1 00:00:02,498 --> 00:00:21,698 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 2 00:00:31,699 --> 00:00:37,505 {\fad(1000,1000)}" زوجــة الـمـسـافــر عــبــر الــزمـــن " 3 00:00:39,699 --> 00:00:50,505 : الترجمة السماعية بواسطة ( خـالـد الـيـوبـي ) وَ ( أبـو عـيـسـى ) AKA : ( Don4EveR ) & ( Abu Essa ) 4 00:01:02,430 --> 00:01:05,600 لا يمكنني الغناء - (كان مناسب يا (هنري - 5 00:01:05,767 --> 00:01:07,935 لا يمكنني الغناء مثلكِ 6 00:01:08,102 --> 00:01:10,304 , بالطبع لا يمكنك من المفترض أن تغني مثلك أنت 7 00:01:10,605 --> 00:01:13,442 قال أبي أنّه لا يمكنني أن أن أجيد لحن عجلة اليد 8 00:01:13,609 --> 00:01:17,378 كان والدك يمزح . أحبّ صوتك كلانا يحبّ صوتك 9 00:01:21,616 --> 00:01:25,153 ماذا عن أغنية "أجراس الجلاجل" ؟ يمكنك أن تغني تلك 10 00:01:49,811 --> 00:01:51,279 ! أمّي 11 00:01:52,814 --> 00:01:53,648 ! (هنري) 12 00:02:00,488 --> 00:02:04,325 وللمرّة الثالثة , قال ماذا ستعطيني" "لو قضيت هذا الوقت معك 13 00:02:04,358 --> 00:02:07,862 "لم يتبقَ لديّ ما سأعطيه للفتاة" 14 00:02:08,796 --> 00:02:13,267 , وعديني , إن كان يجب أن تصبحي ملكة" ". . . ابنك الأول 15 00:02:29,016 --> 00:02:31,386 ! لا ! أمّي - ! (هنري) ! (هنري) - 16 00:02:31,452 --> 00:02:35,390 . هنري) , لا يوجد ما يمكنك القيام به) لا شيء يمكنك القيام به 17 00:02:35,423 --> 00:02:37,658 . أصغِ إليّ , ليس لديّ الكثير من الوقت 18 00:02:37,692 --> 00:02:39,994 . كنت في السيارة , كانت تدور 19 00:02:40,061 --> 00:02:42,897 , وفجأة وجدت نفسك في المنزل وذلك قبل أسبوعين 20 00:02:42,930 --> 00:02:46,534 . وكنت ترى نفسك ترى والديك يقرآن لك 21 00:02:48,703 --> 00:02:52,507 , أنت مسافرٌ عبر الزمن مثلما جئت أنا لرؤيتك 22 00:02:52,540 --> 00:02:58,679 . أنا هو أنت (هنري) , فهمت عندما تكبر , نحنُ نفس الشخص 23 00:02:59,514 --> 00:03:02,316 , أعلم أنّه يصعب عليك فهم ذلك لكنّك ستفهم ذلك يوماً ما 24 00:03:04,585 --> 00:03:06,453 عليّ أن أذهب الآن 25 00:03:06,454 --> 00:03:11,092 . (لا يجب عليك أن تخاف (هنري ستكون بخير , أعدك بذلك 26 00:04:22,130 --> 00:04:24,766 لقد تأخرت هذهِ المرّة - ليس لديك أدنى فكرة - 27 00:04:27,135 --> 00:04:30,104 . حسنٌ , عشية عيد الميلاد إذن ألديك أيّة خطط ؟ 28 00:04:30,138 --> 00:04:32,777 . أجل , أجل خططٌ ضخمة 29 00:04:34,434 --> 00:04:36,572 أيّ شيءٌ آخر ؟ - كلاّ , شكراً - 30 00:05:11,813 --> 00:05:14,982 . "صباح الخير "شيكاغو وقت الإذاعة الساعة الـ 8 صباحاً 31 00:05:15,016 --> 00:05:16,761 . . . أخبار الرياضة هي التالية 32 00:05:16,762 --> 00:05:20,288 هذا هو أوّل يوم من الربيع وسيكون دافئاً جداً هنا في المدينة العاصفة 33 00:05:25,838 --> 00:05:29,409 معذرةً , أبحث عن موضوعٍ "بخصوص صنع الأوراق في "كيلمسكوت 34 00:05:30,007 --> 00:05:32,512 المختص بالمجموعات الخاصة هناك قد يساعدك 35 00:05:35,181 --> 00:05:37,782 بمَ يمكنني مساعدتك ؟ 36 00:05:41,287 --> 00:05:42,588 . . . (هنري) 37 00:05:44,457 --> 00:05:45,324 نعم ؟ 38 00:05:51,698 --> 00:05:55,134 . (هنري) إنّه أنت 39 00:05:57,370 --> 00:06:00,039 أخبرتني بأنّ هذا سيحدث 40 00:06:00,540 --> 00:06:04,077 .من المفترض بأنّي أتصرف بصورةٍ طبيعية لكنّي لا أتصرف بذلك حقاً 41 00:06:10,216 --> 00:06:13,686 آسف , ليس لديّ أدنى فكرة عمّن تكونين 42 00:06:15,888 --> 00:06:22,595 , (أنا (كلير) , (كلير أبشر أعلم أنّك لا تعرفني 43 00:06:24,564 --> 00:06:29,434 اسمع , أعلم كم سيكون هذا غريب . . . بالنسبة لك , فهو غريبٌ بالنسبة لي , لكنّي 44 00:06:31,904 --> 00:06:35,641 أتوّد تناول طعام العشاء معي ؟ وسأشرح الأمر لك 45 00:06:37,310 --> 00:06:40,079 هنري) , كنّا نخطط لهذا العشاء) منذ فترة طويلة 46 00:06:41,848 --> 00:06:42,849 حقاً ؟ 47 00:06:44,851 --> 00:06:48,488 "مطعم "بو تاي إنّه المفضل لديك 48 00:06:49,155 --> 00:06:50,256 إنّه كذلك 49 00:06:57,597 --> 00:07:00,133 يبدو وكأنّك مررت بوقتٍ عصيب 50 00:07:03,603 --> 00:07:06,005 أتعلم , كل شيءٍ سيكون على ما يرام 51 00:07:12,645 --> 00:07:17,550 إذاً , أموافق على العشاء ؟ - حسنٌ - 52 00:07:19,619 --> 00:07:20,453 حسناً 53 00:07:23,589 --> 00:07:26,225 ! حسناً - ! أجل - 54 00:07:27,293 --> 00:07:31,130 "إذاً , مطعم "بو تاي عند الساعة السابعة . أراك هناك 55 00:07:58,424 --> 00:07:59,659 تبّاً 56 00:08:38,398 --> 00:08:40,132 يا رجل , أذاهبٌ إلى مكانٍ ما أيّها الأحمق ؟ 57 00:08:40,133 --> 00:08:42,949 لم أكن لأزعج نفسي بذلك - حقاً ؟ لمَ ذلك - 58 00:08:43,235 --> 00:08:45,838 سترى - ! اصمت - 59 00:08:56,382 --> 00:08:59,052 هنا الوحدة 11 - ماذا لديك ؟ - 60 00:08:59,085 --> 00:09:00,386 . . . لديّ 61 00:09:04,557 --> 00:09:05,825 ! إلهي 62 00:09:08,795 --> 00:09:12,098 أترغبين في كأسٍ آخر من النبيذ ؟ - بالتأكيد , شكراً - 63 00:09:14,934 --> 00:09:17,670 آسف , لقد تمّ . . . اعتقالي 64 00:09:18,237 --> 00:09:20,406 أأنت بخير ؟ - أجل , ليس بالأمر المهم - 65 00:09:22,909 --> 00:09:23,743 شكراً لك 66 00:09:24,243 --> 00:09:26,713 تفهمين حقاً لمَ لا أعرفكِ ؟ 67 00:09:28,581 --> 00:09:33,219 , بالطبع . عندما تصبح أكبر سنّا ستسافر عبر الزمن للماضي عندما أكون فتاة صغيرة 68 00:09:33,353 --> 00:09:38,491 من أجلي , أقصد أنّي أعرفك منذ أن كنت في السادسة من عمري 69 00:09:39,492 --> 00:09:45,163 منذ . . . أن اختبأت خلف المرج خلف منزل والديّ , حيث اعتدت اللعب 70 00:09:46,933 --> 00:09:50,803 ليس من المفترض عليك أن تشرب - لماذا ؟ - 71 00:09:52,672 --> 00:09:55,241 (أخبرتني بأنّ الد. (كيندريك قد نصحك بأن تتوقف عن الشرب 72 00:09:55,241 --> 00:09:57,777 لأنّ ذلك يجعلك تسافر 73 00:09:57,844 --> 00:10:00,947 من هو الد. (كيندريك) ؟ - إنّه طبيبك - 74 00:10:02,382 --> 00:10:07,887 فاز بمنحة "بيرغر" , لعمله في علم الوراثة , إنّه يساعدك 75 00:10:09,622 --> 00:10:11,257 هذا كثيرٌ للغاية 76 00:10:12,458 --> 00:10:13,926 أنا آسفة 77 00:10:14,961 --> 00:10:18,364 , أخبرتني بأن أكون ليّنة معك وأنا لست كذلك 78 00:10:26,139 --> 00:10:29,475 قمت بكتابة كل شيء في كل مرّة تزورني فيها 79 00:10:29,642 --> 00:10:33,479 , لتتحققي ممّا فعلت أم ما سأفعله كثيراً ؟ 80 00:10:33,946 --> 00:10:36,582 كنت في الـ 18 من عمري عندما رأيتك آخر مرّة 81 00:10:36,649 --> 00:10:40,520 يبدو أنّك ترتاد نفس الأماكن كثيراً 82 00:10:40,620 --> 00:10:45,258 , إنّ ذلك مثل الجاذبية أحداثٌ كثيرة , تجتذبك 83 00:10:46,492 --> 00:10:50,396 كنتُ حدثاً هامّاً - هكذا يبدو الأمر - 84 00:11:00,673 --> 00:11:03,575 كلير) , صحيح ؟) 85 00:11:03,843 --> 00:11:05,178 نعم 86 00:11:05,912 --> 00:11:11,349 هل نتظاهر للحظة واحدة أنّ هذهِ هي المرّة الأولى التي التقينا فيها ؟ 87 00:11:13,453 --> 00:11:14,487 حسنٌ 88 00:11:15,855 --> 00:11:16,689 بالتأكيد 89 00:11:18,991 --> 00:11:23,096 . . . الأمر فحسب أنّك أفضل صديق لي 90 00:11:24,297 --> 00:11:26,899 كنت واقعة في حبّك كلّ حياتي 91 00:11:30,903 --> 00:11:34,007 هل هذا ضروري حقاً ؟ - نعم , قومي بالعد حتى 1000 - 92 00:11:35,541 --> 00:11:36,409 حسنٌ 93 00:11:37,777 --> 00:11:41,247 . . . 2 . . . 1 94 00:11:43,383 --> 00:11:47,553 . . . 400 . . . 3 95 00:11:48,554 --> 00:11:51,624 . . . 800 . . . 600 96 00:12:04,904 --> 00:12:07,739 أترغبين في مشروب ؟ 97 00:12:17,459 --> 00:12:20,627 لا أريد مشروباً 98 00:12:44,486 --> 00:12:46,521 أنت شابٌ جداً 99 00:13:07,843 --> 00:13:11,079 . أخبريني مرّة أخرى كيف التقينا ؟ 100 00:13:14,683 --> 00:13:16,885 أنت أكبر سنّا ممّا أنت عليه الآن 101 00:13:17,920 --> 00:13:20,622 ربما ليس من المفترض أن أخبرك 102 00:13:21,857 --> 00:13:24,691 لمَ تظنّين أنّي بحاجة لأن أعرف ؟ 103 00:13:59,995 --> 00:14:01,563 من هناك ؟ 104 00:14:01,730 --> 00:14:03,468 تحيّات أرضيّة 105 00:14:03,469 --> 00:14:05,834 ! مارك) , أنت غبي) 106 00:14:09,099 --> 00:14:14,208 كلير) , لن أؤذيك) لكن لا ترمي عليّ أي شيء 107 00:14:14,209 --> 00:14:18,013 من أنت ؟ وكيف عرفت اسمي ؟ ولمَ لا تستطيع الخروج ؟ 108 00:14:19,081 --> 00:14:21,599 أيمكنكِ أن تناوليني البطانيّة ؟ 109 00:14:21,985 --> 00:14:25,716 ربما يتوّجب عليّ أن أنادي والدتي - لا تناديها , أرجوك - 110 00:14:25,717 --> 00:14:28,598 فقط ناوليني البطانيّة , وسأرحل 111 00:14:42,820 --> 00:14:48,756 لماذا تحتاج البطانيّة ؟ - أنا مسافرٌ عبر الزمن - 112 00:14:49,678 --> 00:14:55,617 , آتي من المستقبل , وعندما أفعل ذلك لا يجب عليّ أن أحضر ملابسي معي 113 00:14:55,684 --> 00:14:59,821 لا يوجد هناك ما يسمّى بالمسافر عبر الزمن - بلى هناك - 114 00:15:00,155 --> 00:15:03,225 , في الواقع , أنا وأنتِ أصدقاء في المستقبل 115 00:15:04,126 --> 00:15:07,795 عندما تكونين سيّدة - هل أنا جميلة ؟ - 116 00:15:07,796 --> 00:15:10,566 أجل , جميلةٌ جداً 117 00:15:11,567 --> 00:15:14,768 أثبت أنّك من المستقبل 118 00:15:14,904 --> 00:15:16,994 (حسناً , اسمكِ (كلير أبشر 119 00:15:17,043 --> 00:15:22,238 . وُلِدتِ في الـ 24 من مايو , 1972 . . . (والداكِ (فيل) وَ (لوسي 120 00:15:22,239 --> 00:15:26,048 , بما أنّك تعرف أشياءاً لا يثبت ذلك أنّك جئت من المستقبل 121 00:15:26,481 --> 00:15:27,316 حسنٌ 122 00:15:29,551 --> 00:15:33,922 , (عطلة هذا الأسبوع , أخاكِ (مارك , من هو مزعجٌ للغاية 123 00:15:34,252 --> 00:15:36,658 يقع من على شجرة ويكسر ذراعه 124 00:15:37,125 --> 00:15:41,296 أجل , لكنّي لن أعرف حتّى الآن سواءاً كنت تقول الحقيقة أم لا 125 00:15:41,725 --> 00:15:44,833 إن بقيتِ لفترة كافية ستريني أختفي 126 00:15:45,799 --> 00:15:49,003 لكنّك وصلت للتو 127 00:15:49,004 --> 00:15:52,539 . سأعود مجدّداً بل الكثير من المرّات 128 00:15:53,638 --> 00:15:59,348 في الواقع , سأعود يوم الثلاثاء القادم عند الرابعة 129 00:16:00,816 --> 00:16:04,920 , سيكون عظيماً عندما تأتين حينها بأن تحضري لي بعض الملابس 130 00:16:06,021 --> 00:16:09,189 ملابسٌ لا يعلم بفقدانها والدك 131 00:16:09,691 --> 00:16:12,693 سعدتُ بلقائكِ 132 00:18:11,713 --> 00:18:14,850 . لا تقلقي بشأن ذلك كان هنا منذ فترة 133 00:18:19,488 --> 00:18:22,656 هذا غريب 134 00:18:22,925 --> 00:18:26,028 لم أعرفك في هذا العمر بشكلٍ كافٍ . . . عرفتك فقط منذ 135 00:18:28,096 --> 00:18:30,432 أن كنت رجلاً ناضجاً 136 00:18:30,766 --> 00:18:32,834 أنا أتنافس ضد ذاتي 137 00:18:36,572 --> 00:18:37,673 كلاّ 138 00:18:43,879 --> 00:18:46,381 إنّك ذلك النوع المفضّل لدي 139 00:18:54,189 --> 00:18:56,123 لا يمكنني أن أعتاد على هذا الأمر 140 00:18:56,124 --> 00:18:58,827 أقصد , أنّي أظل انتظرك لتختفي 141 00:18:58,894 --> 00:19:01,163 سيحدث ذلك , صدقيني 142 00:19:02,464 --> 00:19:04,131 كيف هو شعور ذلك ؟ 143 00:19:04,132 --> 00:19:08,003 أقصد , أعرف ذلك الشعور . . . بأن أراك تذهب , لكن 144 00:19:08,036 --> 00:19:10,439 كيف هو الشعور بأنّك أنت من يذهب دائماً ؟ 145 00:19:12,741 --> 00:19:16,612 , يكون الشعور أحياناً مثل أنّكِ تقفين بسرعة للغاية 146 00:19:17,546 --> 00:19:20,181 توخزك يداكِ وقدماكِ 147 00:19:20,182 --> 00:19:22,884 بعدها لا تجدينهم إطلاقاً 148 00:19:22,885 --> 00:19:26,388 وأحياناً يكون الشعور بأنّ انتباهكِ يهيم للحظة 149 00:19:27,356 --> 00:19:29,691 بعدها تجدين نفسكِ عارية في مكانٍ ما 150 00:19:30,325 --> 00:19:32,761 ربما تكونين قد زرتِ ذلك المكان وربما لا 151 00:19:34,062 --> 00:19:36,632 , بعدها لا تعرفين كم سيدوم ذلك فتبدئين بالمشي 152 00:19:37,299 --> 00:19:40,634 حتى تجدين بعض الملابس 153 00:19:41,870 --> 00:19:45,072 وتبدين مثل الجميع 154 00:19:45,073 --> 00:19:48,777 عدا أنّكِ متروكة وحدكِ تنتظرين أن تختفي 155 00:19:48,810 --> 00:19:51,179 لكن يمكنك رؤية الناس من الماضي 156 00:19:51,413 --> 00:19:54,116 . أناسٌ قد ماتوا مثل والدتك 157 00:19:54,149 --> 00:19:57,552 أجل , لكنّ الأمر هو أنّك لا تستطيعين أن تغيّري ما حدث لهم 158 00:19:57,553 --> 00:20:00,422 لقد حاولت . حدث ذلك فحسب 159 00:20:33,388 --> 00:20:36,058 مرحباً 160 00:20:36,091 --> 00:20:39,561 أفضل صديقة لي , وستقوم بالطبخ الليلة - مرحباً - 161 00:20:39,595 --> 00:20:41,227 لأنّي لا أطبخ 162 00:20:41,228 --> 00:20:42,730 عليك أن تعرف ذلك 163 00:20:42,731 --> 00:20:45,234 , إنّها فتاة محبوبة لكن لا يمكنها أن تصنع الخبز المحمص 164 00:20:45,234 --> 00:20:47,434 غوميز) ؟) - (اسم مختصر من (غوملينسكي - 165 00:20:47,603 --> 00:20:49,638 من اللطف مقابلتك 166 00:20:49,638 --> 00:20:53,675 , لمن نرد أن نقابله حقاً (ولكن تبدو هي الطريقة الوحيدة لرؤية (كلير 167 00:20:53,709 --> 00:20:56,475 . تجاهل (غوميز) من فضلك أتريد بعض النبيذ (هنري) ؟ 168 00:20:56,480 --> 00:20:58,312 كلاّ , شكراً لك 169 00:20:58,313 --> 00:21:01,448 أتريد ماءاً ؟ - أجل , بالطبع - 170 00:21:05,654 --> 00:21:07,789 لم تخبريني عنه كم هو جذاب 171 00:21:07,789 --> 00:21:10,957 . ليس ذلك الجذاب ولا يتكلم كثيراً أيضاً 172 00:21:10,958 --> 00:21:12,594 لم أستطع أن أعرف منه شيء عدا أنّه أمين بحث في المكتبة 173 00:21:12,995 --> 00:21:15,898 حسنٌ , ربما لو توقفت عن استجوابه 174 00:21:15,999 --> 00:21:19,675 طوال هذه السنوات لم يكن لديكِ خليل , وتقضين كل وقتكِ معه 175 00:21:19,701 --> 00:21:20,635 أردت أن أوضّح لكِ الأمر 176 00:21:20,636 --> 00:21:22,838 . دعها وشأنها ستتوطد علاقتها مثلنا جميعاً 177 00:21:22,905 --> 00:21:25,274 اعتقدت أنّها لن تتفادى تلك المشكلة ؟ - لا أعلم - 178 00:22:24,666 --> 00:22:27,634 أتقرأ مذكراتي اليوميّة ؟ 179 00:22:28,370 --> 00:22:30,072 كان تلك خصوصية 180 00:22:32,641 --> 00:22:35,577 لم أقرأها - أعرف أنّك تبدو وكأنّك قرأتها - 181 00:22:37,346 --> 00:22:40,581 كنت أحاول أن أعثر على التواريخ 182 00:22:40,582 --> 00:22:43,417 التواريخ التي كنت آتي لرؤيتكِ فيها 183 00:22:43,418 --> 00:22:48,057 حتى يتسنّى لي أن أخبر الفتاة الصغيرة في المرج , إن كان ذلك مهماً لها 184 00:22:48,058 --> 00:22:51,428 سأكون قادراً على إخبارها متى يمكنني زيارتها مرّة أخرى , حتى لا تضطر للانتظار 185 00:22:54,029 --> 00:22:56,999 , أنا آسف لا أعرف ما الذي كنت أفكّر فيه 186 00:22:58,100 --> 00:23:00,667 عليّ أن أذهب 187 00:23:05,291 --> 00:23:08,426 أودّك أن تبقى 188 00:23:40,125 --> 00:23:41,293 ! (هنري) - (غوميز) - 189 00:23:41,293 --> 00:23:42,795 ما الذي تفعله ؟ 190 00:23:43,062 --> 00:23:44,729 ! هذا الأحمق المثلي 191 00:23:44,730 --> 00:23:47,266 ما الذي ترتديه ؟ 192 00:23:48,133 --> 00:23:48,968 ما هو تاريخ اليوم ؟ 193 00:23:49,635 --> 00:23:51,403 ماذا تقصد بـ "ما تاريخ اليوم" ؟ 194 00:23:51,404 --> 00:23:53,806 أيّة سنة ؟ - ماذا تقصد بـ "أيّة سنة" ؟ - 195 00:23:53,939 --> 00:23:55,907 . انسَ الأمر سأحصل على بعض الملابس 196 00:23:55,908 --> 00:23:58,477 ! أجل , ينجح ذلك الأمر معك الآن 197 00:23:58,477 --> 00:24:00,479 ما الذي تفعله الآن ؟ - إنّه مفتوح - 198 00:24:01,267 --> 00:24:02,581 أغلق الباب 199 00:24:05,549 --> 00:24:07,819 أتريد أن تخبرني ما الذي يجري هنا ؟ 200 00:24:07,820 --> 00:24:10,055 . . . ما الذي تريده ؟ بجّد 201 00:24:11,524 --> 00:24:14,727 إن كان لديك مشكلة قد أستطيع أن أساعدك 202 00:24:15,661 --> 00:24:16,996 أجل , صحيح 203 00:24:17,930 --> 00:24:20,733 ! لا أكترث لأمرك (لكنّي أكترث لأمر (كلير 204 00:24:20,799 --> 00:24:22,835 لذا , لمَ لا تخبرني عمّ يجري ؟ 205 00:24:22,868 --> 00:24:25,204 أتريد أن تعرف ؟ سأخبرك 206 00:24:25,905 --> 00:24:28,374 لأنّنا سنبقى أصدقاء لفترة طويلة 207 00:24:28,440 --> 00:24:30,976 لذا ربما عليك أن تعرف الآن - أعرف ماذا ؟ - 208 00:24:31,010 --> 00:24:33,711 أبدو كبيراً في السن , صحيح ؟ 209 00:24:34,180 --> 00:24:37,917 لأنّ كذلك . عُدت لهذهِ الليلة من المستقبل 210 00:24:38,184 --> 00:24:41,185 أنا مسافرٌ عبر الزمن 211 00:24:41,654 --> 00:24:44,356 يا إلهي , لقد فقدت صوابك 212 00:24:44,590 --> 00:24:46,825 بدأ ذلك عندما كنت في الـ 6 من عمري 213 00:24:46,826 --> 00:24:50,930 . لديّ نوبات . أختفي وأسافر عبر الزمن 214 00:24:51,197 --> 00:24:53,432 . جئت لهذهِ الليلة من عام 2003 نحنُ في أيّ سنة ؟ 215 00:24:53,499 --> 00:24:54,666 . 1995 لا يعجبني هذا 216 00:24:54,667 --> 00:24:57,531 استقر في موقع من الزمن لا أعرف أبداً متى سيحدث ذلك 217 00:24:57,532 --> 00:25:00,338 . أو ينتهي بي المطاف أين اضطر لأن أقتحم المكان 218 00:25:00,339 --> 00:25:02,842 وأسرق بعض الملابس من أول شخص أراه 219 00:25:02,908 --> 00:25:05,678 سمِّ ما شئت , لقد قمت بذلك - ثمة خطبٍ ما بك ؟ - 220 00:25:06,045 --> 00:25:07,213 أجل , هناك خطب ما 221 00:25:07,880 --> 00:25:11,883 (لكنّي أكترث لأمر (كلير أكثر ممّا قد تتخيل , لذا لا عليك تقلق 222 00:25:11,884 --> 00:25:14,386 ! مهلاً (هنري) بالتأكيد , أصغِ 223 00:25:14,486 --> 00:25:16,822 في المستقبل , هل نتزوج أنا (تشيريس) ؟ 224 00:25:16,856 --> 00:25:18,957 هل أصبح أصلعاً ؟ هل (تشيريس) تصبح كذلك ؟ 225 00:25:18,958 --> 00:25:21,024 لن أخبرك بأشياء عن حياتك 226 00:25:21,025 --> 00:25:22,927 معرفة الأمور مقدماً تصيبك بالجنون 227 00:25:22,928 --> 00:25:24,630 أنتَ مليءٌ بالتفاهات , أتعلم ذلك ؟ 228 00:25:26,129 --> 00:25:29,201 لن تفكّر في ذلك بعد لحظة - أجل , لمَ ذلك ؟ - 229 00:25:42,748 --> 00:25:44,350 مرحباً - مرحبا - 230 00:25:44,917 --> 00:25:47,151 هل (تشيريس) في الخارج ؟ - هل (هنري) هنا ؟ - 231 00:25:47,152 --> 00:25:50,022 كلاّ . إنّه في المكتبة - (لا تتزوجيه (كلير - 232 00:25:50,589 --> 00:25:52,691 ماذا ؟ - لا تتزوجيه فحسب , اتفقنا ؟ - 233 00:25:54,193 --> 00:25:57,196 لم يطلب يدي للزواج بعد - تعرفين ما أتحدث عنه ؟ - 234 00:25:59,562 --> 00:26:00,865 إنّي أحبّهُ 235 00:26:08,474 --> 00:26:11,043 رأيته ليلة البارحة عند ظهر المركب 236 00:26:11,443 --> 00:26:13,378 شبه عارٍ , بعدها قام بضرب رجلٍ في الزقاق 237 00:26:13,379 --> 00:26:15,385 بعدها اقتحمنا محلاً خاص بالبحرية 238 00:26:15,450 --> 00:26:20,085 . . . وبعدها , أخبرني أنّه مسافرٌ عبر الزمن 239 00:26:22,183 --> 00:26:25,291 تعلمين , لأنّه يسافر . . عبر الزمن 240 00:26:26,492 --> 00:26:29,627 وهل صدقته ؟ 241 00:26:30,396 --> 00:26:32,330 ليس حتّى أن اختفى أمامي 242 00:26:32,331 --> 00:26:37,968 تعلمين , اختفى فحسب - أجل , إنّها مشكلة - 243 00:26:41,507 --> 00:26:46,679 أتقولين أنّكِ تعلمين بهذا الأمر ؟ - عرفت ذلك منذ فترة طويلة - 244 00:26:48,147 --> 00:26:50,382 حسنٌ , لا أعرف ما الذي يجري 245 00:26:50,416 --> 00:26:53,986 ولا أريد أن أعرف كيف يعمل هذا الأمر , لأنّي لا أكترث 246 00:26:54,052 --> 00:26:57,756 لنفترض هذا للحظة بأنّ ليس جميعنا فقدوا صوابهم 247 00:26:58,557 --> 00:27:00,693 . . . أيّا كان ما لدى (هنري) فهو 248 00:27:01,827 --> 00:27:03,095 ليس جيّد 249 00:27:05,164 --> 00:27:07,666 كنت في انتظاره طوال حياتي 250 00:27:07,733 --> 00:27:09,034 والآن هو هنا 251 00:27:09,501 --> 00:27:13,072 , أقصد , أنّ الأمر حدث بالفعل لم أستطع أن أغيّره حتى لو أردت ذلك 252 00:27:18,811 --> 00:27:21,146 أنتِ أسوأ ممّا تخيّلت 253 00:27:23,749 --> 00:27:25,417 ربما أنا كذلك 254 00:27:32,858 --> 00:27:34,425 ! لقد سرق محفظتي 255 00:27:34,426 --> 00:27:35,895 ! محفظتي 256 00:27:39,098 --> 00:27:42,234 ! لقد سرق محفظتي - ! أوقف القطار - 257 00:28:05,624 --> 00:28:06,892 . . . عفواً 258 00:28:08,894 --> 00:28:11,163 هل أنتِ (أنيت ديتامبل) ؟ - نعم - 259 00:28:12,565 --> 00:28:16,936 . أحبّكِ . أقصد أحبّ عملك غنائكِ 260 00:28:17,703 --> 00:28:20,571 لديك صوتٌ عظيم 261 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 شكراً . أقدر ذلك 262 00:28:24,076 --> 00:28:27,947 . لا يتعرفون عليّ الناس عادةً ليس في مترو الأنفاق على كل حال 263 00:28:28,614 --> 00:28:29,849 (اسمي (هنري 264 00:28:31,517 --> 00:28:32,418 يا للغرابة 265 00:28:32,585 --> 00:28:35,921 . (لديّ ابنٌ اسمه (هنري لكنّه في الثالثة من عمره 266 00:28:39,419 --> 00:28:41,926 التقيت بفتاة 267 00:28:41,927 --> 00:28:44,830 , لكن منذ أن كنت معها شعرتُ بأمان 268 00:28:45,895 --> 00:28:48,197 لم ينتابني ذلك الشعور منذ فترة طويلة 269 00:28:48,834 --> 00:28:50,970 منذ أن كنت طفلاً 270 00:28:51,804 --> 00:28:57,942 أتمنى أن تسمعكِ وأنتِ تغنّين - ربما ستسمعني يوماً ما - 271 00:29:06,051 --> 00:29:08,853 سعيدٌ جداً بأنني التقيت بكِ 272 00:29:08,854 --> 00:29:12,223 وأنا سعيدة أيضاً بلقائك 273 00:29:18,097 --> 00:29:20,799 تأكد من أن تعرف تلك الفتاة ما تشعر تجاهها 274 00:29:24,034 --> 00:29:26,203 ابنكِ يحبّكِ حبّاً جمّا 275 00:29:28,140 --> 00:29:29,408 أعلم ذلك 276 00:30:13,521 --> 00:30:15,465 مرحبا ؟ 277 00:30:17,523 --> 00:30:18,691 أبي ؟ 278 00:30:26,807 --> 00:30:28,709 ما الذي تفعله هنا ؟ 279 00:30:33,081 --> 00:30:34,649 كنتُ قلقاً 280 00:30:35,516 --> 00:30:38,378 اتصلت بك بضع مرّات 281 00:30:38,379 --> 00:30:41,292 كنت عليلاً 282 00:30:41,775 --> 00:30:43,061 أجل 283 00:30:44,639 --> 00:30:47,327 اتصلت بالفرقة الموسيقية 284 00:30:47,328 --> 00:30:51,069 "قالوا بأنّك في أجازة مرضية منذ "سبتمبر - "بل "أغسطس - 285 00:30:57,475 --> 00:31:00,944 يصّعب عليّ العزف على الكمان 286 00:31:01,470 --> 00:31:05,686 لن يساعدك ذلك - بالعكس سيساعدني ذلك - 287 00:31:06,617 --> 00:31:10,588 أترغب في الشرب ؟ - كلاّ , لا أشرب بعد الآن - 288 00:31:11,622 --> 00:31:12,623 جميل 289 00:31:13,820 --> 00:31:16,761 ثمة تعصب ديني لديك 290 00:31:16,828 --> 00:31:20,098 أولّ شيء نفعله هو إحضار شخص لينظف المكان 291 00:31:20,198 --> 00:31:22,567 يصنع لك الغذاء ويجعلك تأكل حتّى 292 00:31:22,863 --> 00:31:27,438 أتريدني أن أعرج عليك كثيراً ؟ آخذك إلى الدكتور ؟ 293 00:31:27,637 --> 00:31:30,274 أشتري لك بعض الأدوية , ماذا ؟ - لا - 294 00:31:30,308 --> 00:31:33,578 لا ؟ لا , لماذا ؟ لكلّ شيء أم بعضٌ منه ؟ 295 00:31:33,644 --> 00:31:37,281 . قمت بتنظيم حياتك قبل أن تبدأ بالحديث عن طريقة عيشي لحياتي 296 00:31:40,182 --> 00:31:42,253 سأتزوج 297 00:31:44,619 --> 00:31:47,787 من ستتزوجك ؟ 298 00:31:50,557 --> 00:31:53,598 . . . هل تعرف عن - إنّها تعرف كلّ شيء عنّي - 299 00:31:54,130 --> 00:31:55,398 كلّ شيء 300 00:31:56,931 --> 00:32:01,302 . (اسمها (كلير) . (كلير أبشر إنّها فنّانة 301 00:32:01,804 --> 00:32:04,709 وأوّد أن أعطيها خاتم الخطوبة خاصة والدتي 302 00:32:04,742 --> 00:32:07,478 . هذا هو سبب وجودي هنا وأعتقد أنّ أمّي سترغب في ذلك 303 00:32:08,579 --> 00:32:13,418 ما الذي يجعلك تظنّ أنّها سترغب في ذلك ؟ بالكاد تعرفها 304 00:32:13,484 --> 00:32:17,255 . عرفتها وما أزال أعرفها الآن 305 00:32:17,288 --> 00:32:20,357 لقد رأيتها في مترو الأنفاق 306 00:32:20,358 --> 00:32:22,259 رأيتها تدفعني في عربة الأطفال 307 00:32:22,260 --> 00:32:24,127 أتعلم , إنّي أراها معك أيضاً 308 00:32:24,128 --> 00:32:26,530 مسرح الأحداث لديّ لا يكون دائماً ملعوناً 309 00:32:26,531 --> 00:32:29,467 لمَ لا تمنعها إذن من الركوب في تلك السيارة اللعينة ؟ 310 00:32:29,734 --> 00:32:31,736 . سأفعل لو كان باستطاعتي تعلم ذلك 311 00:32:36,796 --> 00:32:39,510 شاهدتها تموت مئات المرّات 312 00:32:40,211 --> 00:32:42,714 لم أصل إليها في الوقت المناسب لأغيّر الحدث 313 00:33:07,736 --> 00:33:10,406 ما أزال مشتاقاً لها 314 00:33:12,670 --> 00:33:14,739 اشتاق لها كلّ يوم 315 00:33:16,211 --> 00:33:17,445 وأنا كذلك 316 00:34:15,306 --> 00:34:16,741 . . . (هنري) 317 00:34:21,646 --> 00:34:27,018 , لم أرغب أبداً بأن أحظى بشيء في حياتي لم أستطع أن أتحمل فقدانه 318 00:34:29,002 --> 00:34:31,923 فات أوان ذلك 319 00:34:33,255 --> 00:34:36,458 ليس لأنّكِ جميلة وذكيّة ومثالية 320 00:34:40,695 --> 00:34:43,197 لا أشعر بالوحدة بعد الآن 321 00:34:46,971 --> 00:34:50,139 هل تتزوجيني ؟ 322 00:34:55,877 --> 00:34:57,212 . . . لا 323 00:34:59,848 --> 00:35:02,814 . . . لم أقصد ذلك 324 00:35:02,815 --> 00:35:07,558 . أردت محاولة ذلك فحسب لأقولها , لأمارس إحساس حريّة إرادتي 325 00:35:09,193 --> 00:35:11,229 حريّة إرادتي ترغب فيك 326 00:35:11,262 --> 00:35:13,564 إذاً أموافقة ؟ - أجل - 327 00:35:14,265 --> 00:35:16,534 أجل , بالطبع 328 00:35:22,252 --> 00:35:25,356 نعم ألف مرّة 329 00:35:46,731 --> 00:35:48,732 هل سبق وتعاملت مع السلاح ؟ - بالضبط - 330 00:35:48,733 --> 00:35:51,235 مرحبا ؟ - ! أمّي , عُدنا للمنزل - 331 00:35:52,904 --> 00:35:56,641 يا إلهي ! وكأن ذلك الفستان قد مرّ على حروب 332 00:35:56,774 --> 00:35:59,544 أخبرتكِ بأن تقومي بشحنه - أمّي , سيكون الأمر على ما يرام - 333 00:36:00,111 --> 00:36:03,014 . هنري) , لا أريد أن أكون مزعجة) هل تحدث معك والدك ؟ 334 00:36:03,047 --> 00:36:06,017 أريد أن أنظّم أماكن الجلوس - لست متأكداً إن كان باستطاعته المجيء - 335 00:36:07,116 --> 00:36:09,587 يا للخزي . كان بإمكاني أن أضعه في قسم الأرباح الكبيرة 336 00:36:09,588 --> 00:36:12,118 من الواضح , أنّه هكذا يلتزم الرجال 337 00:36:12,128 --> 00:36:14,325 فيليب) ! لقد وصلوا) 338 00:36:20,832 --> 00:36:24,702 أمستعدٌ لهذا ؟ إنّه السيرك الحقيقي 339 00:36:25,403 --> 00:36:28,371 أجل , أنا مستعد سيّدي 340 00:36:30,942 --> 00:36:34,445 أتمنى أنّك تعرف العلاقة (التي خوّلت لك , أقصد مع (كلير 341 00:36:35,279 --> 00:36:38,481 لست متأكداً بأنّي أفهم قصدك 342 00:36:38,783 --> 00:36:42,854 أخشى , أنّني ووالدتها لم ننجح في إعدادها للعالم الحقيقي 343 00:36:43,454 --> 00:36:47,058 . لا أعلم بشأن ذلك يبدو أنّها تتدبر أمورها جيّداً 344 00:36:47,392 --> 00:36:50,128 حسنٌ , ذلك أمرٌ جيّد 345 00:36:53,531 --> 00:36:56,234 هل سبق وقمت بالصيد ؟ 346 00:36:58,669 --> 00:37:00,905 كلاّ . إطلاقاً 347 00:37:02,540 --> 00:37:04,675 حسنٌ , قد آخذك معي في يومٍ ما 348 00:37:05,376 --> 00:37:10,048 , أوّد ذلك . أجل أكون أنا من يُطارد في العادة 349 00:37:12,784 --> 00:37:14,419 أتعرف ما يقولون ؟ 350 00:37:15,951 --> 00:37:17,853 الحياة غريبة 351 00:37:22,827 --> 00:37:24,428 صباح الخير - صباح الخير - 352 00:37:24,429 --> 00:37:27,063 اجلس من فضلك 353 00:37:27,331 --> 00:37:29,434 ماذا نفعل بشعرك اليوم ؟ 354 00:37:30,168 --> 00:37:32,870 قم بقصه - كاملاً ؟ - 355 00:37:33,504 --> 00:37:37,942 . سأتزوج غداً وزوجتي تحّب الشعر القصير 356 00:37:38,009 --> 00:37:39,477 تهانيّ 357 00:37:40,511 --> 00:37:44,682 . ما سأفعله لك بأن أجعلكما سعيدين 358 00:38:04,202 --> 00:38:07,071 أبي ؟ - مرحباً - 359 00:38:19,917 --> 00:38:25,055 يفترض عليّ أن التقي بوالديها - والدها جمهوريّ - 360 00:38:25,056 --> 00:38:26,557 وصيّاد 361 00:38:27,955 --> 00:38:29,256 يا إلهي 362 00:38:31,229 --> 00:38:33,231 امنحنا لحظة , سآخذ الفاليوم - الفاليوم ؟ - 363 00:38:33,564 --> 00:38:34,998 هل هذهِ فكرة جيّدة ؟ 364 00:38:34,999 --> 00:38:39,234 لن يكون زفاف من دون عريس - غريب أطوار - 365 00:38:39,404 --> 00:38:40,972 أأنت بخير ؟ 366 00:38:46,337 --> 00:38:48,179 تبّاً 367 00:38:51,683 --> 00:38:57,755 شعرك هذا , دائماً ما يكون صعباً - أمّي , توقفي الآن , حسناً ؟ - 368 00:38:58,489 --> 00:39:01,559 ربّاه , كم أنتِ جميلة 369 00:39:02,256 --> 00:39:06,564 عندما يراكِ (هنري) وأنتِ قادمة من الممشى , سيمر خلاله وهو مسطحٌ تقريبا 370 00:39:08,537 --> 00:39:10,391 أيمكنكِ أن تتحققي منهما ؟ 371 00:39:10,392 --> 00:39:12,704 . . . حسنٌ . يا إلهي 372 00:39:13,604 --> 00:39:16,401 حسنٌ . تبّاً 373 00:39:16,471 --> 00:39:20,878 هل شارفتما على الانتهاء ؟ - أجل , نحن بخير - 374 00:39:20,945 --> 00:39:23,978 نحن فقط . يومٌ عظيم للزفاف , صحيح ؟ . . . تبدو الزهور جميلة وكل شيء 375 00:39:24,048 --> 00:39:27,616 . الجميع في الأسفل في انتظاركما ماذا تريدني أن أخبر (كلير) ؟ 376 00:39:27,650 --> 00:39:31,389 على الأرجح سيستغرق الأمر . . . نصف ساعة أخرى لنحسن مظهرنا 377 00:39:33,291 --> 00:39:35,560 نرتدي بعض السراويل بعدها نكون مستعدين 378 00:39:37,095 --> 00:39:38,129 ! خمس دقائق 379 00:39:39,066 --> 00:39:41,132 سأخبر (كلير) بذلك 380 00:39:42,661 --> 00:39:44,561 من أين أنت ؟ تبدو مثل جدّي 381 00:39:44,562 --> 00:39:48,039 لا تقلق . نجح الأمر - رائع - 382 00:39:48,929 --> 00:39:51,142 أتمنى ألاّ يلحظ أحدٌ الشعر الرمادي 383 00:39:51,143 --> 00:39:54,344 وليس لدينا وقت كافٍ للحلاقة أيضاً 384 00:39:54,645 --> 00:39:57,615 لا أعرف أين هما 385 00:40:49,367 --> 00:40:50,902 حظاً موفقاً عزيزتي 386 00:40:51,803 --> 00:40:53,871 لديه شعرٌ رمادي 387 00:40:57,375 --> 00:41:01,212 ما هذا بحق الجحيم ؟ - لا تسُبّي . سنتزوج الآن - 388 00:41:01,245 --> 00:41:05,349 اجتمعنا اليوم هنا لنحتفل (بزواج (هنري) وَ (كلير 389 00:41:05,980 --> 00:41:11,222 بحضور العائلة والأصدقاء فقد تبادلا القسم أمام الله 390 00:41:11,652 --> 00:41:14,689 أن يكونا معاً ويستمرا من هذا اليوم وصاعداً 391 00:41:14,992 --> 00:41:18,663 . في الغنى أو الفقر في السراء والضراء 392 00:41:18,727 --> 00:41:22,129 في المرض والصحة 393 00:41:24,200 --> 00:41:27,872 وأوّد الآن أن أدعو ابنتي المحبوبة 394 00:41:27,873 --> 00:41:32,477 وزوج ابنتي الجديد الأنيق لحلبة الرقص 395 00:42:06,778 --> 00:42:09,979 مرحباً أيّها الغريب 396 00:42:11,449 --> 00:42:13,950 آسف , لقد فاتتني مراسم الزفاف 397 00:42:13,951 --> 00:42:15,453 لم تفوّتها 398 00:42:18,122 --> 00:42:20,458 هل تتمنين لو كنت هو ؟ 399 00:42:23,027 --> 00:42:24,896 لكنّك أنت هو 400 00:42:37,740 --> 00:42:39,301 أتساءل لو كنت متزوجة رجلين 401 00:42:39,534 --> 00:42:43,181 أعتقد أنّكِ تستطيعين أن تتزوجي الشخص ذاته أكثر من مرّة تريدين 402 00:44:45,603 --> 00:44:47,171 ! أخيراً 403 00:44:47,672 --> 00:44:50,308 ! (كلير) - من تتوقع غيري ؟ - 404 00:44:52,842 --> 00:44:54,674 أحضرت لك ساق ديك رومي 405 00:44:54,675 --> 00:44:57,347 أفضل ديك رومي في الجوار 406 00:44:57,777 --> 00:45:00,914 هذا ما يقوله الجميع على كل حال 407 00:45:05,519 --> 00:45:07,521 كان يحتفظ به والدي للغداء 408 00:45:08,757 --> 00:45:12,794 كان يتجاهلني , لذا لم أعتقد حقاً أنّه يستحقه 409 00:45:14,899 --> 00:45:17,134 كان يتجاهل أمّي أيضاً 410 00:45:17,135 --> 00:45:21,105 , على الأقل قالت أنّهما سيتطلقان هذهِ المرّة 411 00:45:25,383 --> 00:45:27,085 لن يتطلقا 412 00:45:28,920 --> 00:45:31,823 لم تخبرني بمثل هذا الأمر من قبل 413 00:45:32,421 --> 00:45:34,423 لا أريدكِ أن تقلقي إن لا يتوجب عليكِ ذلك 414 00:45:38,092 --> 00:45:40,128 ربما عليهما أن يتطلقا 415 00:45:40,596 --> 00:45:41,530 أجل 416 00:45:41,829 --> 00:45:43,030 ربما 417 00:45:45,036 --> 00:45:49,607 هل أنت متزوج ؟ - أجل - 418 00:45:51,075 --> 00:45:55,279 هل زوجتك مسافرة عبر الزمن ؟ - كلاّ . شكراً لله - 419 00:45:56,245 --> 00:46:01,653 هل تحبّها ؟ - أجل . حبّاً جمّا - 420 00:46:06,624 --> 00:46:09,160 ما الخطب ؟ - لا شيء - 421 00:46:09,193 --> 00:46:12,430 كنت أتمنى أن تتزوجني 422 00:46:23,942 --> 00:46:27,712 هل سبق وفكّرت في الوقت ؟ إنّه يمضي 423 00:46:27,771 --> 00:46:30,011 ذلك هو غرض الوقت 424 00:46:45,997 --> 00:46:48,666 كنت معكِ في المرج 425 00:46:49,500 --> 00:46:51,402 حقاً ؟ 426 00:46:53,002 --> 00:46:55,404 كنتِ غيورة على زوجتي 427 00:46:57,675 --> 00:46:59,777 كنت كذلك 428 00:47:01,179 --> 00:47:04,649 اعتدت محاولة أن أقنع نفسي 429 00:47:04,650 --> 00:47:08,119 بأنّك متزوج من شخص بدين وله شارب 430 00:47:08,918 --> 00:47:11,520 يا للروعة . ذلك هو نوعي المفضل 431 00:47:29,040 --> 00:47:31,709 ذلك رائع . شكراً لكما - على الرحب والسعة - 432 00:47:34,379 --> 00:47:35,813 حبيبي ؟ 433 00:47:44,389 --> 00:47:47,427 ! أيّها الأحمق ! ألقِ بها 434 00:48:42,981 --> 00:48:45,750 ! عُد إلى هنا يا ابن العاهرة 435 00:48:51,456 --> 00:48:52,690 لقد عدت 436 00:48:53,124 --> 00:48:57,161 هل فوّت عيد الميلاد ؟ - وعيد رأس السنة - 437 00:48:59,464 --> 00:49:01,833 هنري) , كنت مختفي لمدة أسبوعين) 438 00:49:02,133 --> 00:49:05,303 . لم أستطع العودة حاولت شتّى الطرق 439 00:49:05,634 --> 00:49:10,146 حتّى أنّني ثملت لكي أثير ذلك - أعتقد أنّ ذلك لم يفلح معك - 440 00:49:14,012 --> 00:49:17,145 عليّ أن أذهب - الآن ؟ - 441 00:49:17,179 --> 00:49:19,417 لقد وصلت للتو - . . . أعرف , لكن - 442 00:49:19,450 --> 00:49:20,918 لديّ عرض بعد أسبوعين 443 00:49:20,919 --> 00:49:22,819 أعطاني (جيرمي) مكان لأعمل فيه 444 00:49:22,820 --> 00:49:25,657 . أقصد أنّ هذا المكان صغير جداً ولا أستطيع العمل هنا بعد الآن 445 00:49:26,658 --> 00:49:32,428 هنري) , حياتي لم تتوقف لأنّك اختفيت) - لم أقل أبداً أنّها توقفت - 446 00:49:34,165 --> 00:49:35,499 أيمكننا التحدث في الأمر ؟ 447 00:49:35,500 --> 00:49:39,070 اسمع , كنت هنا لمدة أسبوعين راغبة في التحدث إليك 448 00:49:39,337 --> 00:49:40,837 ماذا تريد أن تتحدث عنه ؟ 449 00:49:40,838 --> 00:49:44,075 عن كم هوَ سيئ الجلوس هنا وانتظارك ؟ 450 00:49:45,910 --> 00:49:47,545 سأذهب للعمل 451 00:50:37,820 --> 00:50:41,036 من المستحيل أن نصل في الوقت المناسب - في الوقت المناسب من أجل ماذا ؟ - 452 00:50:41,516 --> 00:50:45,458 في مكان ما في "أمريكا" و بعد لحظات من الآن, سيكون هناك مليونير جديد 453 00:50:45,578 --> 00:50:48,801 (مساء الخير جميعاً, أنا (ديف لونج 454 00:50:48,934 --> 00:50:51,886 هنري),ماذا تفعل ؟ لا يمكنك أن تكون هنا) - يجب أن تشاهدي - 455 00:50:51,980 --> 00:50:54,247 التلفزيون سيفضح أمرك - يجب أن تشاهدي شيئاً - 456 00:50:56,141 --> 00:50:57,029 ما هذا ؟ 457 00:50:57,392 --> 00:50:59,075 " الأرقام الخمسة الرابحة " 458 00:50:59,235 --> 00:51:00,185 ! حظاً سعيداً 459 00:51:03,221 --> 00:51:04,038 ماذا فعلت ؟ 460 00:51:04,322 --> 00:51:06,400 : الأرقام الخمسة الرابحة في المسابقة هم 461 00:51:06,494 --> 00:51:07,301 " 17 " 462 00:51:07,707 --> 00:51:08,805 " 17 " 463 00:51:13,746 --> 00:51:14,988 ننتقل إلى الرقم التالي 464 00:51:15,923 --> 00:51:17,432 "ربّما "23 465 00:51:17,746 --> 00:51:18,993 "الرقم "23 466 00:51:20,012 --> 00:51:21,424 "سيكون الرقم "32 467 00:51:23,491 --> 00:51:25,201 الرقم "32" هو التالي 468 00:51:27,199 --> 00:51:29,134 "ربّما أن يكون الرقم "40 469 00:51:29,309 --> 00:51:31,496 "يليه الرقم "40 470 00:51:32,743 --> 00:51:34,169 "يتوجّب أن يكون الرقم "12 471 00:51:34,295 --> 00:51:37,000 "و الرقم الأخير هو "12 472 00:51:39,052 --> 00:51:43,937 :إذا هذه هي الأرقام الرابحة ... 32 , 23 , 17 473 00:51:44,098 --> 00:51:46,473 لقد فزت للتو بـ 5 ملايين دولار 474 00:51:46,580 --> 00:51:48,924 40و 12 475 00:51:49,743 --> 00:51:50,799 لا يمكنك أن تفعل ذلك 476 00:51:51,632 --> 00:51:52,974 إنّه غش 477 00:51:54,195 --> 00:51:56,712 حسناً, لنقطّع التذكرة 478 00:51:56,886 --> 00:51:57,945 ! كلا 479 00:51:59,685 --> 00:52:05,257 أنظري,هناك السلبيّات الكثيرة في حياتي و لكن ما حدث الآن لا يعتبر واحدة منها 480 00:52:07,394 --> 00:52:10,633 هناك زخارف من الجفصين في كل غرفة من المنزل 481 00:52:10,805 --> 00:52:12,112 أليس ذلك رائعاً ؟ 482 00:52:13,716 --> 00:52:15,320 هذا ليس المطلوب 483 00:52:17,242 --> 00:52:19,362 و لكن أعجبني - ستحبين غيره أكثر - 484 00:52:22,588 --> 00:52:26,489 أنظري فقط إلى المدخنة فهي تحمل علامة الجمال 485 00:52:26,615 --> 00:52:30,273 تفاصيل البناء, هندسته المعماريّة و حتّى النوافذ كل شيء جميل 486 00:52:30,398 --> 00:52:31,777 كلا, ليس هو المطلوب 487 00:52:32,911 --> 00:52:34,182 شكراً لكِ 488 00:52:39,145 --> 00:52:43,291 أنظروا فقط على هذه المساحة الطبيعيّة ألا تودّون أن تروها في فصل الربيع ؟ 489 00:52:43,651 --> 00:52:47,810 إنّه أصغر من البيوت الأخرى و لكنّه رائع 490 00:52:48,753 --> 00:52:52,300 الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت في الواقع 491 00:52:52,301 --> 00:52:54,756 من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة 492 00:52:55,845 --> 00:52:58,252 انظروا إلى هذه المواصفات , المدفأة 493 00:52:58,381 --> 00:53:00,908 السلالم منظرها رائع للغاية 494 00:53:01,049 --> 00:53:04,064 و أحببت الأرضيّة المصنوعة من الخشب الأبيض 495 00:53:07,206 --> 00:53:08,293 ! (كلير) 496 00:53:11,238 --> 00:53:13,593 نحن في بيتنا , أترين المرآب ؟ 497 00:53:13,718 --> 00:53:16,896 ذلك هو الاستوديو الخاص بك هيّا, هيّا بسرعة 498 00:53:21,553 --> 00:53:24,561 إذاً, هذه هي الحديقة و هناك هو الأستوديو الخاص بي 499 00:53:26,037 --> 00:53:28,144 على ما يبدو بأن الأمور بينكم بخير 500 00:53:28,255 --> 00:53:29,503 نعناع ؟ - أجل - 501 00:53:29,624 --> 00:53:30,951 و القهوة السوداء لك 502 00:53:31,056 --> 00:53:33,987 كم واحدة تريد ؟ - ثلاثة تفي بالغرض - 503 00:53:35,231 --> 00:53:37,641 أنظري, إنّه يتحرّك 504 00:53:44,207 --> 00:53:45,747 ! يا إلهي 505 00:54:22,826 --> 00:54:24,922 هل تعلم متى ستموت ؟ 506 00:54:33,538 --> 00:54:34,722 كلا 507 00:54:37,083 --> 00:54:38,880 لم أراك من قبل أكبر سناً 508 00:54:41,381 --> 00:54:44,356 لم أرك من قبل بعمر يناهز الـ 40 سنة 509 00:54:45,200 --> 00:54:46,081 أبداً 510 00:54:48,850 --> 00:54:50,183 ربّما يجب أن تتوقّف 511 00:54:50,356 --> 00:54:52,405 ربّما يجب أن تتوقّف عن السفر 512 00:54:57,550 --> 00:55:02,249 من المحتمل أن يجد أحدهم الدواء لابد من وجود نوع من الأدوية لتأخذها 513 00:55:02,355 --> 00:55:06,982 ...لابد من وجود أحد شيء يستطيع مساعدتنا 514 00:55:16,051 --> 00:55:17,561 سأنجب طفلاً 515 00:55:21,576 --> 00:55:22,722 ماذا ؟ 516 00:55:41,985 --> 00:55:43,394 أعتقد بأنّه قد حان الوقت 517 00:55:44,935 --> 00:55:47,282 (حان الوقت لكي تجد الدكتور (كيندريك 518 00:55:50,582 --> 00:55:52,577 كيف تقول أنك وجدتني؟ 519 00:55:54,260 --> 00:55:55,615 ... عندما كنت أكبر سناً 520 00:55:56,467 --> 00:56:00,476 سافرت عن طريق الزمن لرؤية زوجتي عندما كانت طفلة صغيرة 521 00:56:01,609 --> 00:56:04,202 (لقد قالت بأنّي ذكرت الدكتور (كيندريك 522 00:56:04,923 --> 00:56:10,095 لقد وجدت 3 في ولاية "شيكاغو" المنطقة الأولى ... و 1 في "إي أن تي" و طبيب أطفال, لذى 523 00:56:10,220 --> 00:56:11,559 أنا دكتور في علم الوراثة 524 00:56:14,220 --> 00:56:18,937 أنا أعلم بأن لديك تشوّهات جينيّة "و يطلق عليها إسم "كرونو إمبيرمد 525 00:56:20,827 --> 00:56:23,090 هذا المصطلح أنت من أتى به على ما يبدو 526 00:56:23,574 --> 00:56:25,007 هذا ما قالته 527 00:56:26,151 --> 00:56:27,471 و بالطبع بعد أن ذكرته الآن 528 00:56:27,568 --> 00:56:30,806 فسوف تطلق عليه هذا الاسم و لكن من الصعب معرفة أيهما جاء أولاً 529 00:56:32,905 --> 00:56:35,494 أترى ,هذه هي مشكلة السفر عبر الزمن 530 00:56:39,726 --> 00:56:43,700 هل طلبوا منك طلاّبي فعل ذلك ؟ لأنّك بارع للغاية يا رجل 531 00:56:44,486 --> 00:56:46,436 ! يا إلهي 532 00:56:48,385 --> 00:56:49,515 لقد تمكّنت منّي 533 00:56:55,554 --> 00:56:57,870 لقد علمت بأن ذلك سيكون مضيعة لوقتي 534 00:57:00,259 --> 00:57:03,657 انتظر لحظة...انتظر هنري) , انتظر) 535 00:58:12,855 --> 00:58:14,586 لقد فقدت الجنين 536 00:58:40,012 --> 00:58:40,913 ! (كيندريك) 537 00:58:43,707 --> 00:58:45,121 (سيّد (ديتمبل 538 00:58:46,111 --> 00:58:47,625 زوجتي قد أجهضت 539 00:58:51,662 --> 00:58:56,510 أنا آسف جرّاء ما حدث و لكن لا أعلم كيف أستطيع مساعدتك 540 00:58:56,615 --> 00:58:58,348 ماذا لو كان الطفل يسافر عبر الزمن مثلي ؟ 541 00:58:59,918 --> 00:59:03,706 ماذا لو كان لديه نفس الجينات ؟ ماذا لو حدث و تسرّبت إليه ؟ 542 00:59:04,199 --> 00:59:07,752 أنت تحتاج للمساعدة ليس نوع المساعدة الذي بوسعي أن أقدّمها 543 00:59:09,323 --> 00:59:14,480 كيف يمكنني أن أثبت لك ذلك ؟ - لا يمكنك ذلك , هذا مستحيل - 544 00:59:15,366 --> 00:59:19,517 قم باختبار واحد فقط و إن لم تجد شيئاً 545 00:59:19,562 --> 00:59:22,638 فسأدعك و شأنك و يمكنك حينها أن تعود لحياتك الطبيعيّة 546 00:59:23,357 --> 00:59:25,392 سأستدعي الأمن 547 00:59:25,572 --> 00:59:29,460 المنحة ! منحة بيرغر 548 00:59:31,446 --> 00:59:36,570 هل قدّمت بطلبك بعد ؟ - كيف عرفت عن هذا الشيء ؟ - 549 00:59:38,497 --> 00:59:40,600 سوف تفوز 550 00:59:50,683 --> 00:59:54,571 سوف نبدأ بفحص المجموعة الأولى و سيستغرق ذلك 10 دقائق 551 01:00:31,775 --> 01:00:32,873 ... اللّعنة 552 01:00:37,817 --> 01:00:44,816 دماغك يقوم بإصدار انبعاثات طاقة كهرومغناطيسيّة تؤدّي إلى الصرّع 553 01:00:44,901 --> 01:00:50,024 في نفس اللحظة التي تسافر بها و يمكنك أن ترى ذلك هنا 554 01:00:50,911 --> 01:00:55,165 هناك عقاقير لعلاج هذه الظاهرة و بإمكاننا استخدامها 555 01:00:55,208 --> 01:00:59,164 و لكن جميع أنواع هذه العقاقير قويّة على الجنين 556 01:00:59,236 --> 01:01:03,193 وهذا بكل تأكيد سيؤدي إلى نفس المشكلة و هي الإجهاض 557 01:01:03,231 --> 01:01:08,057 أنا حامل في الأسبوع العاشر و لم نصل إلى هذه الفترة من قبل 558 01:01:08,100 --> 01:01:10,272 ربّما هذا الجنين لن يسافر 559 01:01:10,281 --> 01:01:15,073 سوف نتحقق من ذلك, و سوف ألقي نظرة (على الشفرة الوراثيّة الخاصّة بـ (هنري 560 01:01:15,115 --> 01:01:19,094 نود أن نقوم بفحص جينات الوقت 561 01:01:19,144 --> 01:01:22,219 و بعدها أود إجراء نفس الاختبار للجنين 562 01:01:23,207 --> 01:01:26,351 لا تقلقي , ستكون عمليّة استخراج غير موسّعة 563 01:01:26,362 --> 01:01:32,125 و لكن ربّما نصل إلى نوع من المؤشّر يتمثّل في كيفيّة إخفاء هذه الظاهرة 564 01:01:52,279 --> 01:01:53,445 ... عزيزتي 565 01:01:54,179 --> 01:01:55,445 استيقظي , إنّك تنزفين 566 01:02:09,602 --> 01:02:11,546 يمكننا أن نتبنّى طفلاً 567 01:02:15,645 --> 01:02:20,607 ما العيب في أن أرغب بشيءٍ ...عادي في حياتي ؟ 568 01:02:21,519 --> 01:02:25,499 أريد أن أصبح أم أريد أن أحمل طفلاً , طفلك 569 01:02:25,548 --> 01:02:28,532 لماذا لا أستطيع الحصول على ذلك ؟ 570 01:02:29,711 --> 01:02:32,787 لم أرنا قط من قبل بأن لدينا طفلاً . . . أبداً 571 01:02:33,505 --> 01:02:36,684 لقد سافرت للمستقبل و لم أره - لا . . . لا أريد سماع ذلك - 572 01:02:36,728 --> 01:02:39,576 ....لقد سمعتي ما قاله الدكتور , ستضيعن نفسكِ - كفى - 573 01:02:50,660 --> 01:02:55,783 حسناً (هنري) , فقط ليكون الأمر رسمياً 574 01:02:55,829 --> 01:02:58,779 أريد أن أسألك للمرة الأخيرة هل أنت متأكّد بأنّك تريد أن تفعل هذا ؟ 575 01:02:58,783 --> 01:03:00,853 أجل , سأوقّع الأوراق 576 01:03:00,899 --> 01:03:04,947 أعلم ذلك و لكن في بعض الأحيان لا يجب أن يكون الرأي فردي 577 01:03:04,994 --> 01:03:07,979 أجل و لكن هذه المرّة سيكون فردي 578 01:03:08,889 --> 01:03:10,799 هل أنت بخير ؟ 579 01:03:10,836 --> 01:03:12,974 هل تريدنا الاتصال بأحد ما ؟ سيّارة أجرة ؟ 580 01:03:26,950 --> 01:03:28,825 ! (هنري) 581 01:03:35,075 --> 01:03:37,991 مرحباً ؟ ما الأمر ؟ 582 01:03:38,029 --> 01:03:40,911 في الحقيقة لا أشعر بأن لي رغبة في الوجود هنا 583 01:03:46,019 --> 01:03:49,027 هل بسببي ؟ - كلا - 584 01:03:50,250 --> 01:03:53,062 لقد فعلت شيئاً 585 01:03:53,305 --> 01:03:58,233 أعلم بأنّه شيء لا ترغبينه - ماذا فعلت ؟ - 586 01:04:00,085 --> 01:04:01,320 لن يروق لكِ ذلك 587 01:04:02,200 --> 01:04:04,236 إذاً , لماذا فعلته ؟ 588 01:04:05,189 --> 01:04:08,299 لمنعنا من المشاجرة - هل نحن نتشاجر ؟ - 589 01:04:08,311 --> 01:04:11,158 لماذا ؟ 590 01:04:13,346 --> 01:04:19,394 ... فقط لمرّة واحدة , هل هل تستطيع الإجابة على شيء أطلبه منك؟ 591 01:04:20,363 --> 01:04:23,175 لن تفهميه بأيّة حال 592 01:04:29,361 --> 01:04:32,402 لم يكن هذا جميلاً 593 01:04:35,469 --> 01:04:39,357 أنت لم تقبّلني من قبل 594 01:05:58,022 --> 01:06:01,772 كنت معك في المَرّج 595 01:06:05,039 --> 01:06:07,989 متى ؟ - عندما كنتِ في سن الـ 18 - 596 01:06:09,134 --> 01:06:11,913 كانت أول قبلة لنا 597 01:06:16,117 --> 01:06:22,053 كنت تواجه يوماً سيئاً - لقد فعلت شيئاً - 598 01:06:24,175 --> 01:06:27,125 شيء شعرت بأنّه توجّب علي القيام به 599 01:06:27,162 --> 01:06:30,169 أرجوك لا تقول شيء من شأنه أن يجعلني أكرهك 600 01:06:37,100 --> 01:06:39,272 قمت بقطع القناة الدافقة 601 01:06:41,162 --> 01:06:46,216 لا أريد أن أرزق بطفل يحمل نفس الخلل الوراثي , فهذا يعني بأنّه سيموت 602 01:06:46,264 --> 01:06:48,265 لن أسمح بذلك 603 01:06:49,319 --> 01:06:52,063 كيف تجرّأت على فعل ذلك ؟ 604 01:06:54,254 --> 01:06:57,364 ...لقد خدعتني , لقد 605 01:06:58,317 --> 01:07:04,287 أتيت إلى المَرّج و أجبرت نفسك باقتحام قلب و عقل تلك الفتاة 606 01:07:05,433 --> 01:07:10,293 هل تعتقد بأنّني أردت هذا النوع من الحياة ؟ هذا الزوج الذي يختفي بدون سابق إنذار 607 01:07:10,336 --> 01:07:14,258 هل تعتقد بأن أحد ما سيرغب في ذلك ؟ من سيرغب في ذلك ؟ 608 01:07:17,418 --> 01:07:21,272 لديك خيار - لم يكن لدي الخيار - 609 01:08:27,852 --> 01:08:29,726 مرحبا ؟ 610 01:09:16,060 --> 01:09:19,240 شكراً لمجيئك , الطقس بارد في الخارج 611 01:09:21,129 --> 01:09:23,131 أين هو (هنري) ؟ 612 01:09:24,084 --> 01:09:26,085 لقد تركته نائماً 613 01:09:27,105 --> 01:09:30,249 احتجت إلى بعض الوقت بعيداً عنه 614 01:09:31,234 --> 01:09:33,338 كيف تسير الأمور معكِ ؟ 615 01:09:39,191 --> 01:09:41,193 هل أنتِ بخير ؟ 616 01:09:41,239 --> 01:09:46,167 لقد تشاجرنا. الأمر كان سيئاً 617 01:09:50,203 --> 01:09:54,216 أجل , ذلك الشخص دائماً ما يكون سيئاً 618 01:10:10,378 --> 01:10:12,551 أنا سعيدة برؤيتك 619 01:10:44,689 --> 01:10:47,536 مرحباً - مرحباً - 620 01:10:53,686 --> 01:10:55,824 مرحباً - مرحباً - 621 01:11:23,900 --> 01:11:25,970 ما خطبكِ ؟ 622 01:11:27,929 --> 01:11:29,907 ماذا ؟ 623 01:11:30,985 --> 01:11:32,963 تبدين غريبة الأطوار 624 01:11:32,999 --> 01:11:37,081 أنتِ كذلك طيلة الأسبوع - أنا حامل - 625 01:11:40,921 --> 01:11:45,906 هل تذكر تلك الّليلة في موقف السيّارات عندما أتيت لأقلّك ؟ 626 01:11:45,923 --> 01:11:50,005 كنت أصغر سناً , قبل العمليّة الجراحيّة 627 01:11:55,055 --> 01:11:59,035 أعني , بأنّني لم أخنك 628 01:12:04,186 --> 01:12:08,200 إذا خسرنا هذا الطفل , فسوف يحدث لك شيء - أعلم ذلك - 629 01:12:09,054 --> 01:12:13,171 لن نتشاجر بعد الآن و لن نشعر بالحماس مجدداً 630 01:12:13,216 --> 01:12:17,334 إذا كان الإجهاد هو ما يسبّب السفر 631 01:12:17,379 --> 01:12:23,211 إذاً يجب أن نوفّر لهذا الجنين أفضل حمل هادئ في هذا الكوكب 632 01:12:25,202 --> 01:12:28,346 في الأسبوع الـ 18 و يتمتّع بصحّة ممتازة 633 01:12:31,738 --> 01:12:33,377 و قمتما بالسؤال عن جنسه 634 01:12:33,668 --> 01:12:34,984 إنّها فتاة 635 01:12:37,233 --> 01:12:38,241 فتاة 636 01:12:42,333 --> 01:12:45,041 لديها نبضات قلب قويّة حقاً 637 01:12:51,290 --> 01:12:54,547 ما رأيك باسم (ميا) , إنّه جميلٌ جداً 638 01:12:56,008 --> 01:12:57,215 من أين حصلتِ على الكتاب ؟ 639 01:12:58,728 --> 01:12:59,863 (من (شيريز 640 01:13:02,031 --> 01:13:03,343 جين) ؟) 641 01:13:09,317 --> 01:13:11,413 أنا لست متأكداً بأنّه يجب علينا التحدّث عن الأسماء في الوقت الحالي 642 01:13:12,436 --> 01:13:14,139 أنا أحاول الحصول على أفكار فقط 643 01:13:27,317 --> 01:13:30,413 انظروا , ثمة رجلٍ هناك 644 01:13:54,547 --> 01:13:55,865 أبي 645 01:14:09,103 --> 01:14:10,425 هيّا , لنذهب 646 01:14:14,103 --> 01:14:18,254 هل هذهِ أولّ مرّةٍ نلتقي بها ؟ - كيف حالك ؟ - 647 01:14:18,255 --> 01:14:20,753 كم عمركِ ؟ - عشر سنوات , ماذا عنك ؟ - 648 01:14:20,854 --> 01:14:21,954 38عاماً 649 01:14:23,400 --> 01:14:26,230 إذاً أخبريني عن نفسكِ كيف المدرسة ؟ و ماذا تتعلمّين هناك ؟ 650 01:14:26,427 --> 01:14:28,944 ليس كثيراً في المدرسة و لكن أقرأ باستمرار 651 01:14:29,123 --> 01:14:32,968 "لقد قرأت عن "مصر "و أنا و أمي قرأنا عن "سيّد الخواتم 652 01:14:32,970 --> 01:14:35,068 وجدّي يعلّمني العزف على الكمان 653 01:14:35,201 --> 01:14:37,491 و سمعت جدتي و هي تغنّي 654 01:14:39,327 --> 01:14:42,548 لقد كانت رائعة في الأوبرا سمعتها هناك 655 01:14:42,583 --> 01:14:44,075 هل تسافرين عبر الزمن ؟ 656 01:14:44,318 --> 01:14:46,461 أمّي تقول بأنّنا متشابهان بشكل كامل 657 01:14:47,156 --> 01:14:50,725 باستثناء ما يقوله الدكتور (كيندريك) بأنّني معجزة لأن في بعض الأحيان أستطيع اختيار المكان الذي أريد 658 01:14:51,535 --> 01:14:52,758 تستطيعين التحكّم بذلك ؟ 659 01:14:52,982 --> 01:14:54,824 عندما تذهبين و تعودين ؟ 660 01:14:55,023 --> 01:14:58,849 أنا أتعلّم ذلك , رأيتك مع أمّي في الشارع تسيران قبل ولادتي 661 01:14:59,116 --> 01:15:00,892 مررتما من جانبي 662 01:15:01,089 --> 01:15:04,625 كنتما تتشاجران - تلك غلطتي - 663 01:15:06,601 --> 01:15:09,932 (لقد سعدت بلقائك (ألبا و سعيد أيضاً بأنّني رأيتكِ 664 01:15:10,178 --> 01:15:12,317 و أنا أيضاً يا أبي و أنا أيضاً 665 01:15:12,515 --> 01:15:14,889 لقد اشتقت إليك كثيراً 666 01:15:21,279 --> 01:15:22,897 كم من الوقت قد مضى ؟ 667 01:15:24,082 --> 01:15:26,285 لا بأس , كم سيكون عمركِ عندما أموت ؟ 668 01:15:27,656 --> 01:15:28,974 خمسة 669 01:15:29,285 --> 01:15:32,284 خمسة ؟ - أنا آسفة , لم يتوّجب عليّ إخبارك - 670 01:15:32,515 --> 01:15:38,970 لا بأس , لا بأس فأنا قمت بالسفر عبر حياتي من قبل 671 01:15:41,773 --> 01:15:44,046 كيف هي أمّك ؟ - إنّها بخير - 672 01:15:45,296 --> 01:15:46,869 حزينة 673 01:15:48,421 --> 01:15:49,720 ألبا) , ماذا تفعلين ؟) 674 01:15:49,721 --> 01:15:51,529 تلك هي معلّمتي - تعالي هنا الآن - 675 01:15:53,019 --> 01:15:54,632 يجدر بكِ الذهاب قبل أن تتوّرطي بالمتاعب 676 01:15:55,510 --> 01:15:56,682 تعالي إلى هنا 677 01:16:04,567 --> 01:16:06,124 اذهبي 678 01:16:11,015 --> 01:16:12,231 أنا أحبّك يا أبي 679 01:16:12,850 --> 01:16:14,073 و أنا أيضاً يا عزيزتي 680 01:16:41,712 --> 01:16:42,996 (ألبا) 681 01:16:45,272 --> 01:16:47,854 ألبا) ؟) 682 01:16:49,509 --> 01:16:51,300 (لقد سمّيناها (ألبا 683 01:16:54,328 --> 01:16:56,433 هل قابلتها ؟ - أجل - 684 01:16:57,783 --> 01:16:59,192 إنّها جميلة جداً 685 01:16:59,652 --> 01:17:03,698 و ذكيّة جداً سوف تحبينها كثيراً 686 01:17:13,551 --> 01:17:15,953 إذا كل شيء سيكون على ما يرام ؟ 687 01:17:16,587 --> 01:17:21,131 أجل , كل شيء سيكون على ما يرام 688 01:17:22,587 --> 01:17:26,131 استمري في التنفس - ! استمري - 689 01:17:33,087 --> 01:17:35,131 تهانينا إنّها جميلة 690 01:18:43,087 --> 01:18:45,131 ! (هنري) 691 01:18:55,134 --> 01:18:57,013 هل تعرف من هيّ التي تلعب مع (ألبا) ؟ 692 01:19:00,217 --> 01:19:03,723 (إنّها (ألبا - أجل و لكن من معها ؟ - 693 01:19:04,689 --> 01:19:07,625 إنّها ابنتك , في الواقع كلتاهما بناتكِ 694 01:19:08,644 --> 01:19:10,120 إنّها تسافر عبر الزمن 695 01:19:15,041 --> 01:19:16,730 هل هذا غريب للغاية ؟ 696 01:19:17,969 --> 01:19:20,493 كلا , إنّه نوعٌ ما فاتن 697 01:19:28,879 --> 01:19:30,255 أين هي (ألبا) ؟ 698 01:19:31,971 --> 01:19:32,985 لقد ذهبت 699 01:19:38,292 --> 01:19:43,727 حبيبتي , أتودّين الحديث بشأن ذلك ؟ - كلا - 700 01:20:24,659 --> 01:20:27,184 ما الذّي حدث ؟ - ماذا ؟ - 701 01:20:27,667 --> 01:20:29,084 لماذا هي حزينة للغاية ؟ 702 01:20:30,420 --> 01:20:32,657 كانت حزينة لبعض الوقت على ما أعتقد 703 01:20:35,236 --> 01:20:36,455 حسناً , ما هو الذي تعرفه ؟ 704 01:20:37,269 --> 01:20:40,466 أخبرني و إلا سوف أتصوّر الأسوأ 705 01:20:40,752 --> 01:20:43,806 تستطيعين تصوّر ما يحلو لكِ لأنّك ستفعلين ذلك على كلّ حال 706 01:20:55,996 --> 01:21:00,684 هل أنتِ بخير ؟ - أجل . . . شكراً - 707 01:21:10,741 --> 01:21:12,611 هل كنتِ سعيدة في عيد ميلادك ؟ 708 01:21:17,059 --> 01:21:20,962 حبيبتي , عندما يزعجكِ أي شيء بإمكانك دائماً إخباري 709 01:21:22,913 --> 01:21:24,454 كلا , لا أستطيع 710 01:21:25,184 --> 01:21:26,302 لمَ لا ؟ 711 01:21:27,234 --> 01:21:29,165 لأن أبي أخبرني بألاّ أفعل 712 01:21:32,484 --> 01:21:36,422 أنت تحبّين والدكِ و لكن في بعض الأحيان , والدكِ يكون مخطئً 713 01:21:38,411 --> 01:21:41,215 هل تودّين أن تخبريني عن هذا الأمر ؟ لن يحدث شيء إذا فعلتِ 714 01:21:41,450 --> 01:21:43,543 أتعدينني ؟ - أعدكِ - 715 01:21:46,216 --> 01:21:48,859 أبي سيموت 716 01:21:52,448 --> 01:21:54,385 من أخبركِ بذلك ؟ 717 01:21:55,123 --> 01:21:58,108 ألبا) أخبرتني) 718 01:22:01,081 --> 01:22:02,454 هي من أخبركِ ؟ 719 01:22:02,711 --> 01:22:06,191 لقد أخبرتني بأن أبي سيموت عندما أصبح في الخامسة من عمري 720 01:22:23,032 --> 01:22:27,423 ألبا) أخبرتني بأنّك ستموت) عندما تصبح في الخامسة من عمرها 721 01:22:33,565 --> 01:22:36,400 في اليوم الذي كنت مستلقي به في الرواق 722 01:22:36,617 --> 01:22:37,812 تم إطلاق النار عليك 723 01:22:40,034 --> 01:22:42,416 هذا كل شيء , أليس كذلك ؟ 724 01:22:43,302 --> 01:22:45,059 يُطلق عليك النار 725 01:22:48,604 --> 01:22:50,557 أنا بصراحة لا أعرف 726 01:23:06,418 --> 01:23:08,572 أنا خائف 727 01:23:27,911 --> 01:23:30,371 إنّه ميّت - لكن لماذا ؟ - 728 01:23:30,827 --> 01:23:36,238 هذا ما يحدث عادةً , نُولد و من ثم نعيش و عندما نكبر , نموت فحسب 729 01:23:56,889 --> 01:24:00,296 كيف تريد أن نخفض حرارته في هذا الوضع ؟ - يجب أن تسمحي لهم القيام بعملهم هنا - 730 01:24:00,816 --> 01:24:03,704 لقد قال بأن بعض الرجال كانوا يطاردونه و الثلج كان يتساقط حينها 731 01:24:04,278 --> 01:24:07,093 . . . استقل القطار , واحتجزه أحدهم 732 01:24:10,276 --> 01:24:12,809 سوف يعالجون قدمه 733 01:24:13,524 --> 01:24:16,571 سيكون على كرسي متحرّك لبضعة شهور و لكن سيكون على ما يرام 734 01:24:20,205 --> 01:24:22,151 و لكن عليه أن يكون قادراً على المشي 735 01:24:23,163 --> 01:24:27,055 لكن عليه أن يكون قادراً على الركض ... إن لم يستطع الركض 736 01:24:36,256 --> 01:24:37,738 ! أبي 737 01:24:40,423 --> 01:24:43,992 هل أنت تحتضر ؟ - كلا - 738 01:24:46,336 --> 01:24:49,428 هل يجب أن تكون في هذا المقعد من الآن فصاعداً ؟ 739 01:24:54,055 --> 01:24:56,352 فقط لبعض الوقت عزيزتي 740 01:25:06,814 --> 01:25:10,293 الأمور تسير بشكل سريع الآن عزيزتي أنا أسافر بشكل كثير 741 01:25:11,771 --> 01:25:14,890 قد يكون ذلك بسبب ما يعطوني من أجل تخفيف الألم 742 01:25:16,839 --> 01:25:19,318 حاول أن تبقى أبي 743 01:25:19,893 --> 01:25:21,213 كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟ 744 01:25:22,263 --> 01:25:24,594 ... عندما أشعر بأنّني ذاهبة 745 01:25:24,792 --> 01:25:28,473 أغنّي , أغنّي لنفسي... 746 01:25:32,992 --> 01:25:34,600 لنحاول فعل ذلك 747 01:25:35,864 --> 01:25:40,514 (ديزي) , (ديزي) - (ديزي) - 748 01:25:40,849 --> 01:25:45,079 ... أعطني الجواب من أجل 749 01:25:45,762 --> 01:25:54,354 ... سأفقد صواب 750 01:26:04,762 --> 01:26:06,354 ! (كلير) 751 01:26:46,966 --> 01:26:49,014 سوف تستفيدين من ذلك يوماً ما 752 01:26:49,523 --> 01:26:52,303 لا , يجب أن تشعري به يا عزيزتي ستعلمين حينها متى تفتحيه 753 01:26:55,953 --> 01:26:57,467 هذه فتاتي 754 01:26:59,504 --> 01:27:02,943 يبدو شهياً يا أمّي - حسناً هذا جاهز - 755 01:27:04,574 --> 01:27:07,668 كوني سخيّة - إنّه ساخن - 756 01:27:19,563 --> 01:27:20,856 انظرا , إنّها تثلج 757 01:27:24,646 --> 01:27:26,811 حبيبتي , معطفكِ 758 01:27:31,311 --> 01:27:32,314 حسناً 759 01:27:53,148 --> 01:27:54,513 إنّها جميلة 760 01:27:54,753 --> 01:27:56,897 هل يمكننا فتح الهدايا الليلة ؟ 761 01:27:58,139 --> 01:28:01,850 أيّة هدايا ؟ سانتا" لن يأتي حتّى تنامي" 762 01:28:03,238 --> 01:28:05,932 لقد رأيت مسبقاً ما يوجد في الخزانة 763 01:28:06,241 --> 01:28:08,643 ألبا) , تلك الخزانة كانت مقفلة) 764 01:28:16,974 --> 01:28:18,890 عيد الميلاد في الصباح 765 01:28:19,574 --> 01:28:22,615 هذا هو القانون لا يوجد هدايا في عشيّة عيد الميلاد 766 01:28:22,739 --> 01:28:24,560 إذاً ماذا سنفعل ؟ 767 01:28:45,261 --> 01:28:47,251 سوف أمسك بكِ 768 01:28:51,894 --> 01:28:53,847 هيّا , من هنا - حسناً - 769 01:29:11,435 --> 01:29:12,302 هل تحتاجون لأي شيء يا رفاق ؟ 770 01:29:12,303 --> 01:29:13,303 كلا - أنا بخير - 771 01:29:13,304 --> 01:29:14,104 حسناً 772 01:29:14,172 --> 01:29:15,503 هل تسمح لي بدقيقة ؟ - بالطبع - 773 01:29:15,804 --> 01:29:17,399 لنخرج إلى الخارج لبعض الوقت 774 01:29:17,877 --> 01:29:21,664 لماذا ؟ الجو بارد في الخارج - هيّا , لا تكن عجوزاً سيستغرق الأمر بضع ثوان - 775 01:29:33,155 --> 01:29:36,566 ما . . . ما الأمر ؟ 776 01:29:40,736 --> 01:29:44,860 أردت فقط أن أشكرك على كل شيء يا رجل , لقد كنت نعم الصديق 777 01:29:45,068 --> 01:29:45,901 ما الذي تتحدث عنه ؟ 778 01:29:49,083 --> 01:29:50,806 شيء ما قد يحدث الليلة 779 01:29:52,451 --> 01:29:53,458 ! حسناً 780 01:29:54,027 --> 01:29:56,021 ... أرد فقط أن أعلمك بأن 781 01:29:56,902 --> 01:29:58,918 أنا أعرف بأنّني كنت مصدر ... إزعاج و لكن 782 01:29:59,167 --> 01:30:00,697 ... كنت عظيماً 783 01:30:01,573 --> 01:30:03,300 كل شيء كان رائعاً 784 01:30:07,282 --> 01:30:10,445 حسناً , لا عليك 785 01:30:11,411 --> 01:30:15,318 هل أنتما مجنونان ؟ الطقس قارس هنا 786 01:30:15,619 --> 01:30:16,805 حبيبي , ضع هذا عليك 787 01:30:17,027 --> 01:30:19,306 غوميز) , أمهلنا دقيقة يا رجل) 788 01:30:46,107 --> 01:30:47,900 هنري) ؟) 789 01:30:52,696 --> 01:30:54,164 كلا 790 01:30:57,543 --> 01:30:58,600 لا 791 01:30:59,518 --> 01:31:00,863 تعالي إلى هنا 792 01:31:03,721 --> 01:31:04,877 هيّا 793 01:31:35,594 --> 01:31:38,310 لماذا جعلتني أدعو جميع هؤلاء الأشخاص ؟ 794 01:31:39,860 --> 01:31:41,564 لم أكن أريدكِ أن تبقي وحيدة 795 01:31:57,690 --> 01:32:03,316 لن يغيّر ذلك شيء و لن أستسلم 796 01:32:04,470 --> 01:32:06,904 لكل ثانية من حياتنا معاً 797 01:33:13,413 --> 01:33:16,651 أنا أعلم بأنّي صوّبتها - لا أرى أيّة آثار - 798 01:33:18,891 --> 01:33:21,095 دعنا نحاول هنا 799 01:33:34,666 --> 01:33:37,385 ! (كلير) , (كلير) 800 01:33:37,420 --> 01:33:38,660 لنأخذه إلى المستشفى 801 01:33:43,398 --> 01:33:49,929 أحبك أكثر من كل شيء - أحبّك و سأحبّك دائما - 802 01:33:51,162 --> 01:33:52,495 ابقي هنا 803 01:34:00,243 --> 01:34:03,238 ألبا) , يا عزيزتي) - ! أبي - 804 01:35:44,495 --> 01:35:46,453 أبي ؟ - (ألبا) - 805 01:35:48,003 --> 01:35:50,046 أبي لقد عرفت بأنّي سأراك مجدداً لقد علمت ذلك 806 01:35:58,630 --> 01:36:01,689 كم عمركِ ؟ أي يوم هذا ؟ - أنا تسع سنوات - أنت في التاسعة من عمرك ؟ - 807 01:36:02,374 --> 01:36:06,243 و والدتك قريبة منكِ بأسبوعين ؟ - لقد قالت بأنّك لن تعلم على الإطلاق - 808 01:36:06,933 --> 01:36:09,987 أنت تذكر (ماكس) و (بروزو) , أليس كذلك ؟ (إنّهما أطفال (غوميز 809 01:36:11,069 --> 01:36:12,786 لقد كبرا 810 01:36:13,648 --> 01:36:16,308 اذهبا بسرعة إلى البيت يا أصدقاء أخبرا أمّي بأنّه هنا 811 01:36:16,555 --> 01:36:20,410 أخبراها بأن تأتي - هيّا لنذهب - انتظرني - 812 01:36:22,435 --> 01:36:26,920 أخبرني القصّة , كيف التقيت بأمّي - ألم تخبركِ بشيء ؟ - 813 01:36:27,195 --> 01:36:29,238 تخبرني و لكن ليس بنفس طريقتك 814 01:36:29,699 --> 01:36:31,660 حسناً , كان أول لقاء لنا هنا في المَرّج 815 01:36:33,952 --> 01:36:36,128 و في يوم جميل 816 01:36:37,014 --> 01:36:43,586 و أمّكِ التي كانت محكومة نوع الشيء ذاهبة إلى الأرض مقطوعة الشجر , و كان هناك رجل 817 01:36:43,721 --> 01:36:45,766 بلا ملابس - من دون أي خيطٍ عليه - 818 01:36:46,897 --> 01:36:49,709 و بعد أن أعطته بطانية صادف أنّها ذات رعاية 819 01:36:50,049 --> 01:36:52,971 لقد شرح لها بأنّه يسافر عبر الزمن 820 01:36:53,904 --> 01:36:56,810 الآن لبعض الأسباب التي لم أتمكّن من فهمها 821 01:36:58,536 --> 01:37:00,977 صدّقته - لأنها الحقيقة - 822 01:37:03,980 --> 01:37:05,382 ! (هنري) 823 01:37:08,431 --> 01:37:10,711 سأذهب - كلا يا أبي , غنّي 824 01:37:10,979 --> 01:37:13,410 لا أستطيع الغناء 825 01:37:36,084 --> 01:37:38,599 من أين جئت ؟ - أنا في الـ 39 من عمري - 826 01:37:39,066 --> 01:37:41,911 ألبا) ما زالت طفلة) و نحن في البيت و سعداء 827 01:37:42,414 --> 01:37:45,182 لماذا لم تخبرني بأنّك قادم ؟ كنت ستجدني هنا أنتظرك 828 01:37:45,435 --> 01:37:46,939 لا أريدكِ أن تنتظري 829 01:37:49,302 --> 01:37:51,657 لا أريدكِ أن تمضي حياتكِ في الانتظار 830 01:37:54,186 --> 01:37:55,538 أنا أحبّك 831 01:37:58,589 --> 01:38:00,095 لا أستطيع البقاء 832 01:38:00,334 --> 01:38:01,682 أعرف 833 01:39:00,559 --> 01:39:04,060 في بعض الأحيان أعتقد بأنّه غامض إلى جانب إنّه يحب أن يأتي و يفاجئني 834 01:39:05,231 --> 01:39:07,471 كنت أعتقد ذلك عندما كنت فتاة صغيرة 835 01:39:07,924 --> 01:39:10,258 بأنّه سيبقى دائماً هنا حتّى لو لم يكن 836 01:39:10,998 --> 01:39:13,374 , أعتقد بأنّه كذلك أليس كذلك ؟ 837 01:39:16,998 --> 01:39:30,374 : الترجمة السماعية بواسطة ( خـالـد الـيـوبـي ) وَ ( أبـو عـيـسـى ) AKA : ( Don4EveR ) & ( Abu Essa ) 838 01:39:30,375 --> 01:39:51,375 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com