une fille adorable,
237
00:20:44,880 --> 00:20:46,814
- mais elle sait pas faire cuire un oeuf.
- Gomez ?
238
00:20:46,849 --> 00:20:49,818
- En fait, c'est Gomolinski.
- On est très contents de te voir.
239
00:20:49,852 --> 00:20:53,185
On voulait pas forcément te voir,
mais ça semblait le seul moyen
240
00:20:53,222 --> 00:20:55,656
- d'attirer l'attention de Clare.
- Fais pas attention à Gomez.
241
00:20:55,691 --> 00:20:58,159
- Tu veux un verre de vin, Henry ?
- Non, merci, ça va.
242
00:20:58,194 --> 00:20:59,821
- Tu veux de l'eau ?
- Avec plaisir !
243
00:20:59,862 --> 00:21:01,352
Oui.
244
00:21:05,201 --> 00:21:07,066
Tu m'avais jamais dit
qu'il était si mignon.
245
00:21:07,103 --> 00:21:10,072
Il est pas si mignon que ça.
Il parle pas beaucoup, en plus.
246
00:21:10,106 --> 00:21:13,075
J'ai rien pu en tirer, sauf qu'il est
bibliothécaire spécialisé.
247
00:21:13,109 --> 00:21:16,044
Peut-être que si t'arrêtais de lui
poser toutes sortes de questions...
248
00:21:16,078 --> 00:21:18,046
T'as jamais eu de petit ami,
et maintenant,
249
00:21:18,080 --> 00:21:20,844
tu passes tout ton temps avec ce type.
Je veux connaître la perle rare !
250
00:21:20,883 --> 00:21:24,182
Laisse-la tranquille. C'est une
dépendante affective, comme nous tous.
251
00:21:24,220 --> 00:21:26,552
- Tu croyais qu'elle y échapperait ?
- J'en sais rien.
252
00:21:26,589 --> 00:21:29,956
Je dis seulement
qu'il est pas si mignon que ça.
253
00:21:29,992 --> 00:21:32,961
Alors... est-ce qu'on met
les pommes de terre tout de suite
254
00:21:32,995 --> 00:21:34,986
ou tu veux attendre que
les légumes soient cuits ?
255
00:21:35,031 --> 00:21:36,521
On peut attendre.
256
00:21:40,036 --> 00:21:42,004
Où est la poêle ?
257
00:21:42,038 --> 00:21:44,006
Comment tu veux
que je le sache ?
258
00:21:44,040 --> 00:21:46,804
- Tu pourrais aider. Nettoie un peu.
- J'habite même pas ici !
259
00:21:46,842 --> 00:21:48,867
Premièrement, je suis un homme.
Deuxièmement...
260
00:22:10,800 --> 00:22:13,098
"Février, mars..."
261
00:22:14,770 --> 00:22:17,034
"Enfin, Henry est revenu !"
262
00:22:23,479 --> 00:22:25,640
Est-ce que tu lis
263
00:22:25,681 --> 00:22:28,081
mon journal ?
264
00:22:28,117 --> 00:22:30,483
Je t'ai dit que c'était
personnel.
265
00:22:31,987 --> 00:22:33,921
Euh... je ne l'ai pas lu.
266
00:22:33,956 --> 00:22:35,981
Bien, ça avait l'air
du contraire.
267
00:22:37,993 --> 00:22:40,962
J'essayais de trouver
des dates...
268
00:22:40,996 --> 00:22:43,089
les dates où je viens te voir...
269
00:22:43,132 --> 00:22:46,101
que je puisse les dire
à la petite fille dans la prairie.
270
00:22:46,135 --> 00:22:49,127
Si je suis si important pour elle,
je voulais être capable de lui dire
271
00:22:49,171 --> 00:22:51,662
quand j'allais venir la voir,
qu'elle ait pas à attendre.
272
00:22:54,276 --> 00:22:56,301
Seigneur, je suis désolé.
273
00:22:56,345 --> 00:22:58,677
Je sais pas à quoi j'ai pensé.
274
00:22:58,714 --> 00:23:00,705
Je devrais m'en aller.
275
00:23:05,387 --> 00:23:07,480
Je voudrais que tu restes.
276
00:23:21,137 --> 00:23:23,435
Allez, vas-y !
Allez, frappe ! Rentre-lui dedans !
277
00:23:24,807 --> 00:23:26,832
Allez, vas-y, cogne-le !
278
00:23:28,978 --> 00:23:31,139
Fous le camp, sale pédé !
279
00:23:36,819 --> 00:23:38,946
Hé, hé, hé !
280
00:23:38,988 --> 00:23:40,478
Ça suffit ! Arrêtez ça ! Henry ?
281
00:23:40,523 --> 00:23:42,150
- Gomez ?
- Qu'est-ce que tu fous ?
282
00:23:42,191 --> 00:23:44,352
C'est une ordure d'homophobe !
283
00:23:44,393 --> 00:23:47,191
Écoute, tu pourrais me dire
d'où tu sors ces vêtements ?
284
00:23:47,229 --> 00:23:48,719
Quelle date on est ?
285
00:23:48,764 --> 00:23:50,994
Qu'est-ce que tu veux dire ?
286
00:23:51,033 --> 00:23:53,695
- Quelle année ?
- Comment ça, quelle année ?
287
00:23:53,736 --> 00:23:56,466
Oublie ça. Faut que je me trouve
des vêtements.
288
00:23:56,505 --> 00:23:58,268
Oui, ça te va pas
très bien, le rose.
289
00:23:58,307 --> 00:24:00,969
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- J'ouvre un cadenas.
290
00:24:01,010 --> 00:24:02,944
- Hein ?
- Ferme la porte.
291
00:24:04,513 --> 00:24:07,482
Est-ce que tu veux m'expliquer
ce qui se passe au juste ?
292
00:24:07,516 --> 00:24:10,917
Qu'est-ce que t'as pris
comme drogue ? Sérieusement !
293
00:24:10,953 --> 00:24:15,253
Hé ! Tu sais, si t'as un problème,
je peux peut-être t'aider, moi.
294
00:24:15,291 --> 00:24:16,758
Oui, tu parles !
295
00:24:16,792 --> 00:24:18,987
Écoute, j'en ai rien
à foutre de toi.
296
00:24:19,028 --> 00:24:20,495
Mais Clare, c'est une amie.
297
00:24:20,529 --> 00:24:22,588
Alors, à quoi ça rime, tout ça ?
298
00:24:22,631 --> 00:24:24,724
Tu veux le savoir ?
Je vais te le dire.
299
00:24:24,767 --> 00:24:27,998
Parce que toi et moi, on va être
copains pendant très longtemps.
300
00:24:28,037 --> 00:24:30,562
- Autant que tu le saches maintenant.
- Que je sache quoi ?
301
00:24:30,606 --> 00:24:32,938
J'ai l'air plus vieux, non ?
302
00:24:32,975 --> 00:24:35,500
Eh bien,
c'est parce que je le suis.
303
00:24:35,544 --> 00:24:37,512
Je suis revenu cette nuit
du futur.
304
00:24:37,546 --> 00:24:39,537
Je voyage dans le temps.
305
00:24:41,050 --> 00:24:44,383
Oh, mon Dieu, toi,
t'es vraiment parti !
306
00:24:44,420 --> 00:24:46,388
Ça a commencé
quand j'avais six ans.
307
00:24:46,422 --> 00:24:50,791
J'ai des crises. Je disparais,
je voyage à travers les époques.
308
00:24:50,826 --> 00:24:52,987
J'arrive cette nuit de l'année 2003.
309
00:24:53,028 --> 00:24:55,087
- On est en quelle année ?
- On est en 95.
310
00:24:55,130 --> 00:24:57,098
Je me retrouve décalé
dans le temps.
311
00:24:57,132 --> 00:24:59,965
Je sais jamais quand ça va
se produire ni où je risque d'aboutir.
312
00:25:00,002 --> 00:25:01,970
Alors, je crochète des serrures,
je vole des vêtements...
313
00:25:02,004 --> 00:25:03,972
J'ai absolument tout fait.
314
00:25:04,006 --> 00:25:05,496
T'as quelque chose
qui tourne pas rond.
315
00:25:05,541 --> 00:25:07,338
Oui, très juste.
316
00:25:07,376 --> 00:25:09,844
Mais j'aime Clare plus que
tu ne pourras jamais l'imaginer.
317
00:25:09,878 --> 00:25:11,345
Alors, t'inquiète pas pour elle.
318
00:25:11,380 --> 00:25:14,281
Wow ! Ça, ça me rassure !
Écoute, dans le futur,
319
00:25:14,316 --> 00:25:17,752
est-ce que Charisse et moi,
on se marie ? Je deviens chauve ?
320
00:25:17,786 --> 00:25:20,914
Je te raconterai absolument
rien sur ta vie.
321
00:25:20,956 --> 00:25:22,924
Savoir les choses à l'avance,
ça rend cinglé.
322
00:25:22,958 --> 00:25:24,425
Tu dis vraiment
un tas de conneries.
323
00:25:24,460 --> 00:25:27,657
Tu diras pas ça
dans une minute.
324
00:25:27,696 --> 00:25:28,958
Ah oui ? Pourquoi ça ?
325
00:25:42,945 --> 00:25:44,810
- Salut.
- Salut !
326
00:25:44,847 --> 00:25:47,247
- Charisse est sortie.
- Henry est là ?
327
00:25:47,283 --> 00:25:50,582
- Non, il est à la bibliothèque.
- Ne l'épouse pas, Clare.
328
00:25:50,619 --> 00:25:52,587
- Quoi ?
- Je te dis de pas épouser Henry.
329
00:25:52,621 --> 00:25:55,590
- C'est tout.
- Il me l'a pas encore demandé.
330
00:25:55,624 --> 00:25:57,592
Tu sais très bien
de quoi je parle.
331
00:25:57,626 --> 00:26:00,652
Euh... mais je l'aime !
332
00:26:02,298 --> 00:26:03,788
Écoute, assieds-toi.
333
00:26:08,937 --> 00:26:12,065
Je l'ai vu hier soir, au Vic.
On s'est bien marrés.
334
00:26:12,107 --> 00:26:14,075
D'abord, il a tabassé
un type dans la ruelle,
335
00:26:14,109 --> 00:26:16,077
ensuite, on a cambriolé
un magasin de vêtements.
336
00:26:16,111 --> 00:26:19,945
Et là... tout à coup, il m'annonce
qu'il est un voyageur du temps.
337
00:26:21,583 --> 00:26:25,542
Parce qu'il voyage
à travers le... temps.
338
00:26:25,587 --> 00:26:28,351
Et est-ce que tu l'as pris
au sérieux ?
339
00:26:28,390 --> 00:26:32,053
Hum... pas jusqu'à ce qu'il
disparaisse devant mes yeux.
340
00:26:32,094 --> 00:26:34,062
Tu vois ? Il a vraiment disparu.
341
00:26:34,096 --> 00:26:36,656
Oui, c'est un problème.
342
00:26:40,269 --> 00:26:43,238
Est-ce que t'es en train
de me dire que tu le sais ?
343
00:26:43,272 --> 00:26:47,003
Je le sais depuis...
plus longtemps que tu le penses.
344
00:26:47,042 --> 00:26:48,839
O.K. !
345
00:26:48,877 --> 00:26:51,437
Non, je... je sais pas du tout
de quoi il retourne, O.K. ?
346
00:26:51,480 --> 00:26:53,971
Et j'ai vraiment pas envie
de savoir comment il fait.
347
00:26:54,016 --> 00:26:56,416
Parce que je m'en fiche.
Mais même si on présume,
348
00:26:56,452 --> 00:26:59,353
ne serait-ce qu'une seconde,
qu'on est pas complètement timbrés,
349
00:26:59,388 --> 00:27:01,185
quoi qu'il ait, Henry, c'est...
350
00:27:01,223 --> 00:27:02,656
c'est dangereux.
351
00:27:05,394 --> 00:27:07,885
J'ai passé toute ma vie
à attendre Henry.
352
00:27:07,930 --> 00:27:10,899
Et aujourd'hui, il est là.
En plus, ça s'est déjà produit,
353
00:27:10,933 --> 00:27:13,197
alors je pourrais rien changer,
même si je le voulais.
354
00:27:19,441 --> 00:27:22,569
T'es encore pire
que ce que je croyais !
355
00:27:24,079 --> 00:27:26,274
Peut-être, oui.
356
00:27:28,951 --> 00:27:30,919
Suite à
un problème mécanique,
357
00:27:30,953 --> 00:27:32,921
il y aura un léger ralentissement
sur la ligne rouge.
358
00:27:32,955 --> 00:27:34,923
Ce type a volé
mon portefeuille !
359
00:27:34,957 --> 00:27:37,289
... un léger ralentissement
sur la ligne rouge.
360
00:27:39,128 --> 00:27:41,096
Ce type a volé a volé
mon portefeuille !
361
00:27:41,130 --> 00:27:42,961
Arrêtez le train !
362
00:28:05,921 --> 00:28:07,081
Pardonnez-moi.
363
00:28:09,091 --> 00:28:11,423
- Êtes-vous Annette DeTamble ?
- Oui.
364
00:28:11,460 --> 00:28:13,519
Je vous aime.
365
00:28:14,763 --> 00:28:17,095
Je... je veux dire votre travail !
Votre chant.
366
00:28:17,132 --> 00:28:19,123
Vous avez une belle voix.
367
00:28:21,937 --> 00:28:23,905
Merci. J'apprécie. C'est gentil.
368
00:28:23,939 --> 00:28:25,907
J'ai pas l'habitude
de me faire reconnaître.
369
00:28:25,941 --> 00:28:28,671
Pas dans le métro, en tout cas.
370
00:28:28,710 --> 00:28:30,177
Je m'appelle Henry.
371
00:28:30,212 --> 00:28:32,737
Comme c'est drôle !
372
00:28:32,781 --> 00:28:34,749
Mon fils s'appelle Henry.
373
00:28:34,783 --> 00:28:36,774
Mais il n'a que trois ans !
374
00:28:38,987 --> 00:28:40,955
J'ai rencontré une fille.
375
00:28:40,989 --> 00:28:45,289
Et depuis que je suis avec elle,
je me sens en sécurité.
376
00:28:45,327 --> 00:28:48,922
Je me suis pas senti comme ça
depuis longtemps.
377
00:28:48,964 --> 00:28:50,454
Depuis mon enfance.
378
00:28:51,967 --> 00:28:54,868
J'aimerais qu'elle
vous entende chanter.
379
00:28:54,903 --> 00:28:56,996
Peut-être qu'elle m'entendra
un jour.
380
00:29:05,614 --> 00:29:07,605
Je suis content
qu'on se soit rencontrés.
381
00:29:09,284 --> 00:29:11,275
Je suis contente, moi aussi.
382
00:29:17,493 --> 00:29:19,461
Dites bien à cette fille
383
00:29:19,495 --> 00:29:21,622
ce que vous ressentez pour elle.
384
00:29:24,633 --> 00:29:26,624
Votre fils vous aime
énormément.
385
00:29:28,770 --> 00:29:30,897
Je sais.
386
00:30:13,482 --> 00:30:15,416
Il y a quelqu'un ?
387
00:30:18,186 --> 00:30:19,483
Papa ?
388
00:30:26,295 --> 00:30:28,889
Qu'est-ce que tu fais ici ?
389
00:30:33,135 --> 00:30:34,966
J'étais inquiet.
390
00:30:35,003 --> 00:30:37,028
J'ai essayé de t'appeler
plusieurs fois.
391
00:30:38,874 --> 00:30:41,274
J'étais... malade.
392
00:30:41,310 --> 00:30:42,675
Oui.
393
00:30:44,179 --> 00:30:45,646
J'ai appelé l'orchestre.
394
00:30:45,681 --> 00:30:47,478
Hum.
395
00:30:47,516 --> 00:30:50,314
Ils m'ont dit que t'étais en congé
de maladie depuis septembre.
396
00:30:50,352 --> 00:30:52,013
Août.
397
00:30:56,191 --> 00:30:58,819
Ça aide pas pour jouer
du violon.
398
00:31:00,295 --> 00:31:02,263
Ça non plus,
399
00:31:02,297 --> 00:31:04,265
ça aidera pas.
400
00:31:04,299 --> 00:31:05,732
Au contraire.
401
00:31:05,767 --> 00:31:07,234
T'en veux un ?
402
00:31:07,269 --> 00:31:09,066
Non.
403
00:31:09,104 --> 00:31:11,299
J'ai arrêté de boire.
404
00:31:11,340 --> 00:31:13,865
Dommage.
405
00:31:13,909 --> 00:31:16,104
C'était notre seul et unique
point commun.
406
00:31:16,144 --> 00:31:18,112
La première chose à faire,
407
00:31:18,146 --> 00:31:20,114
c'est d'engager quelqu'un
pour faire le ménage ici.
408
00:31:20,148 --> 00:31:22,139
Te faire tes repas.
Tu manges, au moins ?
409
00:31:22,184 --> 00:31:25,153
Est-ce que t'aimerais que...
que je vienne te voir plus souvent ?
410
00:31:25,187 --> 00:31:27,155
Que je t'amène
chez le médecin ?
411
00:31:27,189 --> 00:31:29,987
- Que je t'aide à payer les factures ?
- Non.
412
00:31:30,025 --> 00:31:33,119
"Non" ? Non à quoi ?
Non à tout ou juste une partie ?
413
00:31:33,161 --> 00:31:35,220
Mets déjà de l'ordre
dans ta vie
414
00:31:35,263 --> 00:31:38,630
avant de me dire quoi faire
dans la mienne.
415
00:31:38,667 --> 00:31:40,760
Je vais me marier.
416
00:31:43,839 --> 00:31:45,830
Qui voudrait bien t'épouser ?
417
00:31:49,945 --> 00:31:51,913
Est-ce qu'elle est
au courant pour...
418
00:31:51,947 --> 00:31:53,972
Elle est au courant de tout
à mon sujet.
419
00:31:54,016 --> 00:31:55,506
Elle sait tout.
420
00:31:57,019 --> 00:31:59,613
Elle s'appelle Clare.
Clare Abshire.
421
00:31:59,655 --> 00:32:02,920
C'est une artiste. Et j'aimerais
beaucoup lui donner
422
00:32:02,958 --> 00:32:04,687
les bagues de fiançailles
et de mariage de maman.
423
00:32:04,726 --> 00:32:07,126
Et je crois que maman
aimerait ça aussi.
424
00:32:07,162 --> 00:32:11,098
Comment pourrais-tu savoir
ce que ta mère aimerait ?
425
00:32:11,133 --> 00:32:13,158
C'est à peine
si tu la connaissais.
426
00:32:13,201 --> 00:32:15,066
Je la connaissais.
427
00:32:15,103 --> 00:32:17,071
Et je la connais toujours.
428
00:32:17,105 --> 00:32:18,970
Je viens de la voir
dans le métro.
429
00:32:19,007 --> 00:32:21,703
Je l'ai vue me promener
dans la poussette.
430
00:32:21,743 --> 00:32:23,711
Et je l'ai vue avec toi aussi.
431
00:32:23,745 --> 00:32:25,713
Ce que j'ai, c'est pas toujours
une malédiction.
432
00:32:25,747 --> 00:32:29,342
Pourquoi tu l'empêches pas de
monter dans cette putain de voiture ?
433
00:32:29,384 --> 00:32:31,579
Je le ferais si je le pouvais,
tu le sais, ça.
434
00:32:37,159 --> 00:32:40,390
Je l'ai vue mourir
des centaines de fois.
435
00:32:40,429 --> 00:32:42,624
J'ai jamais pu arriver
à temps pour l'éviter.
436
00:33:08,123 --> 00:33:10,114
Elle me manque encore.
437
00:33:12,294 --> 00:33:14,285
Elle me manque tous les jours.
438
00:33:16,465 --> 00:33:18,228
À moi aussi.
439
00:34:15,590 --> 00:34:17,057
Henry...
440
00:34:21,963 --> 00:34:25,421
Je n'ai jamais supporté l'idée
d'avoir quoi que ce soit dans ma vie
441
00:34:25,467 --> 00:34:27,458
que je risquais de perdre.
442
00:34:29,805 --> 00:34:31,796
Il est trop tard maintenant.
443
00:34:33,475 --> 00:34:37,468
Et c'est pas parce que t'es superbe,
brillante et merveilleuse.
444
00:34:40,949 --> 00:34:42,940
Je ne me sens plus seul
désormais.
445
00:34:45,821 --> 00:34:48,255
Veux-tu m'épouser ?
446
00:34:55,497 --> 00:34:56,623
Non.
447
00:35:00,168 --> 00:35:02,898
Je faisais une blague ! Je...
448
00:35:02,938 --> 00:35:04,872
Je voulais juste essayer.
449
00:35:04,906 --> 00:35:09,002
Je voulais m'entendre dire non pour
me convaincre de mon libre choix.
450
00:35:09,044 --> 00:35:12,013
Mais mon choix est fait
depuis longtemps.
451
00:35:12,047 --> 00:35:14,641
- Alors, c'est quoi, ta réponse ?
- Oui !
452
00:35:14,683 --> 00:35:16,913
Oui, bien sûr !
453
00:35:22,624 --> 00:35:24,615
Oui, un million de fois.
454
00:35:46,314 --> 00:35:48,805
- Tu t'es déjà servi d'un fusil ?
- Pas vraiment.
455
00:35:48,850 --> 00:35:51,284
- Salut !
- Maman, on est là !
456
00:35:51,319 --> 00:35:54,117
- Tu vas adorer ça, mon vieux.
- Oh ! Mon Dieu !
457
00:35:54,155 --> 00:35:57,124
On dirait que cette robe sort
d'un marché aux puces !
458
00:35:57,158 --> 00:35:59,626
- Je t'avais dit de la faire envoyer.
- Maman, t'inquiète pas.
459
00:35:59,661 --> 00:36:02,892
Henry, avez-vous
des nouvelles de votre père ?
460
00:36:02,931 --> 00:36:04,899
C'est pour finir le plan de table.
461
00:36:04,933 --> 00:36:06,901
- Je suis pas sûr qu'il va venir.
- Oh...
462
00:36:06,935 --> 00:36:08,402
Quel dommage.
463
00:36:08,436 --> 00:36:10,404
Il aurait pu se joindre
au tir au pigeon.
464
00:36:10,438 --> 00:36:13,407
C'est comme ça que les hommes
tissent des liens, à ce qu'il paraît.
465
00:36:13,441 --> 00:36:15,534
Philip ! Philip, ils sont là !
466
00:36:20,949 --> 00:36:24,441
Êtes-vous prêt à tout ça ?
C'est... un vrai cirque.
467
00:36:24,486 --> 00:36:27,011
Oui, monsieur, je suis prêt.
468
00:36:28,423 --> 00:36:31,586
Hum. J'espère que vous savez
469
00:36:31,626 --> 00:36:34,424
dans quoi vous vous engagez...
avec Clare, je veux dire.
470
00:36:34,462 --> 00:36:36,930
Je ne suis pas sûr
de comprendre.
471
00:36:38,967 --> 00:36:40,935
Sa mère et moi
l'avons assez mal préparée
472
00:36:40,969 --> 00:36:42,960
à affronter le monde,
j'en ai bien peur.
473
00:36:43,004 --> 00:36:44,972
Je n'en suis pas persuadé.
474
00:36:45,006 --> 00:36:47,167
Elle semble très bien
se débrouiller toute seule.
475
00:36:47,208 --> 00:36:50,439
Eh bien, c'est...
agréable à entendre.
476
00:36:53,481 --> 00:36:56,075
Est-ce que cela vous arrive
de chasser ?
477
00:36:58,887 --> 00:37:01,082
Non. Jamais.
478
00:37:02,524 --> 00:37:04,321
Je pourrais peut-être
vous montrer un jour.
479
00:37:04,359 --> 00:37:07,260
J'adorerais ça !
480
00:37:07,295 --> 00:37:10,287
Oui. D'habitude, c'est souvent
à moi qu'on donne la chasse.
481
00:37:12,934 --> 00:37:16,335
Vous savez ce qu'on dit, hein ?
482
00:37:16,371 --> 00:37:18,532
"La vie est une jungle."
483
00:37:23,278 --> 00:37:25,007
- Bonjour.
- Bonjour.
484
00:37:25,046 --> 00:37:27,674
Asseyez-vous.
485
00:37:27,716 --> 00:37:30,480
Quel genre de coupe voulez-vous ?
486
00:37:30,518 --> 00:37:33,351
- Une vraie coupe.
- Je les coupe courts ?
487
00:37:33,388 --> 00:37:35,583
Oui. Je vais me marier demain.
488
00:37:35,623 --> 00:37:37,921
Et ma femme...
elle aime les cheveux courts.
489
00:37:37,959 --> 00:37:40,427
Félicitations !
490
00:37:40,462 --> 00:37:42,430
On va voir ce qu'on peut
faire pour vous.
491
00:37:42,464 --> 00:37:45,331
On va essayer de vous contenter,
tous les deux.
492
00:37:51,539 --> 00:37:53,439
- Je prends votre sac ?
- Non, merci.
493
00:37:53,475 --> 00:37:55,841
Je vous en prie.
494
00:38:05,053 --> 00:38:07,044
Papa... t'es venu.
495
00:38:18,066 --> 00:38:20,398
Eh bien...
496
00:38:20,435 --> 00:38:22,426
j'imagine que je dois rencontrer
ses parents.
497
00:38:22,470 --> 00:38:24,495
Son père est républicain.
498
00:38:24,539 --> 00:38:26,530
Et c'est un chasseur.
499
00:38:28,443 --> 00:38:30,673
Oh, Seigneur...
500
00:38:30,712 --> 00:38:33,237
Attends une seconde,
faut que je prenne une Valium.
501
00:38:33,281 --> 00:38:35,579
Une Valium ? Tu crois
que c'est une bonne idée ?
502
00:38:35,617 --> 00:38:38,313
Y a pas de mariage
sans futur marié !
503
00:38:38,353 --> 00:38:39,911
Drogué !
504
00:38:39,954 --> 00:38:41,945
Ça va là-dedans ?
505
00:38:46,961 --> 00:38:48,451
Oh, merde !
506
00:38:51,299 --> 00:38:52,789
Oh, tes cheveux...
507
00:38:52,834 --> 00:38:54,802
Décidément, y a rien à faire.
508
00:38:54,836 --> 00:38:57,703
Maman, tu veux bien arrêter ?
C'est... c'est beau !
509
00:38:57,739 --> 00:38:59,866
Mais tu sais,
510
00:38:59,908 --> 00:39:01,535
tu es magnifique !
511
00:39:01,576 --> 00:39:04,409
Quand Henry va te voir
arriver dans l'allée,
512
00:39:04,446 --> 00:39:06,414
il risque d'en tomber
dans les pommes.
513
00:39:08,917 --> 00:39:11,044
Tu veux aller voir
ce que les hommes font ?
514
00:39:11,086 --> 00:39:13,884
O.K. Ah, Seigneur...
515
00:39:13,922 --> 00:39:16,049
O.K. ! Ah... merde !
516
00:39:17,092 --> 00:39:19,060
Vous êtes bientôt prêts,
tous les deux ?
517
00:39:19,094 --> 00:39:21,426
Euh... oui, ça va, on arrive.
C'est juste que...
518
00:39:21,463 --> 00:39:24,432
c'est un très beau mariage, hein ?
Les fleurs sont vraiment belles.
519
00:39:24,466 --> 00:39:28,095
Tout le monde vous attend.
Qu'est-ce que je raconte à Clare ?
520
00:39:28,136 --> 00:39:30,627
Ça devrait prendre encore,
disons, une demi-heure
521
00:39:30,672 --> 00:39:34,403
pour se faire beaux, ensuite...
ensuite, on mettra nos pantalons,
522
00:39:34,442 --> 00:39:36,410
et ensuite, on sera prêts
à y aller.
523
00:39:36,444 --> 00:39:38,708
Peut-être cinq minutes !
524
00:39:38,746 --> 00:39:41,044
Je le dis à Clare.
525
00:39:42,117 --> 00:39:44,585
Ah ! T'arrives de quelle année ?
T'as l'air de mon grand-père.
526
00:39:44,619 --> 00:39:48,077
- T'inquiète pas, ça va marcher.
- Oh, super !
527
00:39:48,123 --> 00:39:50,591
J'espère seulement que personne
ne remarquera tes cheveux gris.
528
00:39:50,625 --> 00:39:52,855
T'auras pas le temps
de te raser, non plus.
529
00:39:55,263 --> 00:39:57,231
Je sais pas où ils sont.
530
00:40:03,438 --> 00:40:05,372
C'est bon, c'est bon.
531
00:40:10,512 --> 00:40:12,002
On y va.
532
00:40:50,018 --> 00:40:51,986
Bonne chance, trésor.
533
00:40:52,020 --> 00:40:54,181
Il a les cheveux gris.
534
00:40:58,359 --> 00:40:59,826
Tu déconnes !
535
00:40:59,861 --> 00:41:01,829
Ne jure pas, on va se marier.
536
00:41:01,863 --> 00:41:03,660
Nous sommes rassemblés
aujourd'hui pour célébrer
537
00:41:03,698 --> 00:41:06,565
le mariage de Henry et Clare.
538
00:41:06,601 --> 00:41:10,162
En présence de leurs familles
et leurs amis, et devant Dieu,
539
00:41:10,205 --> 00:41:12,901
ils vont échanger ces voeux.
540
00:41:12,941 --> 00:41:15,705
Je promets de te rester fidèle
tout au long de ma vie
541
00:41:15,743 --> 00:41:17,734
dans la richesse
et dans la pauvreté,
542
00:41:17,779 --> 00:41:19,440
dans le bonheur
et dans les épreuves,
543
00:41:19,480 --> 00:41:21,380
dans la santé
et dans la maladie.
544
00:41:24,586 --> 00:41:27,987
Et maintenant, j'aimerais inviter
mon adorable fille
545
00:41:28,022 --> 00:41:31,287
et mon nouveau gendre bien-aimé
546
00:41:31,326 --> 00:41:33,294
sur le plancher de danse.
547
00:42:07,629 --> 00:42:09,620
Salut à toi, étranger.
548
00:42:11,966 --> 00:42:14,935
Désolé d'avoir manqué
la cérémonie.
549
00:42:14,969 --> 00:42:16,459
Tu y étais.
550
00:42:18,706 --> 00:42:20,697
Est-ce que tu aimerais
que je sois lui ?
551
00:42:23,711 --> 00:42:25,804
Mais tu es lui.
552
00:42:36,457 --> 00:42:39,949
Je me demande si je suis bigame.
553
00:42:39,994 --> 00:42:42,462
Je crois que t'as le droit
d'épouser la même personne
554
00:42:42,497 --> 00:42:44,465
autant de fois que tu le veux.
555
00:44:46,654 --> 00:44:48,622
Enfin !
556
00:44:48,656 --> 00:44:51,090
- Clare !
- Qui t'espérais voir ?
557
00:44:53,294 --> 00:44:55,319
Je t'ai apporté
une cuisse de dinde.
558
00:44:55,363 --> 00:44:58,059
Notre cuisinière fait
la meilleure dinde qui soit.
559
00:44:58,099 --> 00:45:01,557
Enfin, c'est ce que
tout le monde dit, en tout cas.
560
00:45:06,040 --> 00:45:08,031
Mon père la gardait
pour le dîner.
561
00:45:09,944 --> 00:45:11,912
Il prête pas attention à moi,
562
00:45:11,946 --> 00:45:14,278
alors je crois vraiment pas
qu'il la méritait.
563
00:45:15,950 --> 00:45:18,418
Il prête pas attention
à ma mère non plus.
564
00:45:18,453 --> 00:45:21,945
Alicia dit que... ils vont
certainement divorcer cette fois.
565
00:45:24,492 --> 00:45:25,982
C'est faux.
566
00:45:28,963 --> 00:45:31,523
Tu m'as jamais dit des choses
comme ça jusqu'à maintenant.
567
00:45:31,566 --> 00:45:34,865
Je veux surtout pas
que tu t'inquiètes inutilement.
568
00:45:37,638 --> 00:45:39,629
Peut-être qu'ils devraient
divorcer.
569
00:45:39,674 --> 00:45:41,938
Ouais...
570
00:45:41,976 --> 00:45:43,841
Peut-être bien.
571
00:45:43,878 --> 00:45:47,177
Est-ce que t'es marié ?
572
00:45:47,215 --> 00:45:49,615
Je suis marié.
573
00:45:49,650 --> 00:45:52,448
Est-ce que ta femme voyage
dans le temps ?
574
00:45:52,487 --> 00:45:55,217
Non. Non, Dieu merci !
575
00:45:55,256 --> 00:45:57,724
Est-ce que tu l'aimes ?
576
00:45:59,227 --> 00:46:00,694
Oui.
577
00:46:00,728 --> 00:46:02,161
Énormément.
578
00:46:04,999 --> 00:46:06,557
Ah.
579
00:46:06,601 --> 00:46:08,569
- Qu'est-ce qu'y a ?
- Rien.
580
00:46:08,603 --> 00:46:11,936
J'espérais seulement que...
t'étais marié avec moi.
581
00:46:23,518 --> 00:46:25,850
Est-ce que tu penses parfois
au temps ?
582
00:46:25,887 --> 00:46:28,117
Il fuit, Alec.
583
00:46:28,155 --> 00:46:30,282
C'est son travail, le temps.
584
00:46:30,324 --> 00:46:32,952
Tic ! Tac ! Tic !
585
00:46:46,307 --> 00:46:48,275
J'étais avec toi
dans la prairie.
586
00:46:48,309 --> 00:46:49,435
Hein ?
587
00:46:49,477 --> 00:46:50,967
Ah oui ?
588
00:46:52,613 --> 00:46:54,581
Et t'étais jalouse
de ma femme.
589
00:46:58,219 --> 00:46:59,652
Je l'étais.
590
00:47:01,155 --> 00:47:04,556
J'essayais... sans cesse
de me convaincre
591
00:47:04,592 --> 00:47:08,892
que t'étais marié avec une femme
grosse avec une moustache.
592
00:47:08,930 --> 00:47:12,593
Bien... c'est tout à fait
mon type.
593
00:47:24,378 --> 00:47:26,539
Allez, pousse ! Pousse ! Ha ! Ha !
594
00:47:26,581 --> 00:47:29,049
- Voilà, on est arrivés.
- C'est parfait. On le tourne.
595
00:47:29,083 --> 00:47:31,449
Beau travail, les gars. Merci.
596
00:47:34,655 --> 00:47:36,714
Chéri ?
597
00:47:44,298 --> 00:47:47,131
- Attrape-le, Charlie !
- Lâche ça !
598
00:48:43,557 --> 00:48:45,548
Reviens ici,
sale fumier !
599
00:48:50,898 --> 00:48:52,388
T'es revenu !
600
00:48:52,433 --> 00:48:54,367
Est-ce que j'ai manqué Noël ?
601
00:48:54,402 --> 00:48:56,962
Et le Nouvel An.
602
00:48:59,040 --> 00:49:01,008
Henry, t'es parti deux semaines.
603
00:49:01,042 --> 00:49:03,533
J'arrivais pas à revenir.
604
00:49:03,577 --> 00:49:05,135
J'ai tout essayé.
605
00:49:05,179 --> 00:49:08,114
Je me suis même soûlé
pour essayer de le déclencher.
606
00:49:08,149 --> 00:49:10,310
On dirait que ça a pas marché.
607
00:49:13,187 --> 00:49:15,382
Hum... il faut que j'y aille.
608
00:49:15,423 --> 00:49:16,981
Tout de suite ?
609
00:49:17,024 --> 00:49:19,049
- Je viens d'arriver.
- Je sais,
610
00:49:19,093 --> 00:49:21,220
mais j'ai une exposition
dans deux semaines.
611
00:49:21,262 --> 00:49:23,230
Jeremy m'a trouvé un endroit
pour travailler.
612
00:49:23,264 --> 00:49:26,233
Je peux plus rien faire ici.
C'est beaucoup trop petit.
613
00:49:26,267 --> 00:49:29,065
Et tu sais, Henry, ma vie
s'arrête pas quand t'es pas là.
614
00:49:29,103 --> 00:49:30,695
J'ai jamais dit ça !
615
00:49:33,074 --> 00:49:35,133
Est-ce qu'on pourrait en parler ?
616
00:49:35,176 --> 00:49:38,509
Parler ? Je... je suis ici depuis deux
semaines à vouloir parler avec toi.
617
00:49:38,546 --> 00:49:40,514
De quoi tu veux qu'on parle ?
618
00:49:40,548 --> 00:49:44,882
À quel point ça fait mal
d'être assise ici à t'attendre ?
619
00:49:46,620 --> 00:49:48,281
Je vais travailler.
620
00:49:58,299 --> 00:49:59,596
Merci, monsieur.
621
00:49:59,633 --> 00:50:01,464
- Bonsoir.
- Bonsoir.
622
00:50:38,339 --> 00:50:41,570
- On n'arrivera jamais à temps.
- À temps pour quoi ?
623
00:50:41,609 --> 00:50:43,577
Quelque part en Amérique,
dans quelques minutes,
624
00:50:43,611 --> 00:50:45,579
y aura peut-être un nouveau
multimillionnaire.
625
00:50:45,613 --> 00:50:48,480
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Ici Dave Long. On est mardi...
626
00:50:48,516 --> 00:50:51,485
Henry, qu'est-ce que tu fais ?
Tu peux pas rentrer là-dedans !
627
00:50:51,519 --> 00:50:53,487
Les télés vont déclencher
une crise chez toi.
628
00:50:53,521 --> 00:50:56,422
- Faut que tu regardes un truc.
- Pour gagner ce gros lot...
629
00:50:56,457 --> 00:50:59,449
- C'est quoi, ça ?
- ... sur les cinq boules blanches.
630
00:50:59,493 --> 00:51:01,256
Bonne chance !
631
00:51:02,396 --> 00:51:04,364
Henry, qu'est-ce que t'as fait ?
632
00:51:04,398 --> 00:51:06,992
Le premier des cinq chiffres
gagnants est...
633
00:51:07,034 --> 00:51:09,502
- Le 17.
- ... le 17.
634
00:51:14,742 --> 00:51:16,437
Le suivant...
635
00:51:16,477 --> 00:51:17,944
Peut-être le 23.
636
00:51:17,978 --> 00:51:19,946
Le 23.
637
00:51:19,980 --> 00:51:21,470
Ou alors le 32.
638
00:51:23,818 --> 00:51:25,752
Ensuite, le 32.
639
00:51:27,655 --> 00:51:30,215
Ça pourrait pas être le 40...
640
00:51:30,257 --> 00:51:32,384
Suivi du 40.
641
00:51:32,426 --> 00:51:35,657
- Ça devrait pas être le 12.
- Et le dernier chiffre est...
642
00:51:35,696 --> 00:51:38,290
le 12 !
643
00:51:39,800 --> 00:51:42,598
Alors, voici la combinaison
gagnante :
644
00:51:42,636 --> 00:51:44,365
17...
645
00:51:44,405 --> 00:51:46,635
Tu viens de gagner
cinq millions de dollars.
646
00:51:46,674 --> 00:51:50,041
... 40 et 12.
647
00:51:50,077 --> 00:51:52,011
Tu peux pas faire ça. C'est...
648
00:51:52,046 --> 00:51:54,173
c'est de la triche !
649
00:51:54,215 --> 00:51:56,911
D'accord. On va le déchirer.
650
00:51:56,951 --> 00:51:58,851
Non !
651
00:52:00,721 --> 00:52:03,451
Écoute, y a un tas de mauvais
côtés à ma condition. O.K. ?
652
00:52:03,490 --> 00:52:05,481
Mais ça, ça en fait pas partie.
653
00:52:08,462 --> 00:52:10,828
Il y a de superbes
frises en plâtre
654
00:52:10,865 --> 00:52:14,926
dans chaque pièce de la maison.
N'est-ce pas somptueux ?
655
00:52:14,969 --> 00:52:16,937
C'est pas ça.
656
00:52:16,971 --> 00:52:18,438
Mais je l'adore.
657
00:52:18,472 --> 00:52:20,463
T'en adoreras une autre
encore plus.
658
00:52:22,243 --> 00:52:25,110
Regardez simplement le foyer !
659
00:52:25,145 --> 00:52:27,375
On ne peut dire que "wow !"
devant ça.
660
00:52:27,414 --> 00:52:29,974
Les détails, l'architecture,
les fenêtres...
661
00:52:30,017 --> 00:52:33,214
- Spectaculaire !
- Non, c'est pas la bonne.
662
00:52:33,254 --> 00:52:35,154
Euh... merci.
663
00:52:39,059 --> 00:52:41,687
Regardez un peu
l'aménagement paysager.
664
00:52:41,729 --> 00:52:43,754
Vous imaginez ça au printemps ?
665
00:52:43,797 --> 00:52:46,265
Bon, elle est un peu plus petite
que les deux autres,
666
00:52:46,300 --> 00:52:48,268
mais elle a tellement de charme !
667
00:52:48,302 --> 00:52:52,033
Alors, l'entrée principale
de cette maison est, en fait,
668
00:52:52,072 --> 00:52:55,633
située à l'arrière où se trouve
un jardin de rêve.
669
00:52:55,676 --> 00:53:00,136
Mais regardez-moi toutes ces
particularités : le foyer, l'escalier...
670
00:53:00,180 --> 00:53:01,807
C'est tellement beau !
671
00:53:01,849 --> 00:53:04,147
Les planchers à larges planches,
j'adore ça !
672
00:53:07,588 --> 00:53:09,385
Clare !
673
00:53:12,426 --> 00:53:15,293
On est chez nous. T'as vu
le garage ? C'est ton studio.
674
00:53:15,329 --> 00:53:17,320
Viens, viens.
675
00:53:17,364 --> 00:53:18,956
Viens !
676
00:53:20,801 --> 00:53:22,769
Alors là, c'est le jardin
677
00:53:22,803 --> 00:53:24,771
- et là-bas, c'est mon studio.
- Oh, mon Dieu !
678
00:53:26,307 --> 00:53:28,605
Les choses ont l'air
de bien aller pour vous !
679
00:53:28,642 --> 00:53:30,337
- De la menthe ?
- Oui.
680
00:53:30,377 --> 00:53:32,345
- Et noir pour toi.
- Hum.
681
00:53:32,379 --> 00:53:34,347
- Combien t'en veux encore ?
- Trois, ça ira.
682
00:53:34,381 --> 00:53:36,110
Il se réveille.
Il donne des coups.
683
00:53:36,150 --> 00:53:38,015
- Quoi ?
- Max donne des coups.
684
00:53:38,052 --> 00:53:40,612
Ah...
685
00:54:23,330 --> 00:54:25,696
Est-ce que tu sais
quand tu vas mourir ?
686
00:54:33,941 --> 00:54:35,169
Non.
687
00:54:37,478 --> 00:54:39,469
Je ne t'ai jamais vu vieux.
688
00:54:41,815 --> 00:54:44,306
Je ne t'ai jamais vu plus vieux
que la quarantaine.
689
00:54:44,351 --> 00:54:47,013
Jamais.
690
00:54:49,023 --> 00:54:50,615
Peut-être que t'arrêtes...
691
00:54:50,657 --> 00:54:53,091
Peut-être que t'arrêtes
de voyager.
692
00:54:57,364 --> 00:55:00,094
Il se peut qu'un médecin
t'ait guéri.
693
00:55:00,134 --> 00:55:02,398
Y a sûrement un remède
qui doit exister.
694
00:55:02,436 --> 00:55:04,734
Y a sûrement un médecin...
695
00:55:04,772 --> 00:55:06,831
quelque part qui pourrait
guérir ton mal.
696
00:55:15,616 --> 00:55:17,607
On va avoir un bébé.
697
00:55:21,622 --> 00:55:22,850
Quoi ?
698
00:55:39,973 --> 00:55:41,941
Je...
699
00:55:41,975 --> 00:55:44,944
Je crois qu'il est temps
maintenant.
700
00:55:44,978 --> 00:55:48,141
Il est temps de trouver
le Dr Kendrick.
701
00:55:50,484 --> 00:55:52,452
Comment dites-vous
que vous m'avez trouvé ?
702
00:55:54,321 --> 00:55:56,255
Quand je suis plus vieux.
703
00:55:56,290 --> 00:55:58,258
Je remonte souvent dans le temps
704
00:55:58,292 --> 00:56:00,260
pour voir ma femme
quand elle est petite fille.
705
00:56:00,294 --> 00:56:04,458
Elle dit que je lui ai parlé
d'un Dr Kendrick.
706
00:56:04,498 --> 00:56:06,898
J'en ai trouvé trois
dans la région de Chicago.
707
00:56:06,934 --> 00:56:09,732
Un qui est O.R.L.,
un qui est podologue, alors...
708
00:56:09,770 --> 00:56:11,601
Je suis généticien.
709
00:56:14,308 --> 00:56:16,435
Et j'ai une anomalie
génétique.
710
00:56:16,477 --> 00:56:18,468
Ça s'appelle chrono-déficience.
711
00:56:20,314 --> 00:56:23,545
C'est un terme que
vous avez inventé, apparemment.
712
00:56:23,584 --> 00:56:25,575
C'est ce qu'elle dit.
713
00:56:25,619 --> 00:56:27,587
Bien sûr, maintenant
que je vous l'ai dit,
714
00:56:27,621 --> 00:56:30,181
vous allez l'appeler comme ça
et on ne saura jamais
715
00:56:30,224 --> 00:56:32,283
le point de départ.
716
00:56:32,326 --> 00:56:35,386
Vous voyez, c'est ça, l'ennui,
avec les voyages dans le temps.
717
00:56:39,466 --> 00:56:41,764
C'est mes étudiants
qui vous ont mis au courant ?
718
00:56:41,802 --> 00:56:43,770
Parce que, bon sang,
vous êtes doué !
719
00:56:43,804 --> 00:56:47,035
Ha ! Ha ! Ha ! Oh, Seigneur !
720
00:56:47,074 --> 00:56:49,872
Ha ! Ha ! Ha ! Vous m'avez bien eu !
721
00:56:49,910 --> 00:56:51,468
Ha ! Ha !
722
00:56:55,983 --> 00:56:59,077
Je savais que ce serait
une perte de temps.
723
00:56:59,119 --> 00:57:01,417
Attendez une minute. Attendez !
724
00:57:01,455 --> 00:57:03,719
Tenez... Henry, attendez !
725
00:57:11,431 --> 00:57:13,399
Voilà votre poisson...
726
00:57:13,433 --> 00:57:15,424
et la lasagne pour vous, madame.
727
00:57:38,525 --> 00:57:40,550
Ah !
728
00:57:42,629 --> 00:57:45,393
Dr Kelly, vous êtes
demandé en salle d'urgence.
729
00:57:45,432 --> 00:57:47,332
Dr Kelly, à l'urgence.
730
00:58:02,916 --> 00:58:04,349
Chérie...
731
00:58:13,126 --> 00:58:15,117
J'ai perdu le bébé.
732
00:58:39,453 --> 00:58:40,579
Kendrick !
733
00:58:43,624 --> 00:58:45,148
Monsieur DeTamble.
734
00:58:45,192 --> 00:58:47,660
Ma femme a fait
une fausse couche.
735
00:58:51,498 --> 00:58:53,466
Je suis vraiment désolé
pour vous.
736
00:58:53,500 --> 00:58:56,469
Mais je ne vois absolument pas
ce que vous attendez de moi.
737
00:58:56,503 --> 00:58:59,370
Si le bébé était un voyageur
comme moi ?
738
00:58:59,406 --> 00:59:01,431
S'il avait la même anomalie
génétique que moi
739
00:59:01,475 --> 00:59:03,375
et qu'il ait voyagé
hors de l'utérus ?
740
00:59:03,410 --> 00:59:05,378
Vous devez vous faire
examiner.
741
00:59:05,412 --> 00:59:08,540
Ce n'est pas le genre d'examen
que je fais passer.
742
00:59:08,582 --> 00:59:11,050
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous le prouver ?
743
00:59:11,084 --> 00:59:12,881
Rien du tout.
744
00:59:12,919 --> 00:59:16,514
- C'est impossible.
- Faites-moi au moins un test !
745
00:59:16,556 --> 00:59:19,116
Si vous ne trouvez rien du tout,
c'est parfait.
746
00:59:19,159 --> 00:59:21,627
Je vous laisse tranquille
et vous reprenez votre vie.
747
00:59:21,662 --> 00:59:24,324
J'appelle la sécurité.
748
00:59:25,966 --> 00:59:28,025
La bourse...
749
00:59:28,068 --> 00:59:29,865
La bourse Berger...
750
00:59:32,005 --> 00:59:33,802
Vous en avez déjà fait
la demande ?
751
00:59:33,840 --> 00:59:36,502
Comment êtes-vous au courant
pour cette bourse ?
752
00:59:38,078 --> 00:59:39,568
Vous l'aurez.
753
00:59:51,024 --> 00:59:54,585
On va commencer la première série,
ça prendra environ dix minutes.
754
01:00:15,582 --> 01:00:18,745
La balle est frappée
loin au champ centre.
755
01:00:31,264 --> 01:00:33,596
Oh, merde...
756
01:00:37,738 --> 01:00:42,573
Votre cerveau émet une explosion
d'énergie électromagnétique
757
01:00:42,609 --> 01:00:45,373
du même genre que celle
des épileptiques
758
01:00:45,412 --> 01:00:47,380
au moment précis
où vous voyagez.
759
01:00:47,414 --> 01:00:50,076
Vous pouvez le voir
très clairement ici.
760
01:00:50,117 --> 01:00:53,086
On pourrait utiliser certains
médicaments contre l'épilepsie.
761
01:00:53,120 --> 01:00:55,645
Mais...
762
01:00:55,689 --> 01:00:58,522
tous ces médicaments sont beaucoup
trop puissants pour un foetus.
763
01:00:58,558 --> 01:01:00,526
Si, bien sûr,
c'est une condition similaire
764
01:01:00,560 --> 01:01:02,460
qui est la cause
de la fausse couche.
765
01:01:02,496 --> 01:01:05,294
Je suis enceinte
de dix semaines
766
01:01:05,332 --> 01:01:07,562
et on ne s'est jamais rendus
aussi loin.
767
01:01:07,601 --> 01:01:09,728
Alors peut-être que
le bébé ne voyagera pas.
768
01:01:09,770 --> 01:01:12,238
On va pouvoir le découvrir.
769
01:01:12,272 --> 01:01:14,570
On va faire l'analyse
du code génétique de Henry.
770
01:01:14,608 --> 01:01:18,339
J'aimerais avant tout étudier
les gènes Clock.
771
01:01:18,378 --> 01:01:21,404
Ensuite, nous ferons la même
série de tests avec le foetus.
772
01:01:21,448 --> 01:01:26,249
Rassurez-vous, c'est une extraction
de cellules non effractive.
773
01:01:26,286 --> 01:01:28,948
Mais peut-être que
ça nous fournira une indication
774
01:01:28,989 --> 01:01:31,355
afin de pouvoir mener
votre grossesse à terme.
775
01:01:52,379 --> 01:01:54,347
- Chérie...
- Hum ?
776
01:01:54,381 --> 01:01:56,372
- Quoi ?
- Réveille-toi. Tu saignes.
777
01:02:08,495 --> 01:02:10,827
On pourrait adopter.
778
01:02:15,635 --> 01:02:18,195
Qu'est-ce qu'y a de mal
avec le fait de vouloir...
779
01:02:18,238 --> 01:02:21,105
une seule chose normale
dans ma vie ?
780
01:02:21,141 --> 01:02:23,109
Je... je veux devenir mère.
781
01:02:23,143 --> 01:02:25,771
Je veux porter un enfant,
ton enfant.
782
01:02:25,812 --> 01:02:27,803
Pourquoi je peux pas avoir ça ?
783
01:02:29,649 --> 01:02:32,174
Jamais je nous ai vus
avec un bébé.
784
01:02:32,219 --> 01:02:35,188
Jamais. J'ai voyagé dans
le futur et jamais j'en ai vu.
785
01:02:35,222 --> 01:02:37,690
- Je veux pas entendre ça.
- T'as entendu le médecin ?
786
01:02:37,724 --> 01:02:39,715
- Tu mettrais ta vie en dan...
- Ça suffit !
787
01:02:50,504 --> 01:02:52,062
D'accord, Henry.
788
01:02:52,105 --> 01:02:54,073
Hum... uniquement
pour respecter les règles,
789
01:02:54,107 --> 01:02:56,075
je vais vous le demander
une dernière fois.
790
01:02:56,109 --> 01:02:58,077
Vous êtes sûr
de vouloir le faire ?
791
01:02:58,111 --> 01:03:00,602
Oui, oui. J'ai signé
les papiers.
792
01:03:00,647 --> 01:03:02,842
Oui, oui, je sais,
mais une vasectomie,
793
01:03:02,883 --> 01:03:04,874
ça se décide souvent à deux,
en général.
794
01:03:04,918 --> 01:03:08,046
Ouais, bien... pas cette fois.
795
01:03:08,088 --> 01:03:10,215
Oui, comme ça,
ça sera plus facile...
796
01:03:10,257 --> 01:03:13,420
Est-ce que ça va ? Vous voulez
que j'appelle quelqu'un ? Un taxi ?
797
01:03:17,130 --> 01:03:19,189
Ah...
798
01:03:27,374 --> 01:03:28,966
Henry !
799
01:03:35,482 --> 01:03:38,212
Salut. Qu'est-ce qui se passe ?
800
01:03:38,251 --> 01:03:41,015
J'ai pas vraiment envie
d'être ici en ce moment.
801
01:03:46,326 --> 01:03:48,419
C'est à cause de moi ?
802
01:03:48,461 --> 01:03:51,191
Non.
803
01:03:51,231 --> 01:03:53,961
J'ai fait quelque chose.
804
01:03:54,000 --> 01:03:56,093
C'était difficile,
et t'aimeras pas ça.
805
01:03:58,004 --> 01:04:00,131
Qu'est-ce que t'as fait ?
806
01:04:00,173 --> 01:04:03,472
- T'aimeras pas ça.
- Alors, pourquoi tu l'as fait ?
807
01:04:04,611 --> 01:04:06,579
Pour qu'on arrête
de se disputer.
808
01:04:06,613 --> 01:04:09,912
On se dispute ?
809
01:04:09,950 --> 01:04:11,440
Pourquoi ?
810
01:04:13,486 --> 01:04:16,512
Est-ce que pour une fois,
une seule fois, tu pourrais...
811
01:04:16,556 --> 01:04:20,253
tu pourrais me donner une réponse
aux questions que je te pose ?
812
01:04:20,293 --> 01:04:21,760
De toute façon,
813
01:04:21,795 --> 01:04:23,524
tu comprendrais pas.
814
01:04:30,036 --> 01:04:32,027
C'était pas très gentil, ça.
815
01:04:36,176 --> 01:04:38,167
Tu m'avais jamais
embrassée avant.
816
01:05:57,724 --> 01:05:59,954
J'étais avec toi
dans la prairie.
817
01:06:04,164 --> 01:06:05,631
Quand ça ?
818
01:06:05,665 --> 01:06:07,656
T'avais 18 ans.
819
01:06:09,369 --> 01:06:11,360
C'était notre premier baiser.
820
01:06:15,275 --> 01:06:17,743
Hum.
821
01:06:17,777 --> 01:06:19,267
T'étais arrivé bouleversé.
822
01:06:21,281 --> 01:06:23,749
J'ai fait quelque chose.
823
01:06:23,783 --> 01:06:26,047
Quelque chose que je sentais
devoir faire.
824
01:06:26,086 --> 01:06:29,817
Je t'en prie, ne me dis pas
des choses qui vont me forcer
825
01:06:29,856 --> 01:06:31,483
à te détester.
826
01:06:37,464 --> 01:06:39,455
J'ai eu une vasectomie.
827
01:06:41,167 --> 01:06:43,135
J'ai pas envie d'un enfant
828
01:06:43,169 --> 01:06:45,262
qui aura les mêmes carences
génétiques que moi
829
01:06:45,305 --> 01:06:48,604
et qui va mourir.
Je... j'en ai pas le courage.
830
01:06:48,641 --> 01:06:51,610
Comment as-tu osé ?
831
01:06:54,647 --> 01:06:57,081
Tu as abusé de moi.
832
01:06:57,117 --> 01:07:00,712
Tu es... tu es venu
dans cette prairie
833
01:07:00,754 --> 01:07:04,451
et tu t'es imposé dans le coeur
et l'esprit d'une petite fille.
834
01:07:04,491 --> 01:07:07,858
Quoi ? Tu crois que j'en voulais
de cette vie,
835
01:07:07,894 --> 01:07:10,886
ce... ce mari qui disparaît
sans le moindre avertissement ?
836
01:07:10,930 --> 01:07:12,898
Tu crois qu'y a quelqu'un
qui voudrait de ça ?
837
01:07:12,932 --> 01:07:14,456
Qui voudrait de ça ?
838
01:07:16,703 --> 01:07:18,671
Mais tu as le choix.
839
01:07:18,705 --> 01:07:21,003
J'ai jamais eu le choix.
840
01:08:28,608 --> 01:08:30,041
Allô ?
841
01:09:16,556 --> 01:09:19,047
Merci d'être venue.
On gèle dehors.
842
01:09:20,593 --> 01:09:22,083
Où est Henry ?
843
01:09:23,596 --> 01:09:25,393
Euh... je l'ai laissé dormir.
844
01:09:27,667 --> 01:09:30,431
J'avais besoin
de m'éloigner de lui.
845
01:09:30,470 --> 01:09:33,564
Eh bien, t'es mal partie !
846
01:09:39,612 --> 01:09:41,580
Ça va, toi ?
847
01:09:41,614 --> 01:09:44,310
On s'est disputés. Ça...
848
01:09:44,350 --> 01:09:46,113
ç'a été pénible.
849
01:09:50,623 --> 01:09:53,990
Ouais, bien... il peut être
vraiment con, des fois.
850
01:10:10,810 --> 01:10:12,937
Je suis contente
que tu sois là.
851
01:10:54,454 --> 01:10:56,615
- Salut.
- Salut.
852
01:11:24,217 --> 01:11:26,344
Euh... qu'est-ce que t'as, toi ?
853
01:11:28,955 --> 01:11:30,217
Quoi ?
854
01:11:30,256 --> 01:11:32,781
T'es bizarre.
855
01:11:32,825 --> 01:11:35,760
T'as été bizarre
toute la semaine.
856
01:11:35,795 --> 01:11:37,786
Je suis enceinte.
857
01:11:40,666 --> 01:11:43,692
Tu te rappelles la nuit
dans le parking,
858
01:11:43,736 --> 01:11:46,102
quand je suis venue te chercher ?
859
01:11:46,139 --> 01:11:49,540
T'étais plus jeune.
Avant ta chirurgie.
860
01:11:49,575 --> 01:11:52,738
Ah, mon Dieu...
861
01:11:56,115 --> 01:11:59,414
Eh bien, c'est pas
comme si je t'avais trompé.
862
01:12:03,790 --> 01:12:05,758
Si on perd ce bébé,
863
01:12:05,792 --> 01:12:07,760
si jamais il t'arrive
quoi que ce soit...
864
01:12:07,794 --> 01:12:10,957
À partir d'aujourd'hui... euh...
c'est fini pour nous, les disputes.
865
01:12:10,997 --> 01:12:14,091
Il n'est même plus question
de s'énerver.
866
01:12:14,133 --> 01:12:17,534
Si c'est vrai que c'est le stress
qui provoque les voyages,
867
01:12:17,570 --> 01:12:19,936
alors on doit donner à ce bébé
868
01:12:19,972 --> 01:12:22,736
la... gestation la plus sereine
de la planète.
869
01:12:26,179 --> 01:12:29,478
Dix-huit semaines
et en parfaite santé !
870
01:12:30,950 --> 01:12:32,918
Et vous avez demandé
à savoir le sexe...
871
01:12:32,952 --> 01:12:34,817
c'est une fille !
872
01:12:36,956 --> 01:12:38,480
C'est une fille !
873
01:12:42,595 --> 01:12:45,428
Les battements de coeur
sont parfaitement réguliers.
874
01:12:52,205 --> 01:12:54,935
Qu'est-ce que tu penses de Mia ?
Je trouve ça très mignon.
875
01:12:54,974 --> 01:12:56,965
Où t'as eu ce bouquin ?
876
01:12:59,145 --> 01:13:01,636
Ça vient de Charisse.
877
01:13:01,681 --> 01:13:02,807
Jane ?
878
01:13:04,617 --> 01:13:07,108
Toutes mes poupées,
je les ai appelées Jane.
879
01:13:08,955 --> 01:13:11,355
Je crois pas qu'on devrait
déjà choisir des prénoms.
880
01:13:11,390 --> 01:13:14,553
C'est seulement
pour avoir des idées.
881
01:13:27,874 --> 01:13:29,501
Regardez !
Y a un homme là-dedans !
882
01:13:29,542 --> 01:13:31,510
Il n'a aucun vêtement sur lui !
883
01:13:31,544 --> 01:13:34,342
Ah, merde...
884
01:13:49,495 --> 01:13:51,486
Maman, t'as vu le serpent ?
885
01:13:54,000 --> 01:13:55,228
Papa !
886
01:13:59,739 --> 01:14:01,104
Papa...
887
01:14:06,779 --> 01:14:08,644
Je veux y aller, maman !
888
01:14:08,681 --> 01:14:11,775
Allez, viens, on s'en va.
Viens !
889
01:14:13,886 --> 01:14:16,354
C'est la première fois
qu'on se rencontre.
890
01:14:16,389 --> 01:14:18,721
Comment tu vas ?
891
01:14:18,758 --> 01:14:20,783
- Quel âge as-tu ?
- Dix ans. Et toi ?
892
01:14:20,826 --> 01:14:23,317
Trente-huit ans.
893
01:14:23,362 --> 01:14:26,331
Alors, parle-moi un peu de toi,
parle-moi de ton école.
894
01:14:26,365 --> 01:14:28,333
- Qu'est-ce que t'étudies ?
- Pas grand-chose à l'école.
895
01:14:28,367 --> 01:14:30,301
Par contre, je lis beaucoup
sur l'Égypte.
896
01:14:30,336 --> 01:14:32,463
Et maman et moi,
on lit Le Seigneur des Anneaux.
897
01:14:32,505 --> 01:14:34,564
Et grand-père m'apprend
le violon.
898
01:14:34,607 --> 01:14:36,598
Et j'ai entendu grand-mère
chanter.
899
01:14:38,811 --> 01:14:42,303
C'était magnifique.
À l'opéra. Aïda.
900
01:14:42,348 --> 01:14:44,316
Quoi, tu voyages
dans le temps ?
901
01:14:44,350 --> 01:14:46,818
Maman dit que, toi et moi,
on est exactement pareils.
902
01:14:46,852 --> 01:14:48,820
Le Dr Kendrick dit
que je suis un prodige,
903
01:14:48,854 --> 01:14:50,822
car parfois, je peux choisir
où je vais.
904
01:14:50,856 --> 01:14:54,883
T'arrives à le contrôler, alors,
quand tu pars et quand tu reviens ?
905
01:14:54,927 --> 01:14:57,623
J'apprends. Je vous ai vus,
maman et toi,
906
01:14:57,663 --> 01:14:59,631
marcher dans la rue
avant ma naissance.
907
01:14:59,665 --> 01:15:01,633
Vous êtes passés à côté de moi.
908
01:15:01,667 --> 01:15:03,794
- Vous vous disputiez.
- J'imagine.
909
01:15:05,938 --> 01:15:07,906
Je suis si content
de te voir, Alba.
910
01:15:07,940 --> 01:15:10,670
Je suis content
de te rencontrer.
911
01:15:10,710 --> 01:15:13,406
Moi aussi, papa, moi aussi.
912
01:15:13,446 --> 01:15:15,437
Tu m'as beaucoup manqué.
913
01:15:20,686 --> 01:15:22,677
Combien de temps ça fait ?
914
01:15:22,722 --> 01:15:25,486
Quel âge t'avais
quand je suis mort ?
915
01:15:25,524 --> 01:15:28,322
- Tu peux le dire.
- Cinq ans.
916
01:15:28,361 --> 01:15:30,261
Cinq ans ?
917
01:15:30,296 --> 01:15:32,764
Oh, je suis désolée.
J'aurais pas dû te le dire.
918
01:15:32,798 --> 01:15:36,290
Non, non, ça va, ça va.
C'est juste que...
919
01:15:36,335 --> 01:15:39,429
j'ai jamais voyagé
après ma propre vie avant.
920
01:15:40,973 --> 01:15:42,702
Et ta maman ?
921
01:15:42,742 --> 01:15:44,903
Elle va bien.
922
01:15:44,944 --> 01:15:46,434
Elle est triste.
923
01:15:48,581 --> 01:15:51,277
- Alba, qu'est-ce que tu fabriques ?
- C'est ma prof.
924
01:15:51,317 --> 01:15:53,285
- Reviens ici tout de suite.
- Tu ferais mieux d'y aller.
925
01:15:53,319 --> 01:15:55,287
Je voudrais pas que
t'aies des ennuis.
926
01:15:55,321 --> 01:15:56,982
Approche.
927
01:16:03,929 --> 01:16:05,157
Cours.
928
01:16:10,503 --> 01:16:11,970
Je t'aime, papa !
929
01:16:12,004 --> 01:16:14,370
Je t'aime aussi, trésor.
930
01:16:41,967 --> 01:16:43,457
Alba.
931
01:16:45,404 --> 01:16:46,564
Alba ?
932
01:16:49,608 --> 01:16:51,337
On l'a appelée Alba.
933
01:16:53,446 --> 01:16:55,414
T'as vu notre fille ?
934
01:16:55,448 --> 01:16:57,939
Oui.
935
01:16:57,983 --> 01:17:00,508
Elle est tellement belle !
936
01:17:00,553 --> 01:17:03,852
Elle est brillante !
Tu vas tellement l'aimer !
937
01:17:13,299 --> 01:17:15,699
Alors comme ça,
tout va bien se passer ?
938
01:17:15,735 --> 01:17:17,259
Oui.
939
01:17:19,939 --> 01:17:22,271
Tout va bien se passer.
940
01:17:22,308 --> 01:17:24,071
- Pousse.
- Respirez à fond.
941
01:17:24,110 --> 01:17:25,577
- Elle arrive.
- Poussez !
942
01:17:25,611 --> 01:17:27,078
- Continue !
- Elle arrive !
943
01:17:27,113 --> 01:17:28,580
- Allez, pousse !
- Encore.
944
01:17:28,614 --> 01:17:30,912
- Ah !
- Oui, beau travail, beau travail !
945
01:17:33,152 --> 01:17:35,916
Félicitations !
Elle est magnifique !
946
01:17:35,955 --> 01:17:37,718
Mon Dieu...
947
01:17:45,464 --> 01:17:47,261
Chut.
948
01:18:07,520 --> 01:18:09,249
Salut !
949
01:18:42,788 --> 01:18:43,948
Henry !
950
01:18:53,899 --> 01:18:56,959
Est-ce que tu sais
avec qui elle joue, Alba ?
951
01:19:00,372 --> 01:19:02,203
C'est Alba.
952
01:19:02,241 --> 01:19:04,869
Oui, mais avec qui elle joue ?
953
01:19:04,910 --> 01:19:07,538
Ta fille.
Les deux sont ta fille.
954
01:19:07,580 --> 01:19:10,811
- Elle voyage dans le temps.
- Oh.
955
01:19:15,187 --> 01:19:18,213
Est-ce que c'est trop bizarre ?
956
01:19:18,257 --> 01:19:21,954
Non. Je dirais que
c'est magique.
957
01:19:27,733 --> 01:19:31,225
Hé... où est Alba ?
958
01:19:31,270 --> 01:19:32,828
Elle est partie.
959
01:19:38,277 --> 01:19:40,268
Trésor, t'aimerais
qu'on en parle ?
960
01:19:42,281 --> 01:19:43,942
Non.
961
01:19:55,928 --> 01:19:57,862
Tu veux que je t'aide ?
962
01:19:57,897 --> 01:19:59,364
- Non.
- T'es sûre ?
963
01:19:59,398 --> 01:20:00,865
Oui.
964
01:20:00,900 --> 01:20:03,130
Attention, attention.
J'ai le ballon !
965
01:20:03,168 --> 01:20:05,898
Sur le pont d'Avignon
Je l'ai attrapé, ouais !
966
01:20:05,938 --> 01:20:09,396
On y danse on y danse
967
01:20:09,441 --> 01:20:11,432
Sur le pont d'Avignon
968
01:20:11,477 --> 01:20:12,774
On y danse
969
01:20:12,811 --> 01:20:14,278
tout en rond
970
01:20:14,313 --> 01:20:16,611
Les belles dames font comme ça
971
01:20:16,649 --> 01:20:18,708
Et puis encore comme ça
972
01:20:24,690 --> 01:20:27,989
- C'était quoi, le problème ?
- De quoi tu parles ?
973
01:20:28,027 --> 01:20:30,461
Pourquoi elle était fâchée ?
974
01:20:30,496 --> 01:20:32,828
Elle a été triste pendant
une minute, c'est tout.
975
01:20:36,168 --> 01:20:38,261
O.K. Qu'est-ce que c'est ?
976
01:20:38,304 --> 01:20:40,238
Dis-le-moi, sinon je vais
imaginer le pire.
977
01:20:40,272 --> 01:20:43,332
Imagine le pire alors,
si tu veux.
978
01:20:43,375 --> 01:20:45,366
Tu vas le faire de toute façon.
979
01:20:56,021 --> 01:20:57,989
Est-ce que ça va ?
980
01:20:58,023 --> 01:20:59,991
Hum-hum.
981
01:21:00,025 --> 01:21:01,185
Merci.
982
01:21:10,803 --> 01:21:13,271
Est-ce que t'as aimé
ton anniversaire ?
983
01:21:16,842 --> 01:21:19,811
Chérie, tu sais, s'il y a
quoi que ce soit qui t'inquiète,
984
01:21:19,845 --> 01:21:21,813
tu peux toujours le dire
à maman.
985
01:21:21,847 --> 01:21:24,315
Non, je peux pas.
986
01:21:24,350 --> 01:21:27,114
Pourquoi ça ?
987
01:21:27,152 --> 01:21:30,883
Parce que papa m'a dit
de pas te le dire.
988
01:21:30,923 --> 01:21:32,584
Oh.
989
01:21:32,625 --> 01:21:34,616
Et tu aimes papa.
990
01:21:34,660 --> 01:21:36,651
Mais des fois,
papa peut se tromper.
991
01:21:38,497 --> 01:21:40,465
Est-ce que tu veux me dire
ce que c'est ?
992
01:21:40,499 --> 01:21:42,467
T'as le droit de le dire.
993
01:21:42,501 --> 01:21:44,731
- Tu promets ?
- Je te le promets.
994
01:21:46,672 --> 01:21:49,140
Papa, il va mourir.
995
01:21:52,778 --> 01:21:54,609
Qui t'a dit ça ?
996
01:21:54,647 --> 01:21:57,810
C'est Alba qui me l'a dit.
997
01:22:01,020 --> 01:22:02,487
Elle te l'a dit ?
998
01:22:02,521 --> 01:22:07,083
Elle m'a dit que notre papa allait
mourir quand j'aurais cinq ans.
999
01:22:22,975 --> 01:22:24,943
Alba m'a dit...
1000
01:22:24,977 --> 01:22:27,571
que tu allais mourir
quand elle aurait cinq ans.
1001
01:22:33,419 --> 01:22:36,855
Le jour où tu as atterri
dans le vestibule,
1002
01:22:36,889 --> 01:22:40,154
on t'avait tiré dessus.
1003
01:22:40,192 --> 01:22:42,126
C'est ça, non ?
1004
01:22:42,161 --> 01:22:44,686
On, on... on te tire dessus.
1005
01:22:49,001 --> 01:22:50,992
J'en sais rien.
Honnêtement, je... je...
1006
01:23:06,752 --> 01:23:08,720
J'ai peur.
1007
01:23:28,140 --> 01:23:29,732
Et il meurt.
1008
01:23:29,775 --> 01:23:31,743
- Mais pourquoi ?
- Parce que c'est comme ça.
1009
01:23:31,777 --> 01:23:34,940
On vient au monde, on vit
et ensuite, quand on est vieux,
1010
01:23:34,980 --> 01:23:37,949
on meurt.
1011
01:23:37,983 --> 01:23:40,076
Hum.
1012
01:23:47,459 --> 01:23:48,983
Aide-moi.
1013
01:23:56,535 --> 01:23:58,969
Comment il a pu faire
de l'hypothermie en octobre ?
1014
01:23:59,004 --> 01:24:00,972
Vous devez les laisser
faire leur travail.
1015
01:24:01,006 --> 01:24:02,906
Il a dit que...
des gens le pourchassaient.
1016
01:24:02,941 --> 01:24:05,910
Et il neigeait. Il s'est retrouvé
dans un train de marchandises.
1017
01:24:05,944 --> 01:24:07,673
Et ensuite, quelqu'un l'a enfermé...
1018
01:24:07,713 --> 01:24:10,113
Oh, Seigneur...
1019
01:24:10,149 --> 01:24:12,583
Ils vont réussir à sauver
sa jambe.
1020
01:24:12,618 --> 01:24:15,883
Il va se promener pendant
quelques mois en chaise roulante,
1021
01:24:15,921 --> 01:24:17,946
mais tout va très bien
se passer.
1022
01:24:20,325 --> 01:24:23,226
Mais il faut
qu'il puisse marcher.
1023
01:24:23,262 --> 01:24:25,423
Il faut qu'il puisse courir.
1024
01:24:25,464 --> 01:24:27,455
S'il peut pas courir...
1025
01:24:36,308 --> 01:24:37,639
Papa ?
1026
01:24:39,411 --> 01:24:41,811
Est-ce que tu vas mourir ?
1027
01:24:41,847 --> 01:24:44,372
Non.
1028
01:24:44,416 --> 01:24:47,283
Est-ce que tu vas être obligé
1029
01:24:47,319 --> 01:24:49,514
d'être dans cette chaise
pour toujours ?
1030
01:24:54,159 --> 01:24:56,150
Seulement pour
quelque temps, trésor.
1031
01:25:05,938 --> 01:25:08,907
Les choses se passent
de plus en plus vite, tu sais.
1032
01:25:08,941 --> 01:25:10,670
Je voyage beaucoup.
1033
01:25:10,709 --> 01:25:13,507
C'est peut-être à cause
des médicaments qu'ils me donnent
1034
01:25:13,545 --> 01:25:16,878
contre la douleur.
1035
01:25:16,915 --> 01:25:19,543
Essaye de rester, papa.
1036
01:25:19,585 --> 01:25:21,553
Comment tu fais ça ?
1037
01:25:21,587 --> 01:25:25,079
Quand je sens
que je vais m'en aller,
1038
01:25:25,123 --> 01:25:26,647
je chante.
1039
01:25:26,692 --> 01:25:28,683
Je chante pour moi.
1040
01:25:32,464 --> 01:25:34,227
Si on essayait ?
1041
01:25:35,968 --> 01:25:37,799
Daisy
1042
01:25:38,136 --> 01:25:41,264
Daisy
1043
01:25:41,306 --> 01:25:44,207
Ta réponse donne-moi
1044
01:25:46,144 --> 01:25:49,739
Je suis Daisy
1045
01:25:49,781 --> 01:25:54,275
Un peu fou grâce à toi
1046
01:26:05,197 --> 01:26:07,097
Clare !
1047
01:26:07,132 --> 01:26:08,997
- Clare !
- Appelle l'hôpital !
1048
01:26:47,472 --> 01:26:49,940
Ça risque de te servir un jour.
1049
01:26:49,975 --> 01:26:53,467
Non, tu dois le sentir, trésor.
Je te le dirai quand tourner.
1050
01:26:55,647 --> 01:26:57,444
Voilà, je te félicite.
1051
01:26:59,017 --> 01:27:02,384
- Mmm ! Ça sent bon, maman.
- O.K., c'est prêt. Tu peux y aller.
1052
01:27:02,421 --> 01:27:04,389
- Oublie pas la sauce.
- Je l'ai.
1053
01:27:04,423 --> 01:27:06,891
- Sois généreuse.
- Attention, c'est chaud.
1054
01:27:06,925 --> 01:27:09,223
Mets-en beaucoup !
1055
01:27:09,261 --> 01:27:11,354
- Oh...
- Attention...
1056
01:27:11,396 --> 01:27:13,660
Et voilà, O.K., ça y est.
1057
01:27:15,200 --> 01:27:17,225
O.K.
1058
01:27:17,269 --> 01:27:19,066
C'est fait !
1059
01:27:19,104 --> 01:27:21,868
Regardez dehors ! Il neige !
1060
01:27:23,976 --> 01:27:26,171
Oh, trésor, ton manteau !
1061
01:27:31,783 --> 01:27:33,808
Tiens.
1062
01:27:36,188 --> 01:27:37,815
Attache-le.
1063
01:27:52,070 --> 01:27:53,697
Wow !
1064
01:27:53,739 --> 01:27:55,434
C'est magnifique !
1065
01:27:55,474 --> 01:27:57,942
Est-ce qu'on peut ouvrir
les cadeaux ce soir ?
1066
01:27:57,976 --> 01:27:59,443
Quels cadeaux ?
1067
01:27:59,478 --> 01:28:02,242
Le Père Noël ne vient pas
tant que tu ne dors pas.
1068
01:28:02,280 --> 01:28:06,307
J'ai déjà regardé
dans l'armoire.
1069
01:28:06,351 --> 01:28:08,342
Alba, elle était fermée à clé.
1070
01:28:17,095 --> 01:28:19,655
C'est demain matin, Noël.
1071
01:28:19,698 --> 01:28:23,031
C'est la règle : pas de cadeaux
le soir du réveillon.
1072
01:28:23,068 --> 01:28:25,093
Bien, alors, qu'est-ce
qu'on va faire ?
1073
01:28:44,689 --> 01:28:47,715
Je vais vous attraper !
1074
01:28:47,759 --> 01:28:50,023
Doucement, les enfants.
Vous allez glisser.
1075
01:28:50,062 --> 01:28:52,257
Je vais arriver
le premier !
1076
01:28:52,297 --> 01:28:53,764
Venez par ici !
1077
01:28:53,799 --> 01:28:55,767
Votre femme n'est pas venue ?
1078
01:28:55,801 --> 01:28:58,429
Non, elle s'est foulé la cheville
hier. Un accident stupide.
1079
01:28:58,470 --> 01:29:00,438
Elle a glissé dans le jardin,
tout bêtement.
1080
01:29:00,472 --> 01:29:02,963
- Elle a dû souffrir, la pauvre.
- Oui, mais heureusement,
1081
01:29:03,008 --> 01:29:04,976
- elle n'a rien de cassé.
- Tant mieux.
1082
01:29:05,010 --> 01:29:06,978
C'est toujours bête,
les accidents.
1083
01:29:07,012 --> 01:29:08,570
Oui.
1084
01:29:09,981 --> 01:29:11,949
Je vais me chercher
un autre verre.
1085
01:29:11,983 --> 01:29:14,383
- Je vous apporte quelque chose ?
- Non, ça va.
1086
01:29:14,419 --> 01:29:15,886
- Hé, Gomez.
- Salut.
1087
01:29:15,921 --> 01:29:19,015
- Viens dehors une minute.
- Pourquoi ? On gèle dehors.
1088
01:29:19,057 --> 01:29:22,356
Joue pas au bougon.
Allez, viens. Juste une seconde.
1089
01:29:33,371 --> 01:29:35,362
Alors...
1090
01:29:35,407 --> 01:29:36,999
qu'est-ce qu'y a ?
1091
01:29:40,946 --> 01:29:43,176
Je voulais te remercier
pour tout, mon vieux.
1092
01:29:43,215 --> 01:29:46,651
- T'as été un ami formidable.
- Mais de quoi tu parles ?
1093
01:29:49,354 --> 01:29:52,346
Il peut se passer
des choses ce soir.
1094
01:29:52,390 --> 01:29:54,483
D'accord ?
1095
01:29:54,526 --> 01:29:57,586
Je voulais juste
que tu saches que...
1096
01:29:57,629 --> 01:30:00,325
Je sais que j'ai été une plaie
souvent, mais...
1097
01:30:00,365 --> 01:30:02,993
t'as été super.
Tout a été super.
1098
01:30:07,405 --> 01:30:09,873
Oui. Y a pas de quoi.
1099
01:30:11,710 --> 01:30:13,678
Vous êtes cinglés ?
1100
01:30:13,712 --> 01:30:15,202
On gèle ici !
1101
01:30:15,247 --> 01:30:17,181
- Bébé, mets ça.
- Euh... Gomez, tu veux...
1102
01:30:17,215 --> 01:30:19,206
nous donner une minute ?
1103
01:30:32,364 --> 01:30:34,389
Maman, on peut aller
jouer dehors ?
1104
01:30:34,432 --> 01:30:36,423
Non, il fait
trop froid dehors.
1105
01:30:39,304 --> 01:30:41,499
On va leur laisser
une minute ou deux.
1106
01:30:46,244 --> 01:30:47,768
Henry...
1107
01:30:52,918 --> 01:30:54,351
Non.
1108
01:30:57,522 --> 01:30:58,580
Non !
1109
01:30:58,623 --> 01:31:00,682
Viens me voir.
1110
01:31:03,962 --> 01:31:05,054
Approche.
1111
01:31:35,827 --> 01:31:38,489
Pourquoi tu m'as laissée
inviter tous ces gens-là ?
1112
01:31:40,298 --> 01:31:42,289
Je voulais pas
que tu sois seule.
1113
01:31:52,510 --> 01:31:54,569
Hé, hé...
1114
01:31:57,616 --> 01:31:59,641
Je ne changerais rien du tout.
1115
01:32:02,153 --> 01:32:04,883
Je ne changerais pas...
1116
01:32:04,923 --> 01:32:07,858
une seule seconde
de notre vie ensemble.
1117
01:32:25,143 --> 01:32:27,304
Chéri...
1118
01:32:32,817 --> 01:32:34,307
Ça va aller.
1119
01:32:41,226 --> 01:32:44,252
Regardez-moi ça !
1120
01:32:56,308 --> 01:32:58,469
- Vous le voyez ?
- Chut.
1121
01:32:59,511 --> 01:33:00,808
Tirez, tirez !
1122
01:33:00,845 --> 01:33:02,608
Ah !
1123
01:33:13,224 --> 01:33:15,192
Je le savais
que je l'avais touché.
1124
01:33:15,226 --> 01:33:18,423
- Je ne vois aucune trace.
- Oui...
1125
01:33:18,463 --> 01:33:20,021
Allons voir par là.
1126
01:33:34,746 --> 01:33:35,974
Clare !
1127
01:33:36,981 --> 01:33:39,108
- Clare !
- J'appelle l'hôpital !
1128
01:33:43,254 --> 01:33:44,949
Je t'aime...
1129
01:33:44,989 --> 01:33:48,083
- plus que tout au monde.
- Je t'aime.
1130
01:33:48,126 --> 01:33:49,821
Je t'aimerai toujours.
1131
01:33:49,861 --> 01:33:51,522
- Je t'aime tellement.
- Restez ici.
1132
01:34:00,171 --> 01:34:01,570
Alba, trésor...
1133
01:34:01,606 --> 01:34:03,574
- Alba, mon ange...
- Papa...
1134
01:34:10,348 --> 01:34:12,475
Je t'aime.
1135
01:34:12,517 --> 01:34:14,951
Je t'aime tellement.
1136
01:35:43,975 --> 01:35:45,033
Papa ?
1137
01:35:45,076 --> 01:35:46,873
Alba !
1138
01:35:46,911 --> 01:35:51,541
Papa, je savais que
je te reverrais ! Je le savais !
1139
01:35:58,990 --> 01:36:00,457
Quel âge as-tu ?
1140
01:36:00,492 --> 01:36:02,392
- On est en quelle année ?
- Neuf ans.
1141
01:36:02,427 --> 01:36:04,895
Neuf ans ? Et ta maman laisse
des vêtements encore ?
1142
01:36:04,929 --> 01:36:07,329
Elle dit : "On sait jamais !"
1143
01:36:07,365 --> 01:36:09,833
Tu te rappelles Max et Rosa,
j'espère ?
1144
01:36:09,868 --> 01:36:12,063
C'est les enfants de Gomez.
1145
01:36:12,103 --> 01:36:13,900
Ils ont tellement grandi !
1146
01:36:13,938 --> 01:36:17,499
Courez vite à la maison, tous les
deux ! Dites à maman qu'il est là !
1147
01:36:17,542 --> 01:36:19,510
- Dites-lui de venir !
- Allez, viens !
1148
01:36:19,544 --> 01:36:20,704
Attends-moi !
1149
01:36:22,447 --> 01:36:25,905
Raconte-moi comment maman
et toi, vous vous êtes rencontrés.
1150
01:36:25,950 --> 01:36:27,918
Elle te l'a pas raconté ?
1151
01:36:27,952 --> 01:36:30,216
Oui, mais pas comme toi.
1152
01:36:30,255 --> 01:36:33,622
Eh bien, c'était exactement ici,
dans cette prairie.
1153
01:36:35,126 --> 01:36:37,321
Et un beau matin...
1154
01:36:37,362 --> 01:36:39,353
ta maman, qui était
encore toute petite...
1155
01:36:39,397 --> 01:36:43,094
s'en va dans la clairière.
Et il y a un homme là.
1156
01:36:43,134 --> 01:36:44,692
Sans aucun vêtement.
1157
01:36:44,736 --> 01:36:46,966
Nu comme un ver.
1158
01:36:47,005 --> 01:36:49,439
Et après qu'elle lui ait donné
une couverture
1159
01:36:49,474 --> 01:36:51,442
qu'elle avait apportée
par hasard,
1160
01:36:51,476 --> 01:36:54,274
il lui explique qu'il est
un voyageur du temps.
1161
01:36:54,312 --> 01:36:58,214
Et là, pour une raison que
je n'arriverai jamais à comprendre,
1162
01:36:58,249 --> 01:37:01,241
- elle croit ce qu'il lui dit.
- Parce que c'est la vérité.
1163
01:37:03,588 --> 01:37:04,646
Henry !
1164
01:37:06,824 --> 01:37:08,815
Je m'en vais.
1165
01:37:08,860 --> 01:37:10,088
Non, papa, chante !
1166
01:37:10,128 --> 01:37:12,995
Je chante faux.
1167
01:37:27,845 --> 01:37:29,813
Henry !
1168
01:37:35,653 --> 01:37:38,281
- D'où est-ce que tu arrives ?
- J'ai 39 ans.
1169
01:37:38,323 --> 01:37:41,486
Alba est un jeune bébé.
On est heureux dans notre maison.
1170
01:37:41,526 --> 01:37:43,494
Pourquoi tu m'as pas dit
que t'allais venir ?
1171
01:37:43,528 --> 01:37:45,462
Je serais venue ici
pour t'attendre !
1172
01:37:45,496 --> 01:37:47,293
Je voulais pas
que tu m'attendes.
1173
01:37:48,866 --> 01:37:51,835
Écoute, Clare, je veux pas que
tu passes ta vie à m'attendre.
1174
01:37:54,138 --> 01:37:56,163
Je t'aime.
1175
01:37:57,709 --> 01:37:59,677
Je peux pas rester.
1176
01:37:59,711 --> 01:38:01,872
Je sais.
1177
01:39:00,605 --> 01:39:03,369
Des fois, je me dis
qu'il est dans les arbres
1178
01:39:03,408 --> 01:39:05,876
et qu'il décide quand
il va me surprendre.
1179
01:39:05,910 --> 01:39:08,879
Je me disais ça aussi
quand j'étais une petite fille,
1180
01:39:08,913 --> 01:39:10,881
qu'il était toujours là,
même quand il n'y était pas.
1181
01:39:10,915 --> 01:39:12,883
Je crois qu'il est
toujours là. Non ?