1 00:00:27,499 --> 00:00:31,819 ÅR 2012 USAs ØKONOMI KOLLAPSER 2 00:00:31,944 --> 00:00:34,826 ARBEJDSLØSHEDEN ER REKORDHØJ 3 00:00:34,910 --> 00:00:40,381 KRIMINALITETEN ER PÅ SIT HØJESTE FÆNGSLERNE ER OVERFYLDTE 4 00:00:40,883 --> 00:00:47,481 PRIVATE FIRMAER STYRER ALLE FÆNGSELSINSTITUTIONER FOR PROFIT 5 00:00:49,319 --> 00:00:54,081 FÆNGSLET TERMINAL ISLAND TRANSMITTERER ARRANGEREDE SLÅSKAMPE PÅ INTERNETTET 6 00:00:54,206 --> 00:00:58,131 FANGER SLÅS TIL DØDEN OG SKABER SENSATIONELLE SEERTAL 7 00:00:58,258 --> 00:01:05,022 DE ER DE NYE GLADIATORER OG FÆNSLET ER DERES COLOSSEUM 8 00:01:05,524 --> 00:01:10,702 MEN SOM DE GAMLE ROMERE MISTER PUBLIKUM HURTIGT INTERESSEN 9 00:01:10,702 --> 00:01:13,878 DE KRÆVER MERE... 10 00:01:14,003 --> 00:01:20,393 SÅLEDES STARTEDE DØDSLØBETS ÆRA 11 00:02:15,106 --> 00:02:15,982 Pis! 12 00:02:23,834 --> 00:02:25,840 - Bagerste skjold? - Skudt i smadder! 13 00:02:28,054 --> 00:02:30,058 - Stop hellere. - Sidste omgang. 14 00:02:30,099 --> 00:02:31,938 Vi kan godt vinde. 15 00:02:31,938 --> 00:02:34,109 Hvorfor fanden kan han ikke bare dø? 16 00:02:35,321 --> 00:02:36,239 Olie! 17 00:02:37,492 --> 00:02:38,370 Opbrugt. 18 00:02:39,915 --> 00:02:41,000 Røg! 19 00:02:42,087 --> 00:02:43,048 Ikke mere tilbage! 20 00:02:43,883 --> 00:02:46,806 - Giv mig napalmen! - Intet fungerer! 21 00:02:51,526 --> 00:02:54,658 Smid Gravstenen. På mit signal. 22 00:02:55,201 --> 00:02:56,079 Tre... 23 00:02:57,540 --> 00:02:58,584 To... 24 00:02:59,962 --> 00:03:00,798 En... 25 00:03:01,007 --> 00:03:02,510 Nu har jeg dig, din narrøv! 26 00:03:04,014 --> 00:03:04,891 Nu! 27 00:03:08,148 --> 00:03:11,114 Pis! Lort! 28 00:03:13,494 --> 00:03:15,916 Er det sådan vi leger? Godt så! 29 00:03:29,699 --> 00:03:32,331 Han er stadig med. Vi har ingen beskyttelse bagtil. 30 00:03:33,918 --> 00:03:36,256 Vi er færdige, Frank. Drop det. 31 00:03:36,966 --> 00:03:39,263 Der er 400 meter til mållinjen, Jeg kan klare det. 32 00:03:44,610 --> 00:03:45,905 Sayanora, Frankie! 33 00:03:47,616 --> 00:03:49,205 - Brug katapulten! - Jeg er ked af det. 34 00:04:51,727 --> 00:04:56,655 Tekster af: KillaloT - redruM HangoBango - Triumf 35 00:05:53,749 --> 00:05:56,548 40 år... Det er længere end mit ægteskab. 36 00:05:56,923 --> 00:06:02,145 - Er det derfor du vil savne dette sted? - Jeg kan ikke fatte, de lukker ned. 37 00:06:02,186 --> 00:06:04,925 Sådan uden videre... 38 00:06:05,235 --> 00:06:07,239 Jeg vil kun savne min løncheck! 39 00:06:07,365 --> 00:06:09,537 Det var ærligt arbejde, for ærlige folk! 40 00:06:10,539 --> 00:06:13,297 Jeg har en familie at forsøge, og der er ingen jobs derude... 41 00:06:13,964 --> 00:06:16,219 Jeg har hørt de har brug for folk, nede ved havnen. 42 00:06:16,971 --> 00:06:18,266 Fem gutter, måske... 43 00:06:19,352 --> 00:06:21,524 - Tak, mand. - Tak, Jensen. 44 00:06:35,473 --> 00:06:37,561 Hent jeres sidste lønseddel og forlad området. 45 00:06:37,812 --> 00:06:40,820 Hovedporten vil blive låst om 15 minutter. 46 00:06:45,622 --> 00:06:47,465 STÅLVÆRKET LUKKER SIDSTE LØNCHECK UDBETALES HER 47 00:06:47,990 --> 00:06:49,763 Vær klar til at blive snydt, drenge. 48 00:06:53,934 --> 00:06:56,733 Hovedporten vil blive låst om 15 minutter. 49 00:07:05,253 --> 00:07:08,259 - Kontanter eller check? - Det må hellere være kontanter. 50 00:07:10,599 --> 00:07:12,018 300 dollars. 51 00:07:12,812 --> 00:07:15,485 Jeg har arbejdet 120 timer i de sidste to uger. 52 00:07:15,611 --> 00:07:16,529 Penge-gebyr. 53 00:07:16,655 --> 00:07:17,740 Penge-gebyr? 54 00:07:17,823 --> 00:07:20,288 Når det er penge, så er der et gebyr. Vil du hellere have en check? 55 00:07:20,413 --> 00:07:23,004 Og så når firmaet at gå konkurs... Nej, tak! 56 00:07:23,212 --> 00:07:25,091 Hvis du ikke bryder dig om det, så er der en klagepostkasse lige der. 57 00:07:25,425 --> 00:07:26,344 Næste! 58 00:07:38,581 --> 00:07:43,677 De fatter det aldrig. Selvopfyldende profeti. 59 00:08:02,305 --> 00:08:06,680 Vi er bare arbejdere, ligesom jer. Hvad fanden laver I her? 60 00:08:18,843 --> 00:08:21,099 Er du okay. Ross? 61 00:09:10,926 --> 00:09:12,889 - Hej, skat. - Undskyld, jeg er sent på den. 62 00:09:16,899 --> 00:09:21,367 - Var det en god dag på arbejdet? - Ja... meget god. 63 00:09:25,210 --> 00:09:26,295 Giv mig blusen. 64 00:09:29,010 --> 00:09:33,396 De tilkaldte politiet, det blev rigtig grimt, jeg fortjener dig ikke. 65 00:09:36,068 --> 00:09:40,246 Du er en god mand, Jensen Ames. Det er lige meget, hvad andre tænker. 66 00:09:47,930 --> 00:09:51,188 300 dollars, det var alt, de gav os. 67 00:09:53,025 --> 00:09:55,281 Vi får dem til at række, det gør vi altid. 68 00:09:56,450 --> 00:09:57,703 Jeg leder efter job i morgen. 69 00:10:00,001 --> 00:10:04,093 Jeg glemmer hele tiden, at jeg valgte dig, fordi du ingen penge har. 70 00:10:05,055 --> 00:10:06,724 Gjorde du virkelig? 71 00:10:32,286 --> 00:10:33,454 Far er hjemme. 72 00:10:33,998 --> 00:10:35,919 Er det dig, som laver al den larm? 73 00:10:37,464 --> 00:10:40,138 Hvad vil lille Piper have? Vil du have en historie? 74 00:10:40,346 --> 00:10:42,392 Du ved, du ikke vil forstå det. 75 00:10:43,813 --> 00:10:46,444 Men den vil være lige tilpas for mig. 76 00:10:55,173 --> 00:10:55,966 Hvorfor ikke... 77 00:10:58,263 --> 00:10:59,265 Lad os slå os løs. 78 00:11:12,380 --> 00:11:13,717 Det dufter godt. 79 00:11:18,687 --> 00:11:19,439 Skat? Suzy? 80 00:11:38,191 --> 00:11:40,781 Læg dig ned på gulvet! 81 00:11:44,581 --> 00:11:46,587 Bliv nede på gulvet! 82 00:11:53,687 --> 00:11:55,107 Rør dig ikke! 83 00:12:13,901 --> 00:12:16,783 SEKS MÅNEDER SENERE 84 00:13:37,183 --> 00:13:38,226 Stil dig op af muren. 85 00:14:19,241 --> 00:14:20,368 Stop. 86 00:14:22,290 --> 00:14:23,835 Fange, træd tilbage. 87 00:14:35,111 --> 00:14:36,156 Hav en god ferie. 88 00:15:12,157 --> 00:15:15,165 - Godmorgen. - Godmorgen, fængslesinspektør. 89 00:15:17,753 --> 00:15:19,299 Godmorgen, Frue. 90 00:15:21,471 --> 00:15:25,773 - Der går den hårdeste negl i gården. - Lyder som om du er forelsket, homie. 91 00:15:26,316 --> 00:15:27,736 Det er jeg også. 92 00:15:41,019 --> 00:15:42,563 Skulle jeg virkelig stå op til dette? 93 00:15:47,742 --> 00:15:50,415 Er det bare mig, eller bliver dette lort værre? 94 00:15:51,084 --> 00:15:52,253 Hvad skal det forestille? 95 00:15:53,046 --> 00:15:54,216 Havregrød. 96 00:15:55,386 --> 00:15:56,388 Tror jeg. 97 00:15:56,638 --> 00:15:58,643 Hvordan fanden kan man ødelægge havregrød? 98 00:16:02,192 --> 00:16:03,238 Der er ham den nye. 99 00:16:04,532 --> 00:16:06,745 - Jensen Ames. - Er han en kører? 100 00:16:07,121 --> 00:16:08,166 Aldrig hørt om ham. 101 00:16:09,042 --> 00:16:11,925 Jeg så ham køre for nogle år tilbage, han var god. 102 00:16:12,801 --> 00:16:14,012 Han afsonede noget tid oppe nordpå, - 103 00:16:14,472 --> 00:16:15,977 - det smadrede hans karriere. 104 00:16:16,728 --> 00:16:20,110 Han har den hurtigste omgang på Willard, Union og Butler. 105 00:16:20,779 --> 00:16:24,077 Jeg håber, han er lige så hurtig udenfor banen, som på den. 106 00:16:39,908 --> 00:16:41,286 Aldrig en kedelig dag herinde. 107 00:16:51,727 --> 00:16:52,939 Lad os komme væk herfra. 108 00:16:59,537 --> 00:17:01,292 Se der, - 109 00:17:01,292 --> 00:17:02,043 - det er Pachenko. 110 00:17:14,030 --> 00:17:15,450 Så du er ham, som har slået sin kone ihjel? 111 00:17:17,414 --> 00:17:19,668 Det kræver sin mand at dræbe en kvinde. 112 00:17:24,053 --> 00:17:26,101 Formoder du også voldtager børn, hvad? 113 00:17:27,855 --> 00:17:29,191 Hørte I det alle sammen? 114 00:17:30,068 --> 00:17:33,158 Ham her, dræber kvinder og voldtager små børn. 115 00:17:34,996 --> 00:17:37,126 Hvad tror du, vi vil gøre ved det? 116 00:17:50,074 --> 00:17:51,744 Ned på gulvet! 117 00:17:52,036 --> 00:17:53,666 Ingen rører sig! 118 00:17:57,383 --> 00:17:58,804 Ingen rører sig! 119 00:18:02,770 --> 00:18:04,900 Han kunne vist ikke lide havregrøden. 120 00:18:09,913 --> 00:18:13,086 Her er 7-7-1-1-9, Frue. 121 00:18:13,796 --> 00:18:15,802 Tak, Mr. Allrick. 122 00:18:17,138 --> 00:18:20,479 Dette fængsel er hjemsted for mordere, voldtægtsmænd - 123 00:18:20,563 --> 00:18:22,610 - og andre slags voldsmænd. 124 00:18:23,778 --> 00:18:27,956 Det amerikanske pinus system sender mig de værste af de værste. 125 00:18:28,707 --> 00:18:32,466 Den mand, De provokerede... 126 00:18:32,759 --> 00:18:37,562 Lad mig sige det sådan, Mr. Ames. Deres livstidsdom kan blive forkortet. 127 00:18:38,189 --> 00:18:41,154 Jeg forstår. Traditioner. Gå efter den nye mand. 128 00:18:41,529 --> 00:18:44,160 En røvklaskende god tid i vente. 129 00:18:49,715 --> 00:18:54,686 Beskidt sprog er et problem for mig. 130 00:19:07,215 --> 00:19:11,517 Da jeg kiggede Deres rapport igennem undgik jeg ikke Deres travle fortid. 131 00:19:12,519 --> 00:19:14,691 Det lader til, de har noget talent bag rattet. 132 00:19:19,453 --> 00:19:22,418 Bare af ren nysgerrighed, hvornår kørte De sidst et løb? 133 00:19:23,044 --> 00:19:26,887 Det er et stykke tid siden. Mistede min licens. 134 00:19:28,056 --> 00:19:29,518 Hvad hvis jeg kunne hjælpe Dem? 134 00:19:30,730 --> 00:19:32,316 Skaffe mig min licens tilbage? 135 00:19:34,155 --> 00:19:35,824 Jeg havde noget andet i tankerne. 136 00:19:39,041 --> 00:19:43,760 De er bekendt med Dødsløbet og køreren Frankenstein. 137 00:19:44,553 --> 00:19:48,730 En mand, som er så vansiret af alle de uheld, så han bærer maske. 138 00:19:50,192 --> 00:19:52,531 Han vender, med stor forventning, tilbage til banen, - 139 00:19:52,864 --> 00:19:54,954 - men deri ligger mit problem. 140 00:19:55,997 --> 00:19:59,423 Ingen ved, at stakkels Frank døde på operationsbordet - 141 00:19:59,549 --> 00:20:01,510 - kort efter sit sidste løb. 142 00:20:02,680 --> 00:20:06,982 Alle kan bære den maske, men ikke alle kan køre bilen. 143 00:20:09,572 --> 00:20:12,454 De har de færdigheder der kræves, for at holde legenden i live. 144 00:20:15,544 --> 00:20:17,674 De skal være Frankenstein. 145 00:20:19,636 --> 00:20:20,807 Nej, tak. 146 00:20:22,518 --> 00:20:23,605 Han er død. 147 00:20:24,523 --> 00:20:26,111 Hvorfor ikke bare fortælle sandheden? 148 00:20:28,032 --> 00:20:30,538 Publikum vil se Frank igen. 149 00:20:31,749 --> 00:20:34,924 Han bevæger dem, inspirerer dem. 150 00:20:35,382 --> 00:20:37,888 Det er ikke nemt at opnå, i denne verden. 151 00:20:42,482 --> 00:20:47,829 Hvorfor tror du, jeg vil risikere mit liv, for at gøre dette for dig? 152 00:20:49,749 --> 00:20:53,216 Vind fem løb og du er en fri mand. 153 00:20:54,887 --> 00:20:56,182 Det er reglerne. 154 00:20:57,394 --> 00:20:59,105 Frank har vundet fire - 155 00:21:00,819 --> 00:21:05,455 - så vind blot ét til, så går du fri. 156 00:21:06,415 --> 00:21:08,960 Kald det en intuition, men - 157 00:21:11,760 --> 00:21:14,852 - jeg tror ikke du hører til herinde, med resten af disse dyr. 158 00:21:18,485 --> 00:21:20,363 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 159 00:21:33,479 --> 00:21:36,569 Løbet er på fredag, og jeg har brug for din beslutning. 160 00:21:37,864 --> 00:21:41,330 Du er en dygtig kører, dine chancer er gode. 161 00:21:42,668 --> 00:21:45,257 Jeg tilbyder Dem deres frihed, Mr. Ames. 162 00:21:47,345 --> 00:21:51,187 Hvis det ikke er værd at risikere livet for, hvad er så? 163 00:22:05,679 --> 00:22:08,729 Sluk for hende, hun hakker i det. 164 00:22:11,862 --> 00:22:16,956 - Frue? - Det behøver De ikke kalde mig. 165 00:22:18,126 --> 00:22:19,379 Dette er Mr. Ames. 166 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 De ved, hvorfor han er her. 167 00:22:21,801 --> 00:22:22,971 Det gør jeg i hvert fald nu. 168 00:22:24,433 --> 00:22:26,562 Løbet er om mindre end én uge. 169 00:22:26,562 --> 00:22:28,568 Jeg har stor tiltro til Dem. 170 00:22:30,364 --> 00:22:32,370 Nu vil jeg forlade jer, så I kan lære hinanden at kende. 171 00:22:37,296 --> 00:22:40,679 Jensen Garner Ames, flyttede til staterne som 24-årig - 172 00:22:40,806 --> 00:22:43,395 - opkaldt efter en bil, Jensen Interceptor, - 173 00:22:43,520 --> 00:22:48,950 - tre gange mester. - Læst på lektien eller ved du alt? 174 00:22:49,200 --> 00:22:55,089 Jensen Interceptor, jeg har haft én engang, kørte som en skolebus. 175 00:22:55,924 --> 00:22:58,806 Bare kald mig Coach, det gør alle. 176 00:22:59,683 --> 00:23:01,521 Gunner. Lists. 177 00:23:03,108 --> 00:23:05,280 Her har vi jo Frank. 178 00:23:05,865 --> 00:23:06,950 Lad mig vise dig dit værelse. 179 00:23:08,580 --> 00:23:12,130 Vi har et fuld funktionsdygtig værksted, ligesom i den rigtige verden. 180 00:23:12,422 --> 00:23:17,977 Hvert team har eget værksted. Vi hjælper ikke dem, de hjælper ikke os. 181 00:23:18,102 --> 00:23:20,817 Du er fange, Jensen Ames, vores nye mekaniker. 182 00:23:21,068 --> 00:23:22,320 Ingen vil vide du er Frank, - 183 00:23:22,320 --> 00:23:25,411 - foruden os i teamet og et par vagter. 184 00:23:25,536 --> 00:23:28,042 - Hvordan kan I være så sikker? - Hennessey... - 185 00:23:28,459 --> 00:23:32,301 - herinde er hun dommer, jury og bøddel. 186 00:23:32,844 --> 00:23:35,309 Løbet er hendes baby. Alt som truer det, dræber hun. 187 00:23:36,813 --> 00:23:39,904 Publikum er halveret, siden Frank stoppede, - 188 00:23:39,987 --> 00:23:43,996 - og det er firmaets fortjeneste også. Derfor skal hun bruge dig. 189 00:23:45,625 --> 00:23:46,545 Hvem er dernede? 190 00:23:48,007 --> 00:23:49,342 Det er et godt spørgsmål. 191 00:23:50,344 --> 00:23:53,477 Hennessey har haft en hel afdeling isoleret i en måned. 192 00:23:54,438 --> 00:23:56,649 De har arbejdet på et eller andet. 193 00:23:56,777 --> 00:23:58,196 Tid til at møde monsteret. 194 00:24:04,128 --> 00:24:09,224 Mustang V8 "fastback". Tog den bedste og gjorde den bedre. 195 00:24:10,350 --> 00:24:14,110 Det er en V8 Roush, 5.4 liters med fire-dobbelt turbo - 196 00:24:14,235 --> 00:24:16,866 - som yder 850 hk. inkl. 700... 197 00:24:16,950 --> 00:24:20,249 700 Nm med en speciel indsprøjtning. 198 00:24:21,628 --> 00:24:24,551 Og så lige 150 hk. NOS-enhed, - 199 00:24:25,763 --> 00:24:26,807 - bare for en sikkerheds skyld. 200 00:24:29,939 --> 00:24:33,697 Vi havde det sjovt med at fremstille en personlig beskyttelsespakke. 201 00:24:33,949 --> 00:24:37,833 3/4 tommer stålplade, fronten, siderne - 202 00:24:38,250 --> 00:24:41,884 Skudsikkert glas vil være her, her og der. 203 00:24:42,803 --> 00:24:47,147 I bagenden har vi et seks tommer solidt stålskjold - 204 00:24:47,355 --> 00:24:52,117 - vi kalder Gravstenen. 205 00:24:53,244 --> 00:24:58,548 Olie, røg og napalm til forsvar. 206 00:24:58,548 --> 00:25:02,850 Quinn 30-milimeter-maskinegevær til angreb. 207 00:25:03,185 --> 00:25:04,228 Hvor er ammunitionen? 208 00:25:04,980 --> 00:25:06,400 Det får du på løbsdagen. 209 00:25:07,195 --> 00:25:11,245 - Det var en skam. - Det tænker alle på første gang. 210 00:25:11,412 --> 00:25:12,289 Tænker på hvad? 211 00:25:12,540 --> 00:25:15,422 Vende geværerne mod vagterne og om at flygte. 212 00:25:15,924 --> 00:25:17,510 Nej, det tænkte jeg ikke på. 213 00:25:18,429 --> 00:25:22,940 Godt, for Hennessy har kontakter på alle geværer i bilerne. 214 00:25:23,273 --> 00:25:28,370 Vagttårnene er beredte og deres geværer er større end dine. 215 00:25:28,370 --> 00:25:33,423 Nævnte jeg helikopterne, og at vi er på en ø, langt fra nærmeste kyst?! 216 00:25:33,882 --> 00:25:37,767 Den eneste vej ind og ud herfra, er på den lille bro, du kom herud på. 217 00:25:51,132 --> 00:25:54,849 - Hvad er det? - Den vigtigste del på bilen. 218 00:26:17,110 --> 00:26:20,577 Løbet afholdes i tre etaper, over tre dage. 219 00:26:20,661 --> 00:26:24,252 De første to etaper, skal du af med så meget konkurrence som muligt, - 220 00:26:24,378 --> 00:26:26,674 - samtidig med at du får din lille røv med over stregen. 221 00:26:27,133 --> 00:26:31,602 Tredje etape, er hvor farten tæller. Den første over stregen, vinder. 222 00:26:31,978 --> 00:26:36,239 I morgen tidlig, møder du din navigatør. 223 00:26:37,409 --> 00:26:41,668 Case, hun hjælper med ruten, lade våbnene og med bilen. 224 00:26:42,129 --> 00:26:44,341 Jeg ville gerne snakke med hende inden løbet. 225 00:26:44,633 --> 00:26:45,380 Som en storbarmet pige ville - 226 00:26:45,606 --> 00:26:47,553 - slikke peanutsmør af mine tæer. Det kommer ikke til at ske. 227 00:26:47,808 --> 00:26:50,523 Det er stadig et fængsel og hun er en pige - 228 00:26:50,898 --> 00:26:53,621 De fragtes ind fra kvindefængslet. 229 00:26:53,739 --> 00:26:56,829 Det hele drejer sig om seertal, hurtige biler og dejlige damer. 230 00:26:56,871 --> 00:27:01,256 MachineGun Joe er den eneste, som har en mandlig, fordi han er bøsse. 231 00:27:01,298 --> 00:27:05,808 Faktisk, fordi han går dem igennem så hurtigt, at publikum bliver utilpas. 232 00:27:06,100 --> 00:27:08,148 Ja, han går igennem dem, i røven. 233 00:27:09,818 --> 00:27:14,454 Han skærer hvert drab som souvenir... lige her. 234 00:27:14,914 --> 00:27:16,250 Hvad med resten af kørerne? 235 00:27:16,585 --> 00:27:17,462 Lists? 236 00:27:19,049 --> 00:27:20,175 14K. 237 00:27:20,636 --> 00:27:24,395 1. generations Kineser/Amerikaner, 10. generation Triade. 238 00:27:24,645 --> 00:27:29,448 Hans far sendte ham på handelsskole. Han er den eneste herinde som har MIT. 239 00:27:29,658 --> 00:27:34,692 Han har dræbt fire mand udenfor banen, som vi kender til, og syv på banen. 240 00:27:34,752 --> 00:27:36,715 Hector Grimm. The Reaper. 241 00:27:37,008 --> 00:27:41,894 Manden er mester, komplet psykopat. Tre gange livstid. 242 00:27:42,772 --> 00:27:46,321 Han har dræbt seks mand udenfor banen og 12 på banen. 243 00:27:48,493 --> 00:27:50,582 Du har allerede mødt den lokale afdeling af broderskabet, - 244 00:27:50,999 --> 00:27:54,633 - køreren Pachenko. Har dræbt ni mand på banen, - 245 00:27:54,799 --> 00:27:56,555 - og ingen ved, hvor mange udenfor. 246 00:27:58,768 --> 00:28:01,441 Travis Colt, en lokal helt - 247 00:28:01,608 --> 00:28:04,113 - kørte engang i NASCAR. - Var faktisk rigtig god. 248 00:28:04,155 --> 00:28:09,208 Indtil han faldt i søvn bag rattet, i sin Mercedes med en flaske Whisky. 249 00:28:09,210 --> 00:28:13,553 Kørte en pavillon ned, fyldt med elever, sendte mange på hospitalet - 250 00:28:14,179 --> 00:28:15,432 - hvoraf tre af dem døde. 251 00:28:15,975 --> 00:28:20,361 Teknisk set, den bedste kører herinde, men et ækelt svin. 252 00:28:20,527 --> 00:28:21,363 De damer... 253 00:28:26,375 --> 00:28:30,594 Jeg hører at Frank stadig er i sygeafdelingen med 15 åbne brud? 254 00:28:31,720 --> 00:28:33,767 Jeg hører også at han ikke når at blive klar til løbet? 255 00:28:34,310 --> 00:28:35,397 Du hører meget. 256 00:28:37,568 --> 00:28:43,709 - Hvem er den nye? - En mekaniker... 257 00:28:43,833 --> 00:28:45,546 Olietud. 258 00:28:46,256 --> 00:28:49,262 Jeg har et nyt navn til dig. Igor. 259 00:28:50,056 --> 00:28:53,272 For du er da godt nok den grimmeste, jeg har set herinde. 260 00:28:57,115 --> 00:28:58,159 Sjovt, ikke? 261 00:29:03,254 --> 00:29:08,809 Fortæl Frank, når du ser ham, at dette løb er mellem ham og mig. 262 00:29:10,480 --> 00:29:14,657 Denne gang bliver det ikke sygeafdelingen, men lighuset. 263 00:29:15,952 --> 00:29:17,538 Jeg skal nok sige det videre. 264 00:29:22,048 --> 00:29:23,051 Lad os komme væk herfra. 265 00:29:26,684 --> 00:29:28,565 Det er godt nok en gal homo. 266 00:29:39,089 --> 00:29:39,882 Hvem er De? 267 00:29:40,677 --> 00:29:42,181 Arbejdsdetaljer. 268 00:29:42,514 --> 00:29:45,104 De må arbejde på banen for god opførsel. 269 00:29:45,688 --> 00:29:47,943 Sporingsarmbåndene? 270 00:29:48,027 --> 00:29:51,917 Hvis nogen skulle få lyst til at svømme en tur. 271 00:30:18,432 --> 00:30:20,729 DØDSLØBET 272 00:30:20,854 --> 00:30:29,500 DØDSLØBET - Etape 1 KLOKKEN 08:49:25 273 00:30:39,024 --> 00:30:40,401 Ringen. 274 00:30:46,666 --> 00:30:48,337 Det var den gamle Franks. 275 00:30:50,049 --> 00:30:52,472 Den var smeltet ind i hånden på ham. 276 00:31:20,287 --> 00:31:25,300 Frankenstein! 277 00:31:51,486 --> 00:31:52,781 Røvhul. 278 00:31:59,213 --> 00:32:00,256 Han er din. 279 00:32:03,181 --> 00:32:07,065 Tal ikke til de andre kørere. Det gjorde Frank aldrig. 280 00:32:07,107 --> 00:32:08,985 Lad masken gøre arbejdet. 281 00:32:25,609 --> 00:32:28,742 Nu kommer der ballade. 282 00:32:55,932 --> 00:32:56,849 Deres tøs. 283 00:33:29,386 --> 00:33:32,099 - Jeg er Case. - Frank. 284 00:33:32,435 --> 00:33:33,897 Pudsigt, du lyder ikke som Frank. 285 00:33:36,109 --> 00:33:38,741 Bare rolig, jeg ved det godt. Jeg kørte med Frank. 286 00:33:39,618 --> 00:33:43,084 - Jeg passer på dig. - Forhåbentlig bedre end ham. 287 00:33:47,971 --> 00:33:53,066 Stadig her? Så skal jeg jo bare arbejde lidt hårdere for det. 288 00:33:54,111 --> 00:33:55,447 Tilbage til din bil, fange. 289 00:34:00,334 --> 00:34:03,592 Du ved virkelig hvordan man får venner. 290 00:34:04,218 --> 00:34:08,855 Det er spejlglas. Ingen kan se ind, så du skal nok tage masken af, - 291 00:34:08,896 --> 00:34:10,358 - medmindre du kan lide det derinde. 292 00:34:13,825 --> 00:34:15,369 Hvordan pokker kører han med den på? 293 00:34:20,817 --> 00:34:21,687 Hvad? 294 00:34:21,889 --> 00:34:23,741 Du ser bedre ud, end den forrige Frank. 295 00:34:25,571 --> 00:34:27,242 Et par styrt, skal nok ændre det. 296 00:34:31,752 --> 00:34:32,961 Start transmissionen... 297 00:34:33,420 --> 00:34:35,551 Tre, to, en, - 298 00:34:36,304 --> 00:34:38,140 - og vi er live, på verdensplan. 299 00:34:40,394 --> 00:34:42,107 Velkommen til Dødsløbet. 300 00:34:43,610 --> 00:34:49,371 Fænglet på Terminal Island er vært for tre dage med den vildeste bilmassakre. 301 00:34:49,496 --> 00:34:53,048 Første etape af løbet, bliver sendt live om 10 minutter. 302 00:34:53,590 --> 00:34:56,345 Køb adgang til første etape, for 99 dollars. 303 00:34:56,471 --> 00:35:00,480 Eller køb adgang til alle tre etaper, for den ringe pris af 250 dollars. 304 00:35:01,021 --> 00:35:04,445 Adgang til over 100 live kameraer. 305 00:35:04,738 --> 00:35:07,034 Kig med fra din yndlingskørers bil. 306 00:35:07,285 --> 00:35:11,460 Se den fulde action, på din måde. Ucensureret og uklippet. 307 00:35:12,129 --> 00:35:14,007 En kamp til døden, - 308 00:35:14,007 --> 00:35:16,846 - med fire gange vinder, Frankenstein, - 309 00:35:17,014 --> 00:35:19,896 - tre gange vinder, Machinegun Joe, - 310 00:35:20,105 --> 00:35:21,858 - Pachinko, - 311 00:35:22,527 --> 00:35:24,824 - Travis Colt. 312 00:35:25,533 --> 00:35:30,751 Publikums yndling Frankenstein, forsætter sin kamp mod Machinegun Joe 313 00:35:30,794 --> 00:35:36,304 Frankenstein vender tilbage, efter seks måneders fravær. 314 00:35:36,304 --> 00:35:38,519 Han er manden, der bare ikke vil dø. 315 00:35:40,354 --> 00:35:44,614 12 millioner hits på hans vinkel, og han har ikke startet motoren. 316 00:35:45,784 --> 00:35:47,954 45 millioner seere i dag. 317 00:35:52,965 --> 00:35:57,016 - Hvad sidder du inde for? - De siger, jeg dræbte en betjent. 318 00:35:59,103 --> 00:35:59,982 Gjorde du det? 319 00:36:00,941 --> 00:36:01,818 Ja. 320 00:36:02,737 --> 00:36:03,656 Ond betjent? 321 00:36:04,949 --> 00:36:05,827 Død betjent. 322 00:36:08,540 --> 00:36:09,669 Dårlig ægtemand. 323 00:36:12,174 --> 00:36:14,554 Frank, Case, kan du høre mig? 324 00:36:15,514 --> 00:36:17,227 Det er et løb af tre omgange. 325 00:36:17,435 --> 00:36:20,357 Hennessy aktiverer ikke våbnene, før anden runde. 326 00:36:20,567 --> 00:36:28,542 Husk nu, det er først til mølle, så det kan betale sig at komme ud først. 327 00:36:33,127 --> 00:36:33,920 Så er det nu. 328 00:36:34,757 --> 00:36:35,758 Nedtælling. 329 00:37:53,924 --> 00:37:56,553 Er du sikker på, han kan levere varen? 330 00:38:11,004 --> 00:38:13,298 Drej til venstre om 30 meter. 331 00:38:16,807 --> 00:38:20,358 15... 5... nu! 332 00:38:27,372 --> 00:38:28,874 Sømmet i bund. Skarpt til venstre om lidt. 333 00:38:43,364 --> 00:38:45,202 Han virker til at klare det. 334 00:39:10,756 --> 00:39:11,633 Vågn op! 335 00:39:22,572 --> 00:39:24,578 Pis! 336 00:39:39,525 --> 00:39:41,069 Vi må hale ind på dem. 337 00:39:41,321 --> 00:39:42,280 Jeg ved, hvad jeg laver. 338 00:39:44,954 --> 00:39:49,505 - Der er ikke... - Hold kæft, mand. 339 00:39:50,967 --> 00:39:51,844 Hvad vil du gøre? 340 00:40:06,123 --> 00:40:10,591 Du kan ikke mod Joe sådan. Du bliver revet i stykker. 341 00:40:12,930 --> 00:40:17,355 - Hører du? - Hør på ham, før vi begge dør. 342 00:40:17,398 --> 00:40:20,445 - Case, få ham væk derfra. - Der er en genvej til venstre. 343 00:40:21,365 --> 00:40:22,075 Der. 344 00:40:28,088 --> 00:40:30,467 - Han tager en genvej. - Tror du ikke, jeg kan se det? 345 00:40:49,132 --> 00:40:50,886 Aktiver skjold og sværd. 346 00:40:56,313 --> 00:40:57,649 Sværdene på vejen armerer våbnene. 347 00:40:58,360 --> 00:41:00,282 Skjold aktiverer napalm, olie og røg. 348 00:41:20,991 --> 00:41:22,413 Aktiver dødshoveder. 349 00:41:24,666 --> 00:41:25,752 Dødshoveder aktiveret. 350 00:41:32,099 --> 00:41:32,850 Kan du mærke det, skat? 351 00:41:56,902 --> 00:41:58,238 Endnu et point til The Reaper. 352 00:42:02,038 --> 00:42:04,251 - Tak. - Var så lidt. Fri bane. 353 00:42:14,063 --> 00:42:15,691 Fuck dig, luder. 354 00:42:18,991 --> 00:42:19,826 Vi har våben. 355 00:42:35,609 --> 00:42:36,737 Pas på! 356 00:42:48,595 --> 00:42:49,390 Fandens! 357 00:42:49,598 --> 00:42:52,993 Hold snuden væk fra mine forretninger, røvhul! 359 00:42:53,480 --> 00:42:54,525 Hvad fanden? 360 00:42:58,200 --> 00:42:59,452 Vi må tilbage i løbet. 361 00:43:21,791 --> 00:43:22,626 Lad missil. 362 00:43:23,168 --> 00:43:24,005 Fyr! 363 00:43:33,192 --> 00:43:36,322 Hvad hedder jeg? 14K, det er mit navn. 364 00:43:52,525 --> 00:43:54,904 Jeg er The Reaper, skatter. I kan ikke slå mig ihjel. 365 00:43:55,822 --> 00:44:00,708 I kan brænde mig... skyde mig... men I kan fanme ikke slå mig ihjel. 367 00:44:11,188 --> 00:44:13,109 Få det af mit vindue, når vi kommer tilbage. 368 00:44:16,158 --> 00:44:17,954 Vi sender til 46 millioner seere. 369 00:44:25,176 --> 00:44:26,054 Jeg er tilbage. 370 00:44:45,929 --> 00:44:47,140 - Ta... - Mig en glæde. 371 00:44:48,184 --> 00:44:49,144 Skjold lige fremme. 372 00:44:51,526 --> 00:44:52,569 Kælling. 373 00:44:52,903 --> 00:44:54,406 Han stjal lige et skjold fra Colt. 374 00:44:56,202 --> 00:44:57,455 Forsvarsvåben er slået til. 375 00:45:02,465 --> 00:45:03,258 Lad ham få det. 376 00:45:03,883 --> 00:45:05,178 Napalmen vil ikke affyre. 377 00:45:06,223 --> 00:45:07,016 Røg. 378 00:45:09,814 --> 00:45:11,944 Ingen røg? Ingen olie, ingen napalm? 379 00:45:13,613 --> 00:45:14,407 Igen? 380 00:45:21,840 --> 00:45:22,592 Pis, mand. 381 00:45:27,936 --> 00:45:29,272 Kan du huske mig, møgsvin? 382 00:45:38,959 --> 00:45:39,753 Coach. 383 00:45:40,296 --> 00:45:42,092 Gravstenen kan ikke klare meget mere af det her. 384 00:45:44,055 --> 00:45:48,439 Frank, Case... 50-kaliber kuglerne vil hurtigt smadre Gravstenen. 385 00:45:48,814 --> 00:45:52,402 Mit råd: Kom væk fra ham, eller slå ham ihjel. 386 00:45:58,709 --> 00:45:59,795 Lås napalmen op. 387 00:46:06,183 --> 00:46:07,994 - Op på mit skød. - Hvad? 388 00:46:07,996 --> 00:46:09,189 Op på mit skød. 389 00:46:28,356 --> 00:46:29,318 Hvad helvede? 390 00:46:34,119 --> 00:46:35,872 Glædelig jul, røvhul. 391 00:46:36,290 --> 00:46:37,250 Pis! 392 00:46:58,922 --> 00:46:59,674 Godt lavet. 393 00:47:23,182 --> 00:47:23,892 Hvor skal han hen? 394 00:47:24,435 --> 00:47:26,147 Genvej. Sømmet i bund. Vi kan indhente dem. 395 00:47:37,755 --> 00:47:38,506 Pas på! 396 00:47:54,959 --> 00:47:56,963 Grimm, Colt og Siad er døde. 397 00:47:57,089 --> 00:47:59,342 Seks resterende kørere er i live. 398 00:47:59,677 --> 00:48:01,640 Køb adgang til Etape 2, nu. 399 00:48:15,751 --> 00:48:18,941 Vi har 14 timer, så lad os komme i gang. 400 00:48:19,011 --> 00:48:20,011 Vi starter med denne. 401 00:48:21,974 --> 00:48:25,106 - Hvad skete der derude, Kate? - Han blev distraheret. 402 00:48:25,689 --> 00:48:26,777 Blev han distraheret? 403 00:48:37,758 --> 00:48:38,550 Coach! 404 00:48:39,177 --> 00:48:40,722 - Hvad? - Se lige her. 405 00:48:41,265 --> 00:48:42,434 Begge dysser virker fint! 406 00:48:43,980 --> 00:48:45,065 Det var satans. 407 00:48:55,211 --> 00:48:55,922 Stop! 408 00:49:18,052 --> 00:49:19,931 Hvad kan jeg gøre for Dem, Mr Aimes? 409 00:49:20,348 --> 00:49:24,942 Du er heldig, at en kører som mig, dukkede op i dit fængsel. 410 00:49:25,318 --> 00:49:29,199 Jeg er mere end heldig. Jeg er velsignet. 411 00:49:29,910 --> 00:49:33,126 Nogle gange er det som om, Guds højre hånd, er ved min side. 412 00:49:37,218 --> 00:49:38,721 Jeg kører ikke i morgen, - 413 00:49:40,602 --> 00:49:43,229 - så knep dig selv! - Vent! 414 00:49:45,861 --> 00:49:47,073 Tag hans kæder af. 415 00:50:01,938 --> 00:50:03,650 Vil De venligst forlade os, Mr. Ulrich? 416 00:50:07,032 --> 00:50:08,934 Og tag Mr. James med. 417 00:50:21,729 --> 00:50:23,274 Kan du genkende de her folk? 418 00:50:24,904 --> 00:50:28,412 For din datter vil. De er hendes nye forældre. 419 00:50:29,997 --> 00:50:32,749 Hvad er det nu, hun hedder? Piper. 420 00:50:34,716 --> 00:50:38,513 Dette er manden, hun vil vokse op med, og kalde farmand. 421 00:50:39,476 --> 00:50:41,772 Medmindre du gør noget ved det. 422 00:50:44,029 --> 00:50:45,907 Hvor er hun nu? 423 00:50:46,073 --> 00:50:48,578 Jeg har nok hendes adresse her, et sted. 424 00:50:49,914 --> 00:50:51,877 De er en klog mand, Mr. Aimes. 425 00:50:53,589 --> 00:50:57,378 Spil mit spil, og vi kan begge forlade dette sted glade. 426 00:50:57,473 --> 00:50:59,979 Manden som dræbte min kone, er i dette fængsel. 427 00:51:02,024 --> 00:51:05,914 Gad vide hvad han svarer, når jeg spørger ham om, hvorfor han gjorde det. 428 00:51:06,032 --> 00:51:09,582 Kig dig i spejlet, og spørg ham. 429 00:51:11,210 --> 00:51:15,482 Stakkels Piper. Det må være hårdt, at vokse op med en viden om, - 430 00:51:15,510 --> 00:51:19,182 - at hendes far dræbte hendes mor. 431 00:51:39,438 --> 00:51:41,457 Du ville have et monster... 432 00:51:42,359 --> 00:51:45,031 Nu har du fået et! 433 00:52:04,366 --> 00:52:06,495 Hun har dine øjne. 434 00:52:09,793 --> 00:52:10,672 Hendes mors. 435 00:52:12,841 --> 00:52:14,388 Hvorfor har du ingen kæder på, Coach? 436 00:52:15,430 --> 00:52:16,892 Fordi jeg ikke er en fange. 437 00:52:17,685 --> 00:52:21,734 Jeg fik min prøveløsladelse for tre år siden. 438 00:52:22,571 --> 00:52:29,168 Jeg kom kun så langt som til porten. De har et navn for det. Et syndrom. 439 00:52:31,256 --> 00:52:35,650 De simple facts er, at verden har ændret sig, siden jeg kom her. 440 00:52:35,681 --> 00:52:37,999 Kender den ikke, og vil ikke kende den. 441 00:52:38,146 --> 00:52:41,402 Men det herinde... Det kender jeg. 442 00:52:42,029 --> 00:52:46,080 - Hvad røg du ind for? - Masser af ting... og ingenting. 443 00:52:47,499 --> 00:52:49,503 Hvad skyldes æren for dit selskab? 444 00:52:51,465 --> 00:52:52,761 Jeg dræbte min kone. 445 00:52:53,471 --> 00:52:55,598 Det er løgn! 446 00:52:56,726 --> 00:52:59,791 Du er en hård mand, men ikke én, som slår konen ihjel. 447 00:52:59,816 --> 00:53:00,944 Hvad ved du om det? 448 00:53:01,110 --> 00:53:02,741 Jeg har mødt min kvote. 449 00:53:03,824 --> 00:53:06,000 Du ville ikke kunne - 450 00:53:06,002 --> 00:53:09,700 - kigge sådan på hende, hvis du havde dræbt hendes mor. 451 00:53:09,712 --> 00:53:10,548 Så... - 452 00:53:13,721 --> 00:53:14,933 - jeg vil mene, det er løgn. 453 00:53:18,692 --> 00:53:19,442 Coach. 454 00:53:23,702 --> 00:53:27,292 Hvad nu, hvis jeg siger, at Hennessy fik min kone dræbt, - 455 00:53:27,292 --> 00:53:31,760 - og fik mig falskt anklaget for det, så jeg kunne blive en ny Frankenstein? 456 00:53:31,803 --> 00:53:35,431 Hvad ville du mene, om sådan en omgang løgn? 457 00:53:40,194 --> 00:53:41,281 Hun hed Suzy... 458 00:53:44,872 --> 00:53:49,560 Jeg har altid været på vej hertil, og jeg har altid vidst det. 459 00:53:50,343 --> 00:53:51,260 Det gjorde hun ikke. 460 00:53:55,603 --> 00:53:57,565 Hun var min chance for noget andet. 461 00:54:03,579 --> 00:54:06,932 Og møgkællingen tog hende fra mig! 462 00:54:19,990 --> 00:54:27,547 "Og dine dage må blive lange, med jorden fra Guds gave". 463 00:54:52,202 --> 00:54:54,945 Du må ikke... - 464 00:54:57,902 --> 00:54:59,345 - ...slå ihjel. 465 00:55:14,896 --> 00:55:17,694 Du burde tage en pause, og få sovet lidt. 466 00:55:18,698 --> 00:55:19,658 Okay, Lists. 467 00:55:25,086 --> 00:55:30,937 Koncentration til løbet, er hvad du må have. Du må have noget søvn. 468 00:55:36,193 --> 00:55:37,027 Måske har du ret. 469 00:55:38,949 --> 00:55:40,326 Jeg snupper en pause. 470 00:55:47,175 --> 00:55:48,885 God beslutning. 471 00:55:49,512 --> 00:55:52,100 Han sliber ad helvedes til. 472 00:56:24,129 --> 00:56:25,947 Leder du efter mig? 473 00:56:28,888 --> 00:56:30,322 Hold fast i ham. 474 00:56:40,538 --> 00:56:42,455 Du dræbte min kone. 475 00:56:47,178 --> 00:56:49,473 Det gjorde jeg måske... 476 00:56:51,520 --> 00:56:55,502 Jeg er kold overfor, at sækken vil gemme dig til banen. 477 00:56:55,820 --> 00:56:59,577 Ingen overlever at være respektløs overfor broderskabet. 478 00:57:00,664 --> 00:57:02,542 Hold ham nedad. 479 00:57:03,921 --> 00:57:05,957 Jeg slår hovedet af dig. 480 00:57:25,467 --> 00:57:26,470 Røvhul. 481 00:58:24,427 --> 00:58:25,554 Bare lad mig gå. 482 00:58:27,558 --> 00:58:28,519 Lad mig gå. 483 00:58:32,443 --> 00:58:34,032 Jeg vil gøre alt. 484 00:58:36,368 --> 00:58:38,528 Du skal dø. 485 00:58:39,083 --> 00:58:39,876 Rend mig! 486 00:58:43,720 --> 00:58:47,185 Så så, drenge... Lad os gemme det til løbet. 487 00:58:51,652 --> 00:58:53,990 DØDSLØBET 488 00:58:54,116 --> 00:59:00,338 DØDSLØBET - ETAPE 2 KLOKKEN 8:54:29 489 00:59:12,655 --> 00:59:13,449 Coach... - 490 00:59:14,282 --> 00:59:16,285 - ...se lige her. 491 00:59:24,640 --> 00:59:27,908 Hvad fanden har de bygget her? 492 00:59:31,152 --> 00:59:33,531 Det finder vi tidsnok ud af. 493 00:59:46,226 --> 00:59:47,146 Fange! 494 00:59:51,195 --> 00:59:53,972 Det er tid til at gøre klar. 495 00:59:59,462 --> 01:00:02,470 Velkommen til det næste hæsblæsende Dødsløb. 496 01:00:02,845 --> 01:00:04,599 Etape 2 begynder. 497 01:00:05,434 --> 01:00:07,646 Grimm, Colt og Said er døde. 498 01:00:07,813 --> 01:00:09,485 Seks kørere tilbage. 499 01:00:09,987 --> 01:00:13,367 14K. Pachenko. 500 01:00:14,621 --> 01:00:15,581 Riggins. 501 01:00:16,925 --> 01:00:18,010 Carson. 502 01:00:18,552 --> 01:00:20,766 Tre-dobbelt vinder Machinegun Joe. 503 01:00:21,725 --> 01:00:26,110 Og startende bagerst i feltet, ærkerivalen Frankenstein. 504 01:00:26,195 --> 01:00:29,327 Dette kan blive Frankensteins sidste løb. 505 01:00:29,410 --> 01:00:32,208 En sejr til, så vinder han friheden. 506 01:00:32,583 --> 01:00:34,629 Medmindre Joe når at dræbe ham. 507 01:00:36,675 --> 01:00:39,221 Over 50 millioner seere har allerede tilmeldt sig. 508 01:00:39,639 --> 01:00:41,893 Gå ikke glip af denne storslåede kamp. 509 01:00:41,895 --> 01:00:43,857 Køb adgang hos "Stage-tuned" nu! 510 01:01:05,360 --> 01:01:06,238 Følg nu med! 511 01:01:18,848 --> 01:01:19,641 Hvor er han? 512 01:01:23,942 --> 01:01:24,987 Hvad laver du? 513 01:01:28,410 --> 01:01:29,539 Hvad laver han? 514 01:01:33,798 --> 01:01:36,636 Han sakker bagud. Han vil ikke deltage i løbet. 515 01:01:39,293 --> 01:01:41,018 Vi skal have en lille sludder. 516 01:01:41,020 --> 01:01:44,927 Og være færdige, inden vi er igennem tunnellen! 517 01:01:45,906 --> 01:01:48,871 - Slog du den forrige Frank ihjel? - Hvad? 518 01:01:49,455 --> 01:01:50,708 Tunnellen kommer hurtigt. 519 01:01:51,962 --> 01:01:55,214 Kan du huske, hvad der skete med den napalm beholder? 520 01:01:57,556 --> 01:01:59,999 Det ville være en skam, hvis det skulle ske for dig! 521 01:02:04,697 --> 01:02:06,991 Slog du den forrige Frank ihjel? 522 01:02:09,457 --> 01:02:12,984 - Jeg saboterede de bagerste våben. - Hvorfor? 523 01:02:13,966 --> 01:02:14,928 Hennessy. 524 01:02:15,303 --> 01:02:18,600 Hun sagde, hun ville underskrive mine frigivelsespapirer. 525 01:02:19,686 --> 01:02:21,691 - De slog også ham ihjel. - Jeg slog ham ikke ihjel. 526 01:02:22,275 --> 01:02:24,863 Han ville ikke give op. Jeg sørgede bare for, han ikke vandt. 527 01:02:25,449 --> 01:02:26,742 Hvorfor ville Hennessy have det? 528 01:02:27,161 --> 01:02:29,833 For at beholde Frank herinde. Og køre ræs. 529 01:02:32,296 --> 01:02:33,048 I går? 530 01:02:33,758 --> 01:02:35,011 Jeg prøvede at holde dig tilbage. 531 01:02:35,470 --> 01:02:38,101 Så jeg skulle heller ikke vinde. 532 01:02:38,142 --> 01:02:41,189 Kun gøre det spændende. 533 01:02:47,077 --> 01:02:49,039 Det var bare det, jeg ville vide. 534 01:02:51,212 --> 01:02:53,801 Hold fast. 535 01:03:10,337 --> 01:03:12,424 Kom så! 536 01:03:34,096 --> 01:03:34,931 Pis! 537 01:03:42,071 --> 01:03:43,783 Han går efter Pachenko! 538 01:04:20,278 --> 01:04:23,749 Sværd og skjold er lige fremme. Tag forsvaret. 539 01:04:23,994 --> 01:04:24,787 Nej. 540 01:04:27,208 --> 01:04:28,962 Der er en, jeg må slå ihjel. 541 01:04:31,802 --> 01:04:34,809 Du fører. Hvem skal du skyde på? 542 01:04:36,981 --> 01:04:38,816 Du er en død mand! 543 01:04:43,519 --> 01:04:45,373 Jeg sagde, du skulle tage forsvar. 544 01:05:01,048 --> 01:05:02,909 Han har alt for meget skjold. 545 01:05:08,507 --> 01:05:09,925 Pis! 546 01:05:11,929 --> 01:05:12,848 Tryk på røgen. 547 01:06:03,329 --> 01:06:05,168 Det er et væddeløb. Man kører ikke baglæns. 548 01:06:15,732 --> 01:06:17,445 Og man går ikke ud af bilen! 549 01:06:30,514 --> 01:06:31,724 Det var Hennessy. 550 01:06:32,100 --> 01:06:35,398 Det ved jeg godt! Det er hendes tur, næste gang. 551 01:06:49,096 --> 01:06:52,103 Modtaget... Frank er gået ud af bilen. 552 01:06:53,022 --> 01:06:55,734 - Han er gået ud af bilen. - Okay, jeg har set det. 553 01:06:56,236 --> 01:06:59,824 - Jeg skal bruge våbnene. - Der kommer et sværd om 45 meter. 554 01:07:03,167 --> 01:07:05,755 - Hvad sker der? - Pas. Nogen må have taget det. 555 01:07:06,299 --> 01:07:07,886 Hvad mener du med "taget det"? 556 01:07:08,095 --> 01:07:11,894 - Jeg troede det var tændt. - Hvad mener du med "jeg troede"? 557 01:07:12,686 --> 01:07:14,065 Skrid ud af min bil! 558 01:07:14,208 --> 01:07:15,359 Hvad? 559 01:07:15,435 --> 01:07:18,115 Jeg sagde: Skrid ud af min bil! 560 01:07:35,401 --> 01:07:37,698 - Fanme nej! - Hør nu her... 561 01:07:37,866 --> 01:07:39,201 Vent lige lidt! 562 01:07:41,300 --> 01:07:43,201 Slå så røven i sædet! 563 01:07:45,467 --> 01:07:47,219 Du skal ikke svigte mig, knægt! 564 01:08:02,053 --> 01:08:03,588 Send Drednob ind. 565 01:08:14,000 --> 01:08:15,154 Coach...? 566 01:08:25,927 --> 01:08:28,999 Nu ved vi vist, hvad det var hun byggede. 567 01:08:36,500 --> 01:08:38,244 Aktiver våbnene! 568 01:08:52,275 --> 01:08:53,903 Herre gud! 569 01:09:29,939 --> 01:09:32,652 - Har du nogen gode ideer? - Du må bare spænde hjelmen! 570 01:09:32,986 --> 01:09:37,327 Hennessy fjerner den nok, når hun har pumpet seertallene lidt op. 571 01:09:39,709 --> 01:09:41,835 Er du sikker på det? 572 01:10:00,689 --> 01:10:03,592 Hvor fanden skal tingesten hen? 573 01:10:17,041 --> 01:10:18,332 Åh, pis! 574 01:11:07,799 --> 01:11:09,233 Rend mig... 575 01:11:23,600 --> 01:11:24,893 Lists...? 576 01:11:26,102 --> 01:11:26,980 Modtager. 577 01:11:27,030 --> 01:11:29,916 - Viderestil mig til en anden bil. - Er i gang! 578 01:11:36,502 --> 01:11:37,211 Joe...? 579 01:11:38,338 --> 01:11:39,548 Hvem er du? 580 01:11:39,608 --> 01:11:41,553 - Det er Frank. - Hvad vil du? 581 01:11:41,654 --> 01:11:43,641 Er du frisk på at lege lidt "angrib"? 582 01:11:47,000 --> 01:11:48,775 Jeg håber, du ved hvad du laver. 583 01:13:09,825 --> 01:13:11,744 Dét kalder jeg underholdning. 584 01:13:13,207 --> 01:13:14,042 Fandens! 585 01:13:23,061 --> 01:13:31,704 - Frankenstein! - Frankenstein! 586 01:13:45,527 --> 01:13:47,697 Seje reflekser der, Igor. 587 01:13:50,287 --> 01:13:52,457 Racerkører reflekser. 588 01:13:54,419 --> 01:13:55,713 Du er galt på den, makker. 589 01:13:56,717 --> 01:13:57,802 Ikke denne gang. 590 01:13:59,974 --> 01:14:02,645 Jeg har en fornemmelse af, at dig og Frank er gode venner. 591 01:14:04,291 --> 01:14:05,777 Rigtig gode venner. 592 01:14:06,005 --> 01:14:10,162 Den der mystiske accent. Du lyder endda ligesom ham. 593 01:14:10,538 --> 01:14:14,796 Hvad nu, hvis der skete dig noget? 594 01:14:16,008 --> 01:14:18,388 Ville det svække Franks evner, måske? 595 01:14:20,182 --> 01:14:25,277 Det tvivler jeg på. Sådan en stor-psykopat som ham... 596 01:14:25,361 --> 01:14:31,876 - Han ville nok bare dræbe dig! - Fair nok. 597 01:14:34,088 --> 01:14:38,180 Jeg ser ham nok bare senere, så. Ikke også? 598 01:14:41,437 --> 01:14:42,940 Lad os skride. 599 01:15:03,150 --> 01:15:04,654 Med al respekt, Frue... 600 01:15:05,570 --> 01:15:08,911 - Hvad skal vi gøre? - Vi dræber ham selvfølgelig. 601 01:15:09,538 --> 01:15:11,209 Skal jeg dræbe Frankenstein? 602 01:15:11,585 --> 01:15:14,340 Nu skal du ikke være dum. Frankenstein kan ikke dø! 603 01:15:15,468 --> 01:15:18,556 Han er jo, trods alt, kun en maske. 604 01:15:21,355 --> 01:15:23,444 DØDSLØBET 605 01:15:23,569 --> 01:15:28,787 DØDSLØBET - ETAPE 3 KLOKKEN 11:05:30 606 01:15:45,281 --> 01:15:48,203 I aften er sidste del af Dødsløbet. 607 01:15:48,747 --> 01:15:52,379 Og måske vil en ny Mester vise sig. 608 01:15:52,964 --> 01:15:54,718 Vinder af fem løb. 609 01:15:54,928 --> 01:15:59,062 Den første nogensinde, som vinder sin frihed. 610 01:16:01,023 --> 01:16:04,781 Samfundet gav jer til mig, fordi I ikke var egnede til verden! 611 01:16:05,783 --> 01:16:11,254 I var ikke egnede som ægtemænd. I var ikke egnede som fædre. 612 01:16:12,674 --> 01:16:16,514 Og for farlige til at leve blandt os andre. 613 01:16:17,560 --> 01:16:19,228 Hvad fanden er det for noget pis? 614 01:16:20,399 --> 01:16:22,360 Men når I kører løb i aften, - 615 01:16:22,861 --> 01:16:26,119 - så husk, at verdens øjne hviler på jer! 616 01:16:52,967 --> 01:16:59,983 Og husk, at selv samme verden, nu lever og ånder sammen med jer, - 617 01:17:00,442 --> 01:17:04,324 - og får inspiration fra jeres mod. 618 01:17:05,202 --> 01:17:07,289 Ingen får nogensinde lov til at vinde fem løb. 619 01:17:07,373 --> 01:17:09,127 Kør godt... 620 01:17:09,462 --> 01:17:11,423 Ingen kommer nogensinde ud herfra. 621 01:17:11,633 --> 01:17:16,223 Og vid, at jeg betragter jer alle, som mine helte. 622 01:17:27,081 --> 01:17:28,794 Jeg vil vise dig noget. 623 01:17:31,884 --> 01:17:33,512 I kan ikke dræbe mig... 624 01:17:33,929 --> 01:17:35,349 Jeg er fanme Reaperen! 625 01:17:39,316 --> 01:17:42,406 I kan brænde mig og skyde mig... 626 01:17:43,367 --> 01:17:46,270 - Men I kan fanme ikk... - Lige der. 627 01:18:03,493 --> 01:18:06,708 Vil Henneseys kontrollanter bide mærke i en reservedunk på to liter? 628 01:18:07,252 --> 01:18:11,466 To liter ekstra? Du har allerede en med 140 liter! 629 01:18:11,594 --> 01:18:13,913 Hvad fanden skal du bruge to liter til? 630 01:18:14,558 --> 01:18:15,604 Coach? 631 01:18:16,229 --> 01:18:18,773 Lad os give ham, hvad han vil have. 632 01:18:21,740 --> 01:18:23,702 Hvor skal du hen? 633 01:18:30,842 --> 01:18:32,263 Det er ikke godt! 634 01:18:47,588 --> 01:18:49,175 Det er modigt af dig at komme her. 635 01:18:55,771 --> 01:18:59,196 Jeg vinder, for jeg vil væk herfra. 636 01:19:00,782 --> 01:19:07,921 Jeg har allerede vundet tre løb. To til, så hygger jeg i Miami. 637 01:19:10,595 --> 01:19:12,723 Det burde Frank nok lige gruble over. 638 01:19:13,685 --> 01:19:17,025 For jeg er pist væk herfra. 639 01:19:18,903 --> 01:19:20,659 Og måske er det hans tur næste gang. 640 01:19:20,992 --> 01:19:23,371 Måske tror han, at det er omvendt. 641 01:19:29,052 --> 01:19:32,433 Fra nu af, holder du dig langt væk herfra! 642 01:19:41,620 --> 01:19:42,370 Hey... 643 01:19:45,335 --> 01:19:48,981 Jeg tror, at du og Frank burde sludre lidt. 644 01:19:52,477 --> 01:19:56,817 Velkommen til sidste del af Dødsløbet. 645 01:19:57,277 --> 01:19:58,739 Syv mænd er døde. 646 01:19:58,989 --> 01:19:59,949 Siad... 647 01:20:00,241 --> 01:20:01,036 Grimm... 648 01:20:01,245 --> 01:20:02,497 Colt... 649 01:20:02,746 --> 01:20:03,583 Pachenko... 650 01:20:03,707 --> 01:20:05,128 Carson... 651 01:20:05,420 --> 01:20:09,762 Riggins... og 14K er allerede døde. 652 01:20:10,306 --> 01:20:13,437 Kun Frankenstein og Machinegun Joe er stadig i live. 653 01:20:13,647 --> 01:20:15,899 Frank kører for sin frihed. 654 01:20:16,109 --> 01:20:18,740 Joe vil gøre alt for at stoppe ham. 655 01:20:19,200 --> 01:20:22,660 Det er mand mod mand, og der vil ikke udvises barmhjertighed! 656 01:20:22,666 --> 01:20:26,298 I aften... vil kun en mand forlade banen i live. 657 01:20:26,465 --> 01:20:29,137 Et rekordhøjt antal på 70 millioner seere, står allerede klar. 658 01:20:29,345 --> 01:20:33,020 Slut dig til dem. Tilmeld dig til sidste etape, nu! 659 01:20:37,156 --> 01:20:38,658 Det er en ære at navigere for Dem, sir. 660 01:20:38,866 --> 01:20:40,411 - Jeg bliver kaldt Nathan. - Drop det. 661 01:20:40,537 --> 01:20:44,290 Vi har ikke tid til at lære hinanden at kende. 662 01:20:46,299 --> 01:20:47,259 Hvad fanden er det for nogen? 663 01:20:48,554 --> 01:20:51,017 Model-7 RPG`er fra Rusland. 664 01:20:52,229 --> 01:20:55,194 Pansergennembrydende, med en præcision på 200 meter. 665 01:20:57,114 --> 01:20:58,032 Det tænkte jeg nok. 666 01:21:04,964 --> 01:21:06,425 Fange, træd tilbage. 667 01:21:17,323 --> 01:21:19,620 Jeg tænkte, du gerne ville have lidt inspiration. 668 01:21:22,126 --> 01:21:25,716 Dine frigivelsespapirer. De er allerede underskrevet. 669 01:21:26,928 --> 01:21:30,059 Du skal blot forlade banen i live. 670 01:21:30,185 --> 01:21:32,897 Og vinde, selvfølgelig. 671 01:21:42,002 --> 01:21:46,136 Og skulle du vinde, så overvej at blive her... 672 01:21:47,304 --> 01:21:51,021 Som Frankenstein, sammen med mig. 673 01:21:51,938 --> 01:21:53,358 Ja... 674 01:21:54,612 --> 01:21:56,156 Jeg kan se sammenligningen. 675 01:21:57,911 --> 01:22:00,539 Hvad ville du bruge din frihed til? 676 01:22:01,585 --> 01:22:03,322 Tage tilbage til din datter? 677 01:22:03,464 --> 01:22:04,717 Det var planen. 678 01:22:05,593 --> 01:22:10,354 Synes du selv, at du er den bedste fremtid for hende? 679 01:22:12,273 --> 01:22:16,783 E du virkelig en "farmand"? Eller er du, dybt nede, noget andet? 680 01:22:22,629 --> 01:22:26,345 Hvis du beslutter, at du hører til derude på banen, - 681 01:22:26,512 --> 01:22:33,486 - ville det være den største uselviske kærlighedserklæring jeg nogensinde har set. 682 01:22:37,913 --> 01:22:40,374 Blot noget du kan tænke over. 683 01:23:20,003 --> 01:23:22,675 - Hvad er det her? - Bare en lille modifikation. 684 01:23:24,428 --> 01:23:27,949 Hennessey siger, jeg skal stoppe dig, hvis du er ved at vinde. 685 01:23:28,688 --> 01:23:30,107 - Virkelig? - Ja. 686 01:23:32,319 --> 01:23:34,491 Lyder som om hun har hævet indsatsen mod os. 687 01:23:35,285 --> 01:23:36,452 Så gør, hvad du gør bedst... - 688 01:23:38,458 --> 01:23:39,960 - kør ræs. 689 01:23:51,778 --> 01:23:54,951 Mine herrer... Dette burde blive interessant. 690 01:24:19,588 --> 01:24:20,715 Næste sværd, er lige fremme. 691 01:24:21,049 --> 01:24:22,051 Deaktiver det! 692 01:24:22,469 --> 01:24:23,846 - Sir? - Bare gør det! 693 01:24:25,977 --> 01:24:26,769 Tænd det igen! 694 01:24:28,271 --> 01:24:29,109 Våben er aktiveret! 695 01:24:30,152 --> 01:24:30,945 Satans! 696 01:24:42,136 --> 01:24:42,846 Pis. 697 01:24:44,892 --> 01:24:45,893 Næste skjold, er lige fremme. 698 01:24:50,612 --> 01:24:51,363 For satan! 699 01:24:51,741 --> 01:24:53,745 - Hvad skete der? - Hennessey må have deaktiveret det! 700 01:24:53,952 --> 01:24:54,829 So! 701 01:25:01,970 --> 01:25:03,721 Giv mig noget ild! 702 01:25:10,154 --> 01:25:11,073 Så er det fest-tid. 703 01:25:42,598 --> 01:25:44,185 Vi har brug for ildkraft. 704 01:25:44,602 --> 01:25:46,189 I har intet, i en halv omgang. 705 01:25:46,398 --> 01:25:47,567 Så længe holder vi ikke. 706 01:26:26,315 --> 01:26:28,489 - Smid Gravstenen. - Hvad? 707 01:26:28,905 --> 01:26:29,865 Gør det! 708 01:26:34,459 --> 01:26:35,378 På mit signal. 709 01:26:36,087 --> 01:26:36,840 Tre... 710 01:26:38,802 --> 01:26:39,762 To... 711 01:26:41,099 --> 01:26:42,142 En... 712 01:26:44,397 --> 01:26:45,356 Nu! 713 01:26:49,366 --> 01:26:50,118 Fandens! 714 01:26:51,828 --> 01:26:56,089 Den falder jeg sgu ikke for to gange, slikhår! 715 01:27:01,601 --> 01:27:02,310 Pis! 716 01:27:03,147 --> 01:27:04,148 Tændt skjold, om en kvart omgang. 717 01:27:04,898 --> 01:27:07,654 Hørte I det? Tændt skjold, om en kvart omgang. 718 01:27:22,604 --> 01:27:23,647 Han indhenter os hurtigt! 719 01:27:25,485 --> 01:27:26,612 Lad dem få skjoldet... 720 01:27:27,029 --> 01:27:28,365 Holder seerne interesseret. 721 01:27:38,763 --> 01:27:40,559 For satan. Han nakkede skjoldet. 722 01:27:47,114 --> 01:27:50,453 Aktiver bomben. Bare for en sikkerheds skyld. 723 01:27:57,679 --> 01:27:58,804 Hallo, FrankenFjols... 724 01:27:58,972 --> 01:28:03,438 Den her bonderøv har en høtyv, som er på vej direkte mod din røv. 725 01:28:29,579 --> 01:28:30,539 Hvad var det, der skete? 726 01:28:38,640 --> 01:28:40,937 Sådan, Frank! Kom så! 727 01:28:41,982 --> 01:28:44,404 De er udenfor banen. De flygter. 728 01:28:44,862 --> 01:28:45,864 De kører mod broen. 729 01:28:46,406 --> 01:28:47,868 Deres våben. Deaktiver dem! 730 01:28:52,128 --> 01:28:54,383 70 millioner seere, Frue. De kigger alle sammen! 731 01:28:55,259 --> 01:28:56,428 Afbryd signalet. 732 01:28:56,679 --> 01:28:59,226 - Afbryd dem. - Sluk så de skide computere! 733 01:29:03,986 --> 01:29:05,741 Ud! Nu! 734 01:29:05,865 --> 01:29:06,617 Ud med jer! 735 01:29:13,298 --> 01:29:17,223 Yo, Frankenstein... Det var godt, vi havde den lille snak. 736 01:29:20,689 --> 01:29:22,483 Vi gav dem et godt show i pitten, hvad? 737 01:29:29,541 --> 01:29:30,334 Giv mig den! 738 01:29:31,461 --> 01:29:32,548 Okay, røvhul... 739 01:29:32,924 --> 01:29:37,432 Tager du røven på mig, så lad os se, hvem der kan lægge den største lort! 740 01:29:41,316 --> 01:29:45,948 - Der er en der er sur nu. - Ingen fucker med min bil! 741 01:29:47,745 --> 01:29:48,707 For helvede... 742 01:29:49,126 --> 01:29:51,252 Få helikopterne i luften! 743 01:30:11,298 --> 01:30:13,718 Vi kommer ikke langt. Vi kan ikke køre fra dem! 744 01:30:14,010 --> 01:30:14,721 Du har ret. 745 01:30:24,283 --> 01:30:25,368 Nu... ville være et godt tidspunkt. 746 01:30:46,620 --> 01:30:48,958 Meget lækker modifikation. 747 01:30:51,633 --> 01:30:55,141 Reservetanken på to liter burde bringe jer til vejs ende. 748 01:30:55,976 --> 01:30:58,856 Bon voyage, min ven. 749 01:31:31,009 --> 01:31:33,504 Helikopterne har dem i syne, Frue. 750 01:31:45,456 --> 01:31:46,250 Held og lykke, Joe. 751 01:32:03,828 --> 01:32:06,667 Stil mig igennem til en pilot. Jeg skal snakke med en pilot, lige nu! 752 01:32:07,670 --> 01:32:08,629 Værsgo. 753 01:32:08,840 --> 01:32:10,302 Følg Frankenstein. Mist ham ikke! 754 01:32:19,053 --> 01:32:22,769 - Er du sikker på, du vil det her? - Ja, det skylder jeg Frank. 755 01:32:23,062 --> 01:32:26,004 Og... Hennessey har allerede givet mig mine frigivelsespapirer. 756 01:32:26,006 --> 01:32:28,004 De kan kun slippe mig fri. 757 01:33:38,909 --> 01:33:40,077 De har stoppet ham, Frue. 758 01:34:14,532 --> 01:34:18,542 Hold dine hænder, hvor vi kan se dem. Du er arresteret! 759 01:34:19,002 --> 01:34:24,766 Gentager: Hold dine hænder, hvor vi kan se dem. Du er arresteret! 760 01:34:30,320 --> 01:34:33,243 Hey, Igor... Glædelig jul. 761 01:34:42,975 --> 01:34:45,311 Kom så. Lad os komme væk herfra. 762 01:35:09,119 --> 01:35:09,914 Flotte... 763 01:35:11,835 --> 01:35:14,843 Taget i betragtning, at du har sådanne klæder, kunne man godt betvivle... 764 01:35:14,968 --> 01:35:15,803 Min tøjsmag, ja... 765 01:35:16,011 --> 01:35:17,013 Ja, netop. 766 01:35:17,557 --> 01:35:19,394 Jeg ved ikke med dig, men jeg skal til Miami. 767 01:35:19,605 --> 01:35:21,480 Miami er godt. 768 01:35:22,401 --> 01:35:24,404 Jeg støder til dig dernede... 769 01:35:25,408 --> 01:35:27,702 Når jeg har hentet min lille skatterpige. 770 01:35:34,471 --> 01:35:37,188 Ærgerligt, at jeg ikke fik nakket Hennessey kællingen. 771 01:35:37,353 --> 01:35:39,984 Ja, det er ærgerligt... 772 01:35:51,928 --> 01:35:56,983 Frankenstein er blevet tilbageholdt, og seertallene er eminente. 773 01:35:57,651 --> 01:36:01,283 Gaver og lykønskninger flyder allerede ind. 774 01:36:02,287 --> 01:36:03,922 De vinder igen. 775 01:36:04,793 --> 01:36:06,005 Mr. Ulrich... - 776 01:36:08,427 --> 01:36:09,597 - ...jeg vinder altid. 777 01:36:10,327 --> 01:36:12,597 DE VARMESTE HILSNER DIT MONSTER 778 01:36:12,730 --> 01:36:13,522 For satan... - 779 01:36:21,916 --> 01:36:23,378 - hvor jeg elsker dette spil. 780 01:36:30,216 --> 01:36:33,578 SEKS MÅNEDER 781 01:36:33,580 --> 01:36:39,708 SEKS MÅNEDER OG 2000 MILES SENERE 782 01:36:47,560 --> 01:36:53,074 SANTA ROSALIA - MEXICO 783 01:36:56,624 --> 01:36:58,209 Så vi måtte fikse denne bil...? 784 01:36:58,918 --> 01:37:02,637 Hvor mange gange skal vi blive ved? Den vil jo bare ikke starte. 785 01:37:03,682 --> 01:37:05,270 For satan. 786 01:37:06,272 --> 01:37:09,029 Vil du have mig til at leve som en ærlig mand? 787 01:37:09,320 --> 01:37:10,948 Ja, så du må hellere vænne dig til det! 788 01:37:17,422 --> 01:37:18,257 Hey, Igor... 789 01:38:01,151 --> 01:38:04,074 - Hvorfor var du så lang tid om det? - Problemer med min frigivelse. 790 01:38:04,532 --> 01:38:06,120 Vent her. Der er en du skal møde. 791 01:38:11,592 --> 01:38:16,018 Se lige hende. Hun har smukke øjne. 792 01:38:16,227 --> 01:38:17,104 Hendes mors. 793 01:38:17,646 --> 01:38:22,283 - Hvor har du fælgerne fra? - Jeg vandt den... i et kortspil. 794 01:38:22,492 --> 01:38:23,286 Det er sandt. 795 01:38:24,246 --> 01:38:26,877 - Hvor mange hestekræfter har motoren? - 500. 796 01:38:27,712 --> 01:38:33,390 Nogen spurgte mig engang, om jeg var den bedste fremtid for min datter. 797 01:38:34,185 --> 01:38:38,500 Ingen i verden er perfekt, og guderne ved, jeg ikke er... 798 01:38:38,800 --> 01:38:41,413 Men jeg elsker hende mere, end nogen anden ville kunne... 799 01:38:42,914 --> 01:38:43,709 Og til sidst... 800 01:38:44,711 --> 01:38:47,258 Er det alt der betyder noget! 801 01:38:49,599 --> 01:38:52,500 Teksten som kommer nu, siger nogenlunde følgende: 802 01:38:52,502 --> 01:39:04,656 LAD VÆRE MED AT KØRE LIGE SÅ RÅDDENT SOM DE GJORDE I FILMEN! 803 01:39:04,757 --> 01:39:06,851 Tekster af: DB4Ever 804 01:39:06,957 --> 01:39:10,851 KillaloT - redruM HangoBango - Triumf 805 01:39:11,957 --> 01:39:18,851 www.danishbits.org