1
00:00:24,000 --> 00:00:28,724
2012: De Amerikaanse economie stort in.
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,899
Werkloosheid bereikt een recordhoogte.
3
00:00:31,975 --> 00:00:37,500
Criminaliteit rijst de pan uit,
gevangenissen raken overvol.
4
00:00:37,777 --> 00:00:44,813
Alle gevangenissen worden gerund door
privébedrijven om winst te boeken.
5
00:00:46,350 --> 00:00:50,957
De Terminal Eiland gevangenis zendt live
kooigevechten uit op het internet.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,917
Gevangenen vechten tot de dood
en creëren ongelooflijke kijkcijfers.
7
00:00:55,000 --> 00:01:02,150
Ze zijn de nieuwe Gladiatoren,
en Terminal Eiland hun Colosseum.
8
00:01:02,650 --> 00:01:07,350
Maar zoals de Romeinen toen,
geraakt het publiek ook nu snel verveeld.
9
00:01:07,400 --> 00:01:09,700
Ze eisen meer...
10
00:01:09,750 --> 00:01:17,600
Death Race is geboren.
11
00:02:12,065 --> 00:02:14,008
Verdomme!
12
00:02:20,773 --> 00:02:21,789
Achterste pantser?
13
00:02:21,875 --> 00:02:23,879
Kapotgeschoten.
14
00:02:25,011 --> 00:02:26,026
Je kunt beter terugvallen...
15
00:02:26,112 --> 00:02:28,862
Het is de laatste ronde.
We kunnen dit nog winnen.
16
00:02:28,948 --> 00:02:32,232
Waarom sterft die klootzak
nu niet gewoon?
17
00:02:32,318 --> 00:02:34,334
Olie!
18
00:02:34,420 --> 00:02:36,393
Die is op.
19
00:02:37,123 --> 00:02:38,972
Rook!
20
00:02:39,058 --> 00:02:40,774
Die is er niet meer.
21
00:02:40,860 --> 00:02:42,576
Gebruik de napalm dan maar.
22
00:02:42,662 --> 00:02:44,867
Niets doet het nog!
23
00:02:48,501 --> 00:02:50,684
Laat de grafsteen los.
24
00:02:50,770 --> 00:02:53,753
Op mijn teken.
Drie,
25
00:02:54,641 --> 00:02:56,723
twee,
26
00:02:56,809 --> 00:02:57,825
één.
27
00:02:57,911 --> 00:03:00,928
Nu heb ik je, klootzak.
28
00:03:01,014 --> 00:03:03,155
Loslaten!
29
00:03:04,717 --> 00:03:06,858
Shit!
30
00:03:07,554 --> 00:03:09,695
Fuck!
31
00:03:10,490 --> 00:03:14,133
Dus je wil 't zo spelen.
Goed dan.
32
00:03:26,773 --> 00:03:30,518
Hij heeft ons, Frank.
Onze tank is kwetsbaar.
33
00:03:30,810 --> 00:03:33,760
Hij heeft ons, Frank.
Je moet je terugtrekken.
34
00:03:33,846 --> 00:03:37,989
Nog 400 meter tot aan
de finish. Ik kan 't halen.
35
00:03:41,387 --> 00:03:44,199
Sayonara, Frankie.
36
00:03:44,390 --> 00:03:45,372
Let op.
37
00:03:45,458 --> 00:03:47,497
Het spijt me.
38
00:05:50,750 --> 00:05:54,529
Veertig jaar.
Langer dan mijn huwelijk.
39
00:05:54,954 --> 00:05:57,104
Je klinkt alsof je
het hier gaat missen.
40
00:05:57,190 --> 00:06:02,107
Ik kan nog steeds niet geloven
dat ze het zomaar sluiten.
41
00:06:02,261 --> 00:06:04,211
Het enige dat ik
ga missen is mijn loon.
42
00:06:04,297 --> 00:06:07,547
Nou, het was eerlijk werk,
voor eerlijke mannen.
43
00:06:07,633 --> 00:06:10,751
Ik heb een gezin te voeden,
en er is geen werk te vinden.
44
00:06:10,837 --> 00:06:13,854
Ik hoor dat ze nog mensen zoeken
aan de haven.
45
00:06:13,940 --> 00:06:16,156
Een man of vijf, misschien.
46
00:06:16,242 --> 00:06:17,491
Dank je.
47
00:06:17,577 --> 00:06:19,752
Dank je, Jensen.
48
00:06:32,458 --> 00:06:34,841
Haal je laatste loon en ga weg.
49
00:06:34,927 --> 00:06:39,241
De hoofdingang zal over
15 minuten sluiten.
50
00:06:44,804 --> 00:06:46,720
Hou je klaar om bedonderd
te worden, jongens.
51
00:06:46,806 --> 00:06:50,590
Haal je loon op
en verlaat rustig het terrein.
52
00:06:50,676 --> 00:06:54,819
De hoofdingang zal over
15 minuten gesloten zijn.
53
00:07:02,688 --> 00:07:04,004
Contant of een cheque?
54
00:07:04,090 --> 00:07:06,902
Doe maar liever contant.
55
00:07:07,493 --> 00:07:09,309
Driehonderd dollar.
56
00:07:09,389 --> 00:07:12,146
Ik heb de laatste twee weken
120 uur gewerkt.
57
00:07:12,226 --> 00:07:14,220
Administratiekosten. Volgende.
- Administratiekosten?
58
00:07:14,300 --> 00:07:15,888
Je wilde contant,
dus dan zijn er kosten.
59
00:07:15,968 --> 00:07:17,217
Of wil je liever een cheque?
60
00:07:17,303 --> 00:07:20,053
Zeker niet als de zaak gesloten is.
61
00:07:20,139 --> 00:07:24,087
Als het niet naar je zin is,
daar staat de klachtendoos. Volgende.
62
00:07:35,455 --> 00:07:38,165
Ze zullen het nooit begrijpen.
63
00:07:38,391 --> 00:07:41,374
Zelfrealiserende voorspelling.
64
00:07:59,178 --> 00:08:01,595
We zijn eerlijke werklui, net als jullie.
65
00:08:01,681 --> 00:08:05,096
Wat doen jullie hier, verdomme.
66
00:08:09,388 --> 00:08:11,870
Klootzakken!
67
00:08:12,592 --> 00:08:15,268
Shit! Shit!
Ross!
68
00:08:15,394 --> 00:08:16,410
Alles goed, Ross?
69
00:08:16,496 --> 00:08:19,570
Rubberkogels, de klootzakken!
70
00:08:40,819 --> 00:08:42,535
Kom op!
71
00:08:42,721 --> 00:08:45,169
Kom op!
72
00:09:22,978 --> 00:09:23,993
Hallo, lieverd.
73
00:09:24,079 --> 00:09:26,322
Sorry, dat ik zo laat ben.
74
00:09:29,217 --> 00:09:31,100
Was het leuk op 't werk?
75
00:09:31,186 --> 00:09:34,328
Ja, het ging wel.
76
00:09:37,492 --> 00:09:40,270
Geef me dat shirt maar.
77
00:09:40,996 --> 00:09:44,280
Ze hebben de mobiele eenheid gebeld.
Het ging er hard aan toe.
78
00:09:44,366 --> 00:09:47,144
Ik ben jou niet waard.
79
00:09:48,303 --> 00:09:49,985
Jij bent een goed mens, Jensen Ames.
80
00:09:50,071 --> 00:09:54,522
En het maakt niet uit
wat anderen denken, behalve ik.
81
00:10:00,048 --> 00:10:04,226
Driehonderd dollar,
dat is alles wat ze ons gaven.
82
00:10:05,020 --> 00:10:08,337
We redden ons wel.
Dat doen we altijd.
83
00:10:08,423 --> 00:10:11,599
Ik begin morgen met zoeken.
84
00:10:12,027 --> 00:10:14,243
Volgens mij ben je vergeten
dat ik met je getrouwd ben
85
00:10:14,329 --> 00:10:17,642
voor je niet-financiele activa.
86
00:10:17,866 --> 00:10:18,848
Is dat zo?
87
00:10:18,934 --> 00:10:21,007
Ja.
88
00:10:44,359 --> 00:10:49,411
Stil maar, papa is thuis.
Was jij het die al dat lawaai maakte?
89
00:10:49,497 --> 00:10:52,882
Wat wil kleine Piper?
Wil je een verhaaltje horen?
90
00:10:52,968 --> 00:10:56,417
Je weet dat je het niet zal begrijpen.
91
00:10:56,538 --> 00:11:00,147
Het zal een goede oefening voor me zijn.
Maar het zal goed zijn.
92
00:11:07,315 --> 00:11:09,820
Waarom ook niet.
93
00:11:10,151 --> 00:11:13,066
Laten we eens gek doen.
94
00:11:24,499 --> 00:11:27,379
Het ruikt goed hier.
95
00:11:30,572 --> 00:11:32,588
Lieverd?
96
00:11:32,674 --> 00:11:34,917
Suzy?
97
00:11:49,891 --> 00:11:53,409
Blijf op de grond!
Blijf op de grond!
98
00:11:53,495 --> 00:11:56,478
Laat dat mes vallen!
99
00:11:56,564 --> 00:11:59,548
Bied geen weerstand!
Blijf op de grond!
100
00:11:59,634 --> 00:12:00,616
Blijf waar je bent!
101
00:12:00,702 --> 00:12:03,446
Blijf op de grond liggen!
102
00:12:05,707 --> 00:12:07,089
Niet bewegen!
103
00:12:25,950 --> 00:12:29,350
Zes maanden later
104
00:13:46,957 --> 00:13:49,098
Vooruit.
105
00:13:59,803 --> 00:14:02,410
Ga tegen de muur staan.
106
00:14:21,192 --> 00:14:23,367
Schrob jezelf.
107
00:14:59,630 --> 00:15:01,612
Stop!
108
00:15:02,499 --> 00:15:05,448
Gevangene, stap achteruit.
109
00:15:15,212 --> 00:15:17,854
Een fijne vakantie.
110
00:16:03,894 --> 00:16:06,043
Ze gleden uit.
111
00:16:31,772 --> 00:16:33,054
Goedemorgen.
- Morgen.
112
00:16:33,140 --> 00:16:34,155
Goedemorgen, Directeur.
113
00:16:34,241 --> 00:16:36,245
Goedemorgen.
114
00:16:36,943 --> 00:16:37,959
Goedemorgen, mevrouw.
115
00:16:38,045 --> 00:16:40,528
Goedemorgen.
116
00:16:40,614 --> 00:16:43,464
Daar gaat het meest indrukwekkende
achterwerk uit de buurt.
117
00:16:43,550 --> 00:16:46,233
Klinkt alsof je verliefd bent, maat.
118
00:16:46,319 --> 00:16:48,426
Dat klopt.
119
00:17:00,067 --> 00:17:03,550
Verdomme, moest ik
hiervoor wakker worden?
120
00:17:07,007 --> 00:17:08,356
Beeld ik het me in,
121
00:17:08,442 --> 00:17:10,291
of wordt deze rotzooi
alleen maar slechter?
122
00:17:10,377 --> 00:17:12,193
Wat moet dit voorstellen?
123
00:17:12,279 --> 00:17:14,522
Havermout.
124
00:17:14,614 --> 00:17:15,763
Denk ik.
125
00:17:15,849 --> 00:17:18,559
Hoe kun je havermout zo verpesten?
126
00:17:21,354 --> 00:17:23,804
Wie is die nieuwe?
127
00:17:23,890 --> 00:17:25,139
Jensen Ames.
128
00:17:25,225 --> 00:17:26,307
De autoracer?
129
00:17:26,393 --> 00:17:28,209
Nog nooit van gehoord.
130
00:17:28,295 --> 00:17:32,013
Het is al een tijdje geleden,
maar hij was goed.
131
00:17:32,099 --> 00:17:34,281
Hij heeft een tijdje vastgezeten.
132
00:17:34,367 --> 00:17:35,883
Dat was het einde van zijn carrière.
133
00:17:35,969 --> 00:17:40,054
Hij reed de snelste ronde
op Willard, Union en Butler.
134
00:17:40,140 --> 00:17:44,283
Ik hoop dat hij buiten het circuit
net zo snel is als erop.
135
00:17:59,159 --> 00:18:01,801
Nooit een saaie dag.
136
00:18:11,037 --> 00:18:14,577
Laten we weggaan.
137
00:18:18,778 --> 00:18:22,261
Kijk uit, daar heb je Pachenko.
138
00:18:33,193 --> 00:18:36,233
Dus jij bent de vrouwendoder?
139
00:18:36,630 --> 00:18:40,045
Daar moet je een stoere vent voor zijn,
om een vrouw te vermoorden.
140
00:18:43,336 --> 00:18:46,649
Ik neem aan dat je ook
kinderen verkracht.
141
00:18:47,174 --> 00:18:49,223
Horen jullie dat, allemaal?
142
00:18:49,309 --> 00:18:53,122
Hij vermoordt vrouwen
en verkracht kinderen.
143
00:18:54,481 --> 00:18:58,294
Wat denk je dat wij
daartegen moeten doen?
144
00:19:07,727 --> 00:19:11,612
Op de grond!
Op de grond! Nu!
145
00:19:11,698 --> 00:19:14,203
Niemand verroert zich!
146
00:19:16,570 --> 00:19:19,109
Niemand verroert zich!
147
00:19:22,225 --> 00:19:26,141
Ik denk dat hij de havermout
ook niet lekker vond.
148
00:19:33,536 --> 00:19:35,886
Nou, jij hebt ballen.
149
00:19:35,972 --> 00:19:39,356
Een broederschapsgeneraal kwetsen.
150
00:19:39,442 --> 00:19:44,127
Maar dat is nu het minste
van al je problemen.
151
00:19:44,213 --> 00:19:49,528
De leiding doet slechte dingen met mensen
die de autocoureurs lastigvallen.
152
00:19:57,709 --> 00:20:02,023
Gevangene 77119.
- Mevrouw.
153
00:20:02,247 --> 00:20:04,930
Dank je wel, meneer Ulrich.
154
00:20:05,016 --> 00:20:07,700
Deze gevangenis huist
moordenaars,
155
00:20:07,786 --> 00:20:11,429
verkrachters en geweldplegers
van elke soort.
156
00:20:12,157 --> 00:20:16,509
De Amerikaanse strafuitvoering
stuurt mij het ergste van het ergste.
157
00:20:16,595 --> 00:20:19,445
Maar de mannen die jij hebt uitgelokt...
158
00:20:19,531 --> 00:20:21,667
Nou, laten ons zeggen, Mr. Ames,
159
00:20:21,733 --> 00:20:23,988
dat het levenslang
dat jij bij ons komt uitzitten,
160
00:20:24,068 --> 00:20:25,918
een stuk korter kan zijn dan je denkt.
161
00:20:26,004 --> 00:20:28,020
Ik begrijp het.
Traditie.
162
00:20:28,106 --> 00:20:32,318
De nieuwe uit zijn tent lokken.
Dolle pret voor iedereen.
163
00:20:37,549 --> 00:20:41,533
Grove taal is een probleem
164
00:20:41,653 --> 00:20:43,965
voor mij.
165
00:20:55,066 --> 00:20:56,382
Toen ik je rapport las,
166
00:20:56,468 --> 00:21:00,252
viel me jouw beroepsgeschiedenis op.
167
00:21:00,338 --> 00:21:04,516
Je hebt schijnbaar talent
om achter het stuur te zitten.
168
00:21:07,312 --> 00:21:11,130
Puur uit nieuwsgierigheid, wanneer is
de laatste keer dat je een race reed?
169
00:21:11,216 --> 00:21:15,325
Dat is een tijdje geleden.
Ik ben mijn vergunning kwijt.
170
00:21:16,021 --> 00:21:18,404
Stel dat ik je kon helpen?
171
00:21:18,490 --> 00:21:20,870
Om mijn vergunning terug te krijgen?
172
00:21:22,227 --> 00:21:25,472
Ik had iets anders in gedachten.
173
00:21:26,798 --> 00:21:28,748
Heb je al eens gehoord
van de Death Race?
174
00:21:28,834 --> 00:21:32,385
En de racer die de fans
'Frankenstein' noemen?
175
00:21:32,471 --> 00:21:34,553
Een man zo verminkt door zijn crashes
176
00:21:34,639 --> 00:21:37,679
dat hij gedwongen is
om een masker te dragen.
177
00:21:38,043 --> 00:21:41,060
Iedereen kijkt uit naar zijn
terugkeer op het circuit,
178
00:21:41,146 --> 00:21:43,796
en daar ligt mijn probleem.
179
00:21:43,882 --> 00:21:46,198
Niemand weet dit al,
maar arme Frank stierf
180
00:21:46,284 --> 00:21:50,436
op de operatietafel
kort na zijn laatste race.
181
00:21:50,522 --> 00:21:52,605
Iedereen kan het masker dragen.
182
00:21:52,691 --> 00:21:56,334
Maar niet iedereen kan de auto rijden.
183
00:21:59,698 --> 00:22:01,873
Jij hebt de vaardigheden om
de legende in stand te houden.
184
00:22:03,668 --> 00:22:07,151
Ik wil dat jij Frankenstein wordt.
185
00:22:07,572 --> 00:22:09,986
Nee, dank je wel.
186
00:22:10,342 --> 00:22:12,291
Hij is dood.
187
00:22:12,377 --> 00:22:15,828
Waarom vertel je niet gewoon
de waarheid?
188
00:22:15,914 --> 00:22:19,432
De toeschouwers
willen Frank weer zien.
189
00:22:19,518 --> 00:22:23,302
Hij maakt iets los in hen,
hij inspireert hen.
190
00:22:23,388 --> 00:22:27,736
Iets dat in deze wereld
niet zo gemakkelijk meer is.
191
00:22:30,295 --> 00:22:33,245
Wat liet jou denken
192
00:22:33,331 --> 00:22:37,110
dat ik mijn leven zou riskeren
voor jou?
193
00:22:37,669 --> 00:22:39,985
Als je vijf races wint,
194
00:22:40,071 --> 00:22:42,576
ben je vrij.
195
00:22:42,908 --> 00:22:45,324
Dat zijn de regels.
196
00:22:45,410 --> 00:22:48,393
En Frank won er vier.
197
00:22:48,647 --> 00:22:51,186
Als je er nog één wint,
198
00:22:51,550 --> 00:22:53,964
dan ben je vrij.
199
00:22:54,252 --> 00:22:57,235
Noem het intuïtie, maar...
200
00:22:59,691 --> 00:23:01,507
ik geloof niet dat jij hier thuishoort,
201
00:23:01,593 --> 00:23:05,008
tussen de rest van deze beesten.
202
00:23:06,598 --> 00:23:09,581
Ik kan je nog versteld doen staan.
203
00:23:21,296 --> 00:23:25,474
De race is vrijdag
en ik moet je beslissing weten.
204
00:23:25,967 --> 00:23:28,651
Over 10 seconden
trek ik mijn aanbod in
205
00:23:28,737 --> 00:23:34,123
en geef het door aan gevangene 68815,
James Francis Barlini,
206
00:23:34,209 --> 00:23:36,125
die helemaal niet van jouw kaliber is,
207
00:23:36,211 --> 00:23:38,761
maar wel heel enthousiast zal zijn.
208
00:23:38,847 --> 00:23:44,533
En jij zal spijtig genoeg jouw tijd
alleen moeten uitzitten.
209
00:23:44,619 --> 00:23:48,104
En omdat ik jouw smerige
kleine geheim nu ken...
210
00:23:48,190 --> 00:23:50,306
Ik ben er zeker van
dat je de isoleercel prefereert
211
00:23:50,392 --> 00:23:55,468
boven wat Mr. Pachenko en vrienden
voor jou in gedachte hebben.
212
00:23:55,764 --> 00:23:59,942
Je bent een goede racer.
Je kansen zien er goed uit.
213
00:24:00,635 --> 00:24:04,448
Ik bied je jouw vrijheid aan,
Mr. Ames.
214
00:24:05,207 --> 00:24:09,885
Als dit het niet waard is om je leven
voor te riskeren, wat dan wel?
215
00:24:23,374 --> 00:24:28,189
OK, harder zetten en leidingen aandraaien.
Ze is aan het bloeden!
216
00:24:30,081 --> 00:24:31,329
Mevrouw.
217
00:24:31,415 --> 00:24:35,558
Je hoeft me niet aan te spreken
met mevrouw, dat weet je.
218
00:24:35,920 --> 00:24:39,438
Dit is Mr. Ames,
je weet waarom hij hier is.
219
00:24:39,524 --> 00:24:42,006
Nu wel, ja.
220
00:24:42,160 --> 00:24:44,276
De race is al over een paar dagen.
221
00:24:44,362 --> 00:24:47,675
Ik heb alle vertrouwen in je.
222
00:24:48,099 --> 00:24:52,311
Nou, dan laat ik jullie alleen om
elkaar beter te leren kennen.
223
00:24:55,006 --> 00:24:58,623
Jensen Garner Ames. Verhuisde naar
de USA op 24 jarige leeftijd.
224
00:24:58,709 --> 00:25:00,992
Je bent genoemd naar een auto,
de Jensen Interceptor.
225
00:25:01,078 --> 00:25:03,528
Een drievoudig plaatselijke
speedway kampioen.
226
00:25:03,614 --> 00:25:06,932
Je hebt je huiswerk goed gedaan,
of weet je gewoon alles?
227
00:25:07,018 --> 00:25:10,469
Ik had zo een Jensen Interceptor.
228
00:25:10,555 --> 00:25:13,572
Die reed als een schoolbus.
229
00:25:13,658 --> 00:25:17,442
Noem mij maar Coach,
net als iedereen.
230
00:25:17,528 --> 00:25:20,204
Dat zijn Gunner en Lists.
231
00:25:20,998 --> 00:25:23,503
Jongens, dit is Frank.
232
00:25:23,668 --> 00:25:26,251
Ik leid je wel even rond.
233
00:25:26,337 --> 00:25:28,320
We hebben een compleet functionele
autogarage,
234
00:25:28,406 --> 00:25:30,589
net zoals je buiten de poorten
zou vinden.
235
00:25:30,675 --> 00:25:33,058
Elk team heeft zijn eigen garage.
236
00:25:33,144 --> 00:25:35,694
Wij helpen hen niet
en zij ons niet.
237
00:25:35,780 --> 00:25:38,697
Voor de gevangenen ben je
Jenssen Ames, de nieuwe mecanicien.
238
00:25:38,783 --> 00:25:41,099
Niemand zal weten dat je Frank bent,
behalve wij van het team
239
00:25:41,185 --> 00:25:42,200
en enkele bewakers.
240
00:25:42,286 --> 00:25:43,335
Niemand zal iets zeggen.
241
00:25:43,421 --> 00:25:44,903
Hoe weet je dat zo zeker?
242
00:25:44,989 --> 00:25:50,575
Hennessey. Hierbinnen is ze rechter,
jury en beul.
243
00:25:50,661 --> 00:25:54,513
De race is haar baby. Iedereen die daar
aankomt, vermoordt ze.
244
00:25:54,599 --> 00:25:57,839
Het toeschouwersaantal is gehalveerd
sinds Frank niet meer meedoet,
245
00:25:57,919 --> 00:25:59,657
net als de winst voor de coöperatie.
246
00:25:59,737 --> 00:26:02,777
Daarom heeft ze jou nodig.
247
00:26:03,307 --> 00:26:05,991
Wat is dat daar dan?
248
00:26:06,077 --> 00:26:08,059
Dat is een goede vraag.
249
00:26:08,145 --> 00:26:12,130
Hennessey heeft daar een hele vleugel
in isolatie, al meer dan een maand.
250
00:26:12,216 --> 00:26:14,566
Ze werken aan iets.
251
00:26:14,652 --> 00:26:17,260
Tijd om het Monster
te ontmoeten.
252
00:26:21,826 --> 00:26:24,075
Mustang V8 Fastback.
253
00:26:24,161 --> 00:26:27,913
Ik heb de beste genomen,
en nog beter gemaakt.
254
00:26:27,999 --> 00:26:32,017
Dat is een V8 Roush 5.4 liter
met een Ford Racing supercharger
255
00:26:32,103 --> 00:26:34,586
Hij geeft 850 paardenkracht
en ongeveer...
256
00:26:34,672 --> 00:26:36,154
700 pond koppel
257
00:26:36,240 --> 00:26:39,391
met opeenvolgende multi-port
brandstofinspuiting.
258
00:26:39,477 --> 00:26:43,188
Dit lijkt op een 250 PK NOS eenheid.
259
00:26:43,414 --> 00:26:45,919
Mocht het nodig zijn.
260
00:26:47,618 --> 00:26:51,570
We hebben ons uitgeleefd
aan jouw persoonlijk veiligheidspakket.
261
00:26:51,656 --> 00:26:56,241
20 mm dikke staalplaat,
aan de voor- en zijkanten.
262
00:26:56,327 --> 00:27:00,345
Hier komt nog kogelwerend glas...
263
00:27:00,431 --> 00:27:06,907
en aan de achterkant,
een 15 cm dik stalen schild.
264
00:27:08,139 --> 00:27:10,746
Wij noemen het
"de grafsteen."
265
00:27:10,941 --> 00:27:16,161
Olie, rook en napalm
ter verdediging.
266
00:27:16,247 --> 00:27:20,765
En dubbel 30 millimeter volautomatisch
machinegeweer voor de aanval.
267
00:27:20,851 --> 00:27:23,165
Waar is de munitie?
268
00:27:23,245 --> 00:27:25,604
Die krijgen we op de dag van de race.
- Jammer.
269
00:27:25,690 --> 00:27:28,840
Ja, iedereen denkt dat,
de eerste keer.
270
00:27:28,926 --> 00:27:30,075
Denkt wat?
271
00:27:30,161 --> 00:27:33,545
De wapens op de bewakers richten
om te ontsnappen.
272
00:27:33,631 --> 00:27:35,880
Nee, dat dacht ik niet.
273
00:27:35,966 --> 00:27:37,582
Gelukkig maar, want...
274
00:27:37,668 --> 00:27:39,484
Hennessey heeft elektronische
dodemansknoppen
275
00:27:39,564 --> 00:27:41,219
op elk wapen in alle auto's.
276
00:27:41,305 --> 00:27:43,154
Elke uitkijktoren is bewapend
277
00:27:43,234 --> 00:27:45,620
en hun wapens
zijn groter dan jouw wapens.
278
00:27:45,700 --> 00:27:47,765
Maar heb ik je al verteld
over de helikopters,
279
00:27:47,845 --> 00:27:49,928
en ook het feit dat we hier
op een eiland zijn
280
00:27:50,008 --> 00:27:51,763
meer dan een kilometer
van de kust.
281
00:27:51,849 --> 00:27:53,865
De enige weg hieruit
282
00:27:53,951 --> 00:27:56,832
is over die smalle brug,
waarover je binnenkwam.
283
00:28:09,834 --> 00:28:11,683
Wat is dat?
284
00:28:11,769 --> 00:28:15,082
Het belangrijkste onderdeel van de auto.
285
00:28:26,734 --> 00:28:28,784
Hoeveel mannen heeft Frank vermoord?
286
00:28:28,870 --> 00:28:36,425
Twintig. Het sterftecijfer
is gemiddeld 62.2% per race.
287
00:28:36,511 --> 00:28:39,426
Dus Frank versloeg het noodlot vier keer.
288
00:28:39,647 --> 00:28:43,961
Ja, tot het hem versloeg.
289
00:28:58,000 --> 00:29:01,315
De race is verdeeld in drie fasen
over drie dagen.
290
00:29:01,401 --> 00:29:03,400
De eerste twee fasen
moet je gewoon proberen
291
00:29:03,480 --> 00:29:05,710
zoveel mogelijk concurrenten
uit de weg te ruimen,
292
00:29:05,790 --> 00:29:08,200
en je eigen lijf levend
over de finish te krijgen.
293
00:29:08,280 --> 00:29:10,574
In de derde fase komt het
op snelheid aan.
294
00:29:10,654 --> 00:29:13,543
De eerste over de finish wint.
295
00:29:13,830 --> 00:29:18,246
Morgenvroeg ontmoet je
jouw navigator, Case.
296
00:29:18,435 --> 00:29:21,052
Zij zal je helpen met navigeren,
herladen van je wapens
297
00:29:21,138 --> 00:29:23,154
en met het rijden van de auto.
298
00:29:23,234 --> 00:29:25,523
Ik zou met haar willen praten
voor de race.
299
00:29:25,603 --> 00:29:28,465
Ik wil ook wel een meid met grote tieten
die pindakaas van mijn tenen likt.
300
00:29:28,545 --> 00:29:29,694
Maar dat zal niet gebeuren.
301
00:29:29,780 --> 00:29:32,063
Dit is nog steeds een gevangenis.
Zij is een meid.
302
00:29:32,149 --> 00:29:35,066
Ze zit in de vrouwengevangenis.
303
00:29:35,152 --> 00:29:38,035
Het gaat allemaal om de kijkcijfers,
snelle auto's en mooie vrouwen.
304
00:29:38,121 --> 00:29:41,072
Ja, Machine Gun Joe is de enige
met mannelijke navigators.
305
00:29:41,158 --> 00:29:42,373
Omdat hij homo is.
306
00:29:42,459 --> 00:29:45,109
Eigenlijk is dat
omdat hij ze zo snel verslijt,
307
00:29:45,195 --> 00:29:47,078
dat het publiek er ziek van wordt.
308
00:29:47,164 --> 00:29:50,215
Ja, hij verslijt ze...
vooral hun hol.
309
00:29:50,701 --> 00:29:55,653
Bij elke moord die hij maakt,
krast hij zich hier in zijn huid.
310
00:29:55,739 --> 00:29:57,655
En hoe zit het met de rest?
311
00:29:57,741 --> 00:29:59,848
Lists?
312
00:30:00,077 --> 00:30:01,800
14K.
313
00:30:02,080 --> 00:30:05,596
Eerste generatie Chinees-Amerikaan.
Tiende generatie Triad.
314
00:30:05,682 --> 00:30:08,000
Zijn vader stuurde hem naar
de universiteit.
315
00:30:08,080 --> 00:30:10,685
Hij is de enige hier
met een diploma van MIT.
316
00:30:10,771 --> 00:30:12,526
Hij heeft vier man vermoord
buiten het circuit.
317
00:30:12,606 --> 00:30:15,555
Waarvan we het weten.
- Zeven anderen op het circuit.
318
00:30:15,943 --> 00:30:18,193
Hector Grimm.
'The Grimm Reaper'.
319
00:30:18,279 --> 00:30:21,096
Die man is een meester.
Een echte psychopaat.
320
00:30:21,182 --> 00:30:23,031
Gelooft dat Hennessey
een incarnatie is
321
00:30:23,117 --> 00:30:25,000
van de Hindoegodin van de Dood, Kali,
322
00:30:25,080 --> 00:30:27,681
en dat hij haar afgezant is.
- Koekoek.
323
00:30:27,721 --> 00:30:30,171
Drie keer opeenvolgend levenslang.
324
00:30:30,257 --> 00:30:34,833
Hij vermoordde zes man buiten het circuit
en nog eens twaalf er op.
325
00:30:35,462 --> 00:30:37,925
Je hebt al kennis gemaakt
met de lokale leider van de Broederschap.
326
00:30:38,448 --> 00:30:41,732
Hun rijder Pachenko,
vermoordde negen man op het circuit.
327
00:30:41,818 --> 00:30:44,331
Niemand weet hoeveel daarbuiten.
328
00:30:45,722 --> 00:30:48,572
Travis Colt,
onze lokale superster.
329
00:30:48,658 --> 00:30:50,981
Hij reed vroeger in NASCAR.
- Ja, hij was nog goed ook.
330
00:30:51,061 --> 00:30:53,244
Tot hij in slaap viel
achter het stuur van zijn Mercedes
331
00:30:53,330 --> 00:30:55,780
met de hulp van een
fles whisky en een handvol pillen.
332
00:30:55,860 --> 00:30:57,848
Veegde de hele patio
van La Scala omver.
333
00:30:57,934 --> 00:30:59,856
Stuurde een dozijn mensen
naar het ziekenhuis.
334
00:30:59,936 --> 00:31:01,000
Godverdomme!
335
00:31:01,171 --> 00:31:02,954
Drie van hen stierven.
336
00:31:03,040 --> 00:31:05,473
Technisch gezien,
de beste rijder hier,
337
00:31:05,553 --> 00:31:07,825
maar van binnen
een gore smeerlap.
338
00:31:07,911 --> 00:31:09,054
Dames.
339
00:31:13,350 --> 00:31:18,736
Ik hoor dat jullie man Frank nog steeds
op IZ ligt, met 15 ongenezen breuken.
340
00:31:18,822 --> 00:31:21,372
Ik heb ook gehoord
dat hij de volgende race niet zal halen.
341
00:31:21,458 --> 00:31:23,900
Je hoort veel.
342
00:31:24,594 --> 00:31:26,377
Wie is die nieuweling?
343
00:31:26,463 --> 00:31:28,612
Mecanicien.
344
00:31:28,698 --> 00:31:31,830
Wel wel, een vettige aap.
345
00:31:33,336 --> 00:31:35,252
Ik heb een nieuwe naam voor je.
346
00:31:35,338 --> 00:31:37,088
Igor.
347
00:31:37,174 --> 00:31:41,123
Omdat jij de lelijkste klootzak
hier in deze gevangenis bent.
348
00:31:44,147 --> 00:31:46,000
Grappig, hé?
349
00:31:50,353 --> 00:31:52,837
Zeg maar tegen Frank,
als je hem ziet,
350
00:31:52,923 --> 00:31:57,203
dat deze race
tussen mij en hem zal gaan.
351
00:31:57,561 --> 00:32:00,874
Deze keer zal er geen IZ zijn.
352
00:32:00,964 --> 00:32:02,980
Het zal het mortuarium zijn.
353
00:32:03,066 --> 00:32:05,579
Ik zal het zeker doorgeven.
354
00:32:08,972 --> 00:32:11,114
Laten we hier weggaan, man.
355
00:32:13,844 --> 00:32:16,486
Man, is me dat een kwaaie homo.
356
00:32:25,956 --> 00:32:27,571
Wie zijn dat?
357
00:32:27,657 --> 00:32:29,473
Werklui.
358
00:32:29,559 --> 00:32:32,643
Men kan werken aan het circuit
bij goed gedrag.
359
00:32:32,729 --> 00:32:34,645
Dat zijn GPS traceerbare bandjes
360
00:32:34,731 --> 00:32:38,647
voor het geval dat iemand
wil gaan zwemmen.
361
00:33:07,300 --> 00:33:14,474
DEATH RACE, stage 1.
8:49:25.
362
00:33:25,949 --> 00:33:27,395
Geef de ring.
363
00:33:33,590 --> 00:33:36,196
Deze was van de oude Frank.
364
00:33:37,027 --> 00:33:40,272
Bij hem was hij vastgesmolten
aan zijn hand.
365
00:34:03,386 --> 00:34:05,169
Frankenstein!
366
00:34:05,255 --> 00:34:08,205
Frankenstein! Frankenstein!
367
00:34:08,291 --> 00:34:15,040
Frankenstein! Frankenstein!
Frankenstein! Frankenstein!
368
00:34:38,488 --> 00:34:40,765
Klootzakken.
369
00:34:46,096 --> 00:34:48,738
Hij staat helemaal tot
jullie beschikking.
370
00:34:50,133 --> 00:34:51,549
Praat niet met de andere racers.
371
00:34:51,635 --> 00:34:54,185
Frank deed dat nooit.
Deel van de mystiek.
372
00:34:54,271 --> 00:34:57,311
Laat het masker zijn werk maar doen.
373
00:35:12,555 --> 00:35:15,300
Daar zijn de probleemmaaksters.
374
00:35:42,852 --> 00:35:45,459
Daar is onze meid.
375
00:36:16,686 --> 00:36:18,068
Ik ben Case.
376
00:36:18,154 --> 00:36:19,270
Frank.
377
00:36:19,356 --> 00:36:22,669
Grappig, je klinkt niet als Frank.
378
00:36:23,026 --> 00:36:24,608
Trek het je niet aan.
Ik weet het.
379
00:36:24,694 --> 00:36:28,479
Ik reed met Frank.
Ik dek je rug.
380
00:36:28,565 --> 00:36:31,674
Beter dan je zijn rug dekte, hoop ik.
381
00:36:34,938 --> 00:36:40,147
Je bent er nog steeds, ik geloof dat ik
nog iets beter mijn best moet doen.
382
00:36:41,144 --> 00:36:44,093
Ga terug naar je auto, gevangene.
383
00:36:47,350 --> 00:36:50,299
Je weet wel hoe je
vrienden moet maken.
384
00:36:51,021 --> 00:36:52,836
Dit is spiegelglas.
385
00:36:52,922 --> 00:36:56,040
Niemand kan naar binnen kijken,
dus je mag je masker afzetten.
386
00:36:56,126 --> 00:36:58,700
Tenzij je het lekker vindt daaronder.
387
00:37:00,463 --> 00:37:03,242
Hoe kan die hiermee rijden?
388
00:37:07,937 --> 00:37:09,053
Wat?
389
00:37:09,139 --> 00:37:12,489
Je ziet er beter uit dan de laatste Frank.
390
00:37:12,575 --> 00:37:14,700
Na een paar crashes
zal dat wel veranderen.
391
00:37:18,581 --> 00:37:20,230
Start de uitzending.
392
00:37:20,316 --> 00:37:23,567
Drie, twee, één.
393
00:37:23,653 --> 00:37:25,499
en we zijn wereldwijd live.
394
00:37:27,390 --> 00:37:30,507
Welkom bij
'Death Race'.
395
00:37:30,593 --> 00:37:33,577
Het Gevangeniseiland zal drie dagen
gastheer zijn
396
00:37:33,663 --> 00:37:36,413
van het ultieme auto-bloedbad.
397
00:37:36,499 --> 00:37:40,451
Stage één van de race
begint over tien minuten live.
398
00:37:40,537 --> 00:37:43,454
Schrijf je nu in voor stage één,
voor 99 dollar.
399
00:37:43,540 --> 00:37:48,192
Of schrijf je nu in voor alle drie stages
voor maar 250 dollar.
400
00:37:48,278 --> 00:37:51,595
Toegang tot meer dan honderd
camerastandpunten.
401
00:37:51,681 --> 00:37:54,131
Kijk mee vanuit de auto
van je favoriete racer.
402
00:37:54,217 --> 00:37:58,969
Bekijk de actie op jouw manier,
ongecensureerd en niet geknipt.
403
00:37:59,055 --> 00:38:01,171
Een gevecht tot de dood,
404
00:38:01,257 --> 00:38:04,708
met de winnaar van vier races,
Frankenstein.
405
00:38:04,794 --> 00:38:07,745
Winnaar van drie races,
Machine Gun Joe.
406
00:38:07,831 --> 00:38:10,177
Pachencko.
407
00:38:10,600 --> 00:38:12,449
Travis Colt.
408
00:38:12,535 --> 00:38:14,657
De favoriet van de toeschouwers,
Frankenstein,
409
00:38:14,737 --> 00:38:17,721
hervat zijn bittere wrok
met Machine Gun Joe.
410
00:38:17,807 --> 00:38:21,291
Frankenstein is terug
na zes maanden afwezigheid.
411
00:38:21,377 --> 00:38:23,327
Ze hebben hem gemist.
412
00:38:23,413 --> 00:38:26,562
Hij is de man die
gewoonweg niet wil sterven.
413
00:38:27,250 --> 00:38:29,866
12 miljoen hits alleen op zijn naam.
414
00:38:29,952 --> 00:38:32,703
En hij heeft nog niet eens
de motor gestart.
415
00:38:32,789 --> 00:38:36,000
We zullen vandaag
45 miljoen kijkers hebben.
416
00:38:40,096 --> 00:38:42,846
Waarom zit jij in de gevangenis?
417
00:38:42,932 --> 00:38:45,972
Ze zeggen dat ik een agent heb vermoord.
418
00:38:46,102 --> 00:38:47,951
Heb je het gedaan?
419
00:38:48,037 --> 00:38:49,753
Ja.
420
00:38:49,839 --> 00:38:51,922
Een slechte agent?
421
00:38:52,008 --> 00:38:54,490
Een dode agent.
422
00:38:55,578 --> 00:38:58,151
Een waardeloze echtgenoot.
423
00:38:59,249 --> 00:39:00,798
Frank, Case, horen jullie me?
424
00:39:00,884 --> 00:39:02,499
Ja, we horen je.
425
00:39:02,585 --> 00:39:04,835
Dit is een drie ronden race.
426
00:39:04,921 --> 00:39:07,538
Hennessey activeert de wapens pas
in de tweede ronde.
427
00:39:07,624 --> 00:39:10,907
Denk eraan, de eerste
krijgt ze,
428
00:39:10,993 --> 00:39:13,303
dus het loont om
vooraan te rijden.
429
00:39:20,270 --> 00:39:23,845
Dit is het dan.
Countdown.
430
00:40:41,017 --> 00:40:43,227
Weet je zeker dat hij het kan?
431
00:40:58,201 --> 00:41:01,116
Scherp naar links na 30 meter.
432
00:41:03,873 --> 00:41:06,446
15, 6...
433
00:41:06,976 --> 00:41:08,253
Nu!
434
00:41:14,384 --> 00:41:16,831
Plankgas!
Scherp naar links, voor je.
435
00:41:30,500 --> 00:41:33,881
Het lijkt erop
dat hij het wel goed doet.
436
00:41:57,627 --> 00:42:00,200
Wakker worden!
437
00:42:26,489 --> 00:42:28,238
We worden ingehaald.
We moeten bijbenen!
438
00:42:28,324 --> 00:42:31,899
Ik weet wat ik doe.
439
00:42:32,095 --> 00:42:33,210
Hé, laat die klootzak...
440
00:42:33,296 --> 00:42:34,511
Hou je kop, man.
441
00:42:34,597 --> 00:42:37,881
Ik weet verdomme wat ik doe.
442
00:42:37,967 --> 00:42:40,415
Wat ga jij nu doen?
443
00:42:53,149 --> 00:42:55,098
Je kunt zo niet tegen Joe rijden.
444
00:42:55,184 --> 00:42:58,326
Hij verscheurt je.
445
00:42:59,922 --> 00:43:01,071
Hoor je me?
446
00:43:01,157 --> 00:43:04,341
Luister naar hem,
voor je ons beiden doodt.
447
00:43:04,427 --> 00:43:05,642
Case, help hem daar weg.
448
00:43:05,728 --> 00:43:08,412
Aan je linkerkant
is een kortere weg.
449
00:43:08,498 --> 00:43:10,775
Daar!
450
00:43:15,037 --> 00:43:16,186
Hij neemt de kortere weg!
451
00:43:16,272 --> 00:43:19,551
Denk je dat ik dat niet zie?
452
00:43:36,459 --> 00:43:39,704
Activeer de zwaarden en schilden.
453
00:43:43,414 --> 00:43:45,330
De zwaarden bewapenen
de hoofdgeweren.
454
00:43:45,416 --> 00:43:47,466
Schilden geven je napalm, olie en rook.
455
00:43:47,552 --> 00:43:51,035
Ik weet het.
Ik heb de race al eens gezien.
456
00:43:51,656 --> 00:43:54,606
Jij denkt dat je het weet.
Het hele gewicht van de auto moet erover.
457
00:43:54,692 --> 00:43:58,410
Je moet met alle vier de banden
gelijktijdig contact maken.
458
00:43:58,496 --> 00:44:00,579
Mis ik nog iets anders?
459
00:44:00,665 --> 00:44:02,806
Laat me niet beginnen.
460
00:44:22,971 --> 00:44:25,385
Activeer de doodskoppen.
461
00:44:26,108 --> 00:44:29,023
Doodskoppen geactiveerd.
462
00:44:33,382 --> 00:44:35,921
Daar ga je, schatje.
463
00:44:58,073 --> 00:45:01,818
Score er nog eentje
voor de Reaper, liefje.
464
00:45:03,312 --> 00:45:04,327
Dank je.
465
00:45:04,413 --> 00:45:07,191
Let er niet op.
Kom op. Alles is veilig.
466
00:45:15,491 --> 00:45:18,497
Krijg de klere, klootzak.
Krijg de klere.
467
00:45:20,229 --> 00:45:22,677
We hebben wapens.
468
00:45:36,879 --> 00:45:38,691
Kijk uit!
Olie!
469
00:45:50,025 --> 00:45:51,040
Verdomme!
470
00:45:51,126 --> 00:45:53,836
Je moeder is een hoer, klootzak.
471
00:45:54,897 --> 00:45:57,607
Wat is dit nu?
472
00:45:59,568 --> 00:46:01,881
We moeten weer terug de race in.
473
00:46:53,622 --> 00:46:55,471
Ik ben de Reaper, lieverd.
474
00:46:55,557 --> 00:46:57,039
Je kunt mij niet doden.
475
00:46:57,125 --> 00:46:58,608
Jullie kunnen me verbranden.
476
00:46:58,694 --> 00:47:03,839
Jullie kunnen me beschieten,
maar jullie kunnen me niet doden.
477
00:47:12,523 --> 00:47:15,871
Haal dat van mijn raam af,
als we terug zijn.
478
00:47:17,628 --> 00:47:21,078
We zenden nu uit
voor 46 miljoen kijkers, mevrouw.
479
00:47:37,014 --> 00:47:39,130
Aanvalswapens zijn aan.
480
00:47:39,216 --> 00:47:41,000
Het is begonnen.
481
00:47:43,020 --> 00:47:45,093
Fuck.
Het is geblokkeerd.
482
00:47:45,923 --> 00:47:47,630
Dek me.
483
00:48:12,983 --> 00:48:15,659
Jezus Christus!
484
00:48:21,192 --> 00:48:23,572
Hou je vast, Case!
485
00:48:26,030 --> 00:48:28,205
Ik ben terug.
486
00:49:07,188 --> 00:49:09,271
Dank je wel.
- Graag gedaan.
487
00:49:09,357 --> 00:49:11,999
Een schild op komst.
488
00:49:12,193 --> 00:49:13,909
Die verdomde hoerenzoon!
489
00:49:13,995 --> 00:49:17,444
Hij stal net een schild van Colt!
490
00:49:17,532 --> 00:49:20,344
Verdedigingswapens geactiveerd.
491
00:49:23,571 --> 00:49:25,120
Laat hem die hebben.
492
00:49:25,206 --> 00:49:27,456
De napalm doet het niet.
493
00:49:27,542 --> 00:49:29,751
Rook.
494
00:49:30,912 --> 00:49:34,293
Geen rook? Geen olie?
Geen napalm?
495
00:49:34,849 --> 00:49:36,263
Alweer?
496
00:49:42,590 --> 00:49:45,300
Wat? Verdomme, man.
497
00:49:48,863 --> 00:49:51,937
Herinner je je mij, klootzak?
498
00:50:00,174 --> 00:50:01,456
Coach!
499
00:50:01,542 --> 00:50:04,160
De grafsteen kan
niet veel meer hebben.
500
00:50:05,246 --> 00:50:08,830
Frank, Case, die 50 kaliber kogels
komen door de grafsteen
501
00:50:08,916 --> 00:50:10,031
in heel korte tijd.
502
00:50:10,117 --> 00:50:13,028
Mijn advies:
schud hem af, of vermoord hem.
503
00:50:19,827 --> 00:50:22,039
Maak de napalm los.
504
00:50:27,301 --> 00:50:28,350
Kruip op mijn schoot.
505
00:50:28,436 --> 00:50:29,417
Wat?
506
00:50:29,503 --> 00:50:31,644
Kruip op mijn schoot!
507
00:50:49,790 --> 00:50:51,300
Wat in hemelsnaam?
508
00:50:55,162 --> 00:50:57,112
Vrolijk kerstfeest, klootzak!
509
00:50:57,198 --> 00:50:58,541
Verdomme!
510
00:51:19,954 --> 00:51:21,468
Mooi werk.
511
00:51:44,111 --> 00:51:45,493
Waar gaat hij heen?
512
00:51:45,579 --> 00:51:49,290
Kortere weg.
We kunnen hem verslaan.
513
00:51:58,793 --> 00:52:00,275
Kijk uit!
514
00:52:15,943 --> 00:52:20,595
Grimm, Colt en Siad zijn niet meer.
Er zijn nog zes levende racers over.
515
00:52:20,681 --> 00:52:23,494
Schrijf nu in voor de tweede stage.
516
00:52:36,697 --> 00:52:40,148
We hebben 14 uur, heren,
dus laten we beginnen met werken.
517
00:52:40,234 --> 00:52:43,012
Beginnend met dit.
518
00:52:43,137 --> 00:52:45,186
Wat is daar nu gebeurd, Case?
519
00:52:45,272 --> 00:52:46,521
Hij werd afgeleid.
520
00:52:46,607 --> 00:52:49,089
Werd hij afgeleid?
521
00:52:58,919 --> 00:53:00,068
Coach!
522
00:53:00,154 --> 00:53:01,236
Wat?
523
00:53:01,322 --> 00:53:05,006
Kijk dit eens.
De oliesproeier was in orde.
524
00:53:05,092 --> 00:53:07,172
Krijg nou wat.
525
00:53:16,222 --> 00:53:17,563
Stop!
526
00:53:24,980 --> 00:53:26,629
Laatste plaats.
527
00:53:26,715 --> 00:53:28,458
Dat is pech.
528
00:53:30,719 --> 00:53:33,195
Bekijk het van de zonnige kant.
529
00:53:35,558 --> 00:53:38,038
Iedereen houdt van een come-back.
530
00:53:54,926 --> 00:53:56,976
Wat kan ik voor u doen, Mr. Ames?
531
00:53:57,062 --> 00:53:58,779
Je hebt wel geluk
dat een racer als ik
532
00:53:58,865 --> 00:54:01,982
net op tijd in jouw gevangenis
terechtkomt.
533
00:54:02,068 --> 00:54:04,785
Ik ben meer dan gelukkig.
534
00:54:04,871 --> 00:54:06,620
Ik ben gezegend.
535
00:54:06,706 --> 00:54:11,386
Soms is het of Gods rechterhand
op mijn schouder rust.
536
00:54:13,913 --> 00:54:16,953
Ik zal morgen niet racen.
537
00:54:17,416 --> 00:54:19,266
Rot op.
538
00:54:19,352 --> 00:54:21,000
Wacht!
539
00:54:22,655 --> 00:54:25,570
Doe zijn handboeien af.
540
00:54:38,404 --> 00:54:41,614
Wilt u ons excuseren, Mr. Ulrich.
541
00:54:43,676 --> 00:54:46,955
En neem Mr. James met u mee.
542
00:54:58,391 --> 00:55:01,508
Herkent u deze mensen?
543
00:55:01,594 --> 00:55:03,810
Want uw dochter zal dat wel doen.
544
00:55:03,896 --> 00:55:06,513
Het zijn haar nieuwe ouders.
545
00:55:06,599 --> 00:55:08,882
Hoe heet ze?
546
00:55:08,968 --> 00:55:10,877
Piper.
547
00:55:11,537 --> 00:55:15,487
Dat is de man die papa
zal noemen als ze opgroeit.
548
00:55:16,309 --> 00:55:19,758
Tenzij u er iets aan doet.
549
00:55:20,781 --> 00:55:22,563
Waar is ze nu?
550
00:55:22,649 --> 00:55:26,567
Ik weet zeker dat ik hier ergens
haar adres heb liggen.
551
00:55:26,653 --> 00:55:29,932
U bent een intelligente man, Mr. Ames.
552
00:55:30,424 --> 00:55:33,964
Speel mijn spel en we gaan beiden
gelukkig naar huis.
553
00:55:34,294 --> 00:55:38,437
De man die mijn vrouw heeft vermoord,
zit in deze gevangenis.
554
00:55:38,832 --> 00:55:42,383
Ik vraag me af wat hij zal zeggen
als ik hem vraag waarom hij het deed.
555
00:55:42,469 --> 00:55:47,250
Waarom kijkt u niet in de spiegel
en vraagt het hem.
556
00:55:47,908 --> 00:55:52,793
Arme Piper. Moet hard zijn
om op te groeien met de wetenschap
557
00:55:52,879 --> 00:55:56,522
dat je vader je moeder vermoordde.
558
00:56:16,203 --> 00:56:19,015
Jij wilde een monster.
559
00:56:19,306 --> 00:56:22,118
Nou, je hebt er een.
560
00:56:40,927 --> 00:56:43,740
Ze heeft je ogen.
561
00:56:46,601 --> 00:56:49,106
Die van haar moeder.
562
00:56:49,570 --> 00:56:51,954
Waarom draag jij geen nummer, coach?
563
00:56:52,040 --> 00:56:54,223
Omdat ik geen gevangene ben.
564
00:56:54,309 --> 00:56:59,658
Ik kwam drie jaar geleden in aanmerking
voor vervroegde vrijlating.
565
00:56:59,914 --> 00:57:02,064
Ik geraakte tot aan de poort.
566
00:57:02,150 --> 00:57:06,726
Ze hebben er een naam voor,
één of ander syndroom.
567
00:57:07,989 --> 00:57:12,207
Het is een feit dat de wereld
veranderd is sinds ik hier ben.
568
00:57:12,293 --> 00:57:16,607
Ken het niet. Heb er niet veel
behoefte aan. Maar dit?
569
00:57:17,131 --> 00:57:18,580
Dit ken ik.
570
00:57:18,666 --> 00:57:21,873
Waarom sloten ze je op?
- Voor van alles.
571
00:57:22,003 --> 00:57:24,086
En niks.
572
00:57:24,172 --> 00:57:28,223
En waar hebben we jouw gezelschap
aan te danken?
573
00:57:28,309 --> 00:57:30,092
Ik heb mijn vrouw vermoord.
574
00:57:30,178 --> 00:57:32,319
Bullshit.
575
00:57:33,414 --> 00:57:36,431
Je bent een harde man
maar je bent geen vrouwendoder.
576
00:57:36,517 --> 00:57:37,633
En hoe weet jij dat?
577
00:57:37,719 --> 00:57:40,224
Ik ken mijn deelgenoten.
578
00:57:40,588 --> 00:57:43,705
Maar jij, zoals jij haar aankijkt...
579
00:57:43,791 --> 00:57:48,264
Dat zou je niet kunnen
als je haar moeder vermoord had, dus...
580
00:57:50,431 --> 00:57:53,141
zeg ik: 'Bullshit.'
581
00:57:55,169 --> 00:57:57,378
Coach.
582
00:58:00,375 --> 00:58:03,860
Wat zou je zeggen als ik je vertelde dat
Hennessey mijn vrouw liet vermoorden?
583
00:58:03,946 --> 00:58:04,967
En mij ervoor liet opdraaien
584
00:58:05,047 --> 00:58:08,431
zodat ze me hier binnen kreeg
om haar Frankenstein te zijn?
585
00:58:08,517 --> 00:58:12,092
Wat zeg van je die bullshit?
586
00:58:16,992 --> 00:58:19,000
Haar naam was Suzy.
587
00:58:22,100 --> 00:58:25,236
Ik ging altijd in deze richting.
Ik wist het.
588
00:58:27,069 --> 00:58:29,483
Zij niet.
589
00:58:32,408 --> 00:58:35,948
Zij was mijn kans op iets anders.
590
00:58:40,816 --> 00:58:44,493
Die trut heeft haar van me afgepakt.
591
00:58:56,598 --> 00:59:00,850
Dat de dagen lang
mogen zijn op de aarde,
592
00:59:00,936 --> 00:59:05,148
die de Heer je heeft gegeven.
593
00:59:29,332 --> 00:59:32,212
Je zal niet...
594
00:59:34,604 --> 00:59:36,950
'doden.'
595
00:59:52,021 --> 00:59:55,239
Je moet pauze nemen.
Ga wat slapen.
596
00:59:55,325 --> 00:59:57,967
Ik ben in orde, Lists.
597
01:00:01,631 --> 01:00:03,247
Concentratie voor de race.
598
01:00:03,333 --> 01:00:08,045
Concentratie is wat je nodig hebt.
Je moet rusten.
599
01:00:12,976 --> 01:00:15,692
Misschien heb je gelijk.
600
01:00:15,778 --> 01:00:19,193
Ik zal die pauze toch nemen.
601
01:00:23,887 --> 01:00:26,170
Goed gezegd.
602
01:00:26,256 --> 01:00:29,096
De kerel kan voor geen meter slijpen.
603
01:00:54,184 --> 01:00:56,359
Vooruit!
604
01:01:01,224 --> 01:01:03,231
Zocht je me?
605
01:01:05,963 --> 01:01:07,609
Houd hem vast.
606
01:01:16,941 --> 01:01:19,719
Jij vermoordde mijn vrouw.
607
01:01:23,948 --> 01:01:26,828
Nou, misschien heb ik dat gedaan.
608
01:01:28,218 --> 01:01:30,001
Het maakt me niet uit
of de koningin-trut
609
01:01:30,087 --> 01:01:32,570
je wil sparen voor de race.
610
01:01:32,656 --> 01:01:36,640
Niemand veracht het Broederschap
en blijft leven.
611
01:01:37,528 --> 01:01:40,067
Leg hem neer.
612
01:01:40,631 --> 01:01:43,110
Ik neem je hoofd.
613
01:02:02,436 --> 01:02:04,146
Verdomme.
614
01:03:00,495 --> 01:03:04,172
Hennessey gaf de opdracht.
Ulrich...
615
01:03:05,133 --> 01:03:07,047
Ulrich ook.
616
01:03:25,002 --> 01:03:27,575
Laat me gaan, man.
617
01:03:30,608 --> 01:03:33,251
Ik doe alles wat je wilt.
618
01:03:33,812 --> 01:03:36,395
Je zal hier sterven.
619
01:03:36,481 --> 01:03:38,158
Verrek jij!
620
01:03:41,119 --> 01:03:43,002
Nou, nou, jongens.
621
01:03:43,088 --> 01:03:45,494
Bewaar dat voor op het circuit.
622
01:03:51,050 --> 01:03:57,800
DEATH RACE.
Tweede stage, 8:54:28
623
01:04:09,948 --> 01:04:11,464
Coach!
624
01:04:11,550 --> 01:04:13,998
Kijk hier eens.
625
01:04:22,127 --> 01:04:25,940
Wat hebben ze hier binnen gebouwd?
626
01:04:28,466 --> 01:04:31,415
Daar komen we snel genoeg achter.
627
01:04:43,848 --> 01:04:45,694
Gevangene!
628
01:04:48,453 --> 01:04:51,402
Het is tijd om je klaar te maken.
629
01:04:56,913 --> 01:05:00,364
Welkom bij het volgende deel
van de Death Race.
630
01:05:00,450 --> 01:05:02,799
Stage twee gaat beginnen.
631
01:05:02,885 --> 01:05:05,468
Grimm, Colt en Siad zijn niet meer.
632
01:05:05,554 --> 01:05:07,671
Zes andere racers zijn nog in leven.
633
01:05:07,757 --> 01:05:09,769
14K,
634
01:05:09,992 --> 01:05:11,775
Pachenko,
635
01:05:11,861 --> 01:05:13,944
Riggins.
636
01:05:14,030 --> 01:05:15,645
Carson.
637
01:05:15,731 --> 01:05:18,749
Winnaar van drie races,
Machine Gun Joe.
638
01:05:18,835 --> 01:05:23,153
En achterop start zijn aartsrivaal,
Frankenstein.
639
01:05:23,239 --> 01:05:26,423
Dit kan de laatste keer zijn
dat we Frankenstein zien racen.
640
01:05:26,509 --> 01:05:29,626
Nog één overwinning
en hij wint zijn vrijheid.
641
01:05:29,712 --> 01:05:33,059
Als Joe hem niet eerst doodt.
642
01:05:33,816 --> 01:05:36,933
Meer dan 50 miljoen kijkers
hebben zich reeds ingeschreven.
643
01:05:37,019 --> 01:05:42,334
Mis deze heldhaftige veldslag niet.
Schrijf je nu in voor de tweede stage.
644
01:06:02,612 --> 01:06:04,517
Let op!
645
01:06:16,059 --> 01:06:18,000
Waar is hij?
646
01:06:21,098 --> 01:06:23,010
Wat doe je?
647
01:06:25,636 --> 01:06:28,312
Wat is hij aan het doen?
648
01:06:30,841 --> 01:06:35,257
Hij trekt zich terug.
Hij probeert niet eens te racen.
649
01:06:36,980 --> 01:06:38,563
We gaan even een praatje maken.
650
01:06:38,649 --> 01:06:42,067
We zullen klaar zijn
als ik de tunnel verlaat.
651
01:06:42,853 --> 01:06:45,236
Heb jij de 'oude' Frank vermoord?
652
01:06:45,322 --> 01:06:46,571
Wat?
653
01:06:46,657 --> 01:06:49,073
De tunnel komt snel dichterbij.
654
01:06:49,159 --> 01:06:52,500
Weet je nog wat er
met de bus napalm is gebeurd?
655
01:06:54,665 --> 01:06:57,700
Zou erg jammer zijn
als dat jou overkomt.
656
01:07:01,872 --> 01:07:04,094
Heb je de 'oude' Frank vermoord?
657
01:07:06,610 --> 01:07:08,593
Ik heb zijn achterste wapens gesaboteerd.
658
01:07:08,679 --> 01:07:10,086
Waarom?
659
01:07:11,281 --> 01:07:12,363
Hennessey.
660
01:07:12,449 --> 01:07:16,467
Ze zei dat ze mijn vrijlatingspapieren
zou ondertekenen. Mijn leven terug.
661
01:07:16,553 --> 01:07:17,955
Ik zou hem ook vermoord hebben.
662
01:07:18,021 --> 01:07:19,437
Ik heb hem niet vermoord!
663
01:07:19,523 --> 01:07:22,540
Hij wilde niet stoppen. Ik wou
alleen zorgen dat hij niet zou winnen.
664
01:07:22,626 --> 01:07:24,375
Waarom zou Hennessey dat willen?
665
01:07:24,461 --> 01:07:27,967
Om Frank hier te houden
zodat hij bleef racen.
666
01:07:29,466 --> 01:07:30,815
En gisteren?
667
01:07:30,901 --> 01:07:32,716
Ze wilde dat ik je
van de eerste plaats hield.
668
01:07:32,802 --> 01:07:35,253
Dus ik word verondersteld
om ook niet te winnen.
669
01:07:35,339 --> 01:07:38,346
Het maakt het alleen maar spannender.
670
01:07:44,282 --> 01:07:47,565
Dat was alles wat ik wilde weten.
671
01:07:49,087 --> 01:07:51,501
Hou je vast.
672
01:08:07,372 --> 01:08:10,821
Kom op!
Ga ervoor!
673
01:08:31,262 --> 01:08:33,471
Verdomme!
674
01:08:39,704 --> 01:08:42,778
Hij gaat achter Pachenko aan.
675
01:09:17,976 --> 01:09:21,194
Zwaard en schilden voor ons.
Neem verdediging.
676
01:09:21,280 --> 01:09:22,589
Nee.
677
01:09:24,850 --> 01:09:27,797
Er is iemand die ik moet vermoorden.
678
01:09:28,887 --> 01:09:30,503
Je ligt voorop.
679
01:09:30,589 --> 01:09:33,162
Op wie ga je schieten?
680
01:09:33,959 --> 01:09:35,771
Jij gaat eraan!
681
01:09:41,200 --> 01:09:44,445
Ik zei je toch om verdediging te pakken!
682
01:09:58,283 --> 01:10:01,391
Hij is te zwaar gepantserd!
683
01:10:05,824 --> 01:10:07,167
Verdomme!
684
01:10:08,961 --> 01:10:11,237
Zorg voor rook.
685
01:11:00,213 --> 01:11:03,624
Dit is een wedstrijd,
je gaat niet achteruit.
686
01:11:12,826 --> 01:11:16,401
En je stapt niet uit je auto.
687
01:11:27,373 --> 01:11:29,790
Het was Hennessey.
Hennessey.
688
01:11:29,876 --> 01:11:33,451
Ik weet het.
Zij is de volgende.
689
01:11:46,293 --> 01:11:49,010
Frank is uit zijn auto.
690
01:11:49,096 --> 01:11:50,445
Wat?
691
01:11:50,531 --> 01:11:53,242
Hij is uit zijn auto gestapt.
- Oké, ik zie hem.
692
01:11:53,328 --> 01:11:57,507
Ik heb vuurwapens nodig.
- Ja, zwaard over 50 meter.
693
01:12:00,107 --> 01:12:01,790
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.
694
01:12:01,876 --> 01:12:03,324
Iemand moet het hebben gepakt.
695
01:12:03,404 --> 01:12:05,365
Hoe bedoel je?
'Iemand moet het hebben gepakt'.
696
01:12:05,445 --> 01:12:07,796
Kijk, man.
Ik dacht dat het aan was.
697
01:12:07,882 --> 01:12:09,764
Wat bedoel je met: 'ik dacht?'
698
01:12:09,850 --> 01:12:11,699
Donder op, uit mijn auto!
699
01:12:11,785 --> 01:12:12,934
Wat?
700
01:12:13,020 --> 01:12:16,595
Ik zei: 'donder op, uit mijn auto!'
701
01:12:32,439 --> 01:12:33,888
Verdomme, nee!
Kom op, man.
702
01:12:33,974 --> 01:12:36,591
Luister, we krijgen...
Wacht! Wacht!
703
01:12:36,677 --> 01:12:39,494
Wacht, wacht! Het is niet mijn beurt.
Dit is niet wat ik doe.
704
01:12:39,580 --> 01:12:41,128
Ga daarin.
705
01:12:43,017 --> 01:12:46,000
Stel me niet teleur, jongen.
706
01:12:59,433 --> 01:13:01,516
Laat het slagschip vrij.
707
01:13:11,346 --> 01:13:13,058
Coach?
708
01:13:23,091 --> 01:13:26,000
Wel, nu weten we
wat ze aan het bouwen was.
709
01:13:34,102 --> 01:13:36,744
Activeer de wapens.
710
01:13:49,884 --> 01:13:52,366
Jezus Christus!
711
01:14:26,888 --> 01:14:28,338
Coach, nog andere ideeën?
712
01:14:28,424 --> 01:14:29,956
Je zal gewoon moeten volharden, denk ik.
713
01:14:30,026 --> 01:14:34,909
Hennessey haalt het terug
nadat ze de ratings omhoog heeft gekregen.
714
01:14:36,999 --> 01:14:39,879
Ben je daar zeker van?
715
01:14:58,054 --> 01:15:00,696
Waar gaat dat ding naartoe?
716
01:16:05,322 --> 01:16:07,668
Verdomme!
717
01:16:21,004 --> 01:16:23,054
Lists.
718
01:16:23,140 --> 01:16:24,121
Ontvang je.
719
01:16:24,207 --> 01:16:26,323
Verbind me door met de andere auto.
720
01:16:26,409 --> 01:16:28,618
Ben ermee bezig.
721
01:16:33,617 --> 01:16:35,766
Joe?
722
01:16:35,852 --> 01:16:37,001
Wie is dit?
723
01:16:37,087 --> 01:16:38,936
Het is Frank.
- Wat wil je?
724
01:16:39,022 --> 01:16:42,505
Wat vind je ervan om een beetje
aanvallend spel te spelen?
725
01:16:44,461 --> 01:16:47,341
Ik hoop dat je weet
waarmee je bezig bent.
726
01:18:07,345 --> 01:18:10,328
Dat is nu entertainment.
727
01:18:10,414 --> 01:18:12,657
Verdomme!
728
01:18:19,557 --> 01:18:23,508
Frankenstein!
Frankenstein!
729
01:18:23,794 --> 01:18:27,479
Frankenstein!
Frankenstein!
730
01:18:27,765 --> 01:18:30,714
Frankenstein!
Frankenstein!
731
01:18:43,015 --> 01:18:46,089
Mooie reflexen waren dat, Igor.
732
01:18:47,853 --> 01:18:50,665
Raceauto reflexen.
733
01:18:51,490 --> 01:18:53,706
Je ziet er verdwaald uit, vriend.
734
01:18:53,792 --> 01:18:56,365
Deze keer niet.
735
01:18:57,029 --> 01:19:01,445
Ik heb het gevoel
dat jij en Frank close zijn.
736
01:19:01,833 --> 01:19:03,416
Echt close.
737
01:19:03,502 --> 01:19:08,044
Dat rare accent.
Jullie klinken zelfs hetzelfde.
738
01:19:08,140 --> 01:19:12,716
Ik vroeg me af:
wat als je een ongeluk kreeg?
739
01:19:13,545 --> 01:19:17,163
Zou dat Frank
een beetje uit zijn lood slaan?
740
01:19:17,249 --> 01:19:18,998
Ik betwijfel het,
741
01:19:19,084 --> 01:19:22,397
zo een zieke, opgefokte man
als hij is.
742
01:19:22,788 --> 01:19:26,169
Hij zal je alleen maar willen vermoorden.
743
01:19:28,060 --> 01:19:30,565
Dat is cool.
744
01:19:31,296 --> 01:19:34,011
Dus ik zal hem later wel zien.
745
01:19:34,800 --> 01:19:36,073
Goed?
746
01:19:39,371 --> 01:19:41,019
We gaan.
747
01:20:00,360 --> 01:20:04,011
Mevrouw, met alle respect,
wat gaan we doen?
748
01:20:04,097 --> 01:20:06,813
We gaan hem natuurlijk vermoorden.
749
01:20:06,899 --> 01:20:08,515
U wilt dat ik Frankenstein vermoord?
750
01:20:08,601 --> 01:20:10,150
Doe niet zo stom.
751
01:20:10,236 --> 01:20:12,452
Frankenstein kan niet sterven.
752
01:20:12,538 --> 01:20:15,314
Per slot van rekening
is hij gewoon een masker.
753
01:20:20,750 --> 01:20:26,150
DEATH RACE, 3e stage,
11:05:29.
754
01:20:42,468 --> 01:20:45,852
Vanavond is de laatste etappe
van de Death Race.
755
01:20:45,938 --> 01:20:49,956
En misschien zal er
een nieuwe kampioen verrijzen.
756
01:20:50,042 --> 01:20:52,492
Een vijfvoudige winnaar.
757
01:20:52,578 --> 01:20:57,427
De eerste man ooit
die zijn vrijheid terugkrijgt.
758
01:20:58,184 --> 01:21:02,903
De wereld gaf mijn jullie omdat jullie niet
geschikt waren om er deel van uit te maken.
759
01:21:02,989 --> 01:21:06,273
Jullie waren niet geschikt
om echtgenoten te zijn,
760
01:21:06,359 --> 01:21:09,672
jullie waren niet geschikt
om vaders te zijn,
761
01:21:09,862 --> 01:21:14,648
en waren te gevaarlijk om te leven
met de rest van ons.
762
01:21:14,734 --> 01:21:17,385
Wat is dit voor flauwekul, man?
763
01:21:17,471 --> 01:21:19,954
Maar wanneer jullie vanavond racen,
764
01:21:20,040 --> 01:21:24,320
weet dan dat de ogen van
de wereld op jullie gericht zijn.
765
01:21:49,970 --> 01:21:53,855
En weet dat diezelfde wereld
die jullie afwees,
766
01:21:53,941 --> 01:21:57,592
nu met jullie meeleeft
en bidt met jullie.
767
01:21:57,678 --> 01:22:02,230
En uit jullie moed inspiratie haalt.
768
01:22:02,316 --> 01:22:04,665
Niemand zal ooit vijf wedstrijden winnen.
769
01:22:04,721 --> 01:22:06,267
Dus heb een goede race.
770
01:22:06,343 --> 01:22:08,403
Niemand komt hier ooit uit.
771
01:22:08,489 --> 01:22:13,201
En weet dat ik jullie allemaal
als mijn helden beschouw.
772
01:22:24,571 --> 01:22:27,181
Ik wil je iets laten zien.
773
01:22:28,842 --> 01:22:33,293
Je kan me niet vermoorden.
Ik ben de Reaper.
774
01:22:36,383 --> 01:22:38,666
Je kan me verbranden,
775
01:22:38,752 --> 01:22:41,970
je kunt me neerschieten,
maar je kunt me niet...
776
01:22:42,056 --> 01:22:44,265
Daar.
777
01:22:58,673 --> 01:23:00,222
Gunner, Lists.
778
01:23:00,300 --> 01:23:02,497
Zouden Hennessey's inspecteurs
zich druk maken
779
01:23:02,577 --> 01:23:04,693
als we een reservetank
van twee liter hebben?
780
01:23:04,773 --> 01:23:06,228
Nog twee liter?
781
01:23:06,314 --> 01:23:08,764
We hebben een brandstoftank
van 130 liter.
782
01:23:08,850 --> 01:23:11,733
Waarvoor heb je nog
twee liter nodig?
783
01:23:11,819 --> 01:23:13,435
Coach?
784
01:23:13,521 --> 01:23:16,570
Geef de man gewoon wat hij wil.
785
01:23:18,993 --> 01:23:21,976
Waar ga je heen?
786
01:23:28,036 --> 01:23:31,110
Dit is niet goed.
787
01:23:44,886 --> 01:23:48,131
Erg dapper om hierheen te komen.
788
01:23:53,027 --> 01:23:57,913
Ik ga deze wedstrijd winnen
want ik wil uit dit schijthuis.
789
01:23:57,999 --> 01:24:00,415
Ik heb al drie wedstrijden gewonnen.
790
01:24:00,501 --> 01:24:05,248
Nog twee en ik rook Cohibas in Miami.
791
01:24:08,110 --> 01:24:10,927
Frank mag dat overpeinzen...
792
01:24:11,013 --> 01:24:13,463
want ik ga
793
01:24:13,549 --> 01:24:15,929
weg van hier.
794
01:24:16,285 --> 01:24:18,268
Dan is het misschien zijn beurt.
795
01:24:18,354 --> 01:24:22,395
Misschien denkt hij
dat het net andersom is.
796
01:24:26,095 --> 01:24:30,602
Vanaf nu blijf je verdomme uit mijn pit.
797
01:24:42,845 --> 01:24:46,654
Misschien moeten jij en Frank
even met elkaar praten.
798
01:24:49,752 --> 01:24:54,571
Welkom bij de laatste
Death Race.
799
01:24:54,657 --> 01:24:56,172
Zeven mannen dood.
800
01:24:56,258 --> 01:24:57,574
Siad,
801
01:24:57,660 --> 01:24:59,208
Grimm,
802
01:24:59,294 --> 01:25:01,711
Colt, Pachenko,
803
01:25:01,797 --> 01:25:03,046
Carson,
804
01:25:03,132 --> 01:25:04,213
Riggins,
805
01:25:04,299 --> 01:25:07,517
en 14K zijn allemaal dood.
806
01:25:07,603 --> 01:25:10,954
Alleen Frankenstein en
Machine Gun Joe hebben het overleefd.
807
01:25:11,040 --> 01:25:13,456
Frank racet voor zijn vrijheid.
808
01:25:13,542 --> 01:25:16,526
Joe doet alles
om hem tegen te houden.
809
01:25:16,612 --> 01:25:19,963
Het is man tegen man
en er zal geen genade zijn.
810
01:25:20,049 --> 01:25:23,901
Vanavond zal er maar één man
levend van deze baan wandelen.
811
01:25:23,987 --> 01:25:27,638
Een recordaantal van 70 miljoen mensen
zijn al aan het kijken.
812
01:25:27,724 --> 01:25:31,367
Kom erbij. Schrijf je nu in
voor de laatste stage!
813
01:25:34,297 --> 01:25:36,146
Het is een eer
voor u te navigeren, meneer.
814
01:25:36,232 --> 01:25:37,881
Ze noemen me navi...
- Bespaar het me.
815
01:25:37,967 --> 01:25:41,244
We hebben geen tijd
om elkaar te leren kennen.
816
01:25:43,573 --> 01:25:45,389
Wat zijn dat voor dingen?
817
01:25:45,975 --> 01:25:49,660
Model 7, Russische
Staatswapenuitrusting RPG's.
818
01:25:49,746 --> 01:25:54,060
Doordringt pantsers, zelfladend,
nauwkeurig tot 900 meter.
819
01:25:54,484 --> 01:25:56,467
Net wat ik dacht.
820
01:26:02,158 --> 01:26:05,141
Gevangene, stap achteruit.
821
01:26:14,704 --> 01:26:19,018
Ik dacht dat u misschien een
beetje inspiratie kon gebruiken.
822
01:26:19,442 --> 01:26:21,959
Uw vrijlatingspapieren.
823
01:26:22,045 --> 01:26:24,194
Ze zijn al ondertekend.
824
01:26:24,280 --> 01:26:27,564
Het enige wat u moet doen is levend
van die baan wandelen.
825
01:26:27,650 --> 01:26:31,361
En winnen, natuurlijk.
826
01:26:39,329 --> 01:26:41,345
Maar als u wint...
827
01:26:41,431 --> 01:26:44,782
wil ik dat u er erover nadenkt
om hier te blijven...
828
01:26:44,868 --> 01:26:47,452
als Frankenstein.
829
01:26:47,538 --> 01:26:49,387
Met mij.
830
01:26:49,473 --> 01:26:51,682
Ja.
831
01:26:52,276 --> 01:26:55,122
Ik kan het voordeel ervan zien.
832
01:26:55,446 --> 01:26:58,863
Wat zou u met uw vrijheid gaan doen?
833
01:26:58,949 --> 01:27:00,665
Naar uw dochter teruggaan?
834
01:27:00,751 --> 01:27:02,967
Dat is het plan.
835
01:27:03,053 --> 01:27:04,536
Het ding is...
836
01:27:04,622 --> 01:27:08,663
bent u echt de beste toekomst
die ze mogelijk kan krijgen?
837
01:27:09,693 --> 01:27:11,843
Bent u een echte vader?
838
01:27:11,929 --> 01:27:15,003
Of bent u diep vanbinnen
iets anders?
839
01:27:19,937 --> 01:27:24,022
Als u besluit dat u buiten
op die baan thuishoort...
840
01:27:24,108 --> 01:27:30,060
zou het de grootste liefdesdaad zijn
die ik ooit heb gezien.
841
01:27:35,286 --> 01:27:38,565
Gewoon iets om over na te denken.
842
01:28:17,162 --> 01:28:18,711
Wat is dit?
843
01:28:18,797 --> 01:28:21,507
Een kleine modificatie.
844
01:28:21,766 --> 01:28:25,885
Hennessey vertelde me dat als je zou
winnen, ik je moet tegenhouden.
845
01:28:25,971 --> 01:28:28,681
Oh, ja?
- Ja.
846
01:28:29,641 --> 01:28:32,424
Lijkt er op dat de kansen
zich tegen ons keren.
847
01:28:32,510 --> 01:28:35,516
Dan moet je doen
waar je de beste in bent...
848
01:28:36,781 --> 01:28:39,024
rijden.
849
01:28:49,160 --> 01:28:53,406
Heren,
dit gaat interessant worden.
850
01:29:16,788 --> 01:29:18,304
Zwaard recht vooruit.
851
01:29:18,390 --> 01:29:20,272
Deactiveer dat.
- Meneer?
852
01:29:20,358 --> 01:29:22,840
Doe het gewoon.
853
01:29:23,261 --> 01:29:25,477
Activeer het terug.
854
01:29:25,563 --> 01:29:27,546
Wapens zijn geactiveerd!
855
01:29:27,632 --> 01:29:29,614
Verdomme.
856
01:29:39,345 --> 01:29:41,052
Shit.
857
01:29:42,248 --> 01:29:44,855
Schilden recht vooruit.
858
01:29:47,987 --> 01:29:49,002
Verdomme!
859
01:29:49,088 --> 01:29:50,070
Wat gebeurde er?
860
01:29:50,156 --> 01:29:53,105
Hennessey moet het hebben
gedeactiveerd. Teef!
861
01:29:59,231 --> 01:30:01,311
Geef me een vuurtje.
862
01:30:07,406 --> 01:30:09,682
Het is tijd voor een feestje.
863
01:30:39,572 --> 01:30:41,821
Coach, we moeten vuurkracht hebben!
864
01:30:41,907 --> 01:30:43,990
Geen schilden voor een halve ronde.
865
01:30:44,070 --> 01:30:46,850
Zo lang kunnen we het niet volhouden.
866
01:31:23,617 --> 01:31:25,232
Los de grafsteen.
867
01:31:25,318 --> 01:31:26,600
Wat?
868
01:31:26,686 --> 01:31:28,861
Doe het.
869
01:31:31,825 --> 01:31:34,899
Op mijn teken. Drie,
870
01:31:36,430 --> 01:31:38,503
twee,
871
01:31:38,732 --> 01:31:40,873
één!
872
01:31:41,935 --> 01:31:43,576
Los!
873
01:31:46,740 --> 01:31:48,252
Verdomme!
874
01:31:49,276 --> 01:31:52,782
Dat werkt geen tweede keer, Playboy.
875
01:31:58,885 --> 01:32:00,134
Shit!
876
01:32:00,220 --> 01:32:02,203
Schild over kwart ronde.
877
01:32:02,289 --> 01:32:05,204
Hoorde je dat?
Schild over kwart ronde.
878
01:32:19,841 --> 01:32:22,619
Hij komt er snel aan.
879
01:32:22,777 --> 01:32:27,626
Laat ze het schild krijgen.
Het houdt de kijkers geïnteresseerd.
880
01:32:36,157 --> 01:32:39,163
Klootzak!
Hij heeft het schild geraakt!
881
01:32:44,599 --> 01:32:46,948
Zet de explosieven op scherp.
882
01:32:47,034 --> 01:32:49,339
Voor het geval dat.
883
01:32:55,009 --> 01:32:56,258
Hé, Frankenfreak,
884
01:32:56,344 --> 01:32:58,093
deze dorpsbewoner heeft een hooivork,
885
01:32:58,179 --> 01:33:01,458
en die staat recht op
jouw achterste gepunt.
886
01:33:26,908 --> 01:33:29,754
Wat is er zojuist gebeurd?
887
01:33:34,715 --> 01:33:37,229
Ja!
888
01:33:39,321 --> 01:33:42,205
Ze zijn van het circuit af.
Ze breken uit.
889
01:33:42,291 --> 01:33:43,773
Ze gaan op de brug af.
890
01:33:43,859 --> 01:33:47,434
Hun wapens.
Activeer de doodschakelaars.
891
01:33:49,131 --> 01:33:52,448
Zeventig miljoen kijkers, mevrouw.
Ze kijken allemaal.
892
01:33:52,534 --> 01:33:54,717
Sluit de webcast af.
- Zet het af!
893
01:33:54,803 --> 01:33:57,577
Sluit de computers nu af!
894
01:34:01,276 --> 01:34:03,165
Eruit! Eruit!
Nu!
895
01:34:03,245 --> 01:34:06,254
Eruit! Eruit!
896
01:34:11,053 --> 01:34:12,935
Hé, Frankenstein,
897
01:34:13,021 --> 01:34:15,970
goed dat we dat praatje hadden.
898
01:34:18,160 --> 01:34:21,769
We hebben die teef een mooie show
gegeven, niet dan?
899
01:34:27,002 --> 01:34:28,851
Geef me dat.
900
01:34:28,937 --> 01:34:32,522
Oké, klootzak.
Belazer me,
901
01:34:32,608 --> 01:34:35,591
en we zullen zien
wie er het laatst lacht.
902
01:34:38,847 --> 01:34:40,696
Iemand is nu erg kwaad.
903
01:34:40,782 --> 01:34:44,027
Niemand klooit met mijn auto.
904
01:34:45,220 --> 01:34:46,602
Klootzak!
905
01:34:46,688 --> 01:34:48,437
Stuur de helikopters de lucht in!
906
01:34:48,523 --> 01:34:52,166
Kom op, van de grond.
Vooruit! Vooruit!
907
01:35:09,712 --> 01:35:11,261
Wat is nu je echte naam?
908
01:35:11,347 --> 01:35:13,830
Ik heb geen tijd
voor leuke gesprekjes.
909
01:35:13,916 --> 01:35:16,965
Ik wil alleen maar weten
met wie ik aan het rijden ben.
910
01:35:19,388 --> 01:35:22,394
Jensen Ames.
911
01:35:23,526 --> 01:35:25,375
Zoals...
- Zoals de auto.
912
01:35:25,461 --> 01:35:27,568
Zoals de auto.
913
01:35:28,097 --> 01:35:31,348
Nou, Jensen Ames,
ik hoop dat je een plan hebt,
914
01:35:31,434 --> 01:35:33,517
want het lijkt er op
dat we niet ver zullen geraken.
915
01:35:33,603 --> 01:35:35,385
Je hebt gelijk.
916
01:35:35,471 --> 01:35:37,453
Dat zullen wij niet.
917
01:35:45,597 --> 01:35:48,705
Nu zou wel het goede moment zijn.
918
01:36:08,153 --> 01:36:11,068
Een erg mooie modificatie.
919
01:36:12,791 --> 01:36:14,874
Die extra twee liter reservetank
920
01:36:14,960 --> 01:36:17,510
zou je tot de finish moeten krijgen.
921
01:36:17,596 --> 01:36:21,206
Bon voyage, Frank.
922
01:36:52,799 --> 01:36:55,000
De helikopters hebben zicht, mevrouw.
923
01:37:06,946 --> 01:37:09,588
Veel geluk, Joe.
924
01:37:25,231 --> 01:37:28,949
Geef me de piloot.
Ik moet nu met de piloot praten!
925
01:37:29,035 --> 01:37:30,184
We hebben verbinding.
926
01:37:30,270 --> 01:37:32,718
Blijf bij Frankenstein.
Raak hem niet kwijt.
927
01:37:40,547 --> 01:37:41,963
Weet je zeker dat je dit wilt?
928
01:37:42,049 --> 01:37:43,131
Ik ben er zeker van.
929
01:37:43,217 --> 01:37:44,532
Ik ben het Frank verschuldigd.
930
01:37:44,618 --> 01:37:47,335
Bovendien heeft Hennessey me al
de vrijlatingspapieren gegeven.
931
01:37:47,421 --> 01:37:50,563
Ze moeten me vrijlaten.
932
01:39:00,294 --> 01:39:03,470
Ze hebben hem tegengehouden, mevrouw.
933
01:39:35,797 --> 01:39:38,047
Houd uw handen
waar we ze kunnen zien.
934
01:39:38,133 --> 01:39:40,249
U staat onder arrest.
935
01:39:40,335 --> 01:39:44,120
Ik herhaal, houd uw handen
waar we ze kunnen zien.
936
01:39:44,206 --> 01:39:47,155
U staat onder arrest!
937
01:39:51,646 --> 01:39:55,528
Hé, Igor.
Vrolijk kerstfeest.
938
01:40:04,192 --> 01:40:07,539
Kom op, laten we wegwezen.
939
01:40:30,553 --> 01:40:32,694
Mooi.
940
01:40:33,189 --> 01:40:34,704
Het feit dat je zulke kleren hebt
941
01:40:34,790 --> 01:40:36,239
roept vragen op over jouw...
942
01:40:36,325 --> 01:40:37,374
Mijn smaak?
943
01:40:37,460 --> 01:40:38,742
Ja, bij wijze van spreken.
944
01:40:38,828 --> 01:40:40,911
Ik weet niet wat jij doet,
maar ik ga richting Miami.
945
01:40:40,997 --> 01:40:43,446
Miami is goed.
946
01:40:43,532 --> 01:40:46,515
Ik zie je daar...
947
01:40:46,769 --> 01:40:49,843
als ik eenmaal mijn dochtertje heb.
948
01:40:55,878 --> 01:40:58,495
Het is jammer dat ik niet met die teef
van een Hennessey kon afrekenen.
949
01:40:58,581 --> 01:41:02,224
Ja.
Dat is jammer.
950
01:41:13,195 --> 01:41:14,811
Frankenstein is teruggehaald.
951
01:41:14,897 --> 01:41:18,949
En mevrouw, de kijkcijfers
zijn door het dak gegaan.
952
01:41:19,035 --> 01:41:23,213
Geschenken en felicitaties
komen al binnen.
953
01:41:24,206 --> 01:41:26,223
U heeft weer gewonnen.
954
01:41:26,309 --> 01:41:28,000
Meneer Ulrich...
955
01:41:29,979 --> 01:41:32,000
ik win altijd.
956
01:41:32,090 --> 01:41:33,800
Groeten,
uw monster.
957
01:41:34,116 --> 01:41:35,393
Verdomme.
958
01:41:43,492 --> 01:41:45,434
Ik hou van dit spel.
959
01:41:54,700 --> 01:42:01,200
Zes maanden later
en 3200 km verder
960
01:42:09,700 --> 01:42:14,900
Santa Rosalia
Mexico
961
01:42:15,425 --> 01:42:18,075
Dus wij moeten deze auto repareren?
962
01:42:18,161 --> 01:42:20,711
Hoe vaak moeten we dit nog doen, man?
963
01:42:20,797 --> 01:42:23,000
Deze auto zal niet starten.
964
01:42:26,069 --> 01:42:27,518
Verdomme!
965
01:42:27,604 --> 01:42:30,945
Je zegt dat je wilt dat ik
als een eerlijke man ga leven, hm?
966
01:42:31,040 --> 01:42:33,955
Ja, je kunt er beter aan wennen.
967
01:42:38,882 --> 01:42:40,189
Hé, Igor.
968
01:42:44,571 --> 01:42:46,517
Ik denk dat we gezelschap krijgen.
969
01:43:28,800 --> 01:43:30,198
Waar bleef je zo lang?
970
01:43:30,284 --> 01:43:32,873
Ik had problemen om mijn
vrijlatingspapieren goedgekeurd te krijgen.
971
01:43:32,953 --> 01:43:35,700
Wacht hier, er is iemand
met wie je moet kennismaken.
972
01:43:39,560 --> 01:43:41,710
Kijk haar eens.
973
01:43:42,296 --> 01:43:44,012
Ze heeft prachtige ogen.
974
01:43:44,098 --> 01:43:45,513
Van haar moeder.
975
01:43:45,599 --> 01:43:47,415
Hoe kom je aan die auto?
976
01:43:47,501 --> 01:43:49,751
Gewonnen met een kaartspel.
977
01:43:49,837 --> 01:43:52,220
Dat zal wel.
- Nee, echt waar.
978
01:43:52,306 --> 01:43:54,288
Hoeveel paardenkracht
zit er in die motor?
979
01:43:54,468 --> 01:43:57,926
500.
- Ben je daar zeker van?
980
01:43:58,012 --> 01:43:59,928
Iemand vroeg me ooit eens,
981
01:44:00,014 --> 01:44:03,523
of ik dacht dat ik de beste toekomst was
voor mijn kleine meid.
982
01:44:03,851 --> 01:44:07,135
Iets waar ik lange tijd over nadacht.
983
01:44:07,215 --> 01:44:09,697
Dit is wat ik besloot.
984
01:44:09,824 --> 01:44:14,000
Niemand in deze wereld is perfect.
God weet dat ik het niet ben.
985
01:44:15,062 --> 01:44:18,947
Maar ik hou meer van haar
dan iemand anders zou kunnen.
986
01:44:19,033 --> 01:44:22,384
En tenslotte
is dat het enige dat telt.
987
01:44:22,470 --> 01:44:26,688
Zij is mijn kans op iets anders.
Iets beters.
988
01:44:26,774 --> 01:44:30,685
En er is geen mogelijkheid
dat ik dat loslaat.
989
01:44:35,000 --> 01:44:40,000
Vertaling:
United CustomNl ReleaseS
990
01:44:40,080 --> 01:44:43,000
Verbeteringen door Lex
991
01:50:26,722 --> 01:50:30,773
Oké, klootzak.
Belazer me,
992
01:50:30,859 --> 01:50:33,699
en we zullen zien
wie er het laatst lacht.