1 00:01:02,270 --> 00:01:03,812 no puedo cantar 2 00:01:03,980 --> 00:01:05,606 Eso estuvo bien, Enrique. 3 00:01:05,774 --> 00:01:06,982 No puedo cantar como tú. 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,152 Por supuesto que no. Se supone que debes cantar como tú. 5 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 Papá dice que no puedo llevar una melodía en una carretilla. 6 00:01:13,323 --> 00:01:14,615 Papá estaba bromeando. 7 00:01:14,783 --> 00:01:17,284 Me encanta tu voz. Ambos amamos tu voz. 8 00:01:21,790 --> 00:01:25,667 ¿Qué tal "Jingle Bells"? Que puedas cantar. 9 00:01:49,859 --> 00:01:51,193 ¡Mami! 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,154 Enrique. 11 00:01:58,993 --> 00:02:00,702 "Por tercera vez y dijo: 12 00:02:00,870 --> 00:02:04,331 '¿Qué me darás si te hago girar la pajita también esta vez?' 13 00:02:04,499 --> 00:02:08,418 'No me queda nada que pueda dar', respondió la niña. 14 00:02:08,837 --> 00:02:13,257 —Entonces prométeme, si te conviertes en reina, tu primer hijo. 15 00:02:13,424 --> 00:02:17,553 '¿Quién sabe si eso sucederá alguna vez?' pensó la hija de Miller. 16 00:02:28,523 --> 00:02:31,316 - ¡No! ¡Mami! - Enrique. Enrique. 17 00:02:31,484 --> 00:02:33,819 - No hay nada que puedas hacer. No. Shh. - ¡Déjame ir! ¡Mami! 18 00:02:33,987 --> 00:02:36,238 No hay nada que puedas hacer. Escuchar. Escúchame. 19 00:02:36,406 --> 00:02:37,739 No tengo mucho tiempo. 20 00:02:37,907 --> 00:02:40,701 Estabas en el coche. Estaba girando. Y de repente... 21 00:02:40,869 --> 00:02:42,870 estabas en casa y fue hace dos semanas... 22 00:02:43,037 --> 00:02:47,624 y te estabas viendo a ti mismo. Ver a tu mamá y papá leerte. 23 00:02:48,751 --> 00:02:52,713 Viajaste en el tiempo, ¿de acuerdo? Al igual que hice para venir a verte. 24 00:02:52,881 --> 00:02:56,884 Yo soy tú, Enrique. ¿Entender? Cuando seas mayor. 25 00:02:57,051 --> 00:02:59,178 Somos la misma persona. 26 00:02:59,554 --> 00:03:02,181 Sé que es difícil de entender, pero algún día lo harás. 27 00:03:02,348 --> 00:03:04,349 Ay dios mío. 28 00:03:04,767 --> 00:03:05,767 Tengo que irme ahora. 29 00:03:06,936 --> 00:03:11,190 Pero no debes tener miedo, Henry. Vas a estar bien, lo prometo. 30 00:03:17,697 --> 00:03:19,990 ¡Ayuda a ese niño! 31 00:04:22,470 --> 00:04:25,681 - Eso te tomó bastante tiempo. - No tienes idea. 32 00:04:25,974 --> 00:04:27,182 Bueno. 33 00:04:27,350 --> 00:04:30,060 Así que Nochebuena. ¿Tienes algún plan? 34 00:04:30,228 --> 00:04:31,853 Sí, sí. Grandes planes. 35 00:04:33,982 --> 00:04:36,191 - ¿Algo más? - No gracias. 36 00:04:42,490 --> 00:04:46,201 Feliz navidad. Muchísimas gracias. 37 00:05:12,145 --> 00:05:15,063 Buenos días Chicago. El horario de radio de ChiTown es a las 8 a.m. 38 00:05:15,231 --> 00:05:17,024 Las noticias y los deportes son lo siguiente. 39 00:05:17,191 --> 00:05:20,235 Se perfila como un cálido primer día de primavera aquí en la Ciudad de los Vientos. 40 00:05:25,575 --> 00:05:29,828 Perdóneme. Estoy buscando algo sobre la fabricación de papel en Kelmscott. 41 00:05:29,996 --> 00:05:33,081 Nuestro bibliotecario de colecciones especiales puede ayudarlo con eso. 42 00:05:35,084 --> 00:05:36,418 ¿Puedo ayudarte? 43 00:05:40,965 --> 00:05:42,591 ¿Enrique? 44 00:05:44,427 --> 00:05:45,761 ¿Sí? 45 00:05:51,726 --> 00:05:53,393 Enrique. 46 00:05:53,853 --> 00:05:55,187 Eres tú. 47 00:05:57,440 --> 00:06:00,108 Me dijiste que esto pasaría. 48 00:06:00,276 --> 00:06:04,446 Se supone que debo actuar normal, pero en realidad no estoy actuando muy normal. 49 00:06:10,119 --> 00:06:14,331 Lo siento. Realmente no tengo idea de quién eres. 50 00:06:15,833 --> 00:06:17,084 soy Clara 51 00:06:17,627 --> 00:06:19,586 Clara Abshire. 52 00:06:20,213 --> 00:06:23,048 Ahora, lo sé... sé que no me conoces. 53 00:06:24,509 --> 00:06:28,762 Mira, sé lo extraño que debe ser esto para ti. Es extraño para mí. 54 00:06:28,930 --> 00:06:30,722 Pero, eh... 55 00:06:31,808 --> 00:06:35,811 te gustaria cenar conmigo y te explico? 56 00:06:37,397 --> 00:06:40,816 Henry, llevamos mucho tiempo planeando esta cena. 57 00:06:42,193 --> 00:06:43,568 ¿Tenemos? 58 00:06:44,862 --> 00:06:48,281 Ve al Beau Thai. es tu favorito 59 00:06:49,409 --> 00:06:51,493 - Está. - Mm-hm. 60 00:06:57,750 --> 00:07:00,585 Parece que lo has estado pasando mal. 61 00:07:03,631 --> 00:07:06,258 Ya sabes, todo va a estar bien. 62 00:07:10,513 --> 00:07:15,142 Entonces, um, ¿es "sí" entonces, a cenar? 63 00:07:16,769 --> 00:07:21,273 Bueno. 64 00:07:23,734 --> 00:07:24,943 - De acuerdo. - Sí. 65 00:07:25,111 --> 00:07:26,778 Sí. Mmm... 66 00:07:27,280 --> 00:07:29,781 - Así que Beau Thai, 7. - Mm-hm. 67 00:07:29,949 --> 00:07:31,783 Te veo allí. 68 00:07:58,603 --> 00:08:00,187 Oh, mierda. 69 00:08:36,766 --> 00:08:38,600 - Oye. - Oh hombre. 70 00:08:38,768 --> 00:08:40,060 ¿Vas a algún lado, imbécil? 71 00:08:40,228 --> 00:08:41,603 no me molestaría 72 00:08:41,771 --> 00:08:43,063 ¿Sí? ¿Porque eso? 73 00:08:44,440 --> 00:08:46,775 - Ya verás. - Callarse la boca. 74 00:08:56,452 --> 00:08:59,120 - Despacho, Unidad 11. - Adelante, 11. 75 00:08:59,288 --> 00:09:00,914 Conseguí un... 76 00:09:04,710 --> 00:09:06,127 Jesucristo. 77 00:09:08,798 --> 00:09:12,968 - ¿Quieres otro vaso? - Por supuesto. Gracias. 78 00:09:15,304 --> 00:09:17,806 Lo siento. Fui, eh, detenido. 79 00:09:18,683 --> 00:09:21,351 - ¿Estás bien? - Sí, no es gran cosa. 80 00:09:23,104 --> 00:09:24,396 Gracias. 81 00:09:24,564 --> 00:09:27,482 ¿Entiendes por qué es que no te conozco? 82 00:09:27,984 --> 00:09:30,277 Por supuesto. 83 00:09:30,444 --> 00:09:33,613 Cuando seas mayor, viajarás a cuando yo era una niña. 84 00:09:33,781 --> 00:09:35,365 Para mí, ahh... 85 00:09:35,533 --> 00:09:38,994 Quiero decir, te conozco desde... Desde que tenía 6 años. 86 00:09:39,579 --> 00:09:42,414 Ya que, um, apareciste en el Prado detrás de la casa de mis padres... 87 00:09:42,582 --> 00:09:44,332 donde solía jugar. 88 00:09:44,500 --> 00:09:46,167 Mmm... 89 00:09:47,211 --> 00:09:49,421 Realmente se supone que no debes beber. 90 00:09:50,298 --> 00:09:51,590 ¿Porque eso? 91 00:09:51,757 --> 00:09:55,510 Bueno, me dijiste que el Dr. Kendrick dijo que deberías dejar de beber... 92 00:09:55,678 --> 00:09:58,013 porque te hace viajar. 93 00:09:58,639 --> 00:10:01,933 - ¿Quién es el Dr. Kendrick? - Es tu médico. 94 00:10:02,560 --> 00:10:07,856 Gana el Berger por su trabajo en genética. Él... Él te ayuda. 95 00:10:09,942 --> 00:10:11,359 Esto es demasiado. 96 00:10:12,820 --> 00:10:14,571 Lo siento. 97 00:10:15,197 --> 00:10:18,450 Me dijiste que fuera suave contigo, y no lo soy. 98 00:10:21,787 --> 00:10:23,121 Ah... 99 00:10:26,626 --> 00:10:28,960 Escribí cada vez que viniste a visitarme. 100 00:10:29,879 --> 00:10:33,548 Cosa que deduzco que hice, o haré, bastante a menudo. 101 00:10:34,008 --> 00:10:36,843 La última vez que te vi tenía 18 años. 102 00:10:37,053 --> 00:10:40,639 Parece que vuelves mucho a los mismos lugares. 103 00:10:40,806 --> 00:10:42,724 Sí, es como la gravedad. 104 00:10:42,892 --> 00:10:44,893 Los grandes eventos te atraen. 105 00:10:46,729 --> 00:10:48,229 Yo era un gran evento. 106 00:10:49,148 --> 00:10:50,357 Así parecería. 107 00:11:00,910 --> 00:11:02,327 Clara, ¿verdad? 108 00:11:04,246 --> 00:11:05,372 Sí. 109 00:11:06,082 --> 00:11:10,085 ¿Podemos fingir por un minuto que es la primera vez que nos vemos? 110 00:11:13,631 --> 00:11:15,340 Bueno. 111 00:11:16,050 --> 00:11:17,509 Por supuesto. 112 00:11:19,136 --> 00:11:21,054 Es sólo eso... 113 00:11:21,222 --> 00:11:23,598 Es solo que eres mi mejor amigo. 114 00:11:24,517 --> 00:11:27,686 He estado enamorado de ti toda mi vida. 115 00:11:31,023 --> 00:11:34,067 - ¿Es esto realmente necesario? - Sí. Cuenta hasta 1000. 116 00:11:34,235 --> 00:11:35,610 Ah... 117 00:11:35,778 --> 00:11:37,112 Bueno. 118 00:11:38,072 --> 00:11:39,531 Una. 119 00:11:40,491 --> 00:11:42,450 Dos. 120 00:11:43,744 --> 00:11:45,578 Tres. 121 00:11:46,622 --> 00:11:48,289 Cuatrocientos. 122 00:11:48,457 --> 00:11:49,999 Seiscientos. 123 00:11:50,668 --> 00:11:52,544 Ochocientos. 124 00:11:52,712 --> 00:11:54,504 Mil. 125 00:12:05,141 --> 00:12:06,641 ¿Quieres una bebida? 126 00:12:17,153 --> 00:12:19,154 No quiero un trago. 127 00:12:44,472 --> 00:12:46,848 Dios, eres tan joven. 128 00:13:07,828 --> 00:13:09,454 Dime de nuevo. 129 00:13:09,622 --> 00:13:11,539 ¿Cómo nos conocimos? 130 00:13:14,585 --> 00:13:17,086 Eres mayor de lo que eres ahora. 131 00:13:17,880 --> 00:13:20,673 Tal vez se supone que no debo decírtelo. 132 00:13:21,675 --> 00:13:23,343 Bueno, creo que necesito saber. 133 00:14:00,130 --> 00:14:01,548 ¿Quién está ahí? 134 00:14:01,715 --> 00:14:03,424 Saludos, terrícola. 135 00:14:03,592 --> 00:14:06,427 Marcos, idiota. 136 00:14:09,223 --> 00:14:13,768 ¡Ay! Clare, no voy a lastimarte. Por favor, no me tires nada. 137 00:14:13,936 --> 00:14:17,939 ¿Quién eres, cómo sabes mi nombre y por qué no puedes salir? 138 00:14:19,024 --> 00:14:21,276 ¿Puedes pasarme la manta? 139 00:14:21,443 --> 00:14:22,902 Tal vez debería llamar a mi mamá. 140 00:14:23,070 --> 00:14:25,530 No no no. No llames a tu mamá, por favor. 141 00:14:25,698 --> 00:14:29,033 Sólo dame la manta y me iré. 142 00:14:43,173 --> 00:14:45,466 ¿Para qué necesitas la manta? 143 00:14:45,634 --> 00:14:47,760 Soy un viajero del tiempo. 144 00:14:49,597 --> 00:14:51,890 Vengo del futuro. 145 00:14:52,308 --> 00:14:55,310 Y cuando lo hago, no puedo traer mi ropa. 146 00:14:55,936 --> 00:14:58,104 No existen los viajeros en el tiempo. 147 00:14:58,522 --> 00:14:59,981 Sí hay. 148 00:15:00,149 --> 00:15:03,818 De hecho, tú y yo somos amigos en el futuro. 149 00:15:04,320 --> 00:15:07,322 - Cuando eres una dama. - ¿Soy bonita? 150 00:15:07,823 --> 00:15:09,407 Sí. 151 00:15:09,575 --> 00:15:11,409 Muy. 152 00:15:11,785 --> 00:15:13,161 Demuestra que eres del futuro. 153 00:15:14,538 --> 00:15:17,540 Bueno, tu nombre es Clare Abshire. 154 00:15:17,708 --> 00:15:20,460 Nacido el 24 de mayo de 1972. 155 00:15:20,628 --> 00:15:23,671 - Tus padres son Philip y Lucille... - Así que sabes cosas. 156 00:15:23,839 --> 00:15:26,257 Eso no prueba que seas del futuro. 157 00:15:26,425 --> 00:15:28,134 Bueno. 158 00:15:29,637 --> 00:15:34,349 Este fin de semana, tu hermano, Mark, que es un dolor de cabeza... 159 00:15:34,516 --> 00:15:36,517 se cae de un árbol y se rompe el brazo. 160 00:15:37,102 --> 00:15:41,189 Sí, pero no sabré hasta entonces si estás diciendo la verdad o no. 161 00:15:42,024 --> 00:15:45,652 Bueno, si te quedas el tiempo suficiente, me verás desaparecer. 162 00:15:45,945 --> 00:15:47,862 Pero acabas de llegar. 163 00:15:49,114 --> 00:15:51,074 Estaré de vuelta otra vez. 164 00:15:51,408 --> 00:15:53,368 Muchas veces. 165 00:15:53,661 --> 00:15:55,453 En realidad... 166 00:15:56,163 --> 00:15:59,958 Volveré el próximo martes a las 4. 167 00:16:00,834 --> 00:16:04,879 Y sería genial si, cuando vengas entonces, me pudieras traer algo de ropa. 168 00:16:06,131 --> 00:16:08,341 Algo que tu papá no extrañará. 169 00:16:10,010 --> 00:16:11,678 Encantada de conocerte. 170 00:18:11,840 --> 00:18:15,760 No te preocupes por eso. Ha pasado por un tiempo. 171 00:18:19,640 --> 00:18:21,724 esto es raro 172 00:18:22,810 --> 00:18:27,021 Nunca te conocí a esta edad. Quiero decir, solo te he conocido así... 173 00:18:28,357 --> 00:18:30,191 persona madura y mundana. 174 00:18:30,776 --> 00:18:33,194 Estoy compitiendo contra mí mismo. 175 00:18:36,657 --> 00:18:38,366 No. 176 00:18:44,039 --> 00:18:47,041 Eras mi chico perfecto. 177 00:18:54,133 --> 00:18:56,300 Simplemente no puedo acostumbrarme a esto. 178 00:18:56,468 --> 00:18:58,928 Quiero decir, sigo esperando a que desaparezcas. 179 00:18:59,096 --> 00:19:00,721 Oh, sucederá, créeme. 180 00:19:02,641 --> 00:19:04,475 ¿Cómo se siente? 181 00:19:04,643 --> 00:19:07,728 Quiero decir, sé lo que es verte partir... 182 00:19:07,896 --> 00:19:11,399 pero ¿cómo es ser siempre el que se va? 183 00:19:12,901 --> 00:19:17,572 A veces parece que te has levantado demasiado rápido. 184 00:19:17,739 --> 00:19:22,577 Sus manos y pies están hormigueando, y luego ya no están allí en absoluto. 185 00:19:22,953 --> 00:19:26,706 A veces se siente como si tu atención se hubiera desviado solo por un instante... 186 00:19:27,416 --> 00:19:30,251 entonces estás parado desnudo en algún lugar. 187 00:19:30,419 --> 00:19:33,462 Tal vez hayas estado allí antes, tal vez no. 188 00:19:34,006 --> 00:19:37,008 No sabes cuánto va a durar, así que empiezas a caminar... 189 00:19:37,176 --> 00:19:38,593 hasta que encuentres algo de ropa. 190 00:19:41,889 --> 00:19:44,098 Entonces te pareces a todos los demás. 191 00:19:45,434 --> 00:19:48,978 Excepto que estás varado y completamente solo, esperando desaparecer. 192 00:19:49,146 --> 00:19:51,272 Pero puedes ver gente del pasado. 193 00:19:51,732 --> 00:19:54,275 Personas que se han ido, como tu mamá. 194 00:19:54,693 --> 00:19:58,070 Sí, pero la cuestión es que no puedes cambiar lo que les sucede. 195 00:19:58,238 --> 00:20:01,240 Yo he tratado. Simplemente sucede de todos modos. 196 00:20:32,981 --> 00:20:35,691 - Es agradable. Oye. - Y esta es Charisse, mi compañera de cuarto. 197 00:20:35,859 --> 00:20:37,318 - Hola. - Mi mejor amigo. 198 00:20:37,486 --> 00:20:39,779 - Y nuestra excelente cocinera para esta noche. - Bienvenidos. 199 00:20:39,947 --> 00:20:41,447 Porque yo no cocino. 200 00:20:41,615 --> 00:20:45,493 Bueno, deberías saber eso al entrar. Es una chica encantadora, pero no puede cocinar tostadas. 201 00:20:45,661 --> 00:20:47,662 - ¿Gómez? - Sí, diminutivo de Gomolinski. 202 00:20:47,829 --> 00:20:49,830 Es muy agradable conocerte. 203 00:20:49,998 --> 00:20:53,834 No queríamos conocerte, pero parece ser la única manera de echar un vistazo a Clare. 204 00:20:54,002 --> 00:20:55,628 Por favor, ignora a Gómez. 205 00:20:55,796 --> 00:20:57,505 - ¿Quieres un poco de vino? - No, gracias. 206 00:20:57,673 --> 00:20:58,798 ¿Quieres algo de agua? 207 00:20:58,966 --> 00:21:00,883 - Si seguro. - ¿Sí? 208 00:21:05,973 --> 00:21:08,224 No me dijiste lo lindo que era. 209 00:21:08,392 --> 00:21:10,518 Él no es tan lindo. Tampoco habla mucho. 210 00:21:10,686 --> 00:21:13,020 No pude sacarle nada excepto que es bibliotecario. 211 00:21:13,188 --> 00:21:16,023 Bueno, tal vez si dejaras de interrogarlo... 212 00:21:16,191 --> 00:21:19,235 Nunca tuviste novio. Pasas cada minuto con el chico. 213 00:21:19,403 --> 00:21:21,529 - Me pregunto cuál es el sorteo. - Dejala sola. 214 00:21:21,697 --> 00:21:24,740 Ella es codependiente. ¿Pensaste que iba a esquivar esa bala? 215 00:21:24,908 --> 00:21:26,534 No sé. 216 00:21:26,702 --> 00:21:29,287 Solo creo que no es tan lindo. 217 00:21:29,579 --> 00:21:32,790 Muy bien, ¿podemos poner las papas ya? 218 00:21:32,958 --> 00:21:36,043 ¿O quieres esperar hasta que las verduras estén listas? 219 00:21:40,799 --> 00:21:43,134 - ¿Dónde está la sartén? - ¿Cómo puedo saber? 220 00:21:43,302 --> 00:21:45,553 - Puedes ayudar. - Ni siquiera vivo aquí. 221 00:21:45,721 --> 00:21:47,388 - Tú... - Primero, soy un hombre. 222 00:21:47,556 --> 00:21:48,848 En segundo lugar, soy un invitado aquí. 223 00:22:24,801 --> 00:22:27,261 ¿Estás leyendo mi diario? 224 00:22:28,430 --> 00:22:31,182 Te dije que eso era privado. 225 00:22:33,101 --> 00:22:36,604 - No lo leí. - Bueno, parecía que lo hiciste. 226 00:22:37,898 --> 00:22:40,399 Estaba tratando de encontrar las fechas. 227 00:22:40,942 --> 00:22:43,152 Las fechas que voy a verte. 228 00:22:43,695 --> 00:22:47,281 Entonces podría decirle a la niña en el Prado. Si soy tan importante para ella... 229 00:22:47,449 --> 00:22:51,577 Quería decirle cuándo iría a verla para que no tuviera que esperar. 230 00:22:54,206 --> 00:22:57,958 Cristo, lo siento. No sé lo que estaba pensando. 231 00:22:58,460 --> 00:23:00,169 I debería ir. 232 00:23:05,175 --> 00:23:07,009 Me gustaría que te quedes. 233 00:23:19,773 --> 00:23:20,981 Estuviste allí toda la noche. 234 00:23:21,149 --> 00:23:24,735 - Vamos, patéale el trasero. - Chicos, miren esto. 235 00:23:29,116 --> 00:23:31,951 - Vamos, es un marica. Patéale el culo. - Oh, no. 236 00:23:32,119 --> 00:23:33,369 Vamos. 237 00:23:37,833 --> 00:23:39,834 Hey hey hey. Romperlo, romperlo. 238 00:23:40,001 --> 00:23:41,293 - Enrique. - Gómez. 239 00:23:41,461 --> 00:23:42,753 ¿Qué estás haciendo? 240 00:23:42,963 --> 00:23:44,338 Maldito homófobo. 241 00:23:44,506 --> 00:23:47,174 Tío, ¿qué diablos llevas puesto? 242 00:23:47,926 --> 00:23:50,970 - ¿Cual es la fecha? - ¿Qué quieres decir con "cuál es la fecha"? 243 00:23:51,138 --> 00:23:53,681 - ¿Qué año? - ¿Qué quieres decir con "de qué año"? 244 00:23:53,849 --> 00:23:58,269 - Olvídalo. Tengo que conseguir algo de ropa. - Sí, el rosa no te funciona. Oye. 245 00:23:58,437 --> 00:24:00,771 - ¿Qué estás haciendo ahora? - Forzar una cerradura. 246 00:24:00,939 --> 00:24:02,982 - ¿Eh? - Cierre la puerta. 247 00:24:05,402 --> 00:24:08,779 ¿Quieres decirme qué diablos está pasando aquí? ¿En que estas? 248 00:24:08,947 --> 00:24:10,489 En serio. 249 00:24:10,657 --> 00:24:15,244 Oye, ya sabes, si tienes un problema, tal vez pueda ayudarte. 250 00:24:15,412 --> 00:24:17,163 Sí claro. 251 00:24:17,789 --> 00:24:20,416 Me importas una mierda, pero Clare me importa. 252 00:24:20,584 --> 00:24:25,421 - ¿Por qué no me dices de qué se trata esto? - ¿Tú quieres saber? te voy a decir 253 00:24:25,589 --> 00:24:28,215 Porque tú y yo seremos amigos por mucho tiempo. 254 00:24:28,383 --> 00:24:29,717 Bien podrías saberlo ahora. 255 00:24:29,885 --> 00:24:32,803 - ¿Saber qué? - Parezco mayor, ¿verdad? 256 00:24:33,930 --> 00:24:35,389 Eso es porque lo soy. 257 00:24:35,557 --> 00:24:37,933 He vuelto a esta noche desde el futuro. 258 00:24:38,101 --> 00:24:39,977 Soy un viajero del tiempo. 259 00:24:41,396 --> 00:24:44,315 Oh, Dios mío, estás loco. 260 00:24:44,483 --> 00:24:46,358 Empecé cuando tenía 6 años. 261 00:24:46,860 --> 00:24:50,738 tengo ataques Yo desaparezco. Viajo a través del tiempo. 262 00:24:50,906 --> 00:24:53,365 He venido a esta noche desde 2003. ¿Qué año es este? 263 00:24:53,533 --> 00:24:55,910 - 1995. No me gusta esto. - Me disloco en el tiempo. 264 00:24:56,077 --> 00:24:58,954 Nunca sé cuándo va a pasar o dónde voy a terminar. 265 00:24:59,122 --> 00:25:02,583 Tengo que romper y entrar, robar ropa de la primera persona que veo. 266 00:25:02,751 --> 00:25:03,918 Lo que sea, lo he hecho. 267 00:25:04,085 --> 00:25:05,920 UH Huh. Hay algo mal contigo. 268 00:25:06,087 --> 00:25:07,630 Sí, lo hay. 269 00:25:07,797 --> 00:25:11,342 Pero me preocupo por Clare más de lo que puedas imaginar, así que no te preocupes por eso. 270 00:25:11,510 --> 00:25:13,427 Vaya, hey, estoy tranquilo. 271 00:25:13,595 --> 00:25:16,764 Escucha, en el futuro, ¿Charisse y yo nos casamos? 272 00:25:16,932 --> 00:25:18,641 ¿Me quedo calvo? ¿Charisse se queda calva? 273 00:25:18,808 --> 00:25:20,935 No te voy a contar cosas de tu vida. 274 00:25:21,102 --> 00:25:25,022 - Saber cosas de antemano te vuelve loco. - Estás lleno de mierda, ¿lo sabías? 275 00:25:26,233 --> 00:25:28,943 - No pensarás eso en un minuto. - ¿Sí? ¿Porque eso? 276 00:25:42,874 --> 00:25:44,500 - Oye. - Oye. 277 00:25:44,668 --> 00:25:46,961 - Charisse está fuera. - ¿Henry aquí? 278 00:25:47,128 --> 00:25:50,130 - No, está en la biblioteca. - No te cases con él, Clare. 279 00:25:50,715 --> 00:25:53,759 - ¿Qué? - Simplemente no te cases con Henry, ¿de acuerdo? 280 00:25:54,094 --> 00:25:57,555 - Sabes, él no me ha preguntado todavía. - Sí, sabes de lo que estoy hablando. 281 00:25:59,641 --> 00:26:01,225 Me encanta. 282 00:26:02,477 --> 00:26:03,769 Aquí. Ven aquí. 283 00:26:08,775 --> 00:26:11,318 Lo vi anoche en el Vic. 284 00:26:11,486 --> 00:26:15,322 Barril de risas. Primero, le pega a un tipo, luego robamos la tienda Army-Navy. 285 00:26:15,490 --> 00:26:19,910 Y luego me dice que es un viajero del tiempo. 286 00:26:22,330 --> 00:26:25,499 Ya sabes, porque viaja a través del tiempo. 287 00:26:26,585 --> 00:26:28,335 ¿Y le creíste? 288 00:26:28,503 --> 00:26:29,837 Mmm... 289 00:26:30,297 --> 00:26:32,840 No hasta que desapareció justo en frente de mí, ¿sabes? 290 00:26:33,008 --> 00:26:34,925 Como si simplemente desapareciera. 291 00:26:35,093 --> 00:26:36,635 Sí, es un problema. 292 00:26:41,558 --> 00:26:46,979 - ¿Estás diciendo que sabes sobre esto? - Lo sé desde hace mucho tiempo. 293 00:26:47,981 --> 00:26:50,566 Está bien, no sé qué diablos está pasando, ¿de acuerdo? 294 00:26:50,734 --> 00:26:53,944 No necesito saber cómo funciona todo, porque no me importa. 295 00:26:54,112 --> 00:26:58,449 Pero, eh, solo suponiendo por un segundo que no estamos todos locos... 296 00:26:58,617 --> 00:27:01,410 lo que sea que tenga Henry, es, eh... 297 00:27:01,870 --> 00:27:03,704 No es bueno. 298 00:27:05,332 --> 00:27:09,168 Lo he estado esperando toda mi vida, y ahora está aquí. 299 00:27:09,377 --> 00:27:13,172 Quiero decir, ya pasó. Ni siquiera podría cambiarlo si quisiera. 300 00:27:19,054 --> 00:27:20,574 Bueno, estás peor de lo que pensaba. 301 00:27:23,725 --> 00:27:25,726 A lo mejor si soy. 302 00:27:32,525 --> 00:27:35,861 Ese tipo robó mi billetera. ¡Mi billetera! 303 00:27:39,074 --> 00:27:43,160 Ese tipo robó mi billetera. Aguanta el tren. 304 00:28:05,642 --> 00:28:07,101 Perdóneme. 305 00:28:08,770 --> 00:28:11,397 - ¿Eres Annette DeTamble? - Sí. 306 00:28:12,357 --> 00:28:13,524 Te amo. 307 00:28:14,859 --> 00:28:17,653 Me refiero a tu trabajo. Tu CANTO. 308 00:28:17,821 --> 00:28:19,113 Usted tiene una gran voz. 309 00:28:21,908 --> 00:28:24,201 Gracias. Soy consciente de que. 310 00:28:24,369 --> 00:28:28,539 La gente no suele reconocerme. No en el metro, de todos modos. Jaja. 311 00:28:28,832 --> 00:28:30,124 Mi nombre es Henry. 312 00:28:31,626 --> 00:28:32,751 Qué divertido. 313 00:28:32,919 --> 00:28:36,797 Tengo un hijo que se llama Enrique. Pero solo tiene 3. 314 00:28:39,718 --> 00:28:40,926 Conocí a una chica. 315 00:28:42,011 --> 00:28:45,264 Y desde que estoy con ella, me siento segura. 316 00:28:46,182 --> 00:28:50,436 Hace mucho tiempo que no me siento así. No desde que era un niño. 317 00:28:51,980 --> 00:28:54,231 Ojalá pudiera oírte cantar. 318 00:28:54,941 --> 00:28:56,984 Tal vez lo haga algún día. 319 00:29:06,035 --> 00:29:07,578 Estoy muy contento de haberte conocido. 320 00:29:09,247 --> 00:29:11,290 Me alegro de haberte conocido también. 321 00:29:18,506 --> 00:29:21,592 Asegúrate de que esa chica sepa lo que sientes por ella. 322 00:29:24,304 --> 00:29:26,597 Tu hijo te quiere mucho. 323 00:29:28,391 --> 00:29:30,017 Lo sé. 324 00:30:13,311 --> 00:30:14,978 ¿Hola? 325 00:30:17,732 --> 00:30:19,274 ¿Papá? 326 00:30:26,658 --> 00:30:28,909 ¿Qué estás haciendo aquí? 327 00:30:32,914 --> 00:30:34,748 Estaba preocupado. 328 00:30:35,333 --> 00:30:37,042 Te llamé varias veces. 329 00:30:38,336 --> 00:30:40,838 He estado enferma. 330 00:30:41,923 --> 00:30:43,382 Sí. 331 00:30:44,551 --> 00:30:47,094 - Llamé a la orquesta. - Mmm. 332 00:30:47,262 --> 00:30:49,763 Me dijeron que estás de baja por enfermedad desde septiembre. 333 00:30:49,931 --> 00:30:51,431 Agosto. 334 00:30:57,105 --> 00:30:58,772 Hace que sea difícil tocar el violín. 335 00:31:01,484 --> 00:31:03,318 Eso no va a ayudar. 336 00:31:04,070 --> 00:31:05,654 Seguro que sí. 337 00:31:06,573 --> 00:31:08,448 - ¿Quiero uno? - No. 338 00:31:08,616 --> 00:31:10,617 ya no bebo 339 00:31:11,452 --> 00:31:13,120 Lástima. 340 00:31:13,955 --> 00:31:16,540 Era nuestro único entusiasmo compartido. 341 00:31:16,708 --> 00:31:20,127 Lo primero que tenemos que hacer es traer a alguien para que limpie el lugar. 342 00:31:20,295 --> 00:31:22,671 Hazte algunas comidas. Quiero decir, ¿incluso comes? 343 00:31:22,839 --> 00:31:25,841 Quiero decir, ¿quieres que venga más a menudo? 344 00:31:26,009 --> 00:31:27,134 ¿Llevarte al médico? 345 00:31:27,302 --> 00:31:29,970 - ¿Ayuda a pagar algunas facturas? ¿Qué? - No. 346 00:31:30,138 --> 00:31:33,098 ¿No? ¿"No" a qué, a todo? ¿O solo algo de eso? 347 00:31:33,266 --> 00:31:37,728 Pon tu propia vida en orden antes de empezar a decirme cómo vivir la mía. 348 00:31:40,106 --> 00:31:41,982 Me voy a casar. 349 00:31:44,569 --> 00:31:45,819 ¿Quién se casaría contigo? 350 00:31:50,408 --> 00:31:53,827 - ¿Ella sabe sobre...? - Ella sabe todo sobre mí. 351 00:31:53,995 --> 00:31:55,662 Todo. 352 00:31:56,831 --> 00:31:58,624 Su nombre es Clara. 353 00:31:58,791 --> 00:32:01,585 Clara Abshire. Ella es una artista. 354 00:32:01,753 --> 00:32:04,671 Realmente me gustaría darle los anillos de boda y de compromiso de su mamá. 355 00:32:04,839 --> 00:32:07,966 Por eso estoy aquí. Y creo que a mamá realmente le gustaría eso. 356 00:32:08,384 --> 00:32:13,138 ¿Cómo sabrías lo que le gustaría a tu madre? Apenas la conocías. 357 00:32:13,306 --> 00:32:14,973 La conoci. 358 00:32:15,433 --> 00:32:17,017 Todavía la conozco ahora. 359 00:32:17,185 --> 00:32:18,936 La acabo de ver en el metro. 360 00:32:20,104 --> 00:32:23,690 La veo empujándome en el cochecito. Sabes, yo también la veo contigo. 361 00:32:23,858 --> 00:32:26,234 Esto que tengo no siempre es una maldición. 362 00:32:26,402 --> 00:32:29,321 Entonces, ¿por qué no evitas que se suba a ese maldito auto? 363 00:32:29,489 --> 00:32:31,531 Yo lo haría si pudiera. Tú lo sabes. 364 00:32:37,080 --> 00:32:39,957 La he visto morir cientos de veces. 365 00:32:40,124 --> 00:32:42,626 Nunca puedo llegar a tiempo para cambiarlo. 366 00:33:07,819 --> 00:33:09,736 Todavía la extraño. 367 00:33:12,740 --> 00:33:14,241 La extraño todos los días. 368 00:33:16,119 --> 00:33:17,869 Yo también. 369 00:34:15,178 --> 00:34:16,928 Enrique. 370 00:34:21,684 --> 00:34:27,397 Nunca quise tener nada en mi vida que no pudiera soportar perder. 371 00:34:29,901 --> 00:34:31,777 Pero es demasiado tarde para eso. 372 00:34:33,237 --> 00:34:36,907 No es porque seas hermosa, inteligente y perfecta. 373 00:34:40,870 --> 00:34:42,913 Ya no me siento solo. 374 00:34:46,876 --> 00:34:48,251 ¿Quieres casarte conmigo? 375 00:34:56,010 --> 00:34:57,594 No. 376 00:34:59,889 --> 00:35:01,723 No quise decir eso. 377 00:35:02,934 --> 00:35:05,268 Solo quería probarlo. solo queria decirlo... 378 00:35:05,436 --> 00:35:08,355 afirmar mi propio sentido del libre albedrío. YO... 379 00:35:09,023 --> 00:35:10,857 Pero mi libre albedrío te quiere. 380 00:35:11,025 --> 00:35:12,859 - ¿Entonces es un sí? - Sí. 381 00:35:14,695 --> 00:35:16,863 Por supuesto. 382 00:35:22,078 --> 00:35:24,746 Mil veces si. 383 00:35:46,394 --> 00:35:48,728 - ¿Alguna vez has manejado un arma antes? - No exactamente. YO... 384 00:35:48,896 --> 00:35:50,647 - ¿Hola? - Mamá, estamos en casa. 385 00:35:50,815 --> 00:35:52,440 Estás de enhorabuena, amigo mío. 386 00:35:52,608 --> 00:35:56,736 Ay dios mío. Ese vestido parece que ha pasado por las guerras. 387 00:35:56,904 --> 00:35:59,906 - Te dije que lo enviaras. - Mamá, estará bien. 388 00:36:00,074 --> 00:36:03,076 Henry, no quiero ser un fastidio, pero ¿alguna palabra sobre tu padre? 389 00:36:03,244 --> 00:36:06,005 - Tendremos que ajustar el plano de asientos. - No estoy seguro de que lo logre. 390 00:36:07,123 --> 00:36:09,666 Verguenza. Podría haberse unido a la ola de asesinatos. 391 00:36:09,834 --> 00:36:11,960 Así es como los hombres se unen, aparentemente. 392 00:36:12,128 --> 00:36:13,170 - Felipe. - Jalar. 393 00:36:13,337 --> 00:36:15,088 Felipe, están aquí. 394 00:36:20,720 --> 00:36:24,431 ¿Estás listo para esto? Es un verdadero circo. 395 00:36:25,474 --> 00:36:27,267 Sí, lo soy, señor. 396 00:36:30,897 --> 00:36:34,399 Espero que sepas para qué te has registrado. Con Clare, quiero decir. 397 00:36:35,359 --> 00:36:36,943 No estoy seguro de entender. 398 00:36:38,696 --> 00:36:42,949 Su madre y yo no logramos prepararla para el mundo real, me temo. 399 00:36:43,367 --> 00:36:44,784 No sé sobre eso. 400 00:36:44,952 --> 00:36:47,120 Ella parece manejarse bastante bien por sí misma. 401 00:36:47,288 --> 00:36:50,457 Bueno, es bueno escuchar eso. 402 00:36:53,586 --> 00:36:56,087 ¿Alguna vez has hecho algo de caza? 403 00:36:58,799 --> 00:37:01,051 No nunca. 404 00:37:02,553 --> 00:37:05,180 Bueno, tal vez podría sacarte alguna vez. 405 00:37:05,348 --> 00:37:07,682 Me gustaría eso. Sí. 406 00:37:07,850 --> 00:37:10,268 Por lo general, yo soy el que está siendo perseguido. 407 00:37:12,897 --> 00:37:15,065 Tú sabes qué dicen ellos. 408 00:37:16,275 --> 00:37:18,276 La vida es una cacería. 409 00:37:22,865 --> 00:37:24,449 - Buenos dias. - Mañana. 410 00:37:24,617 --> 00:37:26,326 Toma asiento. 411 00:37:27,662 --> 00:37:29,788 ¿Qué podemos hacer por usted hoy? 412 00:37:30,414 --> 00:37:33,250 - Córtalo. - ¿Todo ello? 413 00:37:33,417 --> 00:37:37,921 Sí, me caso mañana. Y a mi esposa le gusta el pelo corto. 414 00:37:38,089 --> 00:37:40,173 Felicidades. 415 00:37:40,341 --> 00:37:45,303 Vea lo que podemos hacer por usted. Trate de hacerlos felices, los dos. 416 00:37:51,018 --> 00:37:53,228 - ¿Tomar sus maletas? - Lo tengo. Gracias. 417 00:37:53,396 --> 00:37:54,896 Muy bien. 418 00:38:04,490 --> 00:38:07,659 Papá. Usted vino. 419 00:38:17,878 --> 00:38:19,462 Bien... 420 00:38:20,339 --> 00:38:22,424 Supongo que tendré que conocer a sus padres. 421 00:38:22,967 --> 00:38:25,093 Su padre es republicano. 422 00:38:25,261 --> 00:38:26,511 Y un cazador. 423 00:38:28,180 --> 00:38:29,806 Oh querido. 424 00:38:31,100 --> 00:38:32,809 Danos un segundo. Tengo que tomar un Vallum. 425 00:38:32,977 --> 00:38:35,061 ¿Vallum? ¿Es eso una buena idea? 426 00:38:35,229 --> 00:38:37,647 No sería una boda sin un novio. 427 00:38:37,815 --> 00:38:38,857 Fenómeno. 428 00:38:40,234 --> 00:38:41,401 ¿Estás bien ahí? 429 00:38:46,657 --> 00:38:48,408 Oh, mierda. 430 00:38:48,576 --> 00:38:51,411 - Déjeme conseguir esto para usted, señoras. - Gracias. 431 00:38:51,912 --> 00:38:56,333 - Este pelo, siempre ha sido difícil. - Mamá. Detente ya, ¿de acuerdo? 432 00:38:56,500 --> 00:38:57,667 Está bien. 433 00:38:58,461 --> 00:39:01,504 Pero, Dios mío, eres hermosa. 434 00:39:02,381 --> 00:39:04,382 Cuando Henry te ve venir por el pasillo... 435 00:39:04,550 --> 00:39:06,384 se va a desmayar en el acto. 436 00:39:08,929 --> 00:39:11,014 ¿Podrías ir a ver cómo están los chicos? 437 00:39:11,182 --> 00:39:13,767 Bueno. Oh Dios. 438 00:39:14,018 --> 00:39:15,268 Bueno. Oh, mierda. 439 00:39:17,188 --> 00:39:20,690 - ¿Están casi listos? - Sí. Sí, estamos bien. Estamos bien. 440 00:39:20,858 --> 00:39:24,402 Gran día para una boda, ¿eh? Las flores se ven muy bonitas y todo. 441 00:39:24,570 --> 00:39:28,073 Todos los demás están abajo esperando. ¿Qué quieres que le diga a Clara? 442 00:39:28,240 --> 00:39:32,118 Probablemente estaremos, como, otra media hora más o menos para ponernos bonitos, y luego... 443 00:39:32,286 --> 00:39:36,790 Y luego, ya sabes, ponte unos pantalones y estaremos listos para irnos. 444 00:39:37,458 --> 00:39:38,708 Cinco minutos. 445 00:39:39,418 --> 00:39:41,628 Le avisaré a Clara. 446 00:39:42,713 --> 00:39:43,880 ¿De qué año eres? 447 00:39:44,048 --> 00:39:47,300 - Te pareces a mi abuelo. - No te preocupes. Todo funciona. 448 00:39:47,468 --> 00:39:49,302 Oh, genial. 449 00:39:49,678 --> 00:39:53,306 Sólo espero que nadie se dé cuenta de las canas. No vas a tener tiempo para afeitarte. 450 00:39:54,892 --> 00:39:56,976 No sé dónde están. 451 00:40:49,905 --> 00:40:51,656 Buena suerte querida. 452 00:40:52,074 --> 00:40:54,409 Tiene canas. 453 00:40:57,955 --> 00:40:59,164 ¿Que demonios? 454 00:40:59,331 --> 00:41:01,541 No jures. Nos vamos a casar. 455 00:41:01,709 --> 00:41:06,379 Estamos reunidos aquí hoy para celebrar el matrimonio de Henry y Clare. 456 00:41:06,547 --> 00:41:11,050 En presencia de familiares y amigos y ante Dios, intercambian estos votos: 457 00:41:12,386 --> 00:41:17,140 Tener y tener de hoy en adelante, para los más ricos o para los más pobres... 458 00:41:17,308 --> 00:41:21,394 para bien o para mal, en la enfermedad y en la salud. 459 00:41:24,690 --> 00:41:27,192 Y ahora me gustaría invitar a mi encantadora hija... 460 00:41:27,359 --> 00:41:33,031 y mi gallardo nuevo yerno a la pista de baile. 461 00:42:07,316 --> 00:42:09,442 Hola, extraño. 462 00:42:11,529 --> 00:42:14,280 Lo siento, me perdí la ceremonia. 463 00:42:14,448 --> 00:42:16,616 no lo hiciste 464 00:42:18,494 --> 00:42:20,787 ¿Desearías que yo fuera él? 465 00:42:23,415 --> 00:42:25,291 Pero tu eres. 466 00:42:37,137 --> 00:42:39,722 Me pregunto si soy bígamo. 467 00:42:40,099 --> 00:42:43,142 Creo que puedes casarte con la misma persona tantas veces como quieras. 468 00:43:21,890 --> 00:43:24,475 Oh, no. No. 469 00:44:46,392 --> 00:44:48,059 Finalmente. 470 00:44:48,227 --> 00:44:51,062 - Clara. - ¿A quién esperabas? 471 00:44:53,607 --> 00:44:58,027 Te traje una pierna de pavo. Nuestro cocinero asa el mejor pavo de la zona. 472 00:44:58,445 --> 00:45:01,572 Bueno, eso es lo que todos dicen, de todos modos. 473 00:45:06,161 --> 00:45:08,037 Mi papá lo estaba guardando para el almuerzo. 474 00:45:09,289 --> 00:45:13,835 Me ha estado ignorando, así que realmente no pensé que se lo mereciera. 475 00:45:15,587 --> 00:45:17,714 También ha estado ignorando a mi mamá. 476 00:45:17,881 --> 00:45:22,301 Alicia dice que esta vez realmente se van a divorciar. 477 00:45:25,305 --> 00:45:26,639 Ellos no son. 478 00:45:28,642 --> 00:45:31,477 Nunca me dijiste algo así antes. 479 00:45:31,979 --> 00:45:34,814 Bueno, no quiero que te preocupes si no es necesario. 480 00:45:37,818 --> 00:45:39,610 Tal vez deberían divorciarse. 481 00:45:40,446 --> 00:45:43,197 Sí, quizás. 482 00:45:44,867 --> 00:45:46,701 ¿Está casado? 483 00:45:47,995 --> 00:45:49,579 Sí, lo soy. 484 00:45:50,831 --> 00:45:55,168 - ¿Tu esposa es una viajera en el tiempo? - No. No, gracias a Dios. 485 00:45:56,003 --> 00:45:57,670 ¿La amas? 486 00:45:58,839 --> 00:46:02,175 Sí. Mucho. 487 00:46:06,346 --> 00:46:07,346 ¿Qué está mal? 488 00:46:07,514 --> 00:46:12,351 Nada. Solo esperaba que estuvieras casado conmigo. 489 00:46:23,614 --> 00:46:25,823 ¿Alguna vez pensaste en el tiempo? 490 00:46:25,991 --> 00:46:27,617 Va, Alec. 491 00:46:27,785 --> 00:46:29,994 Ese es el negocio del tiempo. 492 00:46:30,162 --> 00:46:32,955 Tic, tic, tic... 493 00:46:45,886 --> 00:46:48,346 Estuve contigo en el Prado. 494 00:46:49,306 --> 00:46:51,098 ¿Estabas? 495 00:46:52,768 --> 00:46:54,560 Estabas celoso de mi esposa. 496 00:46:57,689 --> 00:46:59,398 Era. 497 00:47:00,776 --> 00:47:04,237 Solía ​​tratar de convencerme a mí mismo... 498 00:47:04,404 --> 00:47:08,241 que estabas casado con un gordo con bigote. 499 00:47:08,784 --> 00:47:11,911 Bueno, ese es mi tipo. 500 00:47:23,924 --> 00:47:26,092 Vamos, hagamos esto. 501 00:47:29,179 --> 00:47:31,973 - Eso es genial, chicos. Gracias. - De nada. 502 00:47:34,226 --> 00:47:35,768 ¿Cariño? 503 00:47:44,111 --> 00:47:45,820 Atrápalo, Charlie. 504 00:47:45,988 --> 00:47:47,113 Déjalo caer. 505 00:48:42,753 --> 00:48:45,504 Vuelve aquí, hijo de puta. 506 00:48:51,345 --> 00:48:52,345 Regresaste. 507 00:48:52,971 --> 00:48:54,347 ¿Me perdí la Navidad? 508 00:48:54,514 --> 00:48:57,683 Sí. Y Año Nuevo. 509 00:48:59,394 --> 00:49:01,979 Henry, te has ido dos semanas. 510 00:49:02,147 --> 00:49:05,149 No pude volver. Intenté todo. 511 00:49:05,692 --> 00:49:07,860 Incluso se emborrachó tratando de activarlo. 512 00:49:08,028 --> 00:49:10,112 Supongo que eso no funcionó. 513 00:49:12,991 --> 00:49:15,952 Eh, me tengo que ir. 514 00:49:16,119 --> 00:49:18,204 ¿Ahora? Acabo de llegar. 515 00:49:18,372 --> 00:49:22,416 Lo sé, pero tengo un show en dos semanas. Jeremy me dio un espacio para trabajar. 516 00:49:22,584 --> 00:49:26,295 Quiero decir, este lugar es demasiado pequeño. Ya no puedo trabajar aquí. 517 00:49:26,463 --> 00:49:29,215 Y, Henry, mi vida no se detiene porque te hayas ido. 518 00:49:29,383 --> 00:49:30,716 Nunca dije que lo hizo. 519 00:49:34,137 --> 00:49:35,721 - ¿Podemos hablar de esto? - ¿Hablar? 520 00:49:35,889 --> 00:49:38,975 Llevo aquí dos semanas queriendo hablar contigo. 521 00:49:39,142 --> 00:49:40,476 De qué quieres hablar? 522 00:49:40,644 --> 00:49:44,397 Quiero decir, ¿qué tan mal se siente estar sentado aquí esperando por ti? 523 00:49:46,233 --> 00:49:48,025 voy a trabajar 524 00:49:55,283 --> 00:49:57,201 Esto va a ser genial. No te preocupes. 525 00:49:57,369 --> 00:49:58,911 Está bien. Gracias Señor. 526 00:49:59,079 --> 00:50:00,579 - Buenas noches. - Buenas noches. 527 00:50:00,747 --> 00:50:03,249 - Sí, no puedo creer eso. - Sí. 528 00:50:38,076 --> 00:50:41,537 - Nunca llegaremos a tiempo. - ¿A tiempo para qué? 529 00:50:41,705 --> 00:50:45,583 En algún lugar de Estados Unidos, dentro de unos momentos, podría haber un nuevo multimillonario. 530 00:50:45,751 --> 00:50:48,919 Buenas tardes a todos. Soy Dave Long. Es martes... 531 00:50:49,087 --> 00:50:51,714 - No puedes estar aquí. - Tenemos que ver algo. 532 00:50:51,882 --> 00:50:54,675 - Los televisores te van a sacar de quicio. - Tenemos que ver algo. 533 00:50:54,843 --> 00:50:58,971 - Para ganar, todo lo que tienes que hacer... - ¿Qué es eso? 534 00:50:59,139 --> 00:51:00,598 Buena suerte. 535 00:51:03,018 --> 00:51:04,310 ¿Qué hiciste? 536 00:51:04,478 --> 00:51:06,228 Nuestro primer número ganador es... 537 00:51:06,396 --> 00:51:09,815 - De diecisiete. - De diecisiete. 538 00:51:14,279 --> 00:51:15,946 Hasta la próxima: 539 00:51:16,114 --> 00:51:19,784 - Tal vez un 23. - Número 23. 540 00:51:20,327 --> 00:51:22,369 O incluso un 32. 541 00:51:23,830 --> 00:51:25,998 Treinta y dos es el siguiente. 542 00:51:27,584 --> 00:51:32,338 - No podría ser un 40. - Seguido de 40. 543 00:51:33,048 --> 00:51:35,633 - Eso no debería ser un 12. - Y nuestro último número es... 544 00:51:35,801 --> 00:51:37,843 un 12 545 00:51:39,304 --> 00:51:41,847 Así que aquí están sus números ganadores: 546 00:51:42,516 --> 00:51:49,522 - Diecisiete, 23, 32, 40 y 12. - Acabas de ganar $5 millones. 547 00:51:49,689 --> 00:51:51,315 No puedes hacer eso. 548 00:51:51,483 --> 00:51:53,818 Es... es hacer trampa. 549 00:51:54,194 --> 00:51:58,906 - De acuerdo. Vamos a romperlo. - No. 550 00:51:59,866 --> 00:52:03,786 Mira, hay muchas desventajas en mi condición, ¿de acuerdo? 551 00:52:03,954 --> 00:52:05,454 Pero este no es uno de ellos. 552 00:52:07,749 --> 00:52:10,793 Exquisitas yeserías en todas las estancias de la casa. 553 00:52:10,961 --> 00:52:12,920 ¿No es precioso? 554 00:52:14,422 --> 00:52:16,215 Esto no lo es. 555 00:52:17,175 --> 00:52:20,136 - Pero me gusta. - Te gustará otro más. 556 00:52:22,848 --> 00:52:26,559 Basta con mirar la chimenea. Tiene el factor "wow". 557 00:52:26,726 --> 00:52:29,186 Los detalles, la arquitectura, las ventanas. 558 00:52:29,354 --> 00:52:32,565 - Espectacular. - No. No el indicado. 559 00:52:33,150 --> 00:52:34,984 gracias 560 00:52:39,156 --> 00:52:43,951 Basta con mirar este paisaje. ¿No te encantaría verlo en primavera? 561 00:52:44,327 --> 00:52:48,247 Ahora, es un poco más pequeño que los otros lugares, pero tiene mucho encanto. 562 00:52:49,082 --> 00:52:52,710 Ahora, la entrada principal de esta casa está en realidad hacia la parte trasera... 563 00:52:52,878 --> 00:52:55,588 donde hay un encantador jardín. 564 00:52:55,755 --> 00:53:01,302 Pero mira estas características. La chimenea. Esa escalera, es tan hermosa. 565 00:53:01,469 --> 00:53:04,096 El suelo de tablones anchos. Me encanta eso. 566 00:53:07,767 --> 00:53:09,351 Clara. 567 00:53:11,771 --> 00:53:13,814 - Estamos en casa. ¿Ves el garaje? - UH Huh. 568 00:53:13,982 --> 00:53:15,274 - Ese es tu estudio. - ¡Ah! 569 00:53:15,442 --> 00:53:16,817 Vamos. Vamos. 570 00:53:16,985 --> 00:53:18,569 Vamos. 571 00:53:21,406 --> 00:53:22,489 Así que aquí está el jardín. 572 00:53:22,657 --> 00:53:24,325 - Y allá está mi estudio. - Oh mi. 573 00:53:26,453 --> 00:53:28,579 - Las cosas van bien. - Esto es... 574 00:53:28,747 --> 00:53:29,788 - ¿Menta? - Sí. 575 00:53:29,956 --> 00:53:31,248 - Y negro para ti. - Mm-hm. 576 00:53:31,416 --> 00:53:33,792 - ¿Cuántos más de estos quieres? - Tres está bien. 577 00:53:33,960 --> 00:53:35,502 El está despierto. 578 00:53:35,670 --> 00:53:37,963 - Está pateando. Max está pateando. - ¡Vaya! 579 00:54:23,176 --> 00:54:25,552 ¿Sabes cuándo vas a morir? 580 00:54:33,728 --> 00:54:35,145 No. 581 00:54:37,357 --> 00:54:39,692 Nunca te he visto mayor. 582 00:54:41,861 --> 00:54:44,280 Nunca te he visto mayor de 40 y tantos. 583 00:54:45,073 --> 00:54:46,532 Nunca. 584 00:54:48,743 --> 00:54:50,202 Tal vez te detengas... 585 00:54:50,370 --> 00:54:52,621 Quizás dejes de viajar. 586 00:54:57,460 --> 00:54:59,878 Alguien... Alguien encuentra una cura. 587 00:55:00,046 --> 00:55:04,216 Tiene que haber algún tipo de droga que puedas tomar. Tiene que haber alguien... 588 00:55:04,592 --> 00:55:06,802 Alguna cosa. Algo que pueda ayudar. 589 00:55:15,895 --> 00:55:17,563 Vamos a tener un bebé. 590 00:55:21,526 --> 00:55:22,818 ¿Qué? 591 00:55:39,419 --> 00:55:40,919 YO... 592 00:55:41,588 --> 00:55:43,797 Creo que es hora. 593 00:55:44,799 --> 00:55:47,634 Es hora de que encuentres al Dr. Kendrick. 594 00:55:50,555 --> 00:55:52,431 ¿Cómo dijiste que me encontraste? 595 00:55:54,100 --> 00:55:55,809 Cuando sea mayor... 596 00:55:55,977 --> 00:56:00,189 Viajo en el tiempo para ver a mi esposa cuando era una niña. 597 00:56:01,524 --> 00:56:04,443 Ella dice que mencioné a un Dr. Kendrick. 598 00:56:04,611 --> 00:56:09,698 Uno otorrinolaringólogo, otro podólogo, así que... 599 00:56:09,866 --> 00:56:12,034 Soy genetista. 600 00:56:14,120 --> 00:56:16,622 Y tengo una anomalía genética. 601 00:56:16,790 --> 00:56:18,415 Se llama Crono-Deterioro. 602 00:56:20,627 --> 00:56:25,297 Ese es un término que se te ocurrió, aparentemente. Eso es lo que ella dice. 603 00:56:25,632 --> 00:56:28,467 Por supuesto, ahora que lo he mencionado, lo llamarás así... 604 00:56:28,635 --> 00:56:31,428 y será difícil saber cuál fue primero. 605 00:56:32,680 --> 00:56:35,307 Verás, eso es lo que pasa con los viajes en el tiempo. 606 00:56:39,229 --> 00:56:44,108 ¿Mis alumnos te pusieron en esto? Porque, hombre, eres bueno. 607 00:56:44,275 --> 00:56:46,985 Oh Dios. 608 00:56:48,071 --> 00:56:49,822 Me tienes. 609 00:56:55,578 --> 00:56:58,122 Sabía que esto sería una pérdida de tiempo. 610 00:56:59,999 --> 00:57:04,002 Espera un minuto. Espera. Aquí. Enrique, espera. 611 00:58:02,437 --> 00:58:04,062 Oye. 612 00:58:12,572 --> 00:58:14,990 Perdí al bebé. 613 00:58:39,641 --> 00:58:41,099 Kendrick. 614 00:58:43,394 --> 00:58:45,103 Sr. DeTamble. 615 00:58:45,647 --> 00:58:47,606 Mi esposa tuvo un aborto espontáneo. 616 00:58:51,319 --> 00:58:55,739 Lo siento mucho, pero no veo qué puedo hacer para ayudar. 617 00:58:55,907 --> 00:58:58,742 ¿Y si el bebé es un viajero como yo? 618 00:58:59,452 --> 00:59:03,288 ¿Qué pasa si tiene la misma anomalía genética? ¿Qué pasa si viajó fuera del útero? 619 00:59:03,748 --> 00:59:07,793 Necesitas ayuda. No es el tipo de ayuda que puedo darte. 620 00:59:08,253 --> 00:59:10,379 ¿Cómo puedo demostrártelo? 621 00:59:10,797 --> 00:59:14,466 no puedes Es imposible. 622 00:59:14,842 --> 00:59:16,468 Bueno, solo haz una prueba. 623 00:59:17,637 --> 00:59:22,140 Si no encuentras nada, bien. Te dejaré en paz, puedes volver a tu vida. 624 00:59:22,600 --> 00:59:24,268 Estoy llamando a Seguridad. 625 00:59:25,687 --> 00:59:27,312 La Subvención. 626 00:59:27,480 --> 00:59:29,356 La Beca Berger. 627 00:59:32,318 --> 00:59:36,446 - ¿Ya lo solicitaste? - ¿Cómo te enteraste de eso? 628 00:59:38,491 --> 00:59:39,491 Tú ganas. 629 00:59:50,503 --> 00:59:54,506 Vamos a empezar la primera serie. Tardará unos 10 minutos. 630 01:00:30,960 --> 01:00:33,045 Oh, mierda. 631 01:00:37,634 --> 01:00:42,220 Tu cerebro emite una ráfaga de energía electromagnética... 632 01:00:42,388 --> 01:00:46,767 similar al derecho de un epiléptico en el momento de viajar. 633 01:00:46,934 --> 01:00:49,603 Y puedes verlo aquí mismo. 634 01:00:50,188 --> 01:00:53,023 Ahora, hay medicamentos para la epilepsia que podemos usar. 635 01:00:54,067 --> 01:00:58,737 Pero todas estas drogas son demasiado fuertes para un feto... 636 01:00:58,905 --> 01:01:02,407 si, de hecho, es una condición similar la que está causando el aborto espontáneo. 637 01:01:03,284 --> 01:01:07,412 Tengo 10 semanas ahora, y nunca hemos estado tan avanzados... 638 01:01:07,580 --> 01:01:09,665 así que tal vez el bebé no viaje. 639 01:01:09,832 --> 01:01:11,708 vamos a averiguarlo 640 01:01:11,876 --> 01:01:14,503 Vamos a echar un vistazo al código genético de Henry. 641 01:01:15,129 --> 01:01:18,256 Nos gustaría echar un vistazo a los genes del reloj. 642 01:01:18,675 --> 01:01:21,343 Y luego me gustaría hacer la misma prueba en el feto. 643 01:01:22,261 --> 01:01:26,181 No es para preocuparse. Es una extracción no invasiva de células. 644 01:01:26,349 --> 01:01:28,558 Pero tal vez obtengamos algún tipo de indicación... 645 01:01:28,726 --> 01:01:31,269 como cómo llevarlo a término completo. 646 01:01:51,999 --> 01:01:53,458 Cariño. 647 01:01:53,876 --> 01:01:55,919 - ¿Qué? - Despierta. Estás sangrando. 648 01:01:57,296 --> 01:01:58,547 ¿Qué? 649 01:02:09,809 --> 01:02:11,727 Podríamos adoptar. 650 01:02:15,523 --> 01:02:20,569 ¿Qué tiene de malo querer una cosa normal en mi vida? 651 01:02:20,737 --> 01:02:25,782 quiero ser madre Quiero tener un hijo, tu hijo. 652 01:02:25,950 --> 01:02:28,201 ¿Por qué no puedo tener eso? 653 01:02:29,328 --> 01:02:33,165 Nunca nos he visto con un bebé. Nunca. He viajado al futuro... 654 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 - y nunca lo he visto. - No quiero oír eso. 655 01:02:36,002 --> 01:02:39,254 - Oíste lo que dijo el doctor. Estarías... - Detente. 656 01:02:50,641 --> 01:02:52,184 Está bien, Enrique. 657 01:02:52,351 --> 01:02:56,062 Uh, solo para ser oficial sobre esto, necesito preguntarte una última vez: 658 01:02:56,230 --> 01:03:00,525 - ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? - Sí, sí. He firmado los papeles. 659 01:03:00,693 --> 01:03:04,821 Sí. Sí, lo sé, pero la vasectomía rara vez es una decisión de una sola parte. 660 01:03:05,698 --> 01:03:07,991 Sí, bueno, esta vez lo es. 661 01:03:08,785 --> 01:03:10,035 ¿Estás bien? 662 01:03:10,203 --> 01:03:11,745 - ¿Necesitas que llamemos a alguien? - No. 663 01:03:11,913 --> 01:03:13,246 ¿Un taxi? 664 01:03:26,928 --> 01:03:28,553 Enrique. 665 01:03:34,977 --> 01:03:37,687 Oye. ¿Cuál es el problema? 666 01:03:37,897 --> 01:03:40,690 Realmente no tengo ganas de estar aquí ahora mismo. 667 01:03:45,988 --> 01:03:47,739 ¿Soy yo? 668 01:03:48,074 --> 01:03:49,574 No. 669 01:03:50,868 --> 01:03:52,619 Hice algo. 670 01:03:53,663 --> 01:03:56,081 Fue duro, y no te gustará. 671 01:03:57,750 --> 01:03:59,417 ¿Qué hiciste? 672 01:03:59,585 --> 01:04:01,419 No te gustará. 673 01:04:02,255 --> 01:04:04,297 Bueno, entonces ¿por qué lo hiciste? 674 01:04:05,508 --> 01:04:08,718 - Para que dejemos de pelear. - ¿Estamos peleando? 675 01:04:09,345 --> 01:04:11,137 ¿Por qué? 676 01:04:13,266 --> 01:04:16,059 Bueno, solo una vez, una vez, ¿podrías...? 677 01:04:16,227 --> 01:04:19,771 ¿Podrías decirme la respuesta a algo que te estoy preguntando? 678 01:04:20,773 --> 01:04:22,607 No lo conseguirías de todos modos. 679 01:04:29,448 --> 01:04:31,908 Eso no fue muy agradable. 680 01:04:36,247 --> 01:04:38,123 Nunca me has besado antes. 681 01:05:58,537 --> 01:05:59,871 Estuve contigo en el Prado. 682 01:06:05,211 --> 01:06:08,213 - ¿Cuando? - Parecías de 18. 683 01:06:09,382 --> 01:06:11,299 Fue nuestro primer beso. 684 01:06:14,679 --> 01:06:16,012 Mmm... 685 01:06:17,765 --> 01:06:19,516 Estabas teniendo un mal día. 686 01:06:20,893 --> 01:06:22,769 Hice algo. 687 01:06:24,105 --> 01:06:25,981 Hice algo que sentí que tenía que hacer. 688 01:06:26,941 --> 01:06:30,443 Oh, por favor no me digas algo que me haga odiarte. 689 01:06:37,034 --> 01:06:39,244 Tuve una vasectomía. 690 01:06:41,247 --> 01:06:42,747 no voy a tener un hijo... 691 01:06:42,915 --> 01:06:46,042 con el mismo trastorno genético que yo que va a morir. YO... 692 01:06:46,210 --> 01:06:48,044 no voy a hacerlo 693 01:06:49,588 --> 01:06:51,548 ¿Cómo te atreves? 694 01:06:54,260 --> 01:06:56,177 Me engañaste. 695 01:06:56,679 --> 01:06:58,138 Tú... 696 01:06:58,305 --> 01:07:00,015 Viniste a ese Prado... 697 01:07:00,182 --> 01:07:04,394 y te metiste a la fuerza en el corazón y la mente de una niña. 698 01:07:05,604 --> 01:07:07,772 ¿Qué, crees que yo quería esta vida... 699 01:07:07,940 --> 01:07:10,734 este marido que desaparece sin ningún tipo de aviso? 700 01:07:10,901 --> 01:07:14,404 ¿Crees que alguien querría eso? ¿Quién querría eso? 701 01:07:17,450 --> 01:07:20,952 - Tienes una opción. - Nunca tuve elección. 702 01:08:28,145 --> 01:08:29,521 ¿Hola? 703 01:09:16,235 --> 01:09:19,404 Gracias por venir. Hace mucho frío ahí fuera. 704 01:09:21,323 --> 01:09:22,991 ¿Dónde está Enrique? 705 01:09:23,534 --> 01:09:25,326 Uh, lo dejé durmiendo. 706 01:09:28,038 --> 01:09:30,415 Necesitaba un tiempo lejos de él. 707 01:09:31,584 --> 01:09:33,918 ¿Cómo te está yendo eso? 708 01:09:39,258 --> 01:09:40,800 ¿Estás bien? 709 01:09:41,260 --> 01:09:43,178 Tuvimos una pelea. 710 01:09:43,929 --> 01:09:46,181 Estuvo mal. 711 01:09:49,935 --> 01:09:53,938 Sí, bueno, puede ser un dolor en el trasero, ese tipo. 712 01:10:10,331 --> 01:10:12,957 Es realmente bueno verte. 713 01:10:44,865 --> 01:10:52,865 - Hola. - Hola. 714 01:11:24,363 --> 01:11:26,239 ¿Qué es lo que pasa contigo? 715 01:11:28,534 --> 01:11:29,909 ¿Qué? 716 01:11:31,704 --> 01:11:33,329 Eres raro. 717 01:11:33,872 --> 01:11:35,748 Ha sido raro toda la semana. 718 01:11:35,916 --> 01:11:37,709 Estoy embarazada. 719 01:11:41,171 --> 01:11:43,673 ¿Recuerdas la noche en el estacionamiento? 720 01:11:43,841 --> 01:11:46,050 ¿Cuándo vine a buscarte? 721 01:11:46,218 --> 01:11:48,011 Eras más joven. 722 01:11:48,178 --> 01:11:49,512 Antes de la cirugía. 723 01:11:55,352 --> 01:11:58,855 Quiero decir, no es como si te hubiera engañado. 724 01:12:04,194 --> 01:12:06,362 Si perdemos a este bebé, si algo le pasa a... 725 01:12:06,530 --> 01:12:08,364 De aquí en adelante... 726 01:12:09,283 --> 01:12:10,908 no vamos a pelear más. 727 01:12:11,076 --> 01:12:13,786 Ni siquiera nos estamos emocionando. 728 01:12:13,954 --> 01:12:17,498 Quiero decir, si el estrés es lo que está causando el viaje... 729 01:12:18,125 --> 01:12:22,670 entonces debemos darle a este bebé la gestación más serena del planeta. 730 01:12:25,382 --> 01:12:28,760 Dieciocho semanas y perfectamente saludable. 731 01:12:31,472 --> 01:12:32,847 Y preguntaste sobre el sexo. 732 01:12:33,766 --> 01:12:38,436 Es una chica. 733 01:12:42,149 --> 01:12:45,109 Tiene un latido muy fuerte. 734 01:12:51,033 --> 01:12:52,700 ¿Qué hay de "Mía"? 735 01:12:52,868 --> 01:12:54,911 Eso es realmente bonito. 736 01:12:55,788 --> 01:12:57,747 ¿Dónde conseguiste el libro? 737 01:12:58,665 --> 01:13:00,583 De Charisse. 738 01:13:01,919 --> 01:13:03,336 "Jane"? 739 01:13:03,962 --> 01:13:06,881 Solía ​​llamar a todas mis muñecas Jane. 740 01:13:09,134 --> 01:13:11,302 No estoy seguro de que debamos hablar de nombres todavía. 741 01:13:12,262 --> 01:13:14,472 Sólo estoy recibiendo algunas ideas. 742 01:13:27,236 --> 01:13:29,237 - Mira, hay un hombre allí. - ¿Mira eso? 743 01:13:29,405 --> 01:13:31,447 - Oh sí. Oh mira. - No tiene ropa puesta. 744 01:13:31,615 --> 01:13:34,283 - ¿Qué está haciendo allí? - Mierda. 745 01:13:34,910 --> 01:13:38,496 - Mira esto. - Vaya, no me creo eso. 746 01:13:38,664 --> 01:13:41,165 - ¿Qué está haciendo? - No sé. 747 01:13:48,298 --> 01:13:51,384 - Baja por aquí. - Pero quiero ver el león. 748 01:13:54,346 --> 01:14:01,018 Papá. 749 01:14:09,194 --> 01:14:10,862 Vamos. 750 01:14:11,029 --> 01:14:12,488 Vamos. 751 01:14:13,991 --> 01:14:17,994 - Esta es la primera vez que nos vemos. - ¿Cómo estás? 752 01:14:18,162 --> 01:14:20,705 - ¿Cuantos años tienes? - Diez. ¿Y usted? 753 01:14:20,873 --> 01:14:22,039 Treinta y ocho. 754 01:14:23,542 --> 01:14:26,294 Entonces hablame de ti. ¿Qué tal la escuela? ¿Que estas aprendiendo? 755 01:14:26,462 --> 01:14:30,214 Bueno, no mucho en la escuela. Pero leo todo el tiempo. Leí sobre Egipto. 756 01:14:30,382 --> 01:14:32,383 Mamá y yo estamos leyendo El Señor de los Anillos. 757 01:14:32,551 --> 01:14:34,969 Y el abuelo me está enseñando a tocar el violín. 758 01:14:35,137 --> 01:14:36,554 Y escuché a la abuela cantar. 759 01:14:38,891 --> 01:14:42,226 Fue hermoso. en la ópera Aída. 760 01:14:42,686 --> 01:14:46,564 - ¿Qué, viajaste en el tiempo? - Mamá dice que tú y yo somos exactamente iguales. 761 01:14:46,732 --> 01:14:48,691 Excepto que el Dr. Kendrick dice que soy un prodigio. 762 01:14:48,859 --> 01:14:50,735 Porque a veces puedo elegir a dónde voy. 763 01:14:51,320 --> 01:14:54,822 ¿Puedes controlarlo? ¿Cuándo te vas y cuándo vuelves? 764 01:14:54,990 --> 01:14:56,032 Estoy aprendiendo. 765 01:14:56,200 --> 01:14:59,076 Te vi a ti y a mamá caminando por la calle antes de que yo naciera. 766 01:14:59,244 --> 01:15:01,078 Caminaste justo a mi lado. 767 01:15:01,246 --> 01:15:03,748 - Estabas discutiendo. - Te apuesto. 768 01:15:06,376 --> 01:15:10,254 Es tan bueno conocerte, Alba. Es tan bueno verte. 769 01:15:10,422 --> 01:15:12,840 Yo también, papi. Yo también. 770 01:15:13,008 --> 01:15:15,218 Realmente te he extrañado. 771 01:15:21,266 --> 01:15:22,600 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 772 01:15:23,936 --> 01:15:26,646 ¿Cuántos años tenías cuando yo morí? Esta bien. 773 01:15:27,439 --> 01:15:29,106 Cinco. 774 01:15:29,274 --> 01:15:31,901 - ¿Cinco? - Lo siento, no debí decírtelo. 775 01:15:32,069 --> 01:15:35,154 No, no, está bien. Esta bien. Yo solo... 776 01:15:35,948 --> 01:15:39,867 No he viajado más allá de mi propia vida antes. 777 01:15:41,537 --> 01:15:44,956 - ¿Como esta tu madre? - Ella esta bien. 778 01:15:45,123 --> 01:15:46,374 Triste. 779 01:15:48,293 --> 01:15:49,794 Alba, ¿qué estás haciendo? 780 01:15:49,962 --> 01:15:52,380 - Ese es mi maestro. - Ven aquí ahora mismo. 781 01:15:52,714 --> 01:15:55,216 Será mejor que te vayas. No quiero que te metas en problemas. 782 01:15:55,384 --> 01:15:56,968 Ven aquí. 783 01:16:04,142 --> 01:16:05,685 Vamos. 784 01:16:10,816 --> 01:16:14,485 - Te amo papá. - Yo también te amo, cariño. 785 01:16:41,513 --> 01:16:43,180 Alba. 786 01:16:45,350 --> 01:16:46,517 ¿Alba? 787 01:16:49,354 --> 01:16:51,272 La llamamos Alba. 788 01:16:54,151 --> 01:16:57,236 - ¿La conociste? - Sí. 789 01:16:57,696 --> 01:16:59,947 Ella es muy hermosa. 790 01:17:00,115 --> 01:17:02,199 Y tan inteligente. 791 01:17:02,367 --> 01:17:04,660 La vas a querer mucho. 792 01:17:13,128 --> 01:17:15,630 Entonces, ¿todo va a estar bien? 793 01:17:16,131 --> 01:17:17,548 Sí. 794 01:17:19,384 --> 01:17:21,552 Todo va a estar bien. 795 01:17:22,387 --> 01:17:24,180 - Empujar. Ella está viniendo. - Respiración profunda. 796 01:17:24,348 --> 01:17:26,807 - Empujar. Vamos. - Sigue adelante. Vamos. 797 01:17:26,975 --> 01:17:29,143 - Más. - Ahí tienes. 798 01:17:29,519 --> 01:17:31,896 Buen trabajo. Ahí tienes 799 01:17:32,648 --> 01:17:35,191 Felicidades. Ella es hermosa. 800 01:17:35,359 --> 01:17:37,526 Ay dios mío. Vaya. 801 01:17:42,407 --> 01:17:44,408 Shh, shh, shh. 802 01:18:07,182 --> 01:18:09,225 Hola. 803 01:18:43,218 --> 01:18:44,802 ¿Enrique? 804 01:18:54,771 --> 01:18:57,314 ¿Sabes con quién está jugando Alba? 805 01:18:58,692 --> 01:18:59,900 va a pasar 806 01:19:00,068 --> 01:19:01,694 - Esa es Alba. - ¿Cuando? 807 01:19:01,862 --> 01:19:04,321 Sí, pero ¿con quién está ella? 808 01:19:04,489 --> 01:19:06,157 Su hija. 809 01:19:06,324 --> 01:19:09,577 Ambos son su hija. Ella está viajando en el tiempo. 810 01:19:09,745 --> 01:19:10,911 Vaya. 811 01:19:11,079 --> 01:19:12,163 Este año. 812 01:19:14,833 --> 01:19:16,834 ¿Es demasiado raro? 813 01:19:17,669 --> 01:19:21,338 No. Creo que es algo mágico. 814 01:19:27,262 --> 01:19:30,389 Oye. ¿Dónde está Alba? 815 01:19:31,683 --> 01:19:33,559 Ella se ha ido. 816 01:19:38,064 --> 01:19:40,191 Cariño, ¿quieres hablar de eso? 817 01:19:41,693 --> 01:19:43,235 No. 818 01:19:56,416 --> 01:19:57,875 - Oye. ¿Quieres una mano? - No. 819 01:19:58,043 --> 01:19:59,710 ¿Está seguro? 820 01:20:01,213 --> 01:20:02,546 Bueno. Bueno. 821 01:20:04,591 --> 01:20:05,841 Así es, canta: 822 01:20:12,891 --> 01:20:14,350 Vamos. 823 01:20:24,319 --> 01:20:26,070 ¿Qué fue eso? 824 01:20:26,238 --> 01:20:27,655 ¿Qué fue eso? 825 01:20:27,823 --> 01:20:29,907 ¿Por qué está tan molesta? 826 01:20:30,075 --> 01:20:33,077 Estuvo triste por un minuto, supongo. 827 01:20:34,788 --> 01:20:36,080 Vale, ¿qué sabe ella? 828 01:20:37,165 --> 01:20:40,167 Dime, o me imaginaré lo peor. 829 01:20:40,836 --> 01:20:44,588 Anímate e imagínalo. Quiero decir, lo vas a hacer de todos modos. 830 01:20:55,600 --> 01:20:57,351 ¿Estás bien? 831 01:20:57,519 --> 01:20:59,019 Mm-hm. 832 01:20:59,479 --> 01:21:01,021 Gracias. 833 01:21:10,448 --> 01:21:13,200 ¿Tuviste un lindo cumpleaños? 834 01:21:16,746 --> 01:21:19,206 Cariño, ya sabes, si algo te molesta... 835 01:21:19,374 --> 01:21:21,750 Siempre puedes decirle a mami. 836 01:21:22,794 --> 01:21:24,253 No, no puedo. 837 01:21:24,963 --> 01:21:26,463 ¿Por que no? 838 01:21:26,923 --> 01:21:29,884 Porque papá me dijo que no lo hiciera. 839 01:21:32,220 --> 01:21:34,138 Y amas a papá. 840 01:21:34,306 --> 01:21:37,141 Pero a veces papá puede estar equivocado. 841 01:21:38,310 --> 01:21:41,478 ¿Quieres decirme qué es? Está bien si lo haces. 842 01:21:41,646 --> 01:21:44,648 - ¿Lo prometes? - Prometo. 843 01:21:46,067 --> 01:21:48,652 Papá se va a morir. 844 01:21:52,282 --> 01:21:54,325 ¿Quién te dijo eso? 845 01:21:54,993 --> 01:21:57,119 Alba me dijo. 846 01:22:00,957 --> 01:22:02,458 ¿Ella hizo? 847 01:22:02,626 --> 01:22:07,004 Me dijo que papá moriría cuando yo tuviera 5 años. 848 01:22:22,729 --> 01:22:27,441 Alba me dijo que te mueres cuando ella tiene 5 años. 849 01:22:33,490 --> 01:22:38,369 El día que aterrizaste en el pasillo, te dispararon. 850 01:22:39,955 --> 01:22:43,165 Eso es todo, ¿no? 851 01:22:43,333 --> 01:22:44,625 Te disparan. 852 01:22:48,546 --> 01:22:51,090 Honestamente no se. YO... 853 01:23:06,064 --> 01:23:07,898 Estoy asustado. 854 01:23:27,544 --> 01:23:29,920 - Está muerto. - ¿Pero por qué? 855 01:23:30,088 --> 01:23:31,672 Eso es justo lo que sucede. 856 01:23:31,840 --> 01:23:36,427 Nacemos, vivimos, y luego, cuando envejecemos, simplemente morimos. 857 01:23:46,604 --> 01:23:47,938 Ayúdame. 858 01:23:56,614 --> 01:24:00,242 - ¿Cómo consiguió la hipotermia? - Tenemos que dejar que hagan su trabajo. 859 01:24:00,410 --> 01:24:03,287 Dijo que unos tipos lo estaban persiguiendo, y estaba nevando... 860 01:24:03,455 --> 01:24:06,415 y se subió a este tren de vagones de carga, y luego alguien lo encerró. 861 01:24:07,792 --> 01:24:09,918 Y... Oh, Dios. 862 01:24:10,086 --> 01:24:12,713 Van a salvar su pie. 863 01:24:13,465 --> 01:24:17,843 Ahora, va a estar en una silla de ruedas durante unos meses, pero va a estar bien. 864 01:24:19,971 --> 01:24:22,347 Pero tiene que poder caminar. 865 01:24:22,891 --> 01:24:24,558 Tiene que poder correr. 866 01:24:24,726 --> 01:24:26,685 Si no puede correr... 867 01:24:35,904 --> 01:24:37,529 ¿Papá? 868 01:24:39,991 --> 01:24:41,742 ¿Estas muriendo? 869 01:24:42,535 --> 01:24:44,036 No. 870 01:24:46,331 --> 01:24:49,458 ¿Vas a tener que estar en esta silla de ahora en adelante? 871 01:24:54,172 --> 01:24:56,090 Sólo por un rato, cariño. 872 01:25:06,392 --> 01:25:10,604 Las cosas están pasando rápido ahora, cariño. Estoy viajando mucho. 873 01:25:11,314 --> 01:25:14,733 Puede ser por lo que me están dando para el dolor. 874 01:25:16,569 --> 01:25:19,488 Intenta quedarte, papá. 875 01:25:19,864 --> 01:25:21,490 Bueno, ¿cómo lo haces? 876 01:25:22,200 --> 01:25:24,701 Cuando siento que voy... 877 01:25:24,869 --> 01:25:26,537 Yo canto. 878 01:25:26,704 --> 01:25:28,622 me canto a mí mismo. 879 01:25:32,627 --> 01:25:34,169 Probemos eso. 880 01:26:04,701 --> 01:26:06,076 Clara. 881 01:26:06,578 --> 01:26:08,912 - Clara. - Estoy llamando al hospital. 882 01:26:46,910 --> 01:26:48,952 Esto será útil algún día. 883 01:26:49,120 --> 01:26:52,581 No, necesitas sentirlo, cariño. Te dirá cuándo girar. 884 01:26:55,627 --> 01:26:57,794 Oh, esa es mi chica. 885 01:26:59,130 --> 01:27:01,048 - Esto huele muy bien, mami. - Eso está listo. 886 01:27:01,216 --> 01:27:04,134 - Recto. No te olvides de la basta. - Lo tengo. 887 01:27:04,302 --> 01:27:06,803 - Sé generoso. - Sí. Hace calor. 888 01:27:06,971 --> 01:27:08,639 Un montón. 889 01:27:08,932 --> 01:27:10,766 - ¡Vaya! - Cuidadoso. 890 01:27:10,934 --> 01:27:13,143 Ahí tienes Está bien, está listo. 891 01:27:16,648 --> 01:27:18,232 Hecho. 892 01:27:18,608 --> 01:27:21,360 Mira, todos. Está nevando. 893 01:27:24,072 --> 01:27:26,073 Oh, cariño, tu abrigo. 894 01:27:31,037 --> 01:27:32,496 Bueno. 895 01:27:34,374 --> 01:27:37,334 Ahí. Ahí tienes 896 01:27:39,504 --> 01:27:41,171 Gracias. 897 01:27:51,557 --> 01:27:52,849 ¡Guau! 898 01:27:53,017 --> 01:27:54,685 Es hermoso. 899 01:27:54,852 --> 01:27:57,813 ¿Podemos abrir los regalos esta noche? 900 01:27:57,981 --> 01:27:59,481 ¿Qué presenta? 901 01:27:59,649 --> 01:28:02,192 Santa no viene hasta que estés dormido. 902 01:28:03,194 --> 01:28:06,238 Ya miré en el armario. 903 01:28:06,406 --> 01:28:09,783 Alba, ese armario estaba cerrado. 904 01:28:16,791 --> 01:28:19,001 La Navidad es por la mañana. 905 01:28:19,377 --> 01:28:22,587 Esa es la regla. No hay regalos en Nochebuena. 906 01:28:22,755 --> 01:28:25,340 Bueno, entonces, ¿qué vamos a hacer? 907 01:28:44,986 --> 01:28:46,778 ¡Te voy a atrapar! 908 01:28:46,946 --> 01:28:49,656 Desacelerar. Casi te resbalas allí. 909 01:28:51,409 --> 01:28:52,743 Vamos, por aquí. 910 01:28:52,910 --> 01:28:54,453 Bueno. 911 01:29:10,887 --> 01:29:12,179 - ¿Necesitas algo? - No. 912 01:29:12,347 --> 01:29:13,680 - Oh, estoy bien, cariño. - De acuerdo. 913 01:29:13,848 --> 01:29:15,223 - Hola, Gómez. - Oye. 914 01:29:15,391 --> 01:29:16,641 Sal afuera por un minuto. 915 01:29:18,019 --> 01:29:19,978 - Hace frío afuera. - No seas un anciano. 916 01:29:20,146 --> 01:29:21,438 Vamos, tómate un segundo. 917 01:29:21,606 --> 01:29:25,525 Bueno, nunca me he considerado un artista, pero me gustaría intentarlo. 918 01:29:32,700 --> 01:29:34,618 ¿Qué, eh...? 919 01:29:34,994 --> 01:29:36,536 ¿Qué pasa? 920 01:29:40,625 --> 01:29:43,126 Solo quería decir gracias por todo, hombre. 921 01:29:43,669 --> 01:29:46,630 - Has sido un gran amigo. - ¿De qué estás hablando? 922 01:29:48,800 --> 01:29:51,301 Algo podría pasar esta noche. 923 01:29:52,011 --> 01:29:53,637 ¿Está bien? 924 01:29:53,805 --> 01:29:56,014 Y solo quiero que sepas... 925 01:29:56,808 --> 01:30:00,310 que sé que he sido un dolor de cabeza, pero habéis sido geniales. 926 01:30:01,396 --> 01:30:03,480 Ha sido todo genial. 927 01:30:06,901 --> 01:30:10,195 Sí. No lo menciones. 928 01:30:11,197 --> 01:30:13,156 ¿Están locos? 929 01:30:13,991 --> 01:30:16,410 Se está congelando. Cariño, ponte esto. 930 01:30:16,577 --> 01:30:19,162 Gomez, solo danos un minuto, hombre. 931 01:30:31,509 --> 01:30:34,177 Chicos, ¿pueden creerlo? 932 01:30:38,599 --> 01:30:41,518 Les daremos un minuto o dos. 933 01:30:45,815 --> 01:30:47,691 ¿Enrique? 934 01:30:52,321 --> 01:30:58,535 No. 935 01:30:59,454 --> 01:31:00,912 Ven aquí. 936 01:31:03,708 --> 01:31:05,000 Vamos. 937 01:31:35,239 --> 01:31:38,366 ¿Por qué me dejaste invitar a toda esta gente? 938 01:31:39,744 --> 01:31:42,245 No quería que estuvieras solo. 939 01:31:51,964 --> 01:31:54,382 Oye. Oye. 940 01:31:57,220 --> 01:31:59,596 No cambiaría nada. 941 01:32:01,807 --> 01:32:03,892 yo no me rendiria... 942 01:32:04,352 --> 01:32:07,896 un segundo de nuestra vida juntos. 943 01:32:56,404 --> 01:32:58,446 - ¿Entiendo? - Sí. Shh, shh. 944 01:32:59,282 --> 01:33:00,740 Papá. Papá. 945 01:33:13,004 --> 01:33:14,629 Sabía que lo corté. 946 01:33:14,797 --> 01:33:17,299 - No veo ninguna pista. - Sí. 947 01:33:18,593 --> 01:33:20,010 Probemos aquí. 948 01:33:34,275 --> 01:33:35,817 Clara. 949 01:33:36,402 --> 01:33:39,029 - Clara. - Estoy llamando al hospital. 950 01:33:39,196 --> 01:33:40,947 Bueno. 951 01:33:42,867 --> 01:33:46,578 Te amo. Más que nada. 952 01:33:46,746 --> 01:33:50,540 Te amo. Siempre te querré. Siempre. 953 01:33:50,708 --> 01:33:52,375 Quédate aquí. 954 01:33:59,884 --> 01:34:01,509 Alba, cariño. 955 01:34:01,677 --> 01:34:03,470 Papá. 956 01:34:05,181 --> 01:34:07,474 Oh, Enrique. 957 01:34:09,852 --> 01:34:11,603 Enrique. 958 01:34:13,272 --> 01:34:15,357 Cariño. 959 01:35:34,145 --> 01:35:36,438 ¡Ah! Vaya 960 01:35:44,155 --> 01:35:46,823 - ¿Papá? -Alba. 961 01:35:47,950 --> 01:35:50,994 Papá, sabía que te volvería a ver. Lo sabía. 962 01:35:58,586 --> 01:36:00,795 - ¿Cuantos años tienes? ¿Cuando es esto? - Tengo 9. 963 01:36:00,963 --> 01:36:04,007 tienes 9? ¿Y tu mamá todavía deja ropa? 964 01:36:04,175 --> 01:36:06,509 Ella dice que nunca se sabe. 965 01:36:06,677 --> 01:36:10,638 Recuerdas a Max y Rosa, ¿no? Los hijos de Gómez. 966 01:36:10,806 --> 01:36:12,015 Son tan adultos. 967 01:36:13,392 --> 01:36:18,021 Vuelvan corriendo a la casa, chicos. Dile a mamá que está aquí. Dile que venga. 968 01:36:18,189 --> 01:36:19,355 Vamos. 969 01:36:19,523 --> 01:36:20,648 Espera. 970 01:36:22,067 --> 01:36:25,403 Cuéntame la historia de cómo tú y mamá se conocieron. 971 01:36:25,571 --> 01:36:29,699 - ¿No te lo dice ella? - Ella lo hace, pero no como tú. 972 01:36:29,950 --> 01:36:32,535 Bueno, fue justo aquí en este Prado. 973 01:36:34,163 --> 01:36:36,456 Y un buen día... 974 01:36:36,874 --> 01:36:39,292 tu mamá, que es una cosita pequeña... 975 01:36:40,044 --> 01:36:43,046 sale al claro, y hay un hombre allí. 976 01:36:43,214 --> 01:36:46,508 - Sin ropa. - Ni una puntada en él. 977 01:36:46,675 --> 01:36:49,385 Después de que ella le da una manta que lleva... 978 01:36:49,553 --> 01:36:53,556 él le explica que es un viajero del tiempo. 979 01:36:53,724 --> 01:36:57,894 Ahora, por alguna razón que nunca entenderé... 980 01:36:58,729 --> 01:36:59,854 ella le cree. 981 01:37:00,022 --> 01:37:01,189 Porque es verdad. 982 01:37:03,484 --> 01:37:04,567 ¿Enrique? 983 01:37:08,113 --> 01:37:10,073 - Yo voy. - No, papá. Cantar. 984 01:37:10,533 --> 01:37:12,492 no puedo cantar 985 01:37:28,676 --> 01:37:29,759 Enrique. 986 01:37:35,933 --> 01:37:38,226 - ¿De dónde eres? - Tengo 39. 987 01:37:38,602 --> 01:37:41,437 Alba es solo un bebé. Estamos en la casa. Estamos felices. 988 01:37:42,189 --> 01:37:45,400 ¿Por qué no me dijiste que vendrías? Yo hubiera estado aquí esperando. 989 01:37:45,568 --> 01:37:47,235 No quería que esperaras. 990 01:37:49,613 --> 01:37:51,781 No quiero que te pases la vida esperando. 991 01:37:51,949 --> 01:37:53,283 Mmm... 992 01:37:54,034 --> 01:37:55,660 Te amo. 993 01:37:58,414 --> 01:37:59,622 no puedo quedarme 994 01:38:00,583 --> 01:38:02,292 Lo sé. 995 01:39:00,225 --> 01:39:02,018 A veces creo que está en los árboles... 996 01:39:02,186 --> 01:39:04,646 decidir cuándo salir y sorprenderme. 997 01:39:04,813 --> 01:39:07,398 Solía ​​pensar eso cuando era una niña. 998 01:39:07,566 --> 01:39:10,401 Que él siempre estaba aquí, incluso cuando no lo estaba. 999 01:39:10,569 --> 01:39:13,321 Supongo que lo es, ¿no?