1 00:00:31,001 --> 00:00:37,236 LE TEMPS N'EST RIEN 2 00:01:01,965 --> 00:01:03,865 C'est laid quand je chante. 3 00:01:03,901 --> 00:01:07,029 - C'est très beau, Henry. - J'arrive pas à chanter comme toi. 4 00:01:07,070 --> 00:01:10,198 C'est normal, ça. Tu dois chanter comme toi. 5 00:01:10,240 --> 00:01:13,175 Papa dit toujours que je chante comme une casserole. 6 00:01:13,210 --> 00:01:14,643 Papa fait des blagues. 7 00:01:14,678 --> 00:01:17,943 J'adore ta voix. Papa aussi adore ta voix. 8 00:01:21,819 --> 00:01:24,879 Si on chantait Vive le vent ? Ça, tu sais le chanter. 9 00:01:26,890 --> 00:01:29,188 Vive le vent vive le vent 10 00:01:29,226 --> 00:01:32,024 Vive le vent d'hiver qui s'en va... 11 00:01:34,398 --> 00:01:36,161 ... au coin du feu 12 00:01:36,200 --> 00:01:39,226 Mais dans chaque maison Il flotte un air de fête 13 00:01:49,780 --> 00:01:51,213 Maman ! 14 00:01:51,248 --> 00:01:53,580 Henry ! 15 00:01:58,856 --> 00:02:01,347 ... pour la troisième fois auprès d'elle et dit : 16 00:02:01,391 --> 00:02:04,360 "Que me donneras-tu si je fais ton travail cette fois encore ?" 17 00:02:04,394 --> 00:02:08,831 "Je n'ai plus rien à te donner", répondit la jeune fille. 18 00:02:08,866 --> 00:02:11,596 "Alors, promets-moi de me donner ton premier enfant 19 00:02:11,635 --> 00:02:13,603 "quand tu seras reine. 20 00:02:13,637 --> 00:02:16,333 "Qui sait ce qui peut arriver, se dit la meunière, 21 00:02:16,373 --> 00:02:18,671 qui ne voyait pas comment se tirer d'embarras..." 22 00:02:28,418 --> 00:02:29,885 Non ! 23 00:02:29,920 --> 00:02:31,888 - Maman ! - Henry ! Tu ne pourras rien y faire ! 24 00:02:31,922 --> 00:02:33,890 - Laissez-moi y aller ! Maman ! - Chut ! 25 00:02:33,924 --> 00:02:36,256 Tu ne pourras rien y faire ! Écoute-moi ! Écoute-moi ! 26 00:02:36,293 --> 00:02:39,262 Je n'ai que très peu de temps. T'étais dans la voiture, 27 00:02:39,296 --> 00:02:42,891 elle tournait sur elle-même et tout à coup, t'étais revenu chez toi 28 00:02:42,933 --> 00:02:45,902 et c'était il y a deux semaines. Et t'étais en train de regarder 29 00:02:45,936 --> 00:02:48,496 ton père et ta mère te lire un conte. 30 00:02:48,538 --> 00:02:52,030 T'as voyagé dans le temps, d'accord ? Tout comme moi, 31 00:02:52,075 --> 00:02:54,475 j'ai fait pour venir te voir. Je suis toi, Henry. 32 00:02:54,511 --> 00:02:56,911 Tu comprends ? Quand t'es plus grand. 33 00:02:56,947 --> 00:02:59,142 On est la même personne. 34 00:02:59,182 --> 00:03:01,150 Je sais que c'est dur pour toi à imaginer, 35 00:03:01,184 --> 00:03:03,812 mais un jour, tu comprendras. 36 00:03:03,854 --> 00:03:05,822 Il faut que je m'en aille maintenant. 37 00:03:05,856 --> 00:03:08,586 Inutile d'avoir peur, Henry. 38 00:03:08,625 --> 00:03:11,219 Tout ira bien pour toi, je te le promets. 39 00:04:22,632 --> 00:04:26,193 - T'en as mis du temps ! - Ça, t'as pas idée ! 40 00:04:26,236 --> 00:04:29,034 Merci. Alors, le réveillon de Noël ? 41 00:04:29,072 --> 00:04:31,870 - T'as des projets ? - Oui, oui, des beaux projets. 42 00:04:33,977 --> 00:04:36,207 - Autre chose ? - Euh... non, merci. 43 00:04:42,552 --> 00:04:44,349 - Joyeux Noël ! - Joyeux Noël, Père Noël ! 44 00:04:44,388 --> 00:04:46,049 Merci beaucoup. 45 00:05:12,115 --> 00:05:15,050 Bonjour, Chicago. Il est présentement 8 h du matin. 46 00:05:15,085 --> 00:05:17,053 Les nouvelles et le sport après la pause. 47 00:05:17,087 --> 00:05:20,284 La journée s'annonce très chaude dans la Ville des vents. 48 00:05:25,629 --> 00:05:27,597 Pardonnez-moi. Je cherche un livre 49 00:05:27,631 --> 00:05:29,929 sur la fabrication du papier à Kelmscott. 50 00:05:29,966 --> 00:05:32,457 Le bibliothécaire spécialisé pourra vous renseigner. 51 00:05:34,805 --> 00:05:36,397 Je peux vous aider ? 52 00:05:41,478 --> 00:05:43,036 Henry... 53 00:05:43,080 --> 00:05:45,207 Oui ? 54 00:05:51,755 --> 00:05:54,622 Henry... c'est toi ? 55 00:05:56,493 --> 00:05:59,553 Tu... tu m'avais dit que ça allait se produire. 56 00:05:59,596 --> 00:06:01,564 Je devrais agir normalement, 57 00:06:01,598 --> 00:06:03,930 mais je suis pas dans mon état normal. 58 00:06:10,140 --> 00:06:13,837 Je suis désolé, je n'ai pas la moindre idée de qui vous êtes. 59 00:06:15,612 --> 00:06:17,079 Je suis Clare. 60 00:06:17,114 --> 00:06:18,809 Clare Abshire. 61 00:06:20,450 --> 00:06:23,044 Non, je sais... je sais que tu me connais pas. 62 00:06:23,086 --> 00:06:26,852 Mais... écoute, je sais que ça doit te paraître étrange. 63 00:06:26,890 --> 00:06:28,790 Ça l'est tout autant pour moi. 64 00:06:28,825 --> 00:06:30,122 Mais... 65 00:06:32,129 --> 00:06:34,097 est-ce que tu viendrais dîner avec moi ? 66 00:06:34,131 --> 00:06:35,792 Et je t'expliquerai. 67 00:06:37,634 --> 00:06:41,434 Henry, ça fait très longtemps qu'on parle de ce dîner. 68 00:06:41,471 --> 00:06:42,995 Qu'on en parle ? 69 00:06:44,975 --> 00:06:48,274 On ira au Beau Thaï. C'est ton préféré. 70 00:06:48,311 --> 00:06:51,542 - C'est juste. - Hum-hum. 71 00:06:57,654 --> 00:06:59,679 On dirait que tu passes une période dure. 72 00:07:03,793 --> 00:07:06,193 Rassure-toi, Henry, tout va bien aller. 73 00:07:10,700 --> 00:07:12,964 Alors... 74 00:07:13,003 --> 00:07:15,164 est-ce que t'es d'accord pour le dîner ? 75 00:07:16,940 --> 00:07:18,032 D'accord. 76 00:07:20,177 --> 00:07:22,077 D'accord. 77 00:07:22,112 --> 00:07:24,376 O.K. ! 78 00:07:24,414 --> 00:07:26,814 - Oui ! - Oui ! Ha ! 79 00:07:26,850 --> 00:07:29,410 Donc, Beau Thaï, 7 h. 80 00:07:29,452 --> 00:07:32,250 - Hum-hum. - À ce soir ! 81 00:07:32,289 --> 00:07:34,416 Ha ! Ha ! 82 00:07:58,848 --> 00:08:00,873 Oh non ! 83 00:08:37,020 --> 00:08:38,578 - Hé ! - Ah, merde... 84 00:08:38,622 --> 00:08:40,590 Alors, on se balade, petit con ? 85 00:08:40,624 --> 00:08:43,092 - Ça sert pas à grand-chose. - Ah non ? Pourquoi ça ? 86 00:08:43,126 --> 00:08:45,253 Vous verrez. 87 00:08:45,295 --> 00:08:46,785 La ferme ! 88 00:08:56,640 --> 00:08:58,437 Centrale, ici unité 11. 89 00:08:58,475 --> 00:09:00,466 J'ai un... 90 00:09:04,347 --> 00:09:05,712 Nom de Dieu... 91 00:09:08,318 --> 00:09:10,479 Voulez-vous un autre verre de vin ? 92 00:09:10,520 --> 00:09:12,249 Oui, merci. 93 00:09:15,425 --> 00:09:17,825 Désolé, j'étais... détenu. 94 00:09:17,861 --> 00:09:19,829 Est-ce que ça va ? 95 00:09:19,863 --> 00:09:22,388 Oui, c'était pas grave. 96 00:09:22,432 --> 00:09:23,660 Merci. 97 00:09:23,700 --> 00:09:28,069 Tu dois comprendre pourquoi je ne te connais pas. 98 00:09:28,104 --> 00:09:30,299 Ah... oui, bien sûr. 99 00:09:30,340 --> 00:09:33,639 Quand tu seras plus vieux, tu retourneras dans le passé, 100 00:09:33,677 --> 00:09:35,645 quand j'étais une petite fille. Pour moi... 101 00:09:35,679 --> 00:09:39,012 en fait, je te connais depuis que j'ai 6 ans. 102 00:09:39,049 --> 00:09:41,984 Depuis que t'es apparu dans la prairie 103 00:09:42,018 --> 00:09:44,714 derrière la maison de mes parents où j'allais jouer. 104 00:09:44,754 --> 00:09:47,188 Hum... 105 00:09:47,223 --> 00:09:49,418 Tu ne devrais jamais prendre d'alcool. 106 00:09:49,459 --> 00:09:51,017 Pourquoi ça ? 107 00:09:51,061 --> 00:09:53,552 Eh bien... c'est toi qui m'as dit 108 00:09:53,596 --> 00:09:56,064 que le Dr Kendrick t'avait dit d'arrêter de boire 109 00:09:56,099 --> 00:09:58,067 parce que ça te faisait voyager. 110 00:09:58,101 --> 00:09:59,898 Qui est le Dr Kendrick ? 111 00:09:59,936 --> 00:10:02,700 C'est ton médecin. 112 00:10:02,739 --> 00:10:05,902 Il a eu le Berger pour ses travaux sur la génétique. 113 00:10:05,942 --> 00:10:07,910 Il t'aide beaucoup. 114 00:10:07,944 --> 00:10:09,343 Euh... 115 00:10:09,379 --> 00:10:11,370 je suis un peu dépassé. 116 00:10:13,016 --> 00:10:15,143 Je m'en excuse. 117 00:10:15,185 --> 00:10:18,484 Tu m'avais dit d'y aller en douceur avec toi et... je l'ai pas fait. 118 00:10:20,724 --> 00:10:22,351 Euh... 119 00:10:26,496 --> 00:10:28,987 J'ai noté toutes les fois où t'es venu me rendre visite. 120 00:10:29,032 --> 00:10:33,560 Ce que j'ai fait, j'en déduis... ou que je vais faire assez souvent. 121 00:10:33,603 --> 00:10:36,868 La dernière fois où je t'ai vu, j'avais 18 ans. 122 00:10:36,906 --> 00:10:40,865 Il semblerait que tu reviennes souvent aux mêmes endroits. 123 00:10:40,910 --> 00:10:42,901 Oui, c'est comme la gravité : 124 00:10:42,946 --> 00:10:44,914 les événements marquants ont un effet d'attraction. 125 00:10:44,948 --> 00:10:48,281 Oui. J'étais un événement marquant. 126 00:10:48,318 --> 00:10:50,377 J'en ai l'impression. 127 00:11:00,864 --> 00:11:02,354 Clare, c'est ça ? 128 00:11:04,300 --> 00:11:05,392 Oui. 129 00:11:05,435 --> 00:11:08,097 Est-ce qu'on peut faire semblant, une minute, 130 00:11:08,138 --> 00:11:10,129 que c'est la première fois qu'on se voit ? 131 00:11:13,977 --> 00:11:16,275 D'accord. 132 00:11:16,312 --> 00:11:17,472 Oui. 133 00:11:19,282 --> 00:11:21,250 Ce qu'il y a, c'est que... 134 00:11:21,284 --> 00:11:23,616 tu sais, t'es mon meilleur ami. 135 00:11:23,653 --> 00:11:25,951 J'ai été... 136 00:11:25,989 --> 00:11:28,253 amoureuse de toi toute ma vie. 137 00:11:30,293 --> 00:11:32,523 Est-ce que c'est vraiment nécessaire ? 138 00:11:32,562 --> 00:11:35,122 Oui. Compte jusqu'à 1000. 139 00:11:35,165 --> 00:11:37,133 O.K. 140 00:11:37,167 --> 00:11:38,498 Un... 141 00:11:40,036 --> 00:11:43,164 deux... 142 00:11:43,206 --> 00:11:44,639 trois... 143 00:11:46,643 --> 00:11:49,407 quatre cents... six cents... 144 00:11:49,446 --> 00:11:51,346 huit cents... 145 00:11:52,615 --> 00:11:54,310 mille ! 146 00:12:04,661 --> 00:12:06,652 Tu veux boire quelque chose ? 147 00:12:17,407 --> 00:12:19,637 J'ai pas envie de boire. 148 00:12:44,501 --> 00:12:46,560 Mon Dieu... t'es si jeune ! 149 00:13:07,724 --> 00:13:09,851 Raconte-moi encore. 150 00:13:09,893 --> 00:13:12,020 On s'est rencontrés comment ? 151 00:13:14,697 --> 00:13:18,064 T'étais plus vieux que tu l'es maintenant. 152 00:13:18,101 --> 00:13:20,899 Peut-être que je devrais pas te le dire. Hum ? 153 00:13:20,937 --> 00:13:22,871 Je crois que j'ai le droit de savoir. 154 00:14:00,343 --> 00:14:01,810 Qui est là ? 155 00:14:01,844 --> 00:14:03,436 Salut à toi, Terrienne ! 156 00:14:03,479 --> 00:14:05,777 Mark, t'es un idiot ! 157 00:14:09,152 --> 00:14:11,677 Aïe ! Clare, je te ferai pas de mal. 158 00:14:11,721 --> 00:14:13,814 Sil te plaît, arrête de me lancer des trucs. 159 00:14:13,856 --> 00:14:15,949 Qui es-tu ? Qui t'a dit comment je m'appelle ? 160 00:14:15,992 --> 00:14:17,960 Et pourquoi tu te montres pas ? 161 00:14:17,994 --> 00:14:21,327 Est-ce que tu pourrais me donner la couverture ? 162 00:14:21,364 --> 00:14:22,922 Peut-être que je devrais appeler maman. 163 00:14:22,966 --> 00:14:25,298 Non, non, non ! Appelle pas ta maman, s'il te plaît ! 164 00:14:25,335 --> 00:14:27,132 Apporte-moi seulement la couverture 165 00:14:27,170 --> 00:14:29,161 et je m'en irai. 166 00:14:43,486 --> 00:14:45,477 Pourquoi t'as besoin de la couverture ? 167 00:14:45,521 --> 00:14:47,614 Je voyage dans le temps. 168 00:14:50,059 --> 00:14:52,459 Je viens du futur. 169 00:14:52,495 --> 00:14:55,362 Et quand je voyage, je peux pas porter de vêtements. 170 00:14:55,398 --> 00:14:58,128 Les voyages dans le temps, ça existe pas, tu sauras. 171 00:14:58,167 --> 00:15:00,362 Si, ça existe. 172 00:15:00,403 --> 00:15:03,031 En fait, toi et moi, on est amis, dans le futur. 173 00:15:03,072 --> 00:15:05,040 Quand t'es devenue une dame. 174 00:15:05,074 --> 00:15:07,338 Est-ce que je suis belle ? 175 00:15:07,377 --> 00:15:10,210 Oui... très belle. 176 00:15:10,246 --> 00:15:13,215 Prouve que tu viens du futur. 177 00:15:13,249 --> 00:15:15,979 Eh bien... 178 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Tu t'appelles Clare Abshire, 179 00:15:18,187 --> 00:15:20,246 t'es née le 24 mai 1972. 180 00:15:20,289 --> 00:15:22,348 Tes parents sont Philip et Lucille... 181 00:15:22,392 --> 00:15:24,292 Bon ! Tu sais des trucs. 182 00:15:24,327 --> 00:15:26,295 Ça, ça prouve pas que tu viens du futur. 183 00:15:26,329 --> 00:15:27,626 D'accord. 184 00:15:29,599 --> 00:15:32,568 Ce week-end, ton frère Mark, 185 00:15:32,602 --> 00:15:34,570 qui est une vraie peste avec toi, 186 00:15:34,604 --> 00:15:36,572 va tomber d'un arbre et se casser le bras. 187 00:15:36,606 --> 00:15:39,234 Oui, mais je le saurai pas avant que ça arrive 188 00:15:39,275 --> 00:15:41,243 si tu dis la vérité ou pas. 189 00:15:41,277 --> 00:15:44,508 Bien, si tu restes assez longtemps, tu me verras disparaître. 190 00:15:44,547 --> 00:15:47,914 Mais tu viens d'arriver ! 191 00:15:49,318 --> 00:15:51,582 Je vais revenir encore. 192 00:15:51,621 --> 00:15:53,748 Régulièrement. 193 00:15:53,790 --> 00:15:56,452 En fait... 194 00:15:56,492 --> 00:15:59,484 je vais revenir lundi prochain à 4 h. 195 00:16:01,030 --> 00:16:02,930 Et ce serait bien si, à ce moment-là, 196 00:16:02,965 --> 00:16:04,933 tu m'apportais des vêtements. 197 00:16:04,967 --> 00:16:07,959 Des trucs que ton père ne porte plus. 198 00:16:09,906 --> 00:16:11,669 J'ai été ravi de te connaître. 199 00:18:12,161 --> 00:18:15,130 T'en fais pas avec ça. C'est fini depuis longtemps. 200 00:18:19,936 --> 00:18:22,370 Ça me fait tout drôle. 201 00:18:22,405 --> 00:18:24,737 Je t'ai jamais connu à cet âge-là. 202 00:18:24,774 --> 00:18:28,232 C'est vrai, je t'ai seulement connu quand t'étais... 203 00:18:28,277 --> 00:18:30,245 déjà devenu un homme mûr. 204 00:18:30,279 --> 00:18:33,248 Je suis mon propre rival. 205 00:18:37,086 --> 00:18:39,680 Non. 206 00:18:39,722 --> 00:18:41,451 T'es... 207 00:18:44,360 --> 00:18:47,056 t'étais tout simplement mon homme idéal. 208 00:18:54,237 --> 00:18:56,205 J'arrive pas à m'y habituer. 209 00:18:56,239 --> 00:18:58,707 Je me demande sans arrêt quand tu vas disparaître. 210 00:18:58,741 --> 00:19:00,732 Oh, ça va se produire, crois-moi. 211 00:19:02,745 --> 00:19:04,713 Qu'est-ce qu'on ressent ? 212 00:19:04,747 --> 00:19:07,739 Je veux dire... je sais ce que c'est de te voir t'en aller, 213 00:19:07,783 --> 00:19:11,241 mais qu'est-ce que ça fait d'être toujours celui qui s'en va ? 214 00:19:13,055 --> 00:19:15,580 Des fois, je me sens comme... 215 00:19:15,625 --> 00:19:17,923 si je m'étais levé trop vite. 216 00:19:17,960 --> 00:19:20,224 Tes mains et tes pieds s'entremêlent... 217 00:19:20,263 --> 00:19:22,231 et ensuite, ils disparaissent. 218 00:19:22,265 --> 00:19:25,234 Des fois, tu te sens comme si ta pensée s'égarait juste 219 00:19:25,268 --> 00:19:26,735 pour un instant. 220 00:19:26,769 --> 00:19:30,466 Et tu te retrouves tout nu quelque part. 221 00:19:30,506 --> 00:19:33,873 Peut-être que t'es déjà venu là avant, peut-être pas. 222 00:19:33,910 --> 00:19:35,878 Tu sais pas combien de temps ça va durer, 223 00:19:35,912 --> 00:19:38,608 alors tu te mets à marcher jusqu'à ce que tu trouves des vêtements. 224 00:19:41,951 --> 00:19:44,112 Ensuite, tu ressembles à tous les gens qui t'entourent. 225 00:19:44,153 --> 00:19:47,281 Sauf que t'es perdu et tout seul. 226 00:19:47,323 --> 00:19:49,291 T'attends de disparaître à nouveau. 227 00:19:49,325 --> 00:19:51,293 Mais t'arrives à voir des gens du passé, 228 00:19:51,327 --> 00:19:54,296 des personnes qui sont mortes, comme ta maman. 229 00:19:54,330 --> 00:19:58,096 Oui, mais t'arrives pas à changer ce qui va leur arriver. 230 00:19:58,134 --> 00:20:00,625 J'ai essayé, mais ça se produit quand même. 231 00:20:31,734 --> 00:20:33,702 - Voilà, on y est. - C'est charmant. 232 00:20:33,736 --> 00:20:35,704 Je te présente Charisse... ma coloc... 233 00:20:35,738 --> 00:20:37,205 - Bonjour. - Bonjour. 234 00:20:37,239 --> 00:20:39,799 ... ma meilleure amie et notre cuisinière pour ce soir. 235 00:20:39,842 --> 00:20:42,675 Parce que je suis nulle en cuisine. 236 00:20:42,712 --> 00:20:44,839 Il faut que tu saches que c'est une fille adorable, 237 00:20:44,880 --> 00:20:46,814 - mais elle sait pas faire cuire un oeuf. - Gomez ? 238 00:20:46,849 --> 00:20:49,818 - En fait, c'est Gomolinski. - On est très contents de te voir. 239 00:20:49,852 --> 00:20:53,185 On voulait pas forcément te voir, mais ça semblait le seul moyen 240 00:20:53,222 --> 00:20:55,656 - d'attirer l'attention de Clare. - Fais pas attention à Gomez. 241 00:20:55,691 --> 00:20:58,159 - Tu veux un verre de vin, Henry ? - Non, merci, ça va. 242 00:20:58,194 --> 00:20:59,821 - Tu veux de l'eau ? - Avec plaisir ! 243 00:20:59,862 --> 00:21:01,352 Oui. 244 00:21:05,201 --> 00:21:07,066 Tu m'avais jamais dit qu'il était si mignon. 245 00:21:07,103 --> 00:21:10,072 Il est pas si mignon que ça. Il parle pas beaucoup, en plus. 246 00:21:10,106 --> 00:21:13,075 J'ai rien pu en tirer, sauf qu'il est bibliothécaire spécialisé. 247 00:21:13,109 --> 00:21:16,044 Peut-être que si t'arrêtais de lui poser toutes sortes de questions... 248 00:21:16,078 --> 00:21:18,046 T'as jamais eu de petit ami, et maintenant, 249 00:21:18,080 --> 00:21:20,844 tu passes tout ton temps avec ce type. Je veux connaître la perle rare ! 250 00:21:20,883 --> 00:21:24,182 Laisse-la tranquille. C'est une dépendante affective, comme nous tous. 251 00:21:24,220 --> 00:21:26,552 - Tu croyais qu'elle y échapperait ? - J'en sais rien. 252 00:21:26,589 --> 00:21:29,956 Je dis seulement qu'il est pas si mignon que ça. 253 00:21:29,992 --> 00:21:32,961 Alors... est-ce qu'on met les pommes de terre tout de suite 254 00:21:32,995 --> 00:21:34,986 ou tu veux attendre que les légumes soient cuits ? 255 00:21:35,031 --> 00:21:36,521 On peut attendre. 256 00:21:40,036 --> 00:21:42,004 Où est la poêle ? 257 00:21:42,038 --> 00:21:44,006 Comment tu veux que je le sache ? 258 00:21:44,040 --> 00:21:46,804 - Tu pourrais aider. Nettoie un peu. - J'habite même pas ici ! 259 00:21:46,842 --> 00:21:48,867 Premièrement, je suis un homme. Deuxièmement... 260 00:22:10,800 --> 00:22:13,098 "Février, mars..." 261 00:22:14,770 --> 00:22:17,034 "Enfin, Henry est revenu !" 262 00:22:23,479 --> 00:22:25,640 Est-ce que tu lis 263 00:22:25,681 --> 00:22:28,081 mon journal ? 264 00:22:28,117 --> 00:22:30,483 Je t'ai dit que c'était personnel. 265 00:22:31,987 --> 00:22:33,921 Euh... je ne l'ai pas lu. 266 00:22:33,956 --> 00:22:35,981 Bien, ça avait l'air du contraire. 267 00:22:37,993 --> 00:22:40,962 J'essayais de trouver des dates... 268 00:22:40,996 --> 00:22:43,089 les dates où je viens te voir... 269 00:22:43,132 --> 00:22:46,101 que je puisse les dire à la petite fille dans la prairie. 270 00:22:46,135 --> 00:22:49,127 Si je suis si important pour elle, je voulais être capable de lui dire 271 00:22:49,171 --> 00:22:51,662 quand j'allais venir la voir, qu'elle ait pas à attendre. 272 00:22:54,276 --> 00:22:56,301 Seigneur, je suis désolé. 273 00:22:56,345 --> 00:22:58,677 Je sais pas à quoi j'ai pensé. 274 00:22:58,714 --> 00:23:00,705 Je devrais m'en aller. 275 00:23:05,387 --> 00:23:07,480 Je voudrais que tu restes. 276 00:23:21,137 --> 00:23:23,435 Allez, vas-y ! Allez, frappe ! Rentre-lui dedans ! 277 00:23:24,807 --> 00:23:26,832 Allez, vas-y, cogne-le ! 278 00:23:28,978 --> 00:23:31,139 Fous le camp, sale pédé ! 279 00:23:36,819 --> 00:23:38,946 Hé, hé, hé ! 280 00:23:38,988 --> 00:23:40,478 Ça suffit ! Arrêtez ça ! Henry ? 281 00:23:40,523 --> 00:23:42,150 - Gomez ? - Qu'est-ce que tu fous ? 282 00:23:42,191 --> 00:23:44,352 C'est une ordure d'homophobe ! 283 00:23:44,393 --> 00:23:47,191 Écoute, tu pourrais me dire d'où tu sors ces vêtements ? 284 00:23:47,229 --> 00:23:48,719 Quelle date on est ? 285 00:23:48,764 --> 00:23:50,994 Qu'est-ce que tu veux dire ? 286 00:23:51,033 --> 00:23:53,695 - Quelle année ? - Comment ça, quelle année ? 287 00:23:53,736 --> 00:23:56,466 Oublie ça. Faut que je me trouve des vêtements. 288 00:23:56,505 --> 00:23:58,268 Oui, ça te va pas très bien, le rose. 289 00:23:58,307 --> 00:24:00,969 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - J'ouvre un cadenas. 290 00:24:01,010 --> 00:24:02,944 - Hein ? - Ferme la porte. 291 00:24:04,513 --> 00:24:07,482 Est-ce que tu veux m'expliquer ce qui se passe au juste ? 292 00:24:07,516 --> 00:24:10,917 Qu'est-ce que t'as pris comme drogue ? Sérieusement ! 293 00:24:10,953 --> 00:24:15,253 Hé ! Tu sais, si t'as un problème, je peux peut-être t'aider, moi. 294 00:24:15,291 --> 00:24:16,758 Oui, tu parles ! 295 00:24:16,792 --> 00:24:18,987 Écoute, j'en ai rien à foutre de toi. 296 00:24:19,028 --> 00:24:20,495 Mais Clare, c'est une amie. 297 00:24:20,529 --> 00:24:22,588 Alors, à quoi ça rime, tout ça ? 298 00:24:22,631 --> 00:24:24,724 Tu veux le savoir ? Je vais te le dire. 299 00:24:24,767 --> 00:24:27,998 Parce que toi et moi, on va être copains pendant très longtemps. 300 00:24:28,037 --> 00:24:30,562 - Autant que tu le saches maintenant. - Que je sache quoi ? 301 00:24:30,606 --> 00:24:32,938 J'ai l'air plus vieux, non ? 302 00:24:32,975 --> 00:24:35,500 Eh bien, c'est parce que je le suis. 303 00:24:35,544 --> 00:24:37,512 Je suis revenu cette nuit du futur. 304 00:24:37,546 --> 00:24:39,537 Je voyage dans le temps. 305 00:24:41,050 --> 00:24:44,383 Oh, mon Dieu, toi, t'es vraiment parti ! 306 00:24:44,420 --> 00:24:46,388 Ça a commencé quand j'avais six ans. 307 00:24:46,422 --> 00:24:50,791 J'ai des crises. Je disparais, je voyage à travers les époques. 308 00:24:50,826 --> 00:24:52,987 J'arrive cette nuit de l'année 2003. 309 00:24:53,028 --> 00:24:55,087 - On est en quelle année ? - On est en 95. 310 00:24:55,130 --> 00:24:57,098 Je me retrouve décalé dans le temps. 311 00:24:57,132 --> 00:24:59,965 Je sais jamais quand ça va se produire ni où je risque d'aboutir. 312 00:25:00,002 --> 00:25:01,970 Alors, je crochète des serrures, je vole des vêtements... 313 00:25:02,004 --> 00:25:03,972 J'ai absolument tout fait. 314 00:25:04,006 --> 00:25:05,496 T'as quelque chose qui tourne pas rond. 315 00:25:05,541 --> 00:25:07,338 Oui, très juste. 316 00:25:07,376 --> 00:25:09,844 Mais j'aime Clare plus que tu ne pourras jamais l'imaginer. 317 00:25:09,878 --> 00:25:11,345 Alors, t'inquiète pas pour elle. 318 00:25:11,380 --> 00:25:14,281 Wow ! Ça, ça me rassure ! Écoute, dans le futur, 319 00:25:14,316 --> 00:25:17,752 est-ce que Charisse et moi, on se marie ? Je deviens chauve ? 320 00:25:17,786 --> 00:25:20,914 Je te raconterai absolument rien sur ta vie. 321 00:25:20,956 --> 00:25:22,924 Savoir les choses à l'avance, ça rend cinglé. 322 00:25:22,958 --> 00:25:24,425 Tu dis vraiment un tas de conneries. 323 00:25:24,460 --> 00:25:27,657 Tu diras pas ça dans une minute. 324 00:25:27,696 --> 00:25:28,958 Ah oui ? Pourquoi ça ? 325 00:25:42,945 --> 00:25:44,810 - Salut. - Salut ! 326 00:25:44,847 --> 00:25:47,247 - Charisse est sortie. - Henry est là ? 327 00:25:47,283 --> 00:25:50,582 - Non, il est à la bibliothèque. - Ne l'épouse pas, Clare. 328 00:25:50,619 --> 00:25:52,587 - Quoi ? - Je te dis de pas épouser Henry. 329 00:25:52,621 --> 00:25:55,590 - C'est tout. - Il me l'a pas encore demandé. 330 00:25:55,624 --> 00:25:57,592 Tu sais très bien de quoi je parle. 331 00:25:57,626 --> 00:26:00,652 Euh... mais je l'aime ! 332 00:26:02,298 --> 00:26:03,788 Écoute, assieds-toi. 333 00:26:08,937 --> 00:26:12,065 Je l'ai vu hier soir, au Vic. On s'est bien marrés. 334 00:26:12,107 --> 00:26:14,075 D'abord, il a tabassé un type dans la ruelle, 335 00:26:14,109 --> 00:26:16,077 ensuite, on a cambriolé un magasin de vêtements. 336 00:26:16,111 --> 00:26:19,945 Et là... tout à coup, il m'annonce qu'il est un voyageur du temps. 337 00:26:21,583 --> 00:26:25,542 Parce qu'il voyage à travers le... temps. 338 00:26:25,587 --> 00:26:28,351 Et est-ce que tu l'as pris au sérieux ? 339 00:26:28,390 --> 00:26:32,053 Hum... pas jusqu'à ce qu'il disparaisse devant mes yeux. 340 00:26:32,094 --> 00:26:34,062 Tu vois ? Il a vraiment disparu. 341 00:26:34,096 --> 00:26:36,656 Oui, c'est un problème. 342 00:26:40,269 --> 00:26:43,238 Est-ce que t'es en train de me dire que tu le sais ? 343 00:26:43,272 --> 00:26:47,003 Je le sais depuis... plus longtemps que tu le penses. 344 00:26:47,042 --> 00:26:48,839 O.K. ! 345 00:26:48,877 --> 00:26:51,437 Non, je... je sais pas du tout de quoi il retourne, O.K. ? 346 00:26:51,480 --> 00:26:53,971 Et j'ai vraiment pas envie de savoir comment il fait. 347 00:26:54,016 --> 00:26:56,416 Parce que je m'en fiche. Mais même si on présume, 348 00:26:56,452 --> 00:26:59,353 ne serait-ce qu'une seconde, qu'on est pas complètement timbrés, 349 00:26:59,388 --> 00:27:01,185 quoi qu'il ait, Henry, c'est... 350 00:27:01,223 --> 00:27:02,656 c'est dangereux. 351 00:27:05,394 --> 00:27:07,885 J'ai passé toute ma vie à attendre Henry. 352 00:27:07,930 --> 00:27:10,899 Et aujourd'hui, il est là. En plus, ça s'est déjà produit, 353 00:27:10,933 --> 00:27:13,197 alors je pourrais rien changer, même si je le voulais. 354 00:27:19,441 --> 00:27:22,569 T'es encore pire que ce que je croyais ! 355 00:27:24,079 --> 00:27:26,274 Peut-être, oui. 356 00:27:28,951 --> 00:27:30,919 Suite à un problème mécanique, 357 00:27:30,953 --> 00:27:32,921 il y aura un léger ralentissement sur la ligne rouge. 358 00:27:32,955 --> 00:27:34,923 Ce type a volé mon portefeuille ! 359 00:27:34,957 --> 00:27:37,289 ... un léger ralentissement sur la ligne rouge. 360 00:27:39,128 --> 00:27:41,096 Ce type a volé a volé mon portefeuille ! 361 00:27:41,130 --> 00:27:42,961 Arrêtez le train ! 362 00:28:05,921 --> 00:28:07,081 Pardonnez-moi. 363 00:28:09,091 --> 00:28:11,423 - Êtes-vous Annette DeTamble ? - Oui. 364 00:28:11,460 --> 00:28:13,519 Je vous aime. 365 00:28:14,763 --> 00:28:17,095 Je... je veux dire votre travail ! Votre chant. 366 00:28:17,132 --> 00:28:19,123 Vous avez une belle voix. 367 00:28:21,937 --> 00:28:23,905 Merci. J'apprécie. C'est gentil. 368 00:28:23,939 --> 00:28:25,907 J'ai pas l'habitude de me faire reconnaître. 369 00:28:25,941 --> 00:28:28,671 Pas dans le métro, en tout cas. 370 00:28:28,710 --> 00:28:30,177 Je m'appelle Henry. 371 00:28:30,212 --> 00:28:32,737 Comme c'est drôle ! 372 00:28:32,781 --> 00:28:34,749 Mon fils s'appelle Henry. 373 00:28:34,783 --> 00:28:36,774 Mais il n'a que trois ans ! 374 00:28:38,987 --> 00:28:40,955 J'ai rencontré une fille. 375 00:28:40,989 --> 00:28:45,289 Et depuis que je suis avec elle, je me sens en sécurité. 376 00:28:45,327 --> 00:28:48,922 Je me suis pas senti comme ça depuis longtemps. 377 00:28:48,964 --> 00:28:50,454 Depuis mon enfance. 378 00:28:51,967 --> 00:28:54,868 J'aimerais qu'elle vous entende chanter. 379 00:28:54,903 --> 00:28:56,996 Peut-être qu'elle m'entendra un jour. 380 00:29:05,614 --> 00:29:07,605 Je suis content qu'on se soit rencontrés. 381 00:29:09,284 --> 00:29:11,275 Je suis contente, moi aussi. 382 00:29:17,493 --> 00:29:19,461 Dites bien à cette fille 383 00:29:19,495 --> 00:29:21,622 ce que vous ressentez pour elle. 384 00:29:24,633 --> 00:29:26,624 Votre fils vous aime énormément. 385 00:29:28,770 --> 00:29:30,897 Je sais. 386 00:30:13,482 --> 00:30:15,416 Il y a quelqu'un ? 387 00:30:18,186 --> 00:30:19,483 Papa ? 388 00:30:26,295 --> 00:30:28,889 Qu'est-ce que tu fais ici ? 389 00:30:33,135 --> 00:30:34,966 J'étais inquiet. 390 00:30:35,003 --> 00:30:37,028 J'ai essayé de t'appeler plusieurs fois. 391 00:30:38,874 --> 00:30:41,274 J'étais... malade. 392 00:30:41,310 --> 00:30:42,675 Oui. 393 00:30:44,179 --> 00:30:45,646 J'ai appelé l'orchestre. 394 00:30:45,681 --> 00:30:47,478 Hum. 395 00:30:47,516 --> 00:30:50,314 Ils m'ont dit que t'étais en congé de maladie depuis septembre. 396 00:30:50,352 --> 00:30:52,013 Août. 397 00:30:56,191 --> 00:30:58,819 Ça aide pas pour jouer du violon. 398 00:31:00,295 --> 00:31:02,263 Ça non plus, 399 00:31:02,297 --> 00:31:04,265 ça aidera pas. 400 00:31:04,299 --> 00:31:05,732 Au contraire. 401 00:31:05,767 --> 00:31:07,234 T'en veux un ? 402 00:31:07,269 --> 00:31:09,066 Non. 403 00:31:09,104 --> 00:31:11,299 J'ai arrêté de boire. 404 00:31:11,340 --> 00:31:13,865 Dommage. 405 00:31:13,909 --> 00:31:16,104 C'était notre seul et unique point commun. 406 00:31:16,144 --> 00:31:18,112 La première chose à faire, 407 00:31:18,146 --> 00:31:20,114 c'est d'engager quelqu'un pour faire le ménage ici. 408 00:31:20,148 --> 00:31:22,139 Te faire tes repas. Tu manges, au moins ? 409 00:31:22,184 --> 00:31:25,153 Est-ce que t'aimerais que... que je vienne te voir plus souvent ? 410 00:31:25,187 --> 00:31:27,155 Que je t'amène chez le médecin ? 411 00:31:27,189 --> 00:31:29,987 - Que je t'aide à payer les factures ? - Non. 412 00:31:30,025 --> 00:31:33,119 "Non" ? Non à quoi ? Non à tout ou juste une partie ? 413 00:31:33,161 --> 00:31:35,220 Mets déjà de l'ordre dans ta vie 414 00:31:35,263 --> 00:31:38,630 avant de me dire quoi faire dans la mienne. 415 00:31:38,667 --> 00:31:40,760 Je vais me marier. 416 00:31:43,839 --> 00:31:45,830 Qui voudrait bien t'épouser ? 417 00:31:49,945 --> 00:31:51,913 Est-ce qu'elle est au courant pour... 418 00:31:51,947 --> 00:31:53,972 Elle est au courant de tout à mon sujet. 419 00:31:54,016 --> 00:31:55,506 Elle sait tout. 420 00:31:57,019 --> 00:31:59,613 Elle s'appelle Clare. Clare Abshire. 421 00:31:59,655 --> 00:32:02,920 C'est une artiste. Et j'aimerais beaucoup lui donner 422 00:32:02,958 --> 00:32:04,687 les bagues de fiançailles et de mariage de maman. 423 00:32:04,726 --> 00:32:07,126 Et je crois que maman aimerait ça aussi. 424 00:32:07,162 --> 00:32:11,098 Comment pourrais-tu savoir ce que ta mère aimerait ? 425 00:32:11,133 --> 00:32:13,158 C'est à peine si tu la connaissais. 426 00:32:13,201 --> 00:32:15,066 Je la connaissais. 427 00:32:15,103 --> 00:32:17,071 Et je la connais toujours. 428 00:32:17,105 --> 00:32:18,970 Je viens de la voir dans le métro. 429 00:32:19,007 --> 00:32:21,703 Je l'ai vue me promener dans la poussette. 430 00:32:21,743 --> 00:32:23,711 Et je l'ai vue avec toi aussi. 431 00:32:23,745 --> 00:32:25,713 Ce que j'ai, c'est pas toujours une malédiction. 432 00:32:25,747 --> 00:32:29,342 Pourquoi tu l'empêches pas de monter dans cette putain de voiture ? 433 00:32:29,384 --> 00:32:31,579 Je le ferais si je le pouvais, tu le sais, ça. 434 00:32:37,159 --> 00:32:40,390 Je l'ai vue mourir des centaines de fois. 435 00:32:40,429 --> 00:32:42,624 J'ai jamais pu arriver à temps pour l'éviter. 436 00:33:08,123 --> 00:33:10,114 Elle me manque encore. 437 00:33:12,294 --> 00:33:14,285 Elle me manque tous les jours. 438 00:33:16,465 --> 00:33:18,228 À moi aussi. 439 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 Henry... 440 00:34:21,963 --> 00:34:25,421 Je n'ai jamais supporté l'idée d'avoir quoi que ce soit dans ma vie 441 00:34:25,467 --> 00:34:27,458 que je risquais de perdre. 442 00:34:29,805 --> 00:34:31,796 Il est trop tard maintenant. 443 00:34:33,475 --> 00:34:37,468 Et c'est pas parce que t'es superbe, brillante et merveilleuse. 444 00:34:40,949 --> 00:34:42,940 Je ne me sens plus seul désormais. 445 00:34:45,821 --> 00:34:48,255 Veux-tu m'épouser ? 446 00:34:55,497 --> 00:34:56,623 Non. 447 00:35:00,168 --> 00:35:02,898 Je faisais une blague ! Je... 448 00:35:02,938 --> 00:35:04,872 Je voulais juste essayer. 449 00:35:04,906 --> 00:35:09,002 Je voulais m'entendre dire non pour me convaincre de mon libre choix. 450 00:35:09,044 --> 00:35:12,013 Mais mon choix est fait depuis longtemps. 451 00:35:12,047 --> 00:35:14,641 - Alors, c'est quoi, ta réponse ? - Oui ! 452 00:35:14,683 --> 00:35:16,913 Oui, bien sûr ! 453 00:35:22,624 --> 00:35:24,615 Oui, un million de fois. 454 00:35:46,314 --> 00:35:48,805 - Tu t'es déjà servi d'un fusil ? - Pas vraiment. 455 00:35:48,850 --> 00:35:51,284 - Salut ! - Maman, on est là ! 456 00:35:51,319 --> 00:35:54,117 - Tu vas adorer ça, mon vieux. - Oh ! Mon Dieu ! 457 00:35:54,155 --> 00:35:57,124 On dirait que cette robe sort d'un marché aux puces ! 458 00:35:57,158 --> 00:35:59,626 - Je t'avais dit de la faire envoyer. - Maman, t'inquiète pas. 459 00:35:59,661 --> 00:36:02,892 Henry, avez-vous des nouvelles de votre père ? 460 00:36:02,931 --> 00:36:04,899 C'est pour finir le plan de table. 461 00:36:04,933 --> 00:36:06,901 - Je suis pas sûr qu'il va venir. - Oh... 462 00:36:06,935 --> 00:36:08,402 Quel dommage. 463 00:36:08,436 --> 00:36:10,404 Il aurait pu se joindre au tir au pigeon. 464 00:36:10,438 --> 00:36:13,407 C'est comme ça que les hommes tissent des liens, à ce qu'il paraît. 465 00:36:13,441 --> 00:36:15,534 Philip ! Philip, ils sont là ! 466 00:36:20,949 --> 00:36:24,441 Êtes-vous prêt à tout ça ? C'est... un vrai cirque. 467 00:36:24,486 --> 00:36:27,011 Oui, monsieur, je suis prêt. 468 00:36:28,423 --> 00:36:31,586 Hum. J'espère que vous savez 469 00:36:31,626 --> 00:36:34,424 dans quoi vous vous engagez... avec Clare, je veux dire. 470 00:36:34,462 --> 00:36:36,930 Je ne suis pas sûr de comprendre. 471 00:36:38,967 --> 00:36:40,935 Sa mère et moi l'avons assez mal préparée 472 00:36:40,969 --> 00:36:42,960 à affronter le monde, j'en ai bien peur. 473 00:36:43,004 --> 00:36:44,972 Je n'en suis pas persuadé. 474 00:36:45,006 --> 00:36:47,167 Elle semble très bien se débrouiller toute seule. 475 00:36:47,208 --> 00:36:50,439 Eh bien, c'est... agréable à entendre. 476 00:36:53,481 --> 00:36:56,075 Est-ce que cela vous arrive de chasser ? 477 00:36:58,887 --> 00:37:01,082 Non. Jamais. 478 00:37:02,524 --> 00:37:04,321 Je pourrais peut-être vous montrer un jour. 479 00:37:04,359 --> 00:37:07,260 J'adorerais ça ! 480 00:37:07,295 --> 00:37:10,287 Oui. D'habitude, c'est souvent à moi qu'on donne la chasse. 481 00:37:12,934 --> 00:37:16,335 Vous savez ce qu'on dit, hein ? 482 00:37:16,371 --> 00:37:18,532 "La vie est une jungle." 483 00:37:23,278 --> 00:37:25,007 - Bonjour. - Bonjour. 484 00:37:25,046 --> 00:37:27,674 Asseyez-vous. 485 00:37:27,716 --> 00:37:30,480 Quel genre de coupe voulez-vous ? 486 00:37:30,518 --> 00:37:33,351 - Une vraie coupe. - Je les coupe courts ? 487 00:37:33,388 --> 00:37:35,583 Oui. Je vais me marier demain. 488 00:37:35,623 --> 00:37:37,921 Et ma femme... elle aime les cheveux courts. 489 00:37:37,959 --> 00:37:40,427 Félicitations ! 490 00:37:40,462 --> 00:37:42,430 On va voir ce qu'on peut faire pour vous. 491 00:37:42,464 --> 00:37:45,331 On va essayer de vous contenter, tous les deux. 492 00:37:51,539 --> 00:37:53,439 - Je prends votre sac ? - Non, merci. 493 00:37:53,475 --> 00:37:55,841 Je vous en prie. 494 00:38:05,053 --> 00:38:07,044 Papa... t'es venu. 495 00:38:18,066 --> 00:38:20,398 Eh bien... 496 00:38:20,435 --> 00:38:22,426 j'imagine que je dois rencontrer ses parents. 497 00:38:22,470 --> 00:38:24,495 Son père est républicain. 498 00:38:24,539 --> 00:38:26,530 Et c'est un chasseur. 499 00:38:28,443 --> 00:38:30,673 Oh, Seigneur... 500 00:38:30,712 --> 00:38:33,237 Attends une seconde, faut que je prenne une Valium. 501 00:38:33,281 --> 00:38:35,579 Une Valium ? Tu crois que c'est une bonne idée ? 502 00:38:35,617 --> 00:38:38,313 Y a pas de mariage sans futur marié ! 503 00:38:38,353 --> 00:38:39,911 Drogué ! 504 00:38:39,954 --> 00:38:41,945 Ça va là-dedans ? 505 00:38:46,961 --> 00:38:48,451 Oh, merde ! 506 00:38:51,299 --> 00:38:52,789 Oh, tes cheveux... 507 00:38:52,834 --> 00:38:54,802 Décidément, y a rien à faire. 508 00:38:54,836 --> 00:38:57,703 Maman, tu veux bien arrêter ? C'est... c'est beau ! 509 00:38:57,739 --> 00:38:59,866 Mais tu sais, 510 00:38:59,908 --> 00:39:01,535 tu es magnifique ! 511 00:39:01,576 --> 00:39:04,409 Quand Henry va te voir arriver dans l'allée, 512 00:39:04,446 --> 00:39:06,414 il risque d'en tomber dans les pommes. 513 00:39:08,917 --> 00:39:11,044 Tu veux aller voir ce que les hommes font ? 514 00:39:11,086 --> 00:39:13,884 O.K. Ah, Seigneur... 515 00:39:13,922 --> 00:39:16,049 O.K. ! Ah... merde ! 516 00:39:17,092 --> 00:39:19,060 Vous êtes bientôt prêts, tous les deux ? 517 00:39:19,094 --> 00:39:21,426 Euh... oui, ça va, on arrive. C'est juste que... 518 00:39:21,463 --> 00:39:24,432 c'est un très beau mariage, hein ? Les fleurs sont vraiment belles. 519 00:39:24,466 --> 00:39:28,095 Tout le monde vous attend. Qu'est-ce que je raconte à Clare ? 520 00:39:28,136 --> 00:39:30,627 Ça devrait prendre encore, disons, une demi-heure 521 00:39:30,672 --> 00:39:34,403 pour se faire beaux, ensuite... ensuite, on mettra nos pantalons, 522 00:39:34,442 --> 00:39:36,410 et ensuite, on sera prêts à y aller. 523 00:39:36,444 --> 00:39:38,708 Peut-être cinq minutes ! 524 00:39:38,746 --> 00:39:41,044 Je le dis à Clare. 525 00:39:42,117 --> 00:39:44,585 Ah ! T'arrives de quelle année ? T'as l'air de mon grand-père. 526 00:39:44,619 --> 00:39:48,077 - T'inquiète pas, ça va marcher. - Oh, super ! 527 00:39:48,123 --> 00:39:50,591 J'espère seulement que personne ne remarquera tes cheveux gris. 528 00:39:50,625 --> 00:39:52,855 T'auras pas le temps de te raser, non plus. 529 00:39:55,263 --> 00:39:57,231 Je sais pas où ils sont. 530 00:40:03,438 --> 00:40:05,372 C'est bon, c'est bon. 531 00:40:10,512 --> 00:40:12,002 On y va. 532 00:40:50,018 --> 00:40:51,986 Bonne chance, trésor. 533 00:40:52,020 --> 00:40:54,181 Il a les cheveux gris. 534 00:40:58,359 --> 00:40:59,826 Tu déconnes ! 535 00:40:59,861 --> 00:41:01,829 Ne jure pas, on va se marier. 536 00:41:01,863 --> 00:41:03,660 Nous sommes rassemblés aujourd'hui pour célébrer 537 00:41:03,698 --> 00:41:06,565 le mariage de Henry et Clare. 538 00:41:06,601 --> 00:41:10,162 En présence de leurs familles et leurs amis, et devant Dieu, 539 00:41:10,205 --> 00:41:12,901 ils vont échanger ces voeux. 540 00:41:12,941 --> 00:41:15,705 Je promets de te rester fidèle tout au long de ma vie 541 00:41:15,743 --> 00:41:17,734 dans la richesse et dans la pauvreté, 542 00:41:17,779 --> 00:41:19,440 dans le bonheur et dans les épreuves, 543 00:41:19,480 --> 00:41:21,380 dans la santé et dans la maladie. 544 00:41:24,586 --> 00:41:27,987 Et maintenant, j'aimerais inviter mon adorable fille 545 00:41:28,022 --> 00:41:31,287 et mon nouveau gendre bien-aimé 546 00:41:31,326 --> 00:41:33,294 sur le plancher de danse. 547 00:42:07,629 --> 00:42:09,620 Salut à toi, étranger. 548 00:42:11,966 --> 00:42:14,935 Désolé d'avoir manqué la cérémonie. 549 00:42:14,969 --> 00:42:16,459 Tu y étais. 550 00:42:18,706 --> 00:42:20,697 Est-ce que tu aimerais que je sois lui ? 551 00:42:23,711 --> 00:42:25,804 Mais tu es lui. 552 00:42:36,457 --> 00:42:39,949 Je me demande si je suis bigame. 553 00:42:39,994 --> 00:42:42,462 Je crois que t'as le droit d'épouser la même personne 554 00:42:42,497 --> 00:42:44,465 autant de fois que tu le veux. 555 00:44:46,654 --> 00:44:48,622 Enfin ! 556 00:44:48,656 --> 00:44:51,090 - Clare ! - Qui t'espérais voir ? 557 00:44:53,294 --> 00:44:55,319 Je t'ai apporté une cuisse de dinde. 558 00:44:55,363 --> 00:44:58,059 Notre cuisinière fait la meilleure dinde qui soit. 559 00:44:58,099 --> 00:45:01,557 Enfin, c'est ce que tout le monde dit, en tout cas. 560 00:45:06,040 --> 00:45:08,031 Mon père la gardait pour le dîner. 561 00:45:09,944 --> 00:45:11,912 Il prête pas attention à moi, 562 00:45:11,946 --> 00:45:14,278 alors je crois vraiment pas qu'il la méritait. 563 00:45:15,950 --> 00:45:18,418 Il prête pas attention à ma mère non plus. 564 00:45:18,453 --> 00:45:21,945 Alicia dit que... ils vont certainement divorcer cette fois. 565 00:45:24,492 --> 00:45:25,982 C'est faux. 566 00:45:28,963 --> 00:45:31,523 Tu m'as jamais dit des choses comme ça jusqu'à maintenant. 567 00:45:31,566 --> 00:45:34,865 Je veux surtout pas que tu t'inquiètes inutilement. 568 00:45:37,638 --> 00:45:39,629 Peut-être qu'ils devraient divorcer. 569 00:45:39,674 --> 00:45:41,938 Ouais... 570 00:45:41,976 --> 00:45:43,841 Peut-être bien. 571 00:45:43,878 --> 00:45:47,177 Est-ce que t'es marié ? 572 00:45:47,215 --> 00:45:49,615 Je suis marié. 573 00:45:49,650 --> 00:45:52,448 Est-ce que ta femme voyage dans le temps ? 574 00:45:52,487 --> 00:45:55,217 Non. Non, Dieu merci ! 575 00:45:55,256 --> 00:45:57,724 Est-ce que tu l'aimes ? 576 00:45:59,227 --> 00:46:00,694 Oui. 577 00:46:00,728 --> 00:46:02,161 Énormément. 578 00:46:04,999 --> 00:46:06,557 Ah. 579 00:46:06,601 --> 00:46:08,569 - Qu'est-ce qu'y a ? - Rien. 580 00:46:08,603 --> 00:46:11,936 J'espérais seulement que... t'étais marié avec moi. 581 00:46:23,518 --> 00:46:25,850 Est-ce que tu penses parfois au temps ? 582 00:46:25,887 --> 00:46:28,117 Il fuit, Alec. 583 00:46:28,155 --> 00:46:30,282 C'est son travail, le temps. 584 00:46:30,324 --> 00:46:32,952 Tic ! Tac ! Tic ! 585 00:46:46,307 --> 00:46:48,275 J'étais avec toi dans la prairie. 586 00:46:48,309 --> 00:46:49,435 Hein ? 587 00:46:49,477 --> 00:46:50,967 Ah oui ? 588 00:46:52,613 --> 00:46:54,581 Et t'étais jalouse de ma femme. 589 00:46:58,219 --> 00:46:59,652 Je l'étais. 590 00:47:01,155 --> 00:47:04,556 J'essayais... sans cesse de me convaincre 591 00:47:04,592 --> 00:47:08,892 que t'étais marié avec une femme grosse avec une moustache. 592 00:47:08,930 --> 00:47:12,593 Bien... c'est tout à fait mon type. 593 00:47:24,378 --> 00:47:26,539 Allez, pousse ! Pousse ! Ha ! Ha ! 594 00:47:26,581 --> 00:47:29,049 - Voilà, on est arrivés. - C'est parfait. On le tourne. 595 00:47:29,083 --> 00:47:31,449 Beau travail, les gars. Merci. 596 00:47:34,655 --> 00:47:36,714 Chéri ? 597 00:47:44,298 --> 00:47:47,131 - Attrape-le, Charlie ! - Lâche ça ! 598 00:48:43,557 --> 00:48:45,548 Reviens ici, sale fumier ! 599 00:48:50,898 --> 00:48:52,388 T'es revenu ! 600 00:48:52,433 --> 00:48:54,367 Est-ce que j'ai manqué Noël ? 601 00:48:54,402 --> 00:48:56,962 Et le Nouvel An. 602 00:48:59,040 --> 00:49:01,008 Henry, t'es parti deux semaines. 603 00:49:01,042 --> 00:49:03,533 J'arrivais pas à revenir. 604 00:49:03,577 --> 00:49:05,135 J'ai tout essayé. 605 00:49:05,179 --> 00:49:08,114 Je me suis même soûlé pour essayer de le déclencher. 606 00:49:08,149 --> 00:49:10,310 On dirait que ça a pas marché. 607 00:49:13,187 --> 00:49:15,382 Hum... il faut que j'y aille. 608 00:49:15,423 --> 00:49:16,981 Tout de suite ? 609 00:49:17,024 --> 00:49:19,049 - Je viens d'arriver. - Je sais, 610 00:49:19,093 --> 00:49:21,220 mais j'ai une exposition dans deux semaines. 611 00:49:21,262 --> 00:49:23,230 Jeremy m'a trouvé un endroit pour travailler. 612 00:49:23,264 --> 00:49:26,233 Je peux plus rien faire ici. C'est beaucoup trop petit. 613 00:49:26,267 --> 00:49:29,065 Et tu sais, Henry, ma vie s'arrête pas quand t'es pas là. 614 00:49:29,103 --> 00:49:30,695 J'ai jamais dit ça ! 615 00:49:33,074 --> 00:49:35,133 Est-ce qu'on pourrait en parler ? 616 00:49:35,176 --> 00:49:38,509 Parler ? Je... je suis ici depuis deux semaines à vouloir parler avec toi. 617 00:49:38,546 --> 00:49:40,514 De quoi tu veux qu'on parle ? 618 00:49:40,548 --> 00:49:44,882 À quel point ça fait mal d'être assise ici à t'attendre ? 619 00:49:46,620 --> 00:49:48,281 Je vais travailler. 620 00:49:58,299 --> 00:49:59,596 Merci, monsieur. 621 00:49:59,633 --> 00:50:01,464 - Bonsoir. - Bonsoir. 622 00:50:38,339 --> 00:50:41,570 - On n'arrivera jamais à temps. - À temps pour quoi ? 623 00:50:41,609 --> 00:50:43,577 Quelque part en Amérique, dans quelques minutes, 624 00:50:43,611 --> 00:50:45,579 y aura peut-être un nouveau multimillionnaire. 625 00:50:45,613 --> 00:50:48,480 Bonsoir, mesdames et messieurs. Ici Dave Long. On est mardi... 626 00:50:48,516 --> 00:50:51,485 Henry, qu'est-ce que tu fais ? Tu peux pas rentrer là-dedans ! 627 00:50:51,519 --> 00:50:53,487 Les télés vont déclencher une crise chez toi. 628 00:50:53,521 --> 00:50:56,422 - Faut que tu regardes un truc. - Pour gagner ce gros lot... 629 00:50:56,457 --> 00:50:59,449 - C'est quoi, ça ? - ... sur les cinq boules blanches. 630 00:50:59,493 --> 00:51:01,256 Bonne chance ! 631 00:51:02,396 --> 00:51:04,364 Henry, qu'est-ce que t'as fait ? 632 00:51:04,398 --> 00:51:06,992 Le premier des cinq chiffres gagnants est... 633 00:51:07,034 --> 00:51:09,502 - Le 17. - ... le 17. 634 00:51:14,742 --> 00:51:16,437 Le suivant... 635 00:51:16,477 --> 00:51:17,944 Peut-être le 23. 636 00:51:17,978 --> 00:51:19,946 Le 23. 637 00:51:19,980 --> 00:51:21,470 Ou alors le 32. 638 00:51:23,818 --> 00:51:25,752 Ensuite, le 32. 639 00:51:27,655 --> 00:51:30,215 Ça pourrait pas être le 40... 640 00:51:30,257 --> 00:51:32,384 Suivi du 40. 641 00:51:32,426 --> 00:51:35,657 - Ça devrait pas être le 12. - Et le dernier chiffre est... 642 00:51:35,696 --> 00:51:38,290 le 12 ! 643 00:51:39,800 --> 00:51:42,598 Alors, voici la combinaison gagnante : 644 00:51:42,636 --> 00:51:44,365 17... 645 00:51:44,405 --> 00:51:46,635 Tu viens de gagner cinq millions de dollars. 646 00:51:46,674 --> 00:51:50,041 ... 40 et 12. 647 00:51:50,077 --> 00:51:52,011 Tu peux pas faire ça. C'est... 648 00:51:52,046 --> 00:51:54,173 c'est de la triche ! 649 00:51:54,215 --> 00:51:56,911 D'accord. On va le déchirer. 650 00:51:56,951 --> 00:51:58,851 Non ! 651 00:52:00,721 --> 00:52:03,451 Écoute, y a un tas de mauvais côtés à ma condition. O.K. ? 652 00:52:03,490 --> 00:52:05,481 Mais ça, ça en fait pas partie. 653 00:52:08,462 --> 00:52:10,828 Il y a de superbes frises en plâtre 654 00:52:10,865 --> 00:52:14,926 dans chaque pièce de la maison. N'est-ce pas somptueux ? 655 00:52:14,969 --> 00:52:16,937 C'est pas ça. 656 00:52:16,971 --> 00:52:18,438 Mais je l'adore. 657 00:52:18,472 --> 00:52:20,463 T'en adoreras une autre encore plus. 658 00:52:22,243 --> 00:52:25,110 Regardez simplement le foyer ! 659 00:52:25,145 --> 00:52:27,375 On ne peut dire que "wow !" devant ça. 660 00:52:27,414 --> 00:52:29,974 Les détails, l'architecture, les fenêtres... 661 00:52:30,017 --> 00:52:33,214 - Spectaculaire ! - Non, c'est pas la bonne. 662 00:52:33,254 --> 00:52:35,154 Euh... merci. 663 00:52:39,059 --> 00:52:41,687 Regardez un peu l'aménagement paysager. 664 00:52:41,729 --> 00:52:43,754 Vous imaginez ça au printemps ? 665 00:52:43,797 --> 00:52:46,265 Bon, elle est un peu plus petite que les deux autres, 666 00:52:46,300 --> 00:52:48,268 mais elle a tellement de charme ! 667 00:52:48,302 --> 00:52:52,033 Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, 668 00:52:52,072 --> 00:52:55,633 située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve. 669 00:52:55,676 --> 00:53:00,136 Mais regardez-moi toutes ces particularités : le foyer, l'escalier... 670 00:53:00,180 --> 00:53:01,807 C'est tellement beau ! 671 00:53:01,849 --> 00:53:04,147 Les planchers à larges planches, j'adore ça ! 672 00:53:07,588 --> 00:53:09,385 Clare ! 673 00:53:12,426 --> 00:53:15,293 On est chez nous. T'as vu le garage ? C'est ton studio. 674 00:53:15,329 --> 00:53:17,320 Viens, viens. 675 00:53:17,364 --> 00:53:18,956 Viens ! 676 00:53:20,801 --> 00:53:22,769 Alors là, c'est le jardin 677 00:53:22,803 --> 00:53:24,771 - et là-bas, c'est mon studio. - Oh, mon Dieu ! 678 00:53:26,307 --> 00:53:28,605 Les choses ont l'air de bien aller pour vous ! 679 00:53:28,642 --> 00:53:30,337 - De la menthe ? - Oui. 680 00:53:30,377 --> 00:53:32,345 - Et noir pour toi. - Hum. 681 00:53:32,379 --> 00:53:34,347 - Combien t'en veux encore ? - Trois, ça ira. 682 00:53:34,381 --> 00:53:36,110 Il se réveille. Il donne des coups. 683 00:53:36,150 --> 00:53:38,015 - Quoi ? - Max donne des coups. 684 00:53:38,052 --> 00:53:40,612 Ah... 685 00:54:23,330 --> 00:54:25,696 Est-ce que tu sais quand tu vas mourir ? 686 00:54:33,941 --> 00:54:35,169 Non. 687 00:54:37,478 --> 00:54:39,469 Je ne t'ai jamais vu vieux. 688 00:54:41,815 --> 00:54:44,306 Je ne t'ai jamais vu plus vieux que la quarantaine. 689 00:54:44,351 --> 00:54:47,013 Jamais. 690 00:54:49,023 --> 00:54:50,615 Peut-être que t'arrêtes... 691 00:54:50,657 --> 00:54:53,091 Peut-être que t'arrêtes de voyager. 692 00:54:57,364 --> 00:55:00,094 Il se peut qu'un médecin t'ait guéri. 693 00:55:00,134 --> 00:55:02,398 Y a sûrement un remède qui doit exister. 694 00:55:02,436 --> 00:55:04,734 Y a sûrement un médecin... 695 00:55:04,772 --> 00:55:06,831 quelque part qui pourrait guérir ton mal. 696 00:55:15,616 --> 00:55:17,607 On va avoir un bébé. 697 00:55:21,622 --> 00:55:22,850 Quoi ? 698 00:55:39,973 --> 00:55:41,941 Je... 699 00:55:41,975 --> 00:55:44,944 Je crois qu'il est temps maintenant. 700 00:55:44,978 --> 00:55:48,141 Il est temps de trouver le Dr Kendrick. 701 00:55:50,484 --> 00:55:52,452 Comment dites-vous que vous m'avez trouvé ? 702 00:55:54,321 --> 00:55:56,255 Quand je suis plus vieux. 703 00:55:56,290 --> 00:55:58,258 Je remonte souvent dans le temps 704 00:55:58,292 --> 00:56:00,260 pour voir ma femme quand elle est petite fille. 705 00:56:00,294 --> 00:56:04,458 Elle dit que je lui ai parlé d'un Dr Kendrick. 706 00:56:04,498 --> 00:56:06,898 J'en ai trouvé trois dans la région de Chicago. 707 00:56:06,934 --> 00:56:09,732 Un qui est O.R.L., un qui est podologue, alors... 708 00:56:09,770 --> 00:56:11,601 Je suis généticien. 709 00:56:14,308 --> 00:56:16,435 Et j'ai une anomalie génétique. 710 00:56:16,477 --> 00:56:18,468 Ça s'appelle chrono-déficience. 711 00:56:20,314 --> 00:56:23,545 C'est un terme que vous avez inventé, apparemment. 712 00:56:23,584 --> 00:56:25,575 C'est ce qu'elle dit. 713 00:56:25,619 --> 00:56:27,587 Bien sûr, maintenant que je vous l'ai dit, 714 00:56:27,621 --> 00:56:30,181 vous allez l'appeler comme ça et on ne saura jamais 715 00:56:30,224 --> 00:56:32,283 le point de départ. 716 00:56:32,326 --> 00:56:35,386 Vous voyez, c'est ça, l'ennui, avec les voyages dans le temps. 717 00:56:39,466 --> 00:56:41,764 C'est mes étudiants qui vous ont mis au courant ? 718 00:56:41,802 --> 00:56:43,770 Parce que, bon sang, vous êtes doué ! 719 00:56:43,804 --> 00:56:47,035 Ha ! Ha ! Ha ! Oh, Seigneur ! 720 00:56:47,074 --> 00:56:49,872 Ha ! Ha ! Ha ! Vous m'avez bien eu ! 721 00:56:49,910 --> 00:56:51,468 Ha ! Ha ! 722 00:56:55,983 --> 00:56:59,077 Je savais que ce serait une perte de temps. 723 00:56:59,119 --> 00:57:01,417 Attendez une minute. Attendez ! 724 00:57:01,455 --> 00:57:03,719 Tenez... Henry, attendez ! 725 00:57:11,431 --> 00:57:13,399 Voilà votre poisson... 726 00:57:13,433 --> 00:57:15,424 et la lasagne pour vous, madame. 727 00:57:38,525 --> 00:57:40,550 Ah ! 728 00:57:42,629 --> 00:57:45,393 Dr Kelly, vous êtes demandé en salle d'urgence. 729 00:57:45,432 --> 00:57:47,332 Dr Kelly, à l'urgence. 730 00:58:02,916 --> 00:58:04,349 Chérie... 731 00:58:13,126 --> 00:58:15,117 J'ai perdu le bébé. 732 00:58:39,453 --> 00:58:40,579 Kendrick ! 733 00:58:43,624 --> 00:58:45,148 Monsieur DeTamble. 734 00:58:45,192 --> 00:58:47,660 Ma femme a fait une fausse couche. 735 00:58:51,498 --> 00:58:53,466 Je suis vraiment désolé pour vous. 736 00:58:53,500 --> 00:58:56,469 Mais je ne vois absolument pas ce que vous attendez de moi. 737 00:58:56,503 --> 00:58:59,370 Si le bébé était un voyageur comme moi ? 738 00:58:59,406 --> 00:59:01,431 S'il avait la même anomalie génétique que moi 739 00:59:01,475 --> 00:59:03,375 et qu'il ait voyagé hors de l'utérus ? 740 00:59:03,410 --> 00:59:05,378 Vous devez vous faire examiner. 741 00:59:05,412 --> 00:59:08,540 Ce n'est pas le genre d'examen que je fais passer. 742 00:59:08,582 --> 00:59:11,050 Qu'est-ce que je peux faire pour vous le prouver ? 743 00:59:11,084 --> 00:59:12,881 Rien du tout. 744 00:59:12,919 --> 00:59:16,514 - C'est impossible. - Faites-moi au moins un test ! 745 00:59:16,556 --> 00:59:19,116 Si vous ne trouvez rien du tout, c'est parfait. 746 00:59:19,159 --> 00:59:21,627 Je vous laisse tranquille et vous reprenez votre vie. 747 00:59:21,662 --> 00:59:24,324 J'appelle la sécurité. 748 00:59:25,966 --> 00:59:28,025 La bourse... 749 00:59:28,068 --> 00:59:29,865 La bourse Berger... 750 00:59:32,005 --> 00:59:33,802 Vous en avez déjà fait la demande ? 751 00:59:33,840 --> 00:59:36,502 Comment êtes-vous au courant pour cette bourse ? 752 00:59:38,078 --> 00:59:39,568 Vous l'aurez. 753 00:59:51,024 --> 00:59:54,585 On va commencer la première série, ça prendra environ dix minutes. 754 01:00:15,582 --> 01:00:18,745 La balle est frappée loin au champ centre. 755 01:00:31,264 --> 01:00:33,596 Oh, merde... 756 01:00:37,738 --> 01:00:42,573 Votre cerveau émet une explosion d'énergie électromagnétique 757 01:00:42,609 --> 01:00:45,373 du même genre que celle des épileptiques 758 01:00:45,412 --> 01:00:47,380 au moment précis où vous voyagez. 759 01:00:47,414 --> 01:00:50,076 Vous pouvez le voir très clairement ici. 760 01:00:50,117 --> 01:00:53,086 On pourrait utiliser certains médicaments contre l'épilepsie. 761 01:00:53,120 --> 01:00:55,645 Mais... 762 01:00:55,689 --> 01:00:58,522 tous ces médicaments sont beaucoup trop puissants pour un foetus. 763 01:00:58,558 --> 01:01:00,526 Si, bien sûr, c'est une condition similaire 764 01:01:00,560 --> 01:01:02,460 qui est la cause de la fausse couche. 765 01:01:02,496 --> 01:01:05,294 Je suis enceinte de dix semaines 766 01:01:05,332 --> 01:01:07,562 et on ne s'est jamais rendus aussi loin. 767 01:01:07,601 --> 01:01:09,728 Alors peut-être que le bébé ne voyagera pas. 768 01:01:09,770 --> 01:01:12,238 On va pouvoir le découvrir. 769 01:01:12,272 --> 01:01:14,570 On va faire l'analyse du code génétique de Henry. 770 01:01:14,608 --> 01:01:18,339 J'aimerais avant tout étudier les gènes Clock. 771 01:01:18,378 --> 01:01:21,404 Ensuite, nous ferons la même série de tests avec le foetus. 772 01:01:21,448 --> 01:01:26,249 Rassurez-vous, c'est une extraction de cellules non effractive. 773 01:01:26,286 --> 01:01:28,948 Mais peut-être que ça nous fournira une indication 774 01:01:28,989 --> 01:01:31,355 afin de pouvoir mener votre grossesse à terme. 775 01:01:52,379 --> 01:01:54,347 - Chérie... - Hum ? 776 01:01:54,381 --> 01:01:56,372 - Quoi ? - Réveille-toi. Tu saignes. 777 01:02:08,495 --> 01:02:10,827 On pourrait adopter. 778 01:02:15,635 --> 01:02:18,195 Qu'est-ce qu'y a de mal avec le fait de vouloir... 779 01:02:18,238 --> 01:02:21,105 une seule chose normale dans ma vie ? 780 01:02:21,141 --> 01:02:23,109 Je... je veux devenir mère. 781 01:02:23,143 --> 01:02:25,771 Je veux porter un enfant, ton enfant. 782 01:02:25,812 --> 01:02:27,803 Pourquoi je peux pas avoir ça ? 783 01:02:29,649 --> 01:02:32,174 Jamais je nous ai vus avec un bébé. 784 01:02:32,219 --> 01:02:35,188 Jamais. J'ai voyagé dans le futur et jamais j'en ai vu. 785 01:02:35,222 --> 01:02:37,690 - Je veux pas entendre ça. - T'as entendu le médecin ? 786 01:02:37,724 --> 01:02:39,715 - Tu mettrais ta vie en dan... - Ça suffit ! 787 01:02:50,504 --> 01:02:52,062 D'accord, Henry. 788 01:02:52,105 --> 01:02:54,073 Hum... uniquement pour respecter les règles, 789 01:02:54,107 --> 01:02:56,075 je vais vous le demander une dernière fois. 790 01:02:56,109 --> 01:02:58,077 Vous êtes sûr de vouloir le faire ? 791 01:02:58,111 --> 01:03:00,602 Oui, oui. J'ai signé les papiers. 792 01:03:00,647 --> 01:03:02,842 Oui, oui, je sais, mais une vasectomie, 793 01:03:02,883 --> 01:03:04,874 ça se décide souvent à deux, en général. 794 01:03:04,918 --> 01:03:08,046 Ouais, bien... pas cette fois. 795 01:03:08,088 --> 01:03:10,215 Oui, comme ça, ça sera plus facile... 796 01:03:10,257 --> 01:03:13,420 Est-ce que ça va ? Vous voulez que j'appelle quelqu'un ? Un taxi ? 797 01:03:17,130 --> 01:03:19,189 Ah... 798 01:03:27,374 --> 01:03:28,966 Henry ! 799 01:03:35,482 --> 01:03:38,212 Salut. Qu'est-ce qui se passe ? 800 01:03:38,251 --> 01:03:41,015 J'ai pas vraiment envie d'être ici en ce moment. 801 01:03:46,326 --> 01:03:48,419 C'est à cause de moi ? 802 01:03:48,461 --> 01:03:51,191 Non. 803 01:03:51,231 --> 01:03:53,961 J'ai fait quelque chose. 804 01:03:54,000 --> 01:03:56,093 C'était difficile, et t'aimeras pas ça. 805 01:03:58,004 --> 01:04:00,131 Qu'est-ce que t'as fait ? 806 01:04:00,173 --> 01:04:03,472 - T'aimeras pas ça. - Alors, pourquoi tu l'as fait ? 807 01:04:04,611 --> 01:04:06,579 Pour qu'on arrête de se disputer. 808 01:04:06,613 --> 01:04:09,912 On se dispute ? 809 01:04:09,950 --> 01:04:11,440 Pourquoi ? 810 01:04:13,486 --> 01:04:16,512 Est-ce que pour une fois, une seule fois, tu pourrais... 811 01:04:16,556 --> 01:04:20,253 tu pourrais me donner une réponse aux questions que je te pose ? 812 01:04:20,293 --> 01:04:21,760 De toute façon, 813 01:04:21,795 --> 01:04:23,524 tu comprendrais pas. 814 01:04:30,036 --> 01:04:32,027 C'était pas très gentil, ça. 815 01:04:36,176 --> 01:04:38,167 Tu m'avais jamais embrassée avant. 816 01:05:57,724 --> 01:05:59,954 J'étais avec toi dans la prairie. 817 01:06:04,164 --> 01:06:05,631 Quand ça ? 818 01:06:05,665 --> 01:06:07,656 T'avais 18 ans. 819 01:06:09,369 --> 01:06:11,360 C'était notre premier baiser. 820 01:06:15,275 --> 01:06:17,743 Hum. 821 01:06:17,777 --> 01:06:19,267 T'étais arrivé bouleversé. 822 01:06:21,281 --> 01:06:23,749 J'ai fait quelque chose. 823 01:06:23,783 --> 01:06:26,047 Quelque chose que je sentais devoir faire. 824 01:06:26,086 --> 01:06:29,817 Je t'en prie, ne me dis pas des choses qui vont me forcer 825 01:06:29,856 --> 01:06:31,483 à te détester. 826 01:06:37,464 --> 01:06:39,455 J'ai eu une vasectomie. 827 01:06:41,167 --> 01:06:43,135 J'ai pas envie d'un enfant 828 01:06:43,169 --> 01:06:45,262 qui aura les mêmes carences génétiques que moi 829 01:06:45,305 --> 01:06:48,604 et qui va mourir. Je... j'en ai pas le courage. 830 01:06:48,641 --> 01:06:51,610 Comment as-tu osé ? 831 01:06:54,647 --> 01:06:57,081 Tu as abusé de moi. 832 01:06:57,117 --> 01:07:00,712 Tu es... tu es venu dans cette prairie 833 01:07:00,754 --> 01:07:04,451 et tu t'es imposé dans le coeur et l'esprit d'une petite fille. 834 01:07:04,491 --> 01:07:07,858 Quoi ? Tu crois que j'en voulais de cette vie, 835 01:07:07,894 --> 01:07:10,886 ce... ce mari qui disparaît sans le moindre avertissement ? 836 01:07:10,930 --> 01:07:12,898 Tu crois qu'y a quelqu'un qui voudrait de ça ? 837 01:07:12,932 --> 01:07:14,456 Qui voudrait de ça ? 838 01:07:16,703 --> 01:07:18,671 Mais tu as le choix. 839 01:07:18,705 --> 01:07:21,003 J'ai jamais eu le choix. 840 01:08:28,608 --> 01:08:30,041 Allô ? 841 01:09:16,556 --> 01:09:19,047 Merci d'être venue. On gèle dehors. 842 01:09:20,593 --> 01:09:22,083 Où est Henry ? 843 01:09:23,596 --> 01:09:25,393 Euh... je l'ai laissé dormir. 844 01:09:27,667 --> 01:09:30,431 J'avais besoin de m'éloigner de lui. 845 01:09:30,470 --> 01:09:33,564 Eh bien, t'es mal partie ! 846 01:09:39,612 --> 01:09:41,580 Ça va, toi ? 847 01:09:41,614 --> 01:09:44,310 On s'est disputés. Ça... 848 01:09:44,350 --> 01:09:46,113 ç'a été pénible. 849 01:09:50,623 --> 01:09:53,990 Ouais, bien... il peut être vraiment con, des fois. 850 01:10:10,810 --> 01:10:12,937 Je suis contente que tu sois là. 851 01:10:54,454 --> 01:10:56,615 - Salut. - Salut. 852 01:11:24,217 --> 01:11:26,344 Euh... qu'est-ce que t'as, toi ? 853 01:11:28,955 --> 01:11:30,217 Quoi ? 854 01:11:30,256 --> 01:11:32,781 T'es bizarre. 855 01:11:32,825 --> 01:11:35,760 T'as été bizarre toute la semaine. 856 01:11:35,795 --> 01:11:37,786 Je suis enceinte. 857 01:11:40,666 --> 01:11:43,692 Tu te rappelles la nuit dans le parking, 858 01:11:43,736 --> 01:11:46,102 quand je suis venue te chercher ? 859 01:11:46,139 --> 01:11:49,540 T'étais plus jeune. Avant ta chirurgie. 860 01:11:49,575 --> 01:11:52,738 Ah, mon Dieu... 861 01:11:56,115 --> 01:11:59,414 Eh bien, c'est pas comme si je t'avais trompé. 862 01:12:03,790 --> 01:12:05,758 Si on perd ce bébé, 863 01:12:05,792 --> 01:12:07,760 si jamais il t'arrive quoi que ce soit... 864 01:12:07,794 --> 01:12:10,957 À partir d'aujourd'hui... euh... c'est fini pour nous, les disputes. 865 01:12:10,997 --> 01:12:14,091 Il n'est même plus question de s'énerver. 866 01:12:14,133 --> 01:12:17,534 Si c'est vrai que c'est le stress qui provoque les voyages, 867 01:12:17,570 --> 01:12:19,936 alors on doit donner à ce bébé 868 01:12:19,972 --> 01:12:22,736 la... gestation la plus sereine de la planète. 869 01:12:26,179 --> 01:12:29,478 Dix-huit semaines et en parfaite santé ! 870 01:12:30,950 --> 01:12:32,918 Et vous avez demandé à savoir le sexe... 871 01:12:32,952 --> 01:12:34,817 c'est une fille ! 872 01:12:36,956 --> 01:12:38,480 C'est une fille ! 873 01:12:42,595 --> 01:12:45,428 Les battements de coeur sont parfaitement réguliers. 874 01:12:52,205 --> 01:12:54,935 Qu'est-ce que tu penses de Mia ? Je trouve ça très mignon. 875 01:12:54,974 --> 01:12:56,965 Où t'as eu ce bouquin ? 876 01:12:59,145 --> 01:13:01,636 Ça vient de Charisse. 877 01:13:01,681 --> 01:13:02,807 Jane ? 878 01:13:04,617 --> 01:13:07,108 Toutes mes poupées, je les ai appelées Jane. 879 01:13:08,955 --> 01:13:11,355 Je crois pas qu'on devrait déjà choisir des prénoms. 880 01:13:11,390 --> 01:13:14,553 C'est seulement pour avoir des idées. 881 01:13:27,874 --> 01:13:29,501 Regardez ! Y a un homme là-dedans ! 882 01:13:29,542 --> 01:13:31,510 Il n'a aucun vêtement sur lui ! 883 01:13:31,544 --> 01:13:34,342 Ah, merde... 884 01:13:49,495 --> 01:13:51,486 Maman, t'as vu le serpent ? 885 01:13:54,000 --> 01:13:55,228 Papa ! 886 01:13:59,739 --> 01:14:01,104 Papa... 887 01:14:06,779 --> 01:14:08,644 Je veux y aller, maman ! 888 01:14:08,681 --> 01:14:11,775 Allez, viens, on s'en va. Viens ! 889 01:14:13,886 --> 01:14:16,354 C'est la première fois qu'on se rencontre. 890 01:14:16,389 --> 01:14:18,721 Comment tu vas ? 891 01:14:18,758 --> 01:14:20,783 - Quel âge as-tu ? - Dix ans. Et toi ? 892 01:14:20,826 --> 01:14:23,317 Trente-huit ans. 893 01:14:23,362 --> 01:14:26,331 Alors, parle-moi un peu de toi, parle-moi de ton école. 894 01:14:26,365 --> 01:14:28,333 - Qu'est-ce que t'étudies ? - Pas grand-chose à l'école. 895 01:14:28,367 --> 01:14:30,301 Par contre, je lis beaucoup sur l'Égypte. 896 01:14:30,336 --> 01:14:32,463 Et maman et moi, on lit Le Seigneur des Anneaux. 897 01:14:32,505 --> 01:14:34,564 Et grand-père m'apprend le violon. 898 01:14:34,607 --> 01:14:36,598 Et j'ai entendu grand-mère chanter. 899 01:14:38,811 --> 01:14:42,303 C'était magnifique. À l'opéra. Aïda. 900 01:14:42,348 --> 01:14:44,316 Quoi, tu voyages dans le temps ? 901 01:14:44,350 --> 01:14:46,818 Maman dit que, toi et moi, on est exactement pareils. 902 01:14:46,852 --> 01:14:48,820 Le Dr Kendrick dit que je suis un prodige, 903 01:14:48,854 --> 01:14:50,822 car parfois, je peux choisir où je vais. 904 01:14:50,856 --> 01:14:54,883 T'arrives à le contrôler, alors, quand tu pars et quand tu reviens ? 905 01:14:54,927 --> 01:14:57,623 J'apprends. Je vous ai vus, maman et toi, 906 01:14:57,663 --> 01:14:59,631 marcher dans la rue avant ma naissance. 907 01:14:59,665 --> 01:15:01,633 Vous êtes passés à côté de moi. 908 01:15:01,667 --> 01:15:03,794 - Vous vous disputiez. - J'imagine. 909 01:15:05,938 --> 01:15:07,906 Je suis si content de te voir, Alba. 910 01:15:07,940 --> 01:15:10,670 Je suis content de te rencontrer. 911 01:15:10,710 --> 01:15:13,406 Moi aussi, papa, moi aussi. 912 01:15:13,446 --> 01:15:15,437 Tu m'as beaucoup manqué. 913 01:15:20,686 --> 01:15:22,677 Combien de temps ça fait ? 914 01:15:22,722 --> 01:15:25,486 Quel âge t'avais quand je suis mort ? 915 01:15:25,524 --> 01:15:28,322 - Tu peux le dire. - Cinq ans. 916 01:15:28,361 --> 01:15:30,261 Cinq ans ? 917 01:15:30,296 --> 01:15:32,764 Oh, je suis désolée. J'aurais pas dû te le dire. 918 01:15:32,798 --> 01:15:36,290 Non, non, ça va, ça va. C'est juste que... 919 01:15:36,335 --> 01:15:39,429 j'ai jamais voyagé après ma propre vie avant. 920 01:15:40,973 --> 01:15:42,702 Et ta maman ? 921 01:15:42,742 --> 01:15:44,903 Elle va bien. 922 01:15:44,944 --> 01:15:46,434 Elle est triste. 923 01:15:48,581 --> 01:15:51,277 - Alba, qu'est-ce que tu fabriques ? - C'est ma prof. 924 01:15:51,317 --> 01:15:53,285 - Reviens ici tout de suite. - Tu ferais mieux d'y aller. 925 01:15:53,319 --> 01:15:55,287 Je voudrais pas que t'aies des ennuis. 926 01:15:55,321 --> 01:15:56,982 Approche. 927 01:16:03,929 --> 01:16:05,157 Cours. 928 01:16:10,503 --> 01:16:11,970 Je t'aime, papa ! 929 01:16:12,004 --> 01:16:14,370 Je t'aime aussi, trésor. 930 01:16:41,967 --> 01:16:43,457 Alba. 931 01:16:45,404 --> 01:16:46,564 Alba ? 932 01:16:49,608 --> 01:16:51,337 On l'a appelée Alba. 933 01:16:53,446 --> 01:16:55,414 T'as vu notre fille ? 934 01:16:55,448 --> 01:16:57,939 Oui. 935 01:16:57,983 --> 01:17:00,508 Elle est tellement belle ! 936 01:17:00,553 --> 01:17:03,852 Elle est brillante ! Tu vas tellement l'aimer ! 937 01:17:13,299 --> 01:17:15,699 Alors comme ça, tout va bien se passer ? 938 01:17:15,735 --> 01:17:17,259 Oui. 939 01:17:19,939 --> 01:17:22,271 Tout va bien se passer. 940 01:17:22,308 --> 01:17:24,071 - Pousse. - Respirez à fond. 941 01:17:24,110 --> 01:17:25,577 - Elle arrive. - Poussez ! 942 01:17:25,611 --> 01:17:27,078 - Continue ! - Elle arrive ! 943 01:17:27,113 --> 01:17:28,580 - Allez, pousse ! - Encore. 944 01:17:28,614 --> 01:17:30,912 - Ah ! - Oui, beau travail, beau travail ! 945 01:17:33,152 --> 01:17:35,916 Félicitations ! Elle est magnifique ! 946 01:17:35,955 --> 01:17:37,718 Mon Dieu... 947 01:17:45,464 --> 01:17:47,261 Chut. 948 01:18:07,520 --> 01:18:09,249 Salut ! 949 01:18:42,788 --> 01:18:43,948 Henry ! 950 01:18:53,899 --> 01:18:56,959 Est-ce que tu sais avec qui elle joue, Alba ? 951 01:19:00,372 --> 01:19:02,203 C'est Alba. 952 01:19:02,241 --> 01:19:04,869 Oui, mais avec qui elle joue ? 953 01:19:04,910 --> 01:19:07,538 Ta fille. Les deux sont ta fille. 954 01:19:07,580 --> 01:19:10,811 - Elle voyage dans le temps. - Oh. 955 01:19:15,187 --> 01:19:18,213 Est-ce que c'est trop bizarre ? 956 01:19:18,257 --> 01:19:21,954 Non. Je dirais que c'est magique. 957 01:19:27,733 --> 01:19:31,225 Hé... où est Alba ? 958 01:19:31,270 --> 01:19:32,828 Elle est partie. 959 01:19:38,277 --> 01:19:40,268 Trésor, t'aimerais qu'on en parle ? 960 01:19:42,281 --> 01:19:43,942 Non. 961 01:19:55,928 --> 01:19:57,862 Tu veux que je t'aide ? 962 01:19:57,897 --> 01:19:59,364 - Non. - T'es sûre ? 963 01:19:59,398 --> 01:20:00,865 Oui. 964 01:20:00,900 --> 01:20:03,130 Attention, attention. J'ai le ballon ! 965 01:20:03,168 --> 01:20:05,898 Sur le pont d'Avignon Je l'ai attrapé, ouais ! 966 01:20:05,938 --> 01:20:09,396 On y danse on y danse 967 01:20:09,441 --> 01:20:11,432 Sur le pont d'Avignon 968 01:20:11,477 --> 01:20:12,774 On y danse 969 01:20:12,811 --> 01:20:14,278 tout en rond 970 01:20:14,313 --> 01:20:16,611 Les belles dames font comme ça 971 01:20:16,649 --> 01:20:18,708 Et puis encore comme ça 972 01:20:24,690 --> 01:20:27,989 - C'était quoi, le problème ? - De quoi tu parles ? 973 01:20:28,027 --> 01:20:30,461 Pourquoi elle était fâchée ? 974 01:20:30,496 --> 01:20:32,828 Elle a été triste pendant une minute, c'est tout. 975 01:20:36,168 --> 01:20:38,261 O.K. Qu'est-ce que c'est ? 976 01:20:38,304 --> 01:20:40,238 Dis-le-moi, sinon je vais imaginer le pire. 977 01:20:40,272 --> 01:20:43,332 Imagine le pire alors, si tu veux. 978 01:20:43,375 --> 01:20:45,366 Tu vas le faire de toute façon. 979 01:20:56,021 --> 01:20:57,989 Est-ce que ça va ? 980 01:20:58,023 --> 01:20:59,991 Hum-hum. 981 01:21:00,025 --> 01:21:01,185 Merci. 982 01:21:10,803 --> 01:21:13,271 Est-ce que t'as aimé ton anniversaire ? 983 01:21:16,842 --> 01:21:19,811 Chérie, tu sais, s'il y a quoi que ce soit qui t'inquiète, 984 01:21:19,845 --> 01:21:21,813 tu peux toujours le dire à maman. 985 01:21:21,847 --> 01:21:24,315 Non, je peux pas. 986 01:21:24,350 --> 01:21:27,114 Pourquoi ça ? 987 01:21:27,152 --> 01:21:30,883 Parce que papa m'a dit de pas te le dire. 988 01:21:30,923 --> 01:21:32,584 Oh. 989 01:21:32,625 --> 01:21:34,616 Et tu aimes papa. 990 01:21:34,660 --> 01:21:36,651 Mais des fois, papa peut se tromper. 991 01:21:38,497 --> 01:21:40,465 Est-ce que tu veux me dire ce que c'est ? 992 01:21:40,499 --> 01:21:42,467 T'as le droit de le dire. 993 01:21:42,501 --> 01:21:44,731 - Tu promets ? - Je te le promets. 994 01:21:46,672 --> 01:21:49,140 Papa, il va mourir. 995 01:21:52,778 --> 01:21:54,609 Qui t'a dit ça ? 996 01:21:54,647 --> 01:21:57,810 C'est Alba qui me l'a dit. 997 01:22:01,020 --> 01:22:02,487 Elle te l'a dit ? 998 01:22:02,521 --> 01:22:07,083 Elle m'a dit que notre papa allait mourir quand j'aurais cinq ans. 999 01:22:22,975 --> 01:22:24,943 Alba m'a dit... 1000 01:22:24,977 --> 01:22:27,571 que tu allais mourir quand elle aurait cinq ans. 1001 01:22:33,419 --> 01:22:36,855 Le jour où tu as atterri dans le vestibule, 1002 01:22:36,889 --> 01:22:40,154 on t'avait tiré dessus. 1003 01:22:40,192 --> 01:22:42,126 C'est ça, non ? 1004 01:22:42,161 --> 01:22:44,686 On, on... on te tire dessus. 1005 01:22:49,001 --> 01:22:50,992 J'en sais rien. Honnêtement, je... je... 1006 01:23:06,752 --> 01:23:08,720 J'ai peur. 1007 01:23:28,140 --> 01:23:29,732 Et il meurt. 1008 01:23:29,775 --> 01:23:31,743 - Mais pourquoi ? - Parce que c'est comme ça. 1009 01:23:31,777 --> 01:23:34,940 On vient au monde, on vit et ensuite, quand on est vieux, 1010 01:23:34,980 --> 01:23:37,949 on meurt. 1011 01:23:37,983 --> 01:23:40,076 Hum. 1012 01:23:47,459 --> 01:23:48,983 Aide-moi. 1013 01:23:56,535 --> 01:23:58,969 Comment il a pu faire de l'hypothermie en octobre ? 1014 01:23:59,004 --> 01:24:00,972 Vous devez les laisser faire leur travail. 1015 01:24:01,006 --> 01:24:02,906 Il a dit que... des gens le pourchassaient. 1016 01:24:02,941 --> 01:24:05,910 Et il neigeait. Il s'est retrouvé dans un train de marchandises. 1017 01:24:05,944 --> 01:24:07,673 Et ensuite, quelqu'un l'a enfermé... 1018 01:24:07,713 --> 01:24:10,113 Oh, Seigneur... 1019 01:24:10,149 --> 01:24:12,583 Ils vont réussir à sauver sa jambe. 1020 01:24:12,618 --> 01:24:15,883 Il va se promener pendant quelques mois en chaise roulante, 1021 01:24:15,921 --> 01:24:17,946 mais tout va très bien se passer. 1022 01:24:20,325 --> 01:24:23,226 Mais il faut qu'il puisse marcher. 1023 01:24:23,262 --> 01:24:25,423 Il faut qu'il puisse courir. 1024 01:24:25,464 --> 01:24:27,455 S'il peut pas courir... 1025 01:24:36,308 --> 01:24:37,639 Papa ? 1026 01:24:39,411 --> 01:24:41,811 Est-ce que tu vas mourir ? 1027 01:24:41,847 --> 01:24:44,372 Non. 1028 01:24:44,416 --> 01:24:47,283 Est-ce que tu vas être obligé 1029 01:24:47,319 --> 01:24:49,514 d'être dans cette chaise pour toujours ? 1030 01:24:54,159 --> 01:24:56,150 Seulement pour quelque temps, trésor. 1031 01:25:05,938 --> 01:25:08,907 Les choses se passent de plus en plus vite, tu sais. 1032 01:25:08,941 --> 01:25:10,670 Je voyage beaucoup. 1033 01:25:10,709 --> 01:25:13,507 C'est peut-être à cause des médicaments qu'ils me donnent 1034 01:25:13,545 --> 01:25:16,878 contre la douleur. 1035 01:25:16,915 --> 01:25:19,543 Essaye de rester, papa. 1036 01:25:19,585 --> 01:25:21,553 Comment tu fais ça ? 1037 01:25:21,587 --> 01:25:25,079 Quand je sens que je vais m'en aller, 1038 01:25:25,123 --> 01:25:26,647 je chante. 1039 01:25:26,692 --> 01:25:28,683 Je chante pour moi. 1040 01:25:32,464 --> 01:25:34,227 Si on essayait ? 1041 01:25:35,968 --> 01:25:37,799 Daisy 1042 01:25:38,136 --> 01:25:41,264 Daisy 1043 01:25:41,306 --> 01:25:44,207 Ta réponse donne-moi 1044 01:25:46,144 --> 01:25:49,739 Je suis Daisy 1045 01:25:49,781 --> 01:25:54,275 Un peu fou grâce à toi 1046 01:26:05,197 --> 01:26:07,097 Clare ! 1047 01:26:07,132 --> 01:26:08,997 - Clare ! - Appelle l'hôpital ! 1048 01:26:47,472 --> 01:26:49,940 Ça risque de te servir un jour. 1049 01:26:49,975 --> 01:26:53,467 Non, tu dois le sentir, trésor. Je te le dirai quand tourner. 1050 01:26:55,647 --> 01:26:57,444 Voilà, je te félicite. 1051 01:26:59,017 --> 01:27:02,384 - Mmm ! Ça sent bon, maman. - O.K., c'est prêt. Tu peux y aller. 1052 01:27:02,421 --> 01:27:04,389 - Oublie pas la sauce. - Je l'ai. 1053 01:27:04,423 --> 01:27:06,891 - Sois généreuse. - Attention, c'est chaud. 1054 01:27:06,925 --> 01:27:09,223 Mets-en beaucoup ! 1055 01:27:09,261 --> 01:27:11,354 - Oh... - Attention... 1056 01:27:11,396 --> 01:27:13,660 Et voilà, O.K., ça y est. 1057 01:27:15,200 --> 01:27:17,225 O.K. 1058 01:27:17,269 --> 01:27:19,066 C'est fait ! 1059 01:27:19,104 --> 01:27:21,868 Regardez dehors ! Il neige ! 1060 01:27:23,976 --> 01:27:26,171 Oh, trésor, ton manteau ! 1061 01:27:31,783 --> 01:27:33,808 Tiens. 1062 01:27:36,188 --> 01:27:37,815 Attache-le. 1063 01:27:52,070 --> 01:27:53,697 Wow ! 1064 01:27:53,739 --> 01:27:55,434 C'est magnifique ! 1065 01:27:55,474 --> 01:27:57,942 Est-ce qu'on peut ouvrir les cadeaux ce soir ? 1066 01:27:57,976 --> 01:27:59,443 Quels cadeaux ? 1067 01:27:59,478 --> 01:28:02,242 Le Père Noël ne vient pas tant que tu ne dors pas. 1068 01:28:02,280 --> 01:28:06,307 J'ai déjà regardé dans l'armoire. 1069 01:28:06,351 --> 01:28:08,342 Alba, elle était fermée à clé. 1070 01:28:17,095 --> 01:28:19,655 C'est demain matin, Noël. 1071 01:28:19,698 --> 01:28:23,031 C'est la règle : pas de cadeaux le soir du réveillon. 1072 01:28:23,068 --> 01:28:25,093 Bien, alors, qu'est-ce qu'on va faire ? 1073 01:28:44,689 --> 01:28:47,715 Je vais vous attraper ! 1074 01:28:47,759 --> 01:28:50,023 Doucement, les enfants. Vous allez glisser. 1075 01:28:50,062 --> 01:28:52,257 Je vais arriver le premier ! 1076 01:28:52,297 --> 01:28:53,764 Venez par ici ! 1077 01:28:53,799 --> 01:28:55,767 Votre femme n'est pas venue ? 1078 01:28:55,801 --> 01:28:58,429 Non, elle s'est foulé la cheville hier. Un accident stupide. 1079 01:28:58,470 --> 01:29:00,438 Elle a glissé dans le jardin, tout bêtement. 1080 01:29:00,472 --> 01:29:02,963 - Elle a dû souffrir, la pauvre. - Oui, mais heureusement, 1081 01:29:03,008 --> 01:29:04,976 - elle n'a rien de cassé. - Tant mieux. 1082 01:29:05,010 --> 01:29:06,978 C'est toujours bête, les accidents. 1083 01:29:07,012 --> 01:29:08,570 Oui. 1084 01:29:09,981 --> 01:29:11,949 Je vais me chercher un autre verre. 1085 01:29:11,983 --> 01:29:14,383 - Je vous apporte quelque chose ? - Non, ça va. 1086 01:29:14,419 --> 01:29:15,886 - Hé, Gomez. - Salut. 1087 01:29:15,921 --> 01:29:19,015 - Viens dehors une minute. - Pourquoi ? On gèle dehors. 1088 01:29:19,057 --> 01:29:22,356 Joue pas au bougon. Allez, viens. Juste une seconde. 1089 01:29:33,371 --> 01:29:35,362 Alors... 1090 01:29:35,407 --> 01:29:36,999 qu'est-ce qu'y a ? 1091 01:29:40,946 --> 01:29:43,176 Je voulais te remercier pour tout, mon vieux. 1092 01:29:43,215 --> 01:29:46,651 - T'as été un ami formidable. - Mais de quoi tu parles ? 1093 01:29:49,354 --> 01:29:52,346 Il peut se passer des choses ce soir. 1094 01:29:52,390 --> 01:29:54,483 D'accord ? 1095 01:29:54,526 --> 01:29:57,586 Je voulais juste que tu saches que... 1096 01:29:57,629 --> 01:30:00,325 Je sais que j'ai été une plaie souvent, mais... 1097 01:30:00,365 --> 01:30:02,993 t'as été super. Tout a été super. 1098 01:30:07,405 --> 01:30:09,873 Oui. Y a pas de quoi. 1099 01:30:11,710 --> 01:30:13,678 Vous êtes cinglés ? 1100 01:30:13,712 --> 01:30:15,202 On gèle ici ! 1101 01:30:15,247 --> 01:30:17,181 - Bébé, mets ça. - Euh... Gomez, tu veux... 1102 01:30:17,215 --> 01:30:19,206 nous donner une minute ? 1103 01:30:32,364 --> 01:30:34,389 Maman, on peut aller jouer dehors ? 1104 01:30:34,432 --> 01:30:36,423 Non, il fait trop froid dehors. 1105 01:30:39,304 --> 01:30:41,499 On va leur laisser une minute ou deux. 1106 01:30:46,244 --> 01:30:47,768 Henry... 1107 01:30:52,918 --> 01:30:54,351 Non. 1108 01:30:57,522 --> 01:30:58,580 Non ! 1109 01:30:58,623 --> 01:31:00,682 Viens me voir. 1110 01:31:03,962 --> 01:31:05,054 Approche. 1111 01:31:35,827 --> 01:31:38,489 Pourquoi tu m'as laissée inviter tous ces gens-là ? 1112 01:31:40,298 --> 01:31:42,289 Je voulais pas que tu sois seule. 1113 01:31:52,510 --> 01:31:54,569 Hé, hé... 1114 01:31:57,616 --> 01:31:59,641 Je ne changerais rien du tout. 1115 01:32:02,153 --> 01:32:04,883 Je ne changerais pas... 1116 01:32:04,923 --> 01:32:07,858 une seule seconde de notre vie ensemble. 1117 01:32:25,143 --> 01:32:27,304 Chéri... 1118 01:32:32,817 --> 01:32:34,307 Ça va aller. 1119 01:32:41,226 --> 01:32:44,252 Regardez-moi ça ! 1120 01:32:56,308 --> 01:32:58,469 - Vous le voyez ? - Chut. 1121 01:32:59,511 --> 01:33:00,808 Tirez, tirez ! 1122 01:33:00,845 --> 01:33:02,608 Ah ! 1123 01:33:13,224 --> 01:33:15,192 Je le savais que je l'avais touché. 1124 01:33:15,226 --> 01:33:18,423 - Je ne vois aucune trace. - Oui... 1125 01:33:18,463 --> 01:33:20,021 Allons voir par là. 1126 01:33:34,746 --> 01:33:35,974 Clare ! 1127 01:33:36,981 --> 01:33:39,108 - Clare ! - J'appelle l'hôpital ! 1128 01:33:43,254 --> 01:33:44,949 Je t'aime... 1129 01:33:44,989 --> 01:33:48,083 - plus que tout au monde. - Je t'aime. 1130 01:33:48,126 --> 01:33:49,821 Je t'aimerai toujours. 1131 01:33:49,861 --> 01:33:51,522 - Je t'aime tellement. - Restez ici. 1132 01:34:00,171 --> 01:34:01,570 Alba, trésor... 1133 01:34:01,606 --> 01:34:03,574 - Alba, mon ange... - Papa... 1134 01:34:10,348 --> 01:34:12,475 Je t'aime. 1135 01:34:12,517 --> 01:34:14,951 Je t'aime tellement. 1136 01:35:43,975 --> 01:35:45,033 Papa ? 1137 01:35:45,076 --> 01:35:46,873 Alba ! 1138 01:35:46,911 --> 01:35:51,541 Papa, je savais que je te reverrais ! Je le savais ! 1139 01:35:58,990 --> 01:36:00,457 Quel âge as-tu ? 1140 01:36:00,492 --> 01:36:02,392 - On est en quelle année ? - Neuf ans. 1141 01:36:02,427 --> 01:36:04,895 Neuf ans ? Et ta maman laisse des vêtements encore ? 1142 01:36:04,929 --> 01:36:07,329 Elle dit : "On sait jamais !" 1143 01:36:07,365 --> 01:36:09,833 Tu te rappelles Max et Rosa, j'espère ? 1144 01:36:09,868 --> 01:36:12,063 C'est les enfants de Gomez. 1145 01:36:12,103 --> 01:36:13,900 Ils ont tellement grandi ! 1146 01:36:13,938 --> 01:36:17,499 Courez vite à la maison, tous les deux ! Dites à maman qu'il est là ! 1147 01:36:17,542 --> 01:36:19,510 - Dites-lui de venir ! - Allez, viens ! 1148 01:36:19,544 --> 01:36:20,704 Attends-moi ! 1149 01:36:22,447 --> 01:36:25,905 Raconte-moi comment maman et toi, vous vous êtes rencontrés. 1150 01:36:25,950 --> 01:36:27,918 Elle te l'a pas raconté ? 1151 01:36:27,952 --> 01:36:30,216 Oui, mais pas comme toi. 1152 01:36:30,255 --> 01:36:33,622 Eh bien, c'était exactement ici, dans cette prairie. 1153 01:36:35,126 --> 01:36:37,321 Et un beau matin... 1154 01:36:37,362 --> 01:36:39,353 ta maman, qui était encore toute petite... 1155 01:36:39,397 --> 01:36:43,094 s'en va dans la clairière. Et il y a un homme là. 1156 01:36:43,134 --> 01:36:44,692 Sans aucun vêtement. 1157 01:36:44,736 --> 01:36:46,966 Nu comme un ver. 1158 01:36:47,005 --> 01:36:49,439 Et après qu'elle lui ait donné une couverture 1159 01:36:49,474 --> 01:36:51,442 qu'elle avait apportée par hasard, 1160 01:36:51,476 --> 01:36:54,274 il lui explique qu'il est un voyageur du temps. 1161 01:36:54,312 --> 01:36:58,214 Et là, pour une raison que je n'arriverai jamais à comprendre, 1162 01:36:58,249 --> 01:37:01,241 - elle croit ce qu'il lui dit. - Parce que c'est la vérité. 1163 01:37:03,588 --> 01:37:04,646 Henry ! 1164 01:37:06,824 --> 01:37:08,815 Je m'en vais. 1165 01:37:08,860 --> 01:37:10,088 Non, papa, chante ! 1166 01:37:10,128 --> 01:37:12,995 Je chante faux. 1167 01:37:27,845 --> 01:37:29,813 Henry ! 1168 01:37:35,653 --> 01:37:38,281 - D'où est-ce que tu arrives ? - J'ai 39 ans. 1169 01:37:38,323 --> 01:37:41,486 Alba est un jeune bébé. On est heureux dans notre maison. 1170 01:37:41,526 --> 01:37:43,494 Pourquoi tu m'as pas dit que t'allais venir ? 1171 01:37:43,528 --> 01:37:45,462 Je serais venue ici pour t'attendre ! 1172 01:37:45,496 --> 01:37:47,293 Je voulais pas que tu m'attendes. 1173 01:37:48,866 --> 01:37:51,835 Écoute, Clare, je veux pas que tu passes ta vie à m'attendre. 1174 01:37:54,138 --> 01:37:56,163 Je t'aime. 1175 01:37:57,709 --> 01:37:59,677 Je peux pas rester. 1176 01:37:59,711 --> 01:38:01,872 Je sais. 1177 01:39:00,605 --> 01:39:03,369 Des fois, je me dis qu'il est dans les arbres 1178 01:39:03,408 --> 01:39:05,876 et qu'il décide quand il va me surprendre. 1179 01:39:05,910 --> 01:39:08,879 Je me disais ça aussi quand j'étais une petite fille, 1180 01:39:08,913 --> 01:39:10,881 qu'il était toujours là, même quand il n'y était pas. 1181 01:39:10,915 --> 01:39:12,883 Je crois qu'il est toujours là. Non ?