1 00:00:24,000 --> 00:00:28,724 2012: De Amerikaanse economie stort in. 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,899 Werkloosheid bereikt een recordhoogte. 3 00:00:31,975 --> 00:00:37,500 Criminaliteit rijst de pan uit, gevangenissen raken overvol. 4 00:00:37,777 --> 00:00:44,813 Alle gevangenissen worden gerund door privébedrijven om winst te boeken. 5 00:00:46,350 --> 00:00:50,957 De Terminal Eiland gevangenis zendt live kooigevechten uit op het internet. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,917 Gevangenen vechten tot de dood en creëren ongelooflijke kijkcijfers. 7 00:00:55,000 --> 00:01:02,150 Ze zijn de nieuwe Gladiatoren, en Terminal Eiland hun Colosseum. 8 00:01:02,650 --> 00:01:07,350 Maar zoals de Romeinen toen, geraakt het publiek ook nu snel verveeld. 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,700 Ze eisen meer... 10 00:01:09,750 --> 00:01:17,600 Death Race is geboren. 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,008 Verdomme! 12 00:02:20,773 --> 00:02:21,789 Achterste pantser? 13 00:02:21,875 --> 00:02:23,879 Kapotgeschoten. 14 00:02:25,011 --> 00:02:26,026 Je kunt beter terugvallen... 15 00:02:26,112 --> 00:02:28,862 Het is de laatste ronde. We kunnen dit nog winnen. 16 00:02:28,948 --> 00:02:32,232 Waarom sterft die klootzak nu niet gewoon? 17 00:02:32,318 --> 00:02:34,334 Olie! 18 00:02:34,420 --> 00:02:36,393 Die is op. 19 00:02:37,123 --> 00:02:38,972 Rook! 20 00:02:39,058 --> 00:02:40,774 Die is er niet meer. 21 00:02:40,860 --> 00:02:42,576 Gebruik de napalm dan maar. 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,867 Niets doet het nog! 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,684 Laat de grafsteen los. 24 00:02:50,770 --> 00:02:53,753 Op mijn teken. Drie, 25 00:02:54,641 --> 00:02:56,723 twee, 26 00:02:56,809 --> 00:02:57,825 één. 27 00:02:57,911 --> 00:03:00,928 Nu heb ik je, klootzak. 28 00:03:01,014 --> 00:03:03,155 Loslaten! 29 00:03:04,717 --> 00:03:06,858 Shit! 30 00:03:07,554 --> 00:03:09,695 Fuck! 31 00:03:10,490 --> 00:03:14,133 Dus je wil 't zo spelen. Goed dan. 32 00:03:26,773 --> 00:03:30,518 Hij heeft ons, Frank. Onze tank is kwetsbaar. 33 00:03:30,810 --> 00:03:33,760 Hij heeft ons, Frank. Je moet je terugtrekken. 34 00:03:33,846 --> 00:03:37,989 Nog 400 meter tot aan de finish. Ik kan 't halen. 35 00:03:41,387 --> 00:03:44,199 Sayonara, Frankie. 36 00:03:44,390 --> 00:03:45,372 Let op. 37 00:03:45,458 --> 00:03:47,497 Het spijt me. 38 00:05:50,750 --> 00:05:54,529 Veertig jaar. Langer dan mijn huwelijk. 39 00:05:54,954 --> 00:05:57,104 Je klinkt alsof je het hier gaat missen. 40 00:05:57,190 --> 00:06:02,107 Ik kan nog steeds niet geloven dat ze het zomaar sluiten. 41 00:06:02,261 --> 00:06:04,211 Het enige dat ik ga missen is mijn loon. 42 00:06:04,297 --> 00:06:07,547 Nou, het was eerlijk werk, voor eerlijke mannen. 43 00:06:07,633 --> 00:06:10,751 Ik heb een gezin te voeden, en er is geen werk te vinden. 44 00:06:10,837 --> 00:06:13,854 Ik hoor dat ze nog mensen zoeken aan de haven. 45 00:06:13,940 --> 00:06:16,156 Een man of vijf, misschien. 46 00:06:16,242 --> 00:06:17,491 Dank je. 47 00:06:17,577 --> 00:06:19,752 Dank je, Jensen. 48 00:06:32,458 --> 00:06:34,841 Haal je laatste loon en ga weg. 49 00:06:34,927 --> 00:06:39,241 De hoofdingang zal over 15 minuten sluiten. 50 00:06:44,804 --> 00:06:46,720 Hou je klaar om bedonderd te worden, jongens. 51 00:06:46,806 --> 00:06:50,590 Haal je loon op en verlaat rustig het terrein. 52 00:06:50,676 --> 00:06:54,819 De hoofdingang zal over 15 minuten gesloten zijn. 53 00:07:02,688 --> 00:07:04,004 Contant of een cheque? 54 00:07:04,090 --> 00:07:06,902 Doe maar liever contant. 55 00:07:07,493 --> 00:07:09,309 Driehonderd dollar. 56 00:07:09,389 --> 00:07:12,146 Ik heb de laatste twee weken 120 uur gewerkt. 57 00:07:12,226 --> 00:07:14,220 Administratiekosten. Volgende. - Administratiekosten? 58 00:07:14,300 --> 00:07:15,888 Je wilde contant, dus dan zijn er kosten. 59 00:07:15,968 --> 00:07:17,217 Of wil je liever een cheque? 60 00:07:17,303 --> 00:07:20,053 Zeker niet als de zaak gesloten is. 61 00:07:20,139 --> 00:07:24,087 Als het niet naar je zin is, daar staat de klachtendoos. Volgende. 62 00:07:35,455 --> 00:07:38,165 Ze zullen het nooit begrijpen. 63 00:07:38,391 --> 00:07:41,374 Zelfrealiserende voorspelling. 64 00:07:59,178 --> 00:08:01,595 We zijn eerlijke werklui, net als jullie. 65 00:08:01,681 --> 00:08:05,096 Wat doen jullie hier, verdomme. 66 00:08:09,388 --> 00:08:11,870 Klootzakken! 67 00:08:12,592 --> 00:08:15,268 Shit! Shit! Ross! 68 00:08:15,394 --> 00:08:16,410 Alles goed, Ross? 69 00:08:16,496 --> 00:08:19,570 Rubberkogels, de klootzakken! 70 00:08:40,819 --> 00:08:42,535 Kom op! 71 00:08:42,721 --> 00:08:45,169 Kom op! 72 00:09:22,978 --> 00:09:23,993 Hallo, lieverd. 73 00:09:24,079 --> 00:09:26,322 Sorry, dat ik zo laat ben. 74 00:09:29,217 --> 00:09:31,100 Was het leuk op 't werk? 75 00:09:31,186 --> 00:09:34,328 Ja, het ging wel. 76 00:09:37,492 --> 00:09:40,270 Geef me dat shirt maar. 77 00:09:40,996 --> 00:09:44,280 Ze hebben de mobiele eenheid gebeld. Het ging er hard aan toe. 78 00:09:44,366 --> 00:09:47,144 Ik ben jou niet waard. 79 00:09:48,303 --> 00:09:49,985 Jij bent een goed mens, Jensen Ames. 80 00:09:50,071 --> 00:09:54,522 En het maakt niet uit wat anderen denken, behalve ik. 81 00:10:00,048 --> 00:10:04,226 Driehonderd dollar, dat is alles wat ze ons gaven. 82 00:10:05,020 --> 00:10:08,337 We redden ons wel. Dat doen we altijd. 83 00:10:08,423 --> 00:10:11,599 Ik begin morgen met zoeken. 84 00:10:12,027 --> 00:10:14,243 Volgens mij ben je vergeten dat ik met je getrouwd ben 85 00:10:14,329 --> 00:10:17,642 voor je niet-financiele activa. 86 00:10:17,866 --> 00:10:18,848 Is dat zo? 87 00:10:18,934 --> 00:10:21,007 Ja. 88 00:10:44,359 --> 00:10:49,411 Stil maar, papa is thuis. Was jij het die al dat lawaai maakte? 89 00:10:49,497 --> 00:10:52,882 Wat wil kleine Piper? Wil je een verhaaltje horen? 90 00:10:52,968 --> 00:10:56,417 Je weet dat je het niet zal begrijpen. 91 00:10:56,538 --> 00:11:00,147 Het zal een goede oefening voor me zijn. Maar het zal goed zijn. 92 00:11:07,315 --> 00:11:09,820 Waarom ook niet. 93 00:11:10,151 --> 00:11:13,066 Laten we eens gek doen. 94 00:11:24,499 --> 00:11:27,379 Het ruikt goed hier. 95 00:11:30,572 --> 00:11:32,588 Lieverd? 96 00:11:32,674 --> 00:11:34,917 Suzy? 97 00:11:49,891 --> 00:11:53,409 Blijf op de grond! Blijf op de grond! 98 00:11:53,495 --> 00:11:56,478 Laat dat mes vallen! 99 00:11:56,564 --> 00:11:59,548 Bied geen weerstand! Blijf op de grond! 100 00:11:59,634 --> 00:12:00,616 Blijf waar je bent! 101 00:12:00,702 --> 00:12:03,446 Blijf op de grond liggen! 102 00:12:05,707 --> 00:12:07,089 Niet bewegen! 103 00:12:25,950 --> 00:12:29,350 Zes maanden later 104 00:13:46,957 --> 00:13:49,098 Vooruit. 105 00:13:59,803 --> 00:14:02,410 Ga tegen de muur staan. 106 00:14:21,192 --> 00:14:23,367 Schrob jezelf. 107 00:14:59,630 --> 00:15:01,612 Stop! 108 00:15:02,499 --> 00:15:05,448 Gevangene, stap achteruit. 109 00:15:15,212 --> 00:15:17,854 Een fijne vakantie. 110 00:16:03,894 --> 00:16:06,043 Ze gleden uit. 111 00:16:31,772 --> 00:16:33,054 Goedemorgen. - Morgen. 112 00:16:33,140 --> 00:16:34,155 Goedemorgen, Directeur. 113 00:16:34,241 --> 00:16:36,245 Goedemorgen. 114 00:16:36,943 --> 00:16:37,959 Goedemorgen, mevrouw. 115 00:16:38,045 --> 00:16:40,528 Goedemorgen. 116 00:16:40,614 --> 00:16:43,464 Daar gaat het meest indrukwekkende achterwerk uit de buurt. 117 00:16:43,550 --> 00:16:46,233 Klinkt alsof je verliefd bent, maat. 118 00:16:46,319 --> 00:16:48,426 Dat klopt. 119 00:17:00,067 --> 00:17:03,550 Verdomme, moest ik hiervoor wakker worden? 120 00:17:07,007 --> 00:17:08,356 Beeld ik het me in, 121 00:17:08,442 --> 00:17:10,291 of wordt deze rotzooi alleen maar slechter? 122 00:17:10,377 --> 00:17:12,193 Wat moet dit voorstellen? 123 00:17:12,279 --> 00:17:14,522 Havermout. 124 00:17:14,614 --> 00:17:15,763 Denk ik. 125 00:17:15,849 --> 00:17:18,559 Hoe kun je havermout zo verpesten? 126 00:17:21,354 --> 00:17:23,804 Wie is die nieuwe? 127 00:17:23,890 --> 00:17:25,139 Jensen Ames. 128 00:17:25,225 --> 00:17:26,307 De autoracer? 129 00:17:26,393 --> 00:17:28,209 Nog nooit van gehoord. 130 00:17:28,295 --> 00:17:32,013 Het is al een tijdje geleden, maar hij was goed. 131 00:17:32,099 --> 00:17:34,281 Hij heeft een tijdje vastgezeten. 132 00:17:34,367 --> 00:17:35,883 Dat was het einde van zijn carrière. 133 00:17:35,969 --> 00:17:40,054 Hij reed de snelste ronde op Willard, Union en Butler. 134 00:17:40,140 --> 00:17:44,283 Ik hoop dat hij buiten het circuit net zo snel is als erop. 135 00:17:59,159 --> 00:18:01,801 Nooit een saaie dag. 136 00:18:11,037 --> 00:18:14,577 Laten we weggaan. 137 00:18:18,778 --> 00:18:22,261 Kijk uit, daar heb je Pachenko. 138 00:18:33,193 --> 00:18:36,233 Dus jij bent de vrouwendoder? 139 00:18:36,630 --> 00:18:40,045 Daar moet je een stoere vent voor zijn, om een vrouw te vermoorden. 140 00:18:43,336 --> 00:18:46,649 Ik neem aan dat je ook kinderen verkracht. 141 00:18:47,174 --> 00:18:49,223 Horen jullie dat, allemaal? 142 00:18:49,309 --> 00:18:53,122 Hij vermoordt vrouwen en verkracht kinderen. 143 00:18:54,481 --> 00:18:58,294 Wat denk je dat wij daartegen moeten doen? 144 00:19:07,727 --> 00:19:11,612 Op de grond! Op de grond! Nu! 145 00:19:11,698 --> 00:19:14,203 Niemand verroert zich! 146 00:19:16,570 --> 00:19:19,109 Niemand verroert zich! 147 00:19:22,225 --> 00:19:26,141 Ik denk dat hij de havermout ook niet lekker vond. 148 00:19:33,536 --> 00:19:35,886 Nou, jij hebt ballen. 149 00:19:35,972 --> 00:19:39,356 Een broederschapsgeneraal kwetsen. 150 00:19:39,442 --> 00:19:44,127 Maar dat is nu het minste van al je problemen. 151 00:19:44,213 --> 00:19:49,528 De leiding doet slechte dingen met mensen die de autocoureurs lastigvallen. 152 00:19:57,709 --> 00:20:02,023 Gevangene 77119. - Mevrouw. 153 00:20:02,247 --> 00:20:04,930 Dank je wel, meneer Ulrich. 154 00:20:05,016 --> 00:20:07,700 Deze gevangenis huist moordenaars, 155 00:20:07,786 --> 00:20:11,429 verkrachters en geweldplegers van elke soort. 156 00:20:12,157 --> 00:20:16,509 De Amerikaanse strafuitvoering stuurt mij het ergste van het ergste. 157 00:20:16,595 --> 00:20:19,445 Maar de mannen die jij hebt uitgelokt... 158 00:20:19,531 --> 00:20:21,667 Nou, laten ons zeggen, Mr. Ames, 159 00:20:21,733 --> 00:20:23,988 dat het levenslang dat jij bij ons komt uitzitten, 160 00:20:24,068 --> 00:20:25,918 een stuk korter kan zijn dan je denkt. 161 00:20:26,004 --> 00:20:28,020 Ik begrijp het. Traditie. 162 00:20:28,106 --> 00:20:32,318 De nieuwe uit zijn tent lokken. Dolle pret voor iedereen. 163 00:20:37,549 --> 00:20:41,533 Grove taal is een probleem 164 00:20:41,653 --> 00:20:43,965 voor mij. 165 00:20:55,066 --> 00:20:56,382 Toen ik je rapport las, 166 00:20:56,468 --> 00:21:00,252 viel me jouw beroepsgeschiedenis op. 167 00:21:00,338 --> 00:21:04,516 Je hebt schijnbaar talent om achter het stuur te zitten. 168 00:21:07,312 --> 00:21:11,130 Puur uit nieuwsgierigheid, wanneer is de laatste keer dat je een race reed? 169 00:21:11,216 --> 00:21:15,325 Dat is een tijdje geleden. Ik ben mijn vergunning kwijt. 170 00:21:16,021 --> 00:21:18,404 Stel dat ik je kon helpen? 171 00:21:18,490 --> 00:21:20,870 Om mijn vergunning terug te krijgen? 172 00:21:22,227 --> 00:21:25,472 Ik had iets anders in gedachten. 173 00:21:26,798 --> 00:21:28,748 Heb je al eens gehoord van de Death Race? 174 00:21:28,834 --> 00:21:32,385 En de racer die de fans 'Frankenstein' noemen? 175 00:21:32,471 --> 00:21:34,553 Een man zo verminkt door zijn crashes 176 00:21:34,639 --> 00:21:37,679 dat hij gedwongen is om een masker te dragen. 177 00:21:38,043 --> 00:21:41,060 Iedereen kijkt uit naar zijn terugkeer op het circuit, 178 00:21:41,146 --> 00:21:43,796 en daar ligt mijn probleem. 179 00:21:43,882 --> 00:21:46,198 Niemand weet dit al, maar arme Frank stierf 180 00:21:46,284 --> 00:21:50,436 op de operatietafel kort na zijn laatste race. 181 00:21:50,522 --> 00:21:52,605 Iedereen kan het masker dragen. 182 00:21:52,691 --> 00:21:56,334 Maar niet iedereen kan de auto rijden. 183 00:21:59,698 --> 00:22:01,873 Jij hebt de vaardigheden om de legende in stand te houden. 184 00:22:03,668 --> 00:22:07,151 Ik wil dat jij Frankenstein wordt. 185 00:22:07,572 --> 00:22:09,986 Nee, dank je wel. 186 00:22:10,342 --> 00:22:12,291 Hij is dood. 187 00:22:12,377 --> 00:22:15,828 Waarom vertel je niet gewoon de waarheid? 188 00:22:15,914 --> 00:22:19,432 De toeschouwers willen Frank weer zien. 189 00:22:19,518 --> 00:22:23,302 Hij maakt iets los in hen, hij inspireert hen. 190 00:22:23,388 --> 00:22:27,736 Iets dat in deze wereld niet zo gemakkelijk meer is. 191 00:22:30,295 --> 00:22:33,245 Wat liet jou denken 192 00:22:33,331 --> 00:22:37,110 dat ik mijn leven zou riskeren voor jou? 193 00:22:37,669 --> 00:22:39,985 Als je vijf races wint, 194 00:22:40,071 --> 00:22:42,576 ben je vrij. 195 00:22:42,908 --> 00:22:45,324 Dat zijn de regels. 196 00:22:45,410 --> 00:22:48,393 En Frank won er vier. 197 00:22:48,647 --> 00:22:51,186 Als je er nog één wint, 198 00:22:51,550 --> 00:22:53,964 dan ben je vrij. 199 00:22:54,252 --> 00:22:57,235 Noem het intuïtie, maar... 200 00:22:59,691 --> 00:23:01,507 ik geloof niet dat jij hier thuishoort, 201 00:23:01,593 --> 00:23:05,008 tussen de rest van deze beesten. 202 00:23:06,598 --> 00:23:09,581 Ik kan je nog versteld doen staan. 203 00:23:21,296 --> 00:23:25,474 De race is vrijdag en ik moet je beslissing weten. 204 00:23:25,967 --> 00:23:28,651 Over 10 seconden trek ik mijn aanbod in 205 00:23:28,737 --> 00:23:34,123 en geef het door aan gevangene 68815, James Francis Barlini, 206 00:23:34,209 --> 00:23:36,125 die helemaal niet van jouw kaliber is, 207 00:23:36,211 --> 00:23:38,761 maar wel heel enthousiast zal zijn. 208 00:23:38,847 --> 00:23:44,533 En jij zal spijtig genoeg jouw tijd alleen moeten uitzitten. 209 00:23:44,619 --> 00:23:48,104 En omdat ik jouw smerige kleine geheim nu ken... 210 00:23:48,190 --> 00:23:50,306 Ik ben er zeker van dat je de isoleercel prefereert 211 00:23:50,392 --> 00:23:55,468 boven wat Mr. Pachenko en vrienden voor jou in gedachte hebben. 212 00:23:55,764 --> 00:23:59,942 Je bent een goede racer. Je kansen zien er goed uit. 213 00:24:00,635 --> 00:24:04,448 Ik bied je jouw vrijheid aan, Mr. Ames. 214 00:24:05,207 --> 00:24:09,885 Als dit het niet waard is om je leven voor te riskeren, wat dan wel? 215 00:24:23,374 --> 00:24:28,189 OK, harder zetten en leidingen aandraaien. Ze is aan het bloeden! 216 00:24:30,081 --> 00:24:31,329 Mevrouw. 217 00:24:31,415 --> 00:24:35,558 Je hoeft me niet aan te spreken met mevrouw, dat weet je. 218 00:24:35,920 --> 00:24:39,438 Dit is Mr. Ames, je weet waarom hij hier is. 219 00:24:39,524 --> 00:24:42,006 Nu wel, ja. 220 00:24:42,160 --> 00:24:44,276 De race is al over een paar dagen. 221 00:24:44,362 --> 00:24:47,675 Ik heb alle vertrouwen in je. 222 00:24:48,099 --> 00:24:52,311 Nou, dan laat ik jullie alleen om elkaar beter te leren kennen. 223 00:24:55,006 --> 00:24:58,623 Jensen Garner Ames. Verhuisde naar de USA op 24 jarige leeftijd. 224 00:24:58,709 --> 00:25:00,992 Je bent genoemd naar een auto, de Jensen Interceptor. 225 00:25:01,078 --> 00:25:03,528 Een drievoudig plaatselijke speedway kampioen. 226 00:25:03,614 --> 00:25:06,932 Je hebt je huiswerk goed gedaan, of weet je gewoon alles? 227 00:25:07,018 --> 00:25:10,469 Ik had zo een Jensen Interceptor. 228 00:25:10,555 --> 00:25:13,572 Die reed als een schoolbus. 229 00:25:13,658 --> 00:25:17,442 Noem mij maar Coach, net als iedereen. 230 00:25:17,528 --> 00:25:20,204 Dat zijn Gunner en Lists. 231 00:25:20,998 --> 00:25:23,503 Jongens, dit is Frank. 232 00:25:23,668 --> 00:25:26,251 Ik leid je wel even rond. 233 00:25:26,337 --> 00:25:28,320 We hebben een compleet functionele autogarage, 234 00:25:28,406 --> 00:25:30,589 net zoals je buiten de poorten zou vinden. 235 00:25:30,675 --> 00:25:33,058 Elk team heeft zijn eigen garage. 236 00:25:33,144 --> 00:25:35,694 Wij helpen hen niet en zij ons niet. 237 00:25:35,780 --> 00:25:38,697 Voor de gevangenen ben je Jenssen Ames, de nieuwe mecanicien. 238 00:25:38,783 --> 00:25:41,099 Niemand zal weten dat je Frank bent, behalve wij van het team 239 00:25:41,185 --> 00:25:42,200 en enkele bewakers. 240 00:25:42,286 --> 00:25:43,335 Niemand zal iets zeggen. 241 00:25:43,421 --> 00:25:44,903 Hoe weet je dat zo zeker? 242 00:25:44,989 --> 00:25:50,575 Hennessey. Hierbinnen is ze rechter, jury en beul. 243 00:25:50,661 --> 00:25:54,513 De race is haar baby. Iedereen die daar aankomt, vermoordt ze. 244 00:25:54,599 --> 00:25:57,839 Het toeschouwersaantal is gehalveerd sinds Frank niet meer meedoet, 245 00:25:57,919 --> 00:25:59,657 net als de winst voor de coöperatie. 246 00:25:59,737 --> 00:26:02,777 Daarom heeft ze jou nodig. 247 00:26:03,307 --> 00:26:05,991 Wat is dat daar dan? 248 00:26:06,077 --> 00:26:08,059 Dat is een goede vraag. 249 00:26:08,145 --> 00:26:12,130 Hennessey heeft daar een hele vleugel in isolatie, al meer dan een maand. 250 00:26:12,216 --> 00:26:14,566 Ze werken aan iets. 251 00:26:14,652 --> 00:26:17,260 Tijd om het Monster te ontmoeten. 252 00:26:21,826 --> 00:26:24,075 Mustang V8 Fastback. 253 00:26:24,161 --> 00:26:27,913 Ik heb de beste genomen, en nog beter gemaakt. 254 00:26:27,999 --> 00:26:32,017 Dat is een V8 Roush 5.4 liter met een Ford Racing supercharger 255 00:26:32,103 --> 00:26:34,586 Hij geeft 850 paardenkracht en ongeveer... 256 00:26:34,672 --> 00:26:36,154 700 pond koppel 257 00:26:36,240 --> 00:26:39,391 met opeenvolgende multi-port brandstofinspuiting. 258 00:26:39,477 --> 00:26:43,188 Dit lijkt op een 250 PK NOS eenheid. 259 00:26:43,414 --> 00:26:45,919 Mocht het nodig zijn. 260 00:26:47,618 --> 00:26:51,570 We hebben ons uitgeleefd aan jouw persoonlijk veiligheidspakket. 261 00:26:51,656 --> 00:26:56,241 20 mm dikke staalplaat, aan de voor- en zijkanten. 262 00:26:56,327 --> 00:27:00,345 Hier komt nog kogelwerend glas... 263 00:27:00,431 --> 00:27:06,907 en aan de achterkant, een 15 cm dik stalen schild. 264 00:27:08,139 --> 00:27:10,746 Wij noemen het "de grafsteen." 265 00:27:10,941 --> 00:27:16,161 Olie, rook en napalm ter verdediging. 266 00:27:16,247 --> 00:27:20,765 En dubbel 30 millimeter volautomatisch machinegeweer voor de aanval. 267 00:27:20,851 --> 00:27:23,165 Waar is de munitie? 268 00:27:23,245 --> 00:27:25,604 Die krijgen we op de dag van de race. - Jammer. 269 00:27:25,690 --> 00:27:28,840 Ja, iedereen denkt dat, de eerste keer. 270 00:27:28,926 --> 00:27:30,075 Denkt wat? 271 00:27:30,161 --> 00:27:33,545 De wapens op de bewakers richten om te ontsnappen. 272 00:27:33,631 --> 00:27:35,880 Nee, dat dacht ik niet. 273 00:27:35,966 --> 00:27:37,582 Gelukkig maar, want... 274 00:27:37,668 --> 00:27:39,484 Hennessey heeft elektronische dodemansknoppen 275 00:27:39,564 --> 00:27:41,219 op elk wapen in alle auto's. 276 00:27:41,305 --> 00:27:43,154 Elke uitkijktoren is bewapend 277 00:27:43,234 --> 00:27:45,620 en hun wapens zijn groter dan jouw wapens. 278 00:27:45,700 --> 00:27:47,765 Maar heb ik je al verteld over de helikopters, 279 00:27:47,845 --> 00:27:49,928 en ook het feit dat we hier op een eiland zijn 280 00:27:50,008 --> 00:27:51,763 meer dan een kilometer van de kust. 281 00:27:51,849 --> 00:27:53,865 De enige weg hieruit 282 00:27:53,951 --> 00:27:56,832 is over die smalle brug, waarover je binnenkwam. 283 00:28:09,834 --> 00:28:11,683 Wat is dat? 284 00:28:11,769 --> 00:28:15,082 Het belangrijkste onderdeel van de auto. 285 00:28:26,734 --> 00:28:28,784 Hoeveel mannen heeft Frank vermoord? 286 00:28:28,870 --> 00:28:36,425 Twintig. Het sterftecijfer is gemiddeld 62.2% per race. 287 00:28:36,511 --> 00:28:39,426 Dus Frank versloeg het noodlot vier keer. 288 00:28:39,647 --> 00:28:43,961 Ja, tot het hem versloeg. 289 00:28:58,000 --> 00:29:01,315 De race is verdeeld in drie fasen over drie dagen. 290 00:29:01,401 --> 00:29:03,400 De eerste twee fasen moet je gewoon proberen 291 00:29:03,480 --> 00:29:05,710 zoveel mogelijk concurrenten uit de weg te ruimen, 292 00:29:05,790 --> 00:29:08,200 en je eigen lijf levend over de finish te krijgen. 293 00:29:08,280 --> 00:29:10,574 In de derde fase komt het op snelheid aan. 294 00:29:10,654 --> 00:29:13,543 De eerste over de finish wint. 295 00:29:13,830 --> 00:29:18,246 Morgenvroeg ontmoet je jouw navigator, Case. 296 00:29:18,435 --> 00:29:21,052 Zij zal je helpen met navigeren, herladen van je wapens 297 00:29:21,138 --> 00:29:23,154 en met het rijden van de auto. 298 00:29:23,234 --> 00:29:25,523 Ik zou met haar willen praten voor de race. 299 00:29:25,603 --> 00:29:28,465 Ik wil ook wel een meid met grote tieten die pindakaas van mijn tenen likt. 300 00:29:28,545 --> 00:29:29,694 Maar dat zal niet gebeuren. 301 00:29:29,780 --> 00:29:32,063 Dit is nog steeds een gevangenis. Zij is een meid. 302 00:29:32,149 --> 00:29:35,066 Ze zit in de vrouwengevangenis. 303 00:29:35,152 --> 00:29:38,035 Het gaat allemaal om de kijkcijfers, snelle auto's en mooie vrouwen. 304 00:29:38,121 --> 00:29:41,072 Ja, Machine Gun Joe is de enige met mannelijke navigators. 305 00:29:41,158 --> 00:29:42,373 Omdat hij homo is. 306 00:29:42,459 --> 00:29:45,109 Eigenlijk is dat omdat hij ze zo snel verslijt, 307 00:29:45,195 --> 00:29:47,078 dat het publiek er ziek van wordt. 308 00:29:47,164 --> 00:29:50,215 Ja, hij verslijt ze... vooral hun hol. 309 00:29:50,701 --> 00:29:55,653 Bij elke moord die hij maakt, krast hij zich hier in zijn huid. 310 00:29:55,739 --> 00:29:57,655 En hoe zit het met de rest? 311 00:29:57,741 --> 00:29:59,848 Lists? 312 00:30:00,077 --> 00:30:01,800 14K. 313 00:30:02,080 --> 00:30:05,596 Eerste generatie Chinees-Amerikaan. Tiende generatie Triad. 314 00:30:05,682 --> 00:30:08,000 Zijn vader stuurde hem naar de universiteit. 315 00:30:08,080 --> 00:30:10,685 Hij is de enige hier met een diploma van MIT. 316 00:30:10,771 --> 00:30:12,526 Hij heeft vier man vermoord buiten het circuit. 317 00:30:12,606 --> 00:30:15,555 Waarvan we het weten. - Zeven anderen op het circuit. 318 00:30:15,943 --> 00:30:18,193 Hector Grimm. 'The Grimm Reaper'. 319 00:30:18,279 --> 00:30:21,096 Die man is een meester. Een echte psychopaat. 320 00:30:21,182 --> 00:30:23,031 Gelooft dat Hennessey een incarnatie is 321 00:30:23,117 --> 00:30:25,000 van de Hindoegodin van de Dood, Kali, 322 00:30:25,080 --> 00:30:27,681 en dat hij haar afgezant is. - Koekoek. 323 00:30:27,721 --> 00:30:30,171 Drie keer opeenvolgend levenslang. 324 00:30:30,257 --> 00:30:34,833 Hij vermoordde zes man buiten het circuit en nog eens twaalf er op. 325 00:30:35,462 --> 00:30:37,925 Je hebt al kennis gemaakt met de lokale leider van de Broederschap. 326 00:30:38,448 --> 00:30:41,732 Hun rijder Pachenko, vermoordde negen man op het circuit. 327 00:30:41,818 --> 00:30:44,331 Niemand weet hoeveel daarbuiten. 328 00:30:45,722 --> 00:30:48,572 Travis Colt, onze lokale superster. 329 00:30:48,658 --> 00:30:50,981 Hij reed vroeger in NASCAR. - Ja, hij was nog goed ook. 330 00:30:51,061 --> 00:30:53,244 Tot hij in slaap viel achter het stuur van zijn Mercedes 331 00:30:53,330 --> 00:30:55,780 met de hulp van een fles whisky en een handvol pillen. 332 00:30:55,860 --> 00:30:57,848 Veegde de hele patio van La Scala omver. 333 00:30:57,934 --> 00:30:59,856 Stuurde een dozijn mensen naar het ziekenhuis. 334 00:30:59,936 --> 00:31:01,000 Godverdomme! 335 00:31:01,171 --> 00:31:02,954 Drie van hen stierven. 336 00:31:03,040 --> 00:31:05,473 Technisch gezien, de beste rijder hier, 337 00:31:05,553 --> 00:31:07,825 maar van binnen een gore smeerlap. 338 00:31:07,911 --> 00:31:09,054 Dames. 339 00:31:13,350 --> 00:31:18,736 Ik hoor dat jullie man Frank nog steeds op IZ ligt, met 15 ongenezen breuken. 340 00:31:18,822 --> 00:31:21,372 Ik heb ook gehoord dat hij de volgende race niet zal halen. 341 00:31:21,458 --> 00:31:23,900 Je hoort veel. 342 00:31:24,594 --> 00:31:26,377 Wie is die nieuweling? 343 00:31:26,463 --> 00:31:28,612 Mecanicien. 344 00:31:28,698 --> 00:31:31,830 Wel wel, een vettige aap. 345 00:31:33,336 --> 00:31:35,252 Ik heb een nieuwe naam voor je. 346 00:31:35,338 --> 00:31:37,088 Igor. 347 00:31:37,174 --> 00:31:41,123 Omdat jij de lelijkste klootzak hier in deze gevangenis bent. 348 00:31:44,147 --> 00:31:46,000 Grappig, hé? 349 00:31:50,353 --> 00:31:52,837 Zeg maar tegen Frank, als je hem ziet, 350 00:31:52,923 --> 00:31:57,203 dat deze race tussen mij en hem zal gaan. 351 00:31:57,561 --> 00:32:00,874 Deze keer zal er geen IZ zijn. 352 00:32:00,964 --> 00:32:02,980 Het zal het mortuarium zijn. 353 00:32:03,066 --> 00:32:05,579 Ik zal het zeker doorgeven. 354 00:32:08,972 --> 00:32:11,114 Laten we hier weggaan, man. 355 00:32:13,844 --> 00:32:16,486 Man, is me dat een kwaaie homo. 356 00:32:25,956 --> 00:32:27,571 Wie zijn dat? 357 00:32:27,657 --> 00:32:29,473 Werklui. 358 00:32:29,559 --> 00:32:32,643 Men kan werken aan het circuit bij goed gedrag. 359 00:32:32,729 --> 00:32:34,645 Dat zijn GPS traceerbare bandjes 360 00:32:34,731 --> 00:32:38,647 voor het geval dat iemand wil gaan zwemmen. 361 00:33:07,300 --> 00:33:14,474 DEATH RACE, stage 1. 8:49:25. 362 00:33:25,949 --> 00:33:27,395 Geef de ring. 363 00:33:33,590 --> 00:33:36,196 Deze was van de oude Frank. 364 00:33:37,027 --> 00:33:40,272 Bij hem was hij vastgesmolten aan zijn hand. 365 00:34:03,386 --> 00:34:05,169 Frankenstein! 366 00:34:05,255 --> 00:34:08,205 Frankenstein! Frankenstein! 367 00:34:08,291 --> 00:34:15,040 Frankenstein! Frankenstein! Frankenstein! Frankenstein! 368 00:34:38,488 --> 00:34:40,765 Klootzakken. 369 00:34:46,096 --> 00:34:48,738 Hij staat helemaal tot jullie beschikking. 370 00:34:50,133 --> 00:34:51,549 Praat niet met de andere racers. 371 00:34:51,635 --> 00:34:54,185 Frank deed dat nooit. Deel van de mystiek. 372 00:34:54,271 --> 00:34:57,311 Laat het masker zijn werk maar doen. 373 00:35:12,555 --> 00:35:15,300 Daar zijn de probleemmaaksters. 374 00:35:42,852 --> 00:35:45,459 Daar is onze meid. 375 00:36:16,686 --> 00:36:18,068 Ik ben Case. 376 00:36:18,154 --> 00:36:19,270 Frank. 377 00:36:19,356 --> 00:36:22,669 Grappig, je klinkt niet als Frank. 378 00:36:23,026 --> 00:36:24,608 Trek het je niet aan. Ik weet het. 379 00:36:24,694 --> 00:36:28,479 Ik reed met Frank. Ik dek je rug. 380 00:36:28,565 --> 00:36:31,674 Beter dan je zijn rug dekte, hoop ik. 381 00:36:34,938 --> 00:36:40,147 Je bent er nog steeds, ik geloof dat ik nog iets beter mijn best moet doen. 382 00:36:41,144 --> 00:36:44,093 Ga terug naar je auto, gevangene. 383 00:36:47,350 --> 00:36:50,299 Je weet wel hoe je vrienden moet maken. 384 00:36:51,021 --> 00:36:52,836 Dit is spiegelglas. 385 00:36:52,922 --> 00:36:56,040 Niemand kan naar binnen kijken, dus je mag je masker afzetten. 386 00:36:56,126 --> 00:36:58,700 Tenzij je het lekker vindt daaronder. 387 00:37:00,463 --> 00:37:03,242 Hoe kan die hiermee rijden? 388 00:37:07,937 --> 00:37:09,053 Wat? 389 00:37:09,139 --> 00:37:12,489 Je ziet er beter uit dan de laatste Frank. 390 00:37:12,575 --> 00:37:14,700 Na een paar crashes zal dat wel veranderen. 391 00:37:18,581 --> 00:37:20,230 Start de uitzending. 392 00:37:20,316 --> 00:37:23,567 Drie, twee, één. 393 00:37:23,653 --> 00:37:25,499 en we zijn wereldwijd live. 394 00:37:27,390 --> 00:37:30,507 Welkom bij 'Death Race'. 395 00:37:30,593 --> 00:37:33,577 Het Gevangeniseiland zal drie dagen gastheer zijn 396 00:37:33,663 --> 00:37:36,413 van het ultieme auto-bloedbad. 397 00:37:36,499 --> 00:37:40,451 Stage één van de race begint over tien minuten live. 398 00:37:40,537 --> 00:37:43,454 Schrijf je nu in voor stage één, voor 99 dollar. 399 00:37:43,540 --> 00:37:48,192 Of schrijf je nu in voor alle drie stages voor maar 250 dollar. 400 00:37:48,278 --> 00:37:51,595 Toegang tot meer dan honderd camerastandpunten. 401 00:37:51,681 --> 00:37:54,131 Kijk mee vanuit de auto van je favoriete racer. 402 00:37:54,217 --> 00:37:58,969 Bekijk de actie op jouw manier, ongecensureerd en niet geknipt. 403 00:37:59,055 --> 00:38:01,171 Een gevecht tot de dood, 404 00:38:01,257 --> 00:38:04,708 met de winnaar van vier races, Frankenstein. 405 00:38:04,794 --> 00:38:07,745 Winnaar van drie races, Machine Gun Joe. 406 00:38:07,831 --> 00:38:10,177 Pachencko. 407 00:38:10,600 --> 00:38:12,449 Travis Colt. 408 00:38:12,535 --> 00:38:14,657 De favoriet van de toeschouwers, Frankenstein, 409 00:38:14,737 --> 00:38:17,721 hervat zijn bittere wrok met Machine Gun Joe. 410 00:38:17,807 --> 00:38:21,291 Frankenstein is terug na zes maanden afwezigheid. 411 00:38:21,377 --> 00:38:23,327 Ze hebben hem gemist. 412 00:38:23,413 --> 00:38:26,562 Hij is de man die gewoonweg niet wil sterven. 413 00:38:27,250 --> 00:38:29,866 12 miljoen hits alleen op zijn naam. 414 00:38:29,952 --> 00:38:32,703 En hij heeft nog niet eens de motor gestart. 415 00:38:32,789 --> 00:38:36,000 We zullen vandaag 45 miljoen kijkers hebben. 416 00:38:40,096 --> 00:38:42,846 Waarom zit jij in de gevangenis? 417 00:38:42,932 --> 00:38:45,972 Ze zeggen dat ik een agent heb vermoord. 418 00:38:46,102 --> 00:38:47,951 Heb je het gedaan? 419 00:38:48,037 --> 00:38:49,753 Ja. 420 00:38:49,839 --> 00:38:51,922 Een slechte agent? 421 00:38:52,008 --> 00:38:54,490 Een dode agent. 422 00:38:55,578 --> 00:38:58,151 Een waardeloze echtgenoot. 423 00:38:59,249 --> 00:39:00,798 Frank, Case, horen jullie me? 424 00:39:00,884 --> 00:39:02,499 Ja, we horen je. 425 00:39:02,585 --> 00:39:04,835 Dit is een drie ronden race. 426 00:39:04,921 --> 00:39:07,538 Hennessey activeert de wapens pas in de tweede ronde. 427 00:39:07,624 --> 00:39:10,907 Denk eraan, de eerste krijgt ze, 428 00:39:10,993 --> 00:39:13,303 dus het loont om vooraan te rijden. 429 00:39:20,270 --> 00:39:23,845 Dit is het dan. Countdown. 430 00:40:41,017 --> 00:40:43,227 Weet je zeker dat hij het kan? 431 00:40:58,201 --> 00:41:01,116 Scherp naar links na 30 meter. 432 00:41:03,873 --> 00:41:06,446 15, 6... 433 00:41:06,976 --> 00:41:08,253 Nu! 434 00:41:14,384 --> 00:41:16,831 Plankgas! Scherp naar links, voor je. 435 00:41:30,500 --> 00:41:33,881 Het lijkt erop dat hij het wel goed doet. 436 00:41:57,627 --> 00:42:00,200 Wakker worden! 437 00:42:26,489 --> 00:42:28,238 We worden ingehaald. We moeten bijbenen! 438 00:42:28,324 --> 00:42:31,899 Ik weet wat ik doe. 439 00:42:32,095 --> 00:42:33,210 Hé, laat die klootzak... 440 00:42:33,296 --> 00:42:34,511 Hou je kop, man. 441 00:42:34,597 --> 00:42:37,881 Ik weet verdomme wat ik doe. 442 00:42:37,967 --> 00:42:40,415 Wat ga jij nu doen? 443 00:42:53,149 --> 00:42:55,098 Je kunt zo niet tegen Joe rijden. 444 00:42:55,184 --> 00:42:58,326 Hij verscheurt je. 445 00:42:59,922 --> 00:43:01,071 Hoor je me? 446 00:43:01,157 --> 00:43:04,341 Luister naar hem, voor je ons beiden doodt. 447 00:43:04,427 --> 00:43:05,642 Case, help hem daar weg. 448 00:43:05,728 --> 00:43:08,412 Aan je linkerkant is een kortere weg. 449 00:43:08,498 --> 00:43:10,775 Daar! 450 00:43:15,037 --> 00:43:16,186 Hij neemt de kortere weg! 451 00:43:16,272 --> 00:43:19,551 Denk je dat ik dat niet zie? 452 00:43:36,459 --> 00:43:39,704 Activeer de zwaarden en schilden. 453 00:43:43,414 --> 00:43:45,330 De zwaarden bewapenen de hoofdgeweren. 454 00:43:45,416 --> 00:43:47,466 Schilden geven je napalm, olie en rook. 455 00:43:47,552 --> 00:43:51,035 Ik weet het. Ik heb de race al eens gezien. 456 00:43:51,656 --> 00:43:54,606 Jij denkt dat je het weet. Het hele gewicht van de auto moet erover. 457 00:43:54,692 --> 00:43:58,410 Je moet met alle vier de banden gelijktijdig contact maken. 458 00:43:58,496 --> 00:44:00,579 Mis ik nog iets anders? 459 00:44:00,665 --> 00:44:02,806 Laat me niet beginnen. 460 00:44:22,971 --> 00:44:25,385 Activeer de doodskoppen. 461 00:44:26,108 --> 00:44:29,023 Doodskoppen geactiveerd. 462 00:44:33,382 --> 00:44:35,921 Daar ga je, schatje. 463 00:44:58,073 --> 00:45:01,818 Score er nog eentje voor de Reaper, liefje. 464 00:45:03,312 --> 00:45:04,327 Dank je. 465 00:45:04,413 --> 00:45:07,191 Let er niet op. Kom op. Alles is veilig. 466 00:45:15,491 --> 00:45:18,497 Krijg de klere, klootzak. Krijg de klere. 467 00:45:20,229 --> 00:45:22,677 We hebben wapens. 468 00:45:36,879 --> 00:45:38,691 Kijk uit! Olie! 469 00:45:50,025 --> 00:45:51,040 Verdomme! 470 00:45:51,126 --> 00:45:53,836 Je moeder is een hoer, klootzak. 471 00:45:54,897 --> 00:45:57,607 Wat is dit nu? 472 00:45:59,568 --> 00:46:01,881 We moeten weer terug de race in. 473 00:46:53,622 --> 00:46:55,471 Ik ben de Reaper, lieverd. 474 00:46:55,557 --> 00:46:57,039 Je kunt mij niet doden. 475 00:46:57,125 --> 00:46:58,608 Jullie kunnen me verbranden. 476 00:46:58,694 --> 00:47:03,839 Jullie kunnen me beschieten, maar jullie kunnen me niet doden. 477 00:47:12,523 --> 00:47:15,871 Haal dat van mijn raam af, als we terug zijn. 478 00:47:17,628 --> 00:47:21,078 We zenden nu uit voor 46 miljoen kijkers, mevrouw. 479 00:47:37,014 --> 00:47:39,130 Aanvalswapens zijn aan. 480 00:47:39,216 --> 00:47:41,000 Het is begonnen. 481 00:47:43,020 --> 00:47:45,093 Fuck. Het is geblokkeerd. 482 00:47:45,923 --> 00:47:47,630 Dek me. 483 00:48:12,983 --> 00:48:15,659 Jezus Christus! 484 00:48:21,192 --> 00:48:23,572 Hou je vast, Case! 485 00:48:26,030 --> 00:48:28,205 Ik ben terug. 486 00:49:07,188 --> 00:49:09,271 Dank je wel. - Graag gedaan. 487 00:49:09,357 --> 00:49:11,999 Een schild op komst. 488 00:49:12,193 --> 00:49:13,909 Die verdomde hoerenzoon! 489 00:49:13,995 --> 00:49:17,444 Hij stal net een schild van Colt! 490 00:49:17,532 --> 00:49:20,344 Verdedigingswapens geactiveerd. 491 00:49:23,571 --> 00:49:25,120 Laat hem die hebben. 492 00:49:25,206 --> 00:49:27,456 De napalm doet het niet. 493 00:49:27,542 --> 00:49:29,751 Rook. 494 00:49:30,912 --> 00:49:34,293 Geen rook? Geen olie? Geen napalm? 495 00:49:34,849 --> 00:49:36,263 Alweer? 496 00:49:42,590 --> 00:49:45,300 Wat? Verdomme, man. 497 00:49:48,863 --> 00:49:51,937 Herinner je je mij, klootzak? 498 00:50:00,174 --> 00:50:01,456 Coach! 499 00:50:01,542 --> 00:50:04,160 De grafsteen kan niet veel meer hebben. 500 00:50:05,246 --> 00:50:08,830 Frank, Case, die 50 kaliber kogels komen door de grafsteen 501 00:50:08,916 --> 00:50:10,031 in heel korte tijd. 502 00:50:10,117 --> 00:50:13,028 Mijn advies: schud hem af, of vermoord hem. 503 00:50:19,827 --> 00:50:22,039 Maak de napalm los. 504 00:50:27,301 --> 00:50:28,350 Kruip op mijn schoot. 505 00:50:28,436 --> 00:50:29,417 Wat? 506 00:50:29,503 --> 00:50:31,644 Kruip op mijn schoot! 507 00:50:49,790 --> 00:50:51,300 Wat in hemelsnaam? 508 00:50:55,162 --> 00:50:57,112 Vrolijk kerstfeest, klootzak! 509 00:50:57,198 --> 00:50:58,541 Verdomme! 510 00:51:19,954 --> 00:51:21,468 Mooi werk. 511 00:51:44,111 --> 00:51:45,493 Waar gaat hij heen? 512 00:51:45,579 --> 00:51:49,290 Kortere weg. We kunnen hem verslaan. 513 00:51:58,793 --> 00:52:00,275 Kijk uit! 514 00:52:15,943 --> 00:52:20,595 Grimm, Colt en Siad zijn niet meer. Er zijn nog zes levende racers over. 515 00:52:20,681 --> 00:52:23,494 Schrijf nu in voor de tweede stage. 516 00:52:36,697 --> 00:52:40,148 We hebben 14 uur, heren, dus laten we beginnen met werken. 517 00:52:40,234 --> 00:52:43,012 Beginnend met dit. 518 00:52:43,137 --> 00:52:45,186 Wat is daar nu gebeurd, Case? 519 00:52:45,272 --> 00:52:46,521 Hij werd afgeleid. 520 00:52:46,607 --> 00:52:49,089 Werd hij afgeleid? 521 00:52:58,919 --> 00:53:00,068 Coach! 522 00:53:00,154 --> 00:53:01,236 Wat? 523 00:53:01,322 --> 00:53:05,006 Kijk dit eens. De oliesproeier was in orde. 524 00:53:05,092 --> 00:53:07,172 Krijg nou wat. 525 00:53:16,222 --> 00:53:17,563 Stop! 526 00:53:24,980 --> 00:53:26,629 Laatste plaats. 527 00:53:26,715 --> 00:53:28,458 Dat is pech. 528 00:53:30,719 --> 00:53:33,195 Bekijk het van de zonnige kant. 529 00:53:35,558 --> 00:53:38,038 Iedereen houdt van een come-back. 530 00:53:54,926 --> 00:53:56,976 Wat kan ik voor u doen, Mr. Ames? 531 00:53:57,062 --> 00:53:58,779 Je hebt wel geluk dat een racer als ik 532 00:53:58,865 --> 00:54:01,982 net op tijd in jouw gevangenis terechtkomt. 533 00:54:02,068 --> 00:54:04,785 Ik ben meer dan gelukkig. 534 00:54:04,871 --> 00:54:06,620 Ik ben gezegend. 535 00:54:06,706 --> 00:54:11,386 Soms is het of Gods rechterhand op mijn schouder rust. 536 00:54:13,913 --> 00:54:16,953 Ik zal morgen niet racen. 537 00:54:17,416 --> 00:54:19,266 Rot op. 538 00:54:19,352 --> 00:54:21,000 Wacht! 539 00:54:22,655 --> 00:54:25,570 Doe zijn handboeien af. 540 00:54:38,404 --> 00:54:41,614 Wilt u ons excuseren, Mr. Ulrich. 541 00:54:43,676 --> 00:54:46,955 En neem Mr. James met u mee. 542 00:54:58,391 --> 00:55:01,508 Herkent u deze mensen? 543 00:55:01,594 --> 00:55:03,810 Want uw dochter zal dat wel doen. 544 00:55:03,896 --> 00:55:06,513 Het zijn haar nieuwe ouders. 545 00:55:06,599 --> 00:55:08,882 Hoe heet ze? 546 00:55:08,968 --> 00:55:10,877 Piper. 547 00:55:11,537 --> 00:55:15,487 Dat is de man die papa zal noemen als ze opgroeit. 548 00:55:16,309 --> 00:55:19,758 Tenzij u er iets aan doet. 549 00:55:20,781 --> 00:55:22,563 Waar is ze nu? 550 00:55:22,649 --> 00:55:26,567 Ik weet zeker dat ik hier ergens haar adres heb liggen. 551 00:55:26,653 --> 00:55:29,932 U bent een intelligente man, Mr. Ames. 552 00:55:30,424 --> 00:55:33,964 Speel mijn spel en we gaan beiden gelukkig naar huis. 553 00:55:34,294 --> 00:55:38,437 De man die mijn vrouw heeft vermoord, zit in deze gevangenis. 554 00:55:38,832 --> 00:55:42,383 Ik vraag me af wat hij zal zeggen als ik hem vraag waarom hij het deed. 555 00:55:42,469 --> 00:55:47,250 Waarom kijkt u niet in de spiegel en vraagt het hem. 556 00:55:47,908 --> 00:55:52,793 Arme Piper. Moet hard zijn om op te groeien met de wetenschap 557 00:55:52,879 --> 00:55:56,522 dat je vader je moeder vermoordde. 558 00:56:16,203 --> 00:56:19,015 Jij wilde een monster. 559 00:56:19,306 --> 00:56:22,118 Nou, je hebt er een. 560 00:56:40,927 --> 00:56:43,740 Ze heeft je ogen. 561 00:56:46,601 --> 00:56:49,106 Die van haar moeder. 562 00:56:49,570 --> 00:56:51,954 Waarom draag jij geen nummer, coach? 563 00:56:52,040 --> 00:56:54,223 Omdat ik geen gevangene ben. 564 00:56:54,309 --> 00:56:59,658 Ik kwam drie jaar geleden in aanmerking voor vervroegde vrijlating. 565 00:56:59,914 --> 00:57:02,064 Ik geraakte tot aan de poort. 566 00:57:02,150 --> 00:57:06,726 Ze hebben er een naam voor, één of ander syndroom. 567 00:57:07,989 --> 00:57:12,207 Het is een feit dat de wereld veranderd is sinds ik hier ben. 568 00:57:12,293 --> 00:57:16,607 Ken het niet. Heb er niet veel behoefte aan. Maar dit? 569 00:57:17,131 --> 00:57:18,580 Dit ken ik. 570 00:57:18,666 --> 00:57:21,873 Waarom sloten ze je op? - Voor van alles. 571 00:57:22,003 --> 00:57:24,086 En niks. 572 00:57:24,172 --> 00:57:28,223 En waar hebben we jouw gezelschap aan te danken? 573 00:57:28,309 --> 00:57:30,092 Ik heb mijn vrouw vermoord. 574 00:57:30,178 --> 00:57:32,319 Bullshit. 575 00:57:33,414 --> 00:57:36,431 Je bent een harde man maar je bent geen vrouwendoder. 576 00:57:36,517 --> 00:57:37,633 En hoe weet jij dat? 577 00:57:37,719 --> 00:57:40,224 Ik ken mijn deelgenoten. 578 00:57:40,588 --> 00:57:43,705 Maar jij, zoals jij haar aankijkt... 579 00:57:43,791 --> 00:57:48,264 Dat zou je niet kunnen als je haar moeder vermoord had, dus... 580 00:57:50,431 --> 00:57:53,141 zeg ik: 'Bullshit.' 581 00:57:55,169 --> 00:57:57,378 Coach. 582 00:58:00,375 --> 00:58:03,860 Wat zou je zeggen als ik je vertelde dat Hennessey mijn vrouw liet vermoorden? 583 00:58:03,946 --> 00:58:04,967 En mij ervoor liet opdraaien 584 00:58:05,047 --> 00:58:08,431 zodat ze me hier binnen kreeg om haar Frankenstein te zijn? 585 00:58:08,517 --> 00:58:12,092 Wat zeg van je die bullshit? 586 00:58:16,992 --> 00:58:19,000 Haar naam was Suzy. 587 00:58:22,100 --> 00:58:25,236 Ik ging altijd in deze richting. Ik wist het. 588 00:58:27,069 --> 00:58:29,483 Zij niet. 589 00:58:32,408 --> 00:58:35,948 Zij was mijn kans op iets anders. 590 00:58:40,816 --> 00:58:44,493 Die trut heeft haar van me afgepakt. 591 00:58:56,598 --> 00:59:00,850 Dat de dagen lang mogen zijn op de aarde, 592 00:59:00,936 --> 00:59:05,148 die de Heer je heeft gegeven. 593 00:59:29,332 --> 00:59:32,212 Je zal niet... 594 00:59:34,604 --> 00:59:36,950 'doden.' 595 00:59:52,021 --> 00:59:55,239 Je moet pauze nemen. Ga wat slapen. 596 00:59:55,325 --> 00:59:57,967 Ik ben in orde, Lists. 597 01:00:01,631 --> 01:00:03,247 Concentratie voor de race. 598 01:00:03,333 --> 01:00:08,045 Concentratie is wat je nodig hebt. Je moet rusten. 599 01:00:12,976 --> 01:00:15,692 Misschien heb je gelijk. 600 01:00:15,778 --> 01:00:19,193 Ik zal die pauze toch nemen. 601 01:00:23,887 --> 01:00:26,170 Goed gezegd. 602 01:00:26,256 --> 01:00:29,096 De kerel kan voor geen meter slijpen. 603 01:00:54,184 --> 01:00:56,359 Vooruit! 604 01:01:01,224 --> 01:01:03,231 Zocht je me? 605 01:01:05,963 --> 01:01:07,609 Houd hem vast. 606 01:01:16,941 --> 01:01:19,719 Jij vermoordde mijn vrouw. 607 01:01:23,948 --> 01:01:26,828 Nou, misschien heb ik dat gedaan. 608 01:01:28,218 --> 01:01:30,001 Het maakt me niet uit of de koningin-trut 609 01:01:30,087 --> 01:01:32,570 je wil sparen voor de race. 610 01:01:32,656 --> 01:01:36,640 Niemand veracht het Broederschap en blijft leven. 611 01:01:37,528 --> 01:01:40,067 Leg hem neer. 612 01:01:40,631 --> 01:01:43,110 Ik neem je hoofd. 613 01:02:02,436 --> 01:02:04,146 Verdomme. 614 01:03:00,495 --> 01:03:04,172 Hennessey gaf de opdracht. Ulrich... 615 01:03:05,133 --> 01:03:07,047 Ulrich ook. 616 01:03:25,002 --> 01:03:27,575 Laat me gaan, man. 617 01:03:30,608 --> 01:03:33,251 Ik doe alles wat je wilt. 618 01:03:33,812 --> 01:03:36,395 Je zal hier sterven. 619 01:03:36,481 --> 01:03:38,158 Verrek jij! 620 01:03:41,119 --> 01:03:43,002 Nou, nou, jongens. 621 01:03:43,088 --> 01:03:45,494 Bewaar dat voor op het circuit. 622 01:03:51,050 --> 01:03:57,800 DEATH RACE. Tweede stage, 8:54:28 623 01:04:09,948 --> 01:04:11,464 Coach! 624 01:04:11,550 --> 01:04:13,998 Kijk hier eens. 625 01:04:22,127 --> 01:04:25,940 Wat hebben ze hier binnen gebouwd? 626 01:04:28,466 --> 01:04:31,415 Daar komen we snel genoeg achter. 627 01:04:43,848 --> 01:04:45,694 Gevangene! 628 01:04:48,453 --> 01:04:51,402 Het is tijd om je klaar te maken. 629 01:04:56,913 --> 01:05:00,364 Welkom bij het volgende deel van de Death Race. 630 01:05:00,450 --> 01:05:02,799 Stage twee gaat beginnen. 631 01:05:02,885 --> 01:05:05,468 Grimm, Colt en Siad zijn niet meer. 632 01:05:05,554 --> 01:05:07,671 Zes andere racers zijn nog in leven. 633 01:05:07,757 --> 01:05:09,769 14K, 634 01:05:09,992 --> 01:05:11,775 Pachenko, 635 01:05:11,861 --> 01:05:13,944 Riggins. 636 01:05:14,030 --> 01:05:15,645 Carson. 637 01:05:15,731 --> 01:05:18,749 Winnaar van drie races, Machine Gun Joe. 638 01:05:18,835 --> 01:05:23,153 En achterop start zijn aartsrivaal, Frankenstein. 639 01:05:23,239 --> 01:05:26,423 Dit kan de laatste keer zijn dat we Frankenstein zien racen. 640 01:05:26,509 --> 01:05:29,626 Nog één overwinning en hij wint zijn vrijheid. 641 01:05:29,712 --> 01:05:33,059 Als Joe hem niet eerst doodt. 642 01:05:33,816 --> 01:05:36,933 Meer dan 50 miljoen kijkers hebben zich reeds ingeschreven. 643 01:05:37,019 --> 01:05:42,334 Mis deze heldhaftige veldslag niet. Schrijf je nu in voor de tweede stage. 644 01:06:02,612 --> 01:06:04,517 Let op! 645 01:06:16,059 --> 01:06:18,000 Waar is hij? 646 01:06:21,098 --> 01:06:23,010 Wat doe je? 647 01:06:25,636 --> 01:06:28,312 Wat is hij aan het doen? 648 01:06:30,841 --> 01:06:35,257 Hij trekt zich terug. Hij probeert niet eens te racen. 649 01:06:36,980 --> 01:06:38,563 We gaan even een praatje maken. 650 01:06:38,649 --> 01:06:42,067 We zullen klaar zijn als ik de tunnel verlaat. 651 01:06:42,853 --> 01:06:45,236 Heb jij de 'oude' Frank vermoord? 652 01:06:45,322 --> 01:06:46,571 Wat? 653 01:06:46,657 --> 01:06:49,073 De tunnel komt snel dichterbij. 654 01:06:49,159 --> 01:06:52,500 Weet je nog wat er met de bus napalm is gebeurd? 655 01:06:54,665 --> 01:06:57,700 Zou erg jammer zijn als dat jou overkomt. 656 01:07:01,872 --> 01:07:04,094 Heb je de 'oude' Frank vermoord? 657 01:07:06,610 --> 01:07:08,593 Ik heb zijn achterste wapens gesaboteerd. 658 01:07:08,679 --> 01:07:10,086 Waarom? 659 01:07:11,281 --> 01:07:12,363 Hennessey. 660 01:07:12,449 --> 01:07:16,467 Ze zei dat ze mijn vrijlatingspapieren zou ondertekenen. Mijn leven terug. 661 01:07:16,553 --> 01:07:17,955 Ik zou hem ook vermoord hebben. 662 01:07:18,021 --> 01:07:19,437 Ik heb hem niet vermoord! 663 01:07:19,523 --> 01:07:22,540 Hij wilde niet stoppen. Ik wou alleen zorgen dat hij niet zou winnen. 664 01:07:22,626 --> 01:07:24,375 Waarom zou Hennessey dat willen? 665 01:07:24,461 --> 01:07:27,967 Om Frank hier te houden zodat hij bleef racen. 666 01:07:29,466 --> 01:07:30,815 En gisteren? 667 01:07:30,901 --> 01:07:32,716 Ze wilde dat ik je van de eerste plaats hield. 668 01:07:32,802 --> 01:07:35,253 Dus ik word verondersteld om ook niet te winnen. 669 01:07:35,339 --> 01:07:38,346 Het maakt het alleen maar spannender. 670 01:07:44,282 --> 01:07:47,565 Dat was alles wat ik wilde weten. 671 01:07:49,087 --> 01:07:51,501 Hou je vast. 672 01:08:07,372 --> 01:08:10,821 Kom op! Ga ervoor! 673 01:08:31,262 --> 01:08:33,471 Verdomme! 674 01:08:39,704 --> 01:08:42,778 Hij gaat achter Pachenko aan. 675 01:09:17,976 --> 01:09:21,194 Zwaard en schilden voor ons. Neem verdediging. 676 01:09:21,280 --> 01:09:22,589 Nee. 677 01:09:24,850 --> 01:09:27,797 Er is iemand die ik moet vermoorden. 678 01:09:28,887 --> 01:09:30,503 Je ligt voorop. 679 01:09:30,589 --> 01:09:33,162 Op wie ga je schieten? 680 01:09:33,959 --> 01:09:35,771 Jij gaat eraan! 681 01:09:41,200 --> 01:09:44,445 Ik zei je toch om verdediging te pakken! 682 01:09:58,283 --> 01:10:01,391 Hij is te zwaar gepantserd! 683 01:10:05,824 --> 01:10:07,167 Verdomme! 684 01:10:08,961 --> 01:10:11,237 Zorg voor rook. 685 01:11:00,213 --> 01:11:03,624 Dit is een wedstrijd, je gaat niet achteruit. 686 01:11:12,826 --> 01:11:16,401 En je stapt niet uit je auto. 687 01:11:27,373 --> 01:11:29,790 Het was Hennessey. Hennessey. 688 01:11:29,876 --> 01:11:33,451 Ik weet het. Zij is de volgende. 689 01:11:46,293 --> 01:11:49,010 Frank is uit zijn auto. 690 01:11:49,096 --> 01:11:50,445 Wat? 691 01:11:50,531 --> 01:11:53,242 Hij is uit zijn auto gestapt. - Oké, ik zie hem. 692 01:11:53,328 --> 01:11:57,507 Ik heb vuurwapens nodig. - Ja, zwaard over 50 meter. 693 01:12:00,107 --> 01:12:01,790 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 694 01:12:01,876 --> 01:12:03,324 Iemand moet het hebben gepakt. 695 01:12:03,404 --> 01:12:05,365 Hoe bedoel je? 'Iemand moet het hebben gepakt'. 696 01:12:05,445 --> 01:12:07,796 Kijk, man. Ik dacht dat het aan was. 697 01:12:07,882 --> 01:12:09,764 Wat bedoel je met: 'ik dacht?' 698 01:12:09,850 --> 01:12:11,699 Donder op, uit mijn auto! 699 01:12:11,785 --> 01:12:12,934 Wat? 700 01:12:13,020 --> 01:12:16,595 Ik zei: 'donder op, uit mijn auto!' 701 01:12:32,439 --> 01:12:33,888 Verdomme, nee! Kom op, man. 702 01:12:33,974 --> 01:12:36,591 Luister, we krijgen... Wacht! Wacht! 703 01:12:36,677 --> 01:12:39,494 Wacht, wacht! Het is niet mijn beurt. Dit is niet wat ik doe. 704 01:12:39,580 --> 01:12:41,128 Ga daarin. 705 01:12:43,017 --> 01:12:46,000 Stel me niet teleur, jongen. 706 01:12:59,433 --> 01:13:01,516 Laat het slagschip vrij. 707 01:13:11,346 --> 01:13:13,058 Coach? 708 01:13:23,091 --> 01:13:26,000 Wel, nu weten we wat ze aan het bouwen was. 709 01:13:34,102 --> 01:13:36,744 Activeer de wapens. 710 01:13:49,884 --> 01:13:52,366 Jezus Christus! 711 01:14:26,888 --> 01:14:28,338 Coach, nog andere ideeën? 712 01:14:28,424 --> 01:14:29,956 Je zal gewoon moeten volharden, denk ik. 713 01:14:30,026 --> 01:14:34,909 Hennessey haalt het terug nadat ze de ratings omhoog heeft gekregen. 714 01:14:36,999 --> 01:14:39,879 Ben je daar zeker van? 715 01:14:58,054 --> 01:15:00,696 Waar gaat dat ding naartoe? 716 01:16:05,322 --> 01:16:07,668 Verdomme! 717 01:16:21,004 --> 01:16:23,054 Lists. 718 01:16:23,140 --> 01:16:24,121 Ontvang je. 719 01:16:24,207 --> 01:16:26,323 Verbind me door met de andere auto. 720 01:16:26,409 --> 01:16:28,618 Ben ermee bezig. 721 01:16:33,617 --> 01:16:35,766 Joe? 722 01:16:35,852 --> 01:16:37,001 Wie is dit? 723 01:16:37,087 --> 01:16:38,936 Het is Frank. - Wat wil je? 724 01:16:39,022 --> 01:16:42,505 Wat vind je ervan om een beetje aanvallend spel te spelen? 725 01:16:44,461 --> 01:16:47,341 Ik hoop dat je weet waarmee je bezig bent. 726 01:18:07,345 --> 01:18:10,328 Dat is nu entertainment. 727 01:18:10,414 --> 01:18:12,657 Verdomme! 728 01:18:19,557 --> 01:18:23,508 Frankenstein! Frankenstein! 729 01:18:23,794 --> 01:18:27,479 Frankenstein! Frankenstein! 730 01:18:27,765 --> 01:18:30,714 Frankenstein! Frankenstein! 731 01:18:43,015 --> 01:18:46,089 Mooie reflexen waren dat, Igor. 732 01:18:47,853 --> 01:18:50,665 Raceauto reflexen. 733 01:18:51,490 --> 01:18:53,706 Je ziet er verdwaald uit, vriend. 734 01:18:53,792 --> 01:18:56,365 Deze keer niet. 735 01:18:57,029 --> 01:19:01,445 Ik heb het gevoel dat jij en Frank close zijn. 736 01:19:01,833 --> 01:19:03,416 Echt close. 737 01:19:03,502 --> 01:19:08,044 Dat rare accent. Jullie klinken zelfs hetzelfde. 738 01:19:08,140 --> 01:19:12,716 Ik vroeg me af: wat als je een ongeluk kreeg? 739 01:19:13,545 --> 01:19:17,163 Zou dat Frank een beetje uit zijn lood slaan? 740 01:19:17,249 --> 01:19:18,998 Ik betwijfel het, 741 01:19:19,084 --> 01:19:22,397 zo een zieke, opgefokte man als hij is. 742 01:19:22,788 --> 01:19:26,169 Hij zal je alleen maar willen vermoorden. 743 01:19:28,060 --> 01:19:30,565 Dat is cool. 744 01:19:31,296 --> 01:19:34,011 Dus ik zal hem later wel zien. 745 01:19:34,800 --> 01:19:36,073 Goed? 746 01:19:39,371 --> 01:19:41,019 We gaan. 747 01:20:00,360 --> 01:20:04,011 Mevrouw, met alle respect, wat gaan we doen? 748 01:20:04,097 --> 01:20:06,813 We gaan hem natuurlijk vermoorden. 749 01:20:06,899 --> 01:20:08,515 U wilt dat ik Frankenstein vermoord? 750 01:20:08,601 --> 01:20:10,150 Doe niet zo stom. 751 01:20:10,236 --> 01:20:12,452 Frankenstein kan niet sterven. 752 01:20:12,538 --> 01:20:15,314 Per slot van rekening is hij gewoon een masker. 753 01:20:20,750 --> 01:20:26,150 DEATH RACE, 3e stage, 11:05:29. 754 01:20:42,468 --> 01:20:45,852 Vanavond is de laatste etappe van de Death Race. 755 01:20:45,938 --> 01:20:49,956 En misschien zal er een nieuwe kampioen verrijzen. 756 01:20:50,042 --> 01:20:52,492 Een vijfvoudige winnaar. 757 01:20:52,578 --> 01:20:57,427 De eerste man ooit die zijn vrijheid terugkrijgt. 758 01:20:58,184 --> 01:21:02,903 De wereld gaf mijn jullie omdat jullie niet geschikt waren om er deel van uit te maken. 759 01:21:02,989 --> 01:21:06,273 Jullie waren niet geschikt om echtgenoten te zijn, 760 01:21:06,359 --> 01:21:09,672 jullie waren niet geschikt om vaders te zijn, 761 01:21:09,862 --> 01:21:14,648 en waren te gevaarlijk om te leven met de rest van ons. 762 01:21:14,734 --> 01:21:17,385 Wat is dit voor flauwekul, man? 763 01:21:17,471 --> 01:21:19,954 Maar wanneer jullie vanavond racen, 764 01:21:20,040 --> 01:21:24,320 weet dan dat de ogen van de wereld op jullie gericht zijn. 765 01:21:49,970 --> 01:21:53,855 En weet dat diezelfde wereld die jullie afwees, 766 01:21:53,941 --> 01:21:57,592 nu met jullie meeleeft en bidt met jullie. 767 01:21:57,678 --> 01:22:02,230 En uit jullie moed inspiratie haalt. 768 01:22:02,316 --> 01:22:04,665 Niemand zal ooit vijf wedstrijden winnen. 769 01:22:04,721 --> 01:22:06,267 Dus heb een goede race. 770 01:22:06,343 --> 01:22:08,403 Niemand komt hier ooit uit. 771 01:22:08,489 --> 01:22:13,201 En weet dat ik jullie allemaal als mijn helden beschouw. 772 01:22:24,571 --> 01:22:27,181 Ik wil je iets laten zien. 773 01:22:28,842 --> 01:22:33,293 Je kan me niet vermoorden. Ik ben de Reaper. 774 01:22:36,383 --> 01:22:38,666 Je kan me verbranden, 775 01:22:38,752 --> 01:22:41,970 je kunt me neerschieten, maar je kunt me niet... 776 01:22:42,056 --> 01:22:44,265 Daar. 777 01:22:58,673 --> 01:23:00,222 Gunner, Lists. 778 01:23:00,300 --> 01:23:02,497 Zouden Hennessey's inspecteurs zich druk maken 779 01:23:02,577 --> 01:23:04,693 als we een reservetank van twee liter hebben? 780 01:23:04,773 --> 01:23:06,228 Nog twee liter? 781 01:23:06,314 --> 01:23:08,764 We hebben een brandstoftank van 130 liter. 782 01:23:08,850 --> 01:23:11,733 Waarvoor heb je nog twee liter nodig? 783 01:23:11,819 --> 01:23:13,435 Coach? 784 01:23:13,521 --> 01:23:16,570 Geef de man gewoon wat hij wil. 785 01:23:18,993 --> 01:23:21,976 Waar ga je heen? 786 01:23:28,036 --> 01:23:31,110 Dit is niet goed. 787 01:23:44,886 --> 01:23:48,131 Erg dapper om hierheen te komen. 788 01:23:53,027 --> 01:23:57,913 Ik ga deze wedstrijd winnen want ik wil uit dit schijthuis. 789 01:23:57,999 --> 01:24:00,415 Ik heb al drie wedstrijden gewonnen. 790 01:24:00,501 --> 01:24:05,248 Nog twee en ik rook Cohibas in Miami. 791 01:24:08,110 --> 01:24:10,927 Frank mag dat overpeinzen... 792 01:24:11,013 --> 01:24:13,463 want ik ga 793 01:24:13,549 --> 01:24:15,929 weg van hier. 794 01:24:16,285 --> 01:24:18,268 Dan is het misschien zijn beurt. 795 01:24:18,354 --> 01:24:22,395 Misschien denkt hij dat het net andersom is. 796 01:24:26,095 --> 01:24:30,602 Vanaf nu blijf je verdomme uit mijn pit. 797 01:24:42,845 --> 01:24:46,654 Misschien moeten jij en Frank even met elkaar praten. 798 01:24:49,752 --> 01:24:54,571 Welkom bij de laatste Death Race. 799 01:24:54,657 --> 01:24:56,172 Zeven mannen dood. 800 01:24:56,258 --> 01:24:57,574 Siad, 801 01:24:57,660 --> 01:24:59,208 Grimm, 802 01:24:59,294 --> 01:25:01,711 Colt, Pachenko, 803 01:25:01,797 --> 01:25:03,046 Carson, 804 01:25:03,132 --> 01:25:04,213 Riggins, 805 01:25:04,299 --> 01:25:07,517 en 14K zijn allemaal dood. 806 01:25:07,603 --> 01:25:10,954 Alleen Frankenstein en Machine Gun Joe hebben het overleefd. 807 01:25:11,040 --> 01:25:13,456 Frank racet voor zijn vrijheid. 808 01:25:13,542 --> 01:25:16,526 Joe doet alles om hem tegen te houden. 809 01:25:16,612 --> 01:25:19,963 Het is man tegen man en er zal geen genade zijn. 810 01:25:20,049 --> 01:25:23,901 Vanavond zal er maar één man levend van deze baan wandelen. 811 01:25:23,987 --> 01:25:27,638 Een recordaantal van 70 miljoen mensen zijn al aan het kijken. 812 01:25:27,724 --> 01:25:31,367 Kom erbij. Schrijf je nu in voor de laatste stage! 813 01:25:34,297 --> 01:25:36,146 Het is een eer voor u te navigeren, meneer. 814 01:25:36,232 --> 01:25:37,881 Ze noemen me navi... - Bespaar het me. 815 01:25:37,967 --> 01:25:41,244 We hebben geen tijd om elkaar te leren kennen. 816 01:25:43,573 --> 01:25:45,389 Wat zijn dat voor dingen? 817 01:25:45,975 --> 01:25:49,660 Model 7, Russische Staatswapenuitrusting RPG's. 818 01:25:49,746 --> 01:25:54,060 Doordringt pantsers, zelfladend, nauwkeurig tot 900 meter. 819 01:25:54,484 --> 01:25:56,467 Net wat ik dacht. 820 01:26:02,158 --> 01:26:05,141 Gevangene, stap achteruit. 821 01:26:14,704 --> 01:26:19,018 Ik dacht dat u misschien een beetje inspiratie kon gebruiken. 822 01:26:19,442 --> 01:26:21,959 Uw vrijlatingspapieren. 823 01:26:22,045 --> 01:26:24,194 Ze zijn al ondertekend. 824 01:26:24,280 --> 01:26:27,564 Het enige wat u moet doen is levend van die baan wandelen. 825 01:26:27,650 --> 01:26:31,361 En winnen, natuurlijk. 826 01:26:39,329 --> 01:26:41,345 Maar als u wint... 827 01:26:41,431 --> 01:26:44,782 wil ik dat u er erover nadenkt om hier te blijven... 828 01:26:44,868 --> 01:26:47,452 als Frankenstein. 829 01:26:47,538 --> 01:26:49,387 Met mij. 830 01:26:49,473 --> 01:26:51,682 Ja. 831 01:26:52,276 --> 01:26:55,122 Ik kan het voordeel ervan zien. 832 01:26:55,446 --> 01:26:58,863 Wat zou u met uw vrijheid gaan doen? 833 01:26:58,949 --> 01:27:00,665 Naar uw dochter teruggaan? 834 01:27:00,751 --> 01:27:02,967 Dat is het plan. 835 01:27:03,053 --> 01:27:04,536 Het ding is... 836 01:27:04,622 --> 01:27:08,663 bent u echt de beste toekomst die ze mogelijk kan krijgen? 837 01:27:09,693 --> 01:27:11,843 Bent u een echte vader? 838 01:27:11,929 --> 01:27:15,003 Of bent u diep vanbinnen iets anders? 839 01:27:19,937 --> 01:27:24,022 Als u besluit dat u buiten op die baan thuishoort... 840 01:27:24,108 --> 01:27:30,060 zou het de grootste liefdesdaad zijn die ik ooit heb gezien. 841 01:27:35,286 --> 01:27:38,565 Gewoon iets om over na te denken. 842 01:28:17,162 --> 01:28:18,711 Wat is dit? 843 01:28:18,797 --> 01:28:21,507 Een kleine modificatie. 844 01:28:21,766 --> 01:28:25,885 Hennessey vertelde me dat als je zou winnen, ik je moet tegenhouden. 845 01:28:25,971 --> 01:28:28,681 Oh, ja? - Ja. 846 01:28:29,641 --> 01:28:32,424 Lijkt er op dat de kansen zich tegen ons keren. 847 01:28:32,510 --> 01:28:35,516 Dan moet je doen waar je de beste in bent... 848 01:28:36,781 --> 01:28:39,024 rijden. 849 01:28:49,160 --> 01:28:53,406 Heren, dit gaat interessant worden. 850 01:29:16,788 --> 01:29:18,304 Zwaard recht vooruit. 851 01:29:18,390 --> 01:29:20,272 Deactiveer dat. - Meneer? 852 01:29:20,358 --> 01:29:22,840 Doe het gewoon. 853 01:29:23,261 --> 01:29:25,477 Activeer het terug. 854 01:29:25,563 --> 01:29:27,546 Wapens zijn geactiveerd! 855 01:29:27,632 --> 01:29:29,614 Verdomme. 856 01:29:39,345 --> 01:29:41,052 Shit. 857 01:29:42,248 --> 01:29:44,855 Schilden recht vooruit. 858 01:29:47,987 --> 01:29:49,002 Verdomme! 859 01:29:49,088 --> 01:29:50,070 Wat gebeurde er? 860 01:29:50,156 --> 01:29:53,105 Hennessey moet het hebben gedeactiveerd. Teef! 861 01:29:59,231 --> 01:30:01,311 Geef me een vuurtje. 862 01:30:07,406 --> 01:30:09,682 Het is tijd voor een feestje. 863 01:30:39,572 --> 01:30:41,821 Coach, we moeten vuurkracht hebben! 864 01:30:41,907 --> 01:30:43,990 Geen schilden voor een halve ronde. 865 01:30:44,070 --> 01:30:46,850 Zo lang kunnen we het niet volhouden. 866 01:31:23,617 --> 01:31:25,232 Los de grafsteen. 867 01:31:25,318 --> 01:31:26,600 Wat? 868 01:31:26,686 --> 01:31:28,861 Doe het. 869 01:31:31,825 --> 01:31:34,899 Op mijn teken. Drie, 870 01:31:36,430 --> 01:31:38,503 twee, 871 01:31:38,732 --> 01:31:40,873 één! 872 01:31:41,935 --> 01:31:43,576 Los! 873 01:31:46,740 --> 01:31:48,252 Verdomme! 874 01:31:49,276 --> 01:31:52,782 Dat werkt geen tweede keer, Playboy. 875 01:31:58,885 --> 01:32:00,134 Shit! 876 01:32:00,220 --> 01:32:02,203 Schild over kwart ronde. 877 01:32:02,289 --> 01:32:05,204 Hoorde je dat? Schild over kwart ronde. 878 01:32:19,841 --> 01:32:22,619 Hij komt er snel aan. 879 01:32:22,777 --> 01:32:27,626 Laat ze het schild krijgen. Het houdt de kijkers geïnteresseerd. 880 01:32:36,157 --> 01:32:39,163 Klootzak! Hij heeft het schild geraakt! 881 01:32:44,599 --> 01:32:46,948 Zet de explosieven op scherp. 882 01:32:47,034 --> 01:32:49,339 Voor het geval dat. 883 01:32:55,009 --> 01:32:56,258 Hé, Frankenfreak, 884 01:32:56,344 --> 01:32:58,093 deze dorpsbewoner heeft een hooivork, 885 01:32:58,179 --> 01:33:01,458 en die staat recht op jouw achterste gepunt. 886 01:33:26,908 --> 01:33:29,754 Wat is er zojuist gebeurd? 887 01:33:34,715 --> 01:33:37,229 Ja! 888 01:33:39,321 --> 01:33:42,205 Ze zijn van het circuit af. Ze breken uit. 889 01:33:42,291 --> 01:33:43,773 Ze gaan op de brug af. 890 01:33:43,859 --> 01:33:47,434 Hun wapens. Activeer de doodschakelaars. 891 01:33:49,131 --> 01:33:52,448 Zeventig miljoen kijkers, mevrouw. Ze kijken allemaal. 892 01:33:52,534 --> 01:33:54,717 Sluit de webcast af. - Zet het af! 893 01:33:54,803 --> 01:33:57,577 Sluit de computers nu af! 894 01:34:01,276 --> 01:34:03,165 Eruit! Eruit! Nu! 895 01:34:03,245 --> 01:34:06,254 Eruit! Eruit! 896 01:34:11,053 --> 01:34:12,935 Hé, Frankenstein, 897 01:34:13,021 --> 01:34:15,970 goed dat we dat praatje hadden. 898 01:34:18,160 --> 01:34:21,769 We hebben die teef een mooie show gegeven, niet dan? 899 01:34:27,002 --> 01:34:28,851 Geef me dat. 900 01:34:28,937 --> 01:34:32,522 Oké, klootzak. Belazer me, 901 01:34:32,608 --> 01:34:35,591 en we zullen zien wie er het laatst lacht. 902 01:34:38,847 --> 01:34:40,696 Iemand is nu erg kwaad. 903 01:34:40,782 --> 01:34:44,027 Niemand klooit met mijn auto. 904 01:34:45,220 --> 01:34:46,602 Klootzak! 905 01:34:46,688 --> 01:34:48,437 Stuur de helikopters de lucht in! 906 01:34:48,523 --> 01:34:52,166 Kom op, van de grond. Vooruit! Vooruit! 907 01:35:09,712 --> 01:35:11,261 Wat is nu je echte naam? 908 01:35:11,347 --> 01:35:13,830 Ik heb geen tijd voor leuke gesprekjes. 909 01:35:13,916 --> 01:35:16,965 Ik wil alleen maar weten met wie ik aan het rijden ben. 910 01:35:19,388 --> 01:35:22,394 Jensen Ames. 911 01:35:23,526 --> 01:35:25,375 Zoals... - Zoals de auto. 912 01:35:25,461 --> 01:35:27,568 Zoals de auto. 913 01:35:28,097 --> 01:35:31,348 Nou, Jensen Ames, ik hoop dat je een plan hebt, 914 01:35:31,434 --> 01:35:33,517 want het lijkt er op dat we niet ver zullen geraken. 915 01:35:33,603 --> 01:35:35,385 Je hebt gelijk. 916 01:35:35,471 --> 01:35:37,453 Dat zullen wij niet. 917 01:35:45,597 --> 01:35:48,705 Nu zou wel het goede moment zijn. 918 01:36:08,153 --> 01:36:11,068 Een erg mooie modificatie. 919 01:36:12,791 --> 01:36:14,874 Die extra twee liter reservetank 920 01:36:14,960 --> 01:36:17,510 zou je tot de finish moeten krijgen. 921 01:36:17,596 --> 01:36:21,206 Bon voyage, Frank. 922 01:36:52,799 --> 01:36:55,000 De helikopters hebben zicht, mevrouw. 923 01:37:06,946 --> 01:37:09,588 Veel geluk, Joe. 924 01:37:25,231 --> 01:37:28,949 Geef me de piloot. Ik moet nu met de piloot praten! 925 01:37:29,035 --> 01:37:30,184 We hebben verbinding. 926 01:37:30,270 --> 01:37:32,718 Blijf bij Frankenstein. Raak hem niet kwijt. 927 01:37:40,547 --> 01:37:41,963 Weet je zeker dat je dit wilt? 928 01:37:42,049 --> 01:37:43,131 Ik ben er zeker van. 929 01:37:43,217 --> 01:37:44,532 Ik ben het Frank verschuldigd. 930 01:37:44,618 --> 01:37:47,335 Bovendien heeft Hennessey me al de vrijlatingspapieren gegeven. 931 01:37:47,421 --> 01:37:50,563 Ze moeten me vrijlaten. 932 01:39:00,294 --> 01:39:03,470 Ze hebben hem tegengehouden, mevrouw. 933 01:39:35,797 --> 01:39:38,047 Houd uw handen waar we ze kunnen zien. 934 01:39:38,133 --> 01:39:40,249 U staat onder arrest. 935 01:39:40,335 --> 01:39:44,120 Ik herhaal, houd uw handen waar we ze kunnen zien. 936 01:39:44,206 --> 01:39:47,155 U staat onder arrest! 937 01:39:51,646 --> 01:39:55,528 Hé, Igor. Vrolijk kerstfeest. 938 01:40:04,192 --> 01:40:07,539 Kom op, laten we wegwezen. 939 01:40:30,553 --> 01:40:32,694 Mooi. 940 01:40:33,189 --> 01:40:34,704 Het feit dat je zulke kleren hebt 941 01:40:34,790 --> 01:40:36,239 roept vragen op over jouw... 942 01:40:36,325 --> 01:40:37,374 Mijn smaak? 943 01:40:37,460 --> 01:40:38,742 Ja, bij wijze van spreken. 944 01:40:38,828 --> 01:40:40,911 Ik weet niet wat jij doet, maar ik ga richting Miami. 945 01:40:40,997 --> 01:40:43,446 Miami is goed. 946 01:40:43,532 --> 01:40:46,515 Ik zie je daar... 947 01:40:46,769 --> 01:40:49,843 als ik eenmaal mijn dochtertje heb. 948 01:40:55,878 --> 01:40:58,495 Het is jammer dat ik niet met die teef van een Hennessey kon afrekenen. 949 01:40:58,581 --> 01:41:02,224 Ja. Dat is jammer. 950 01:41:13,195 --> 01:41:14,811 Frankenstein is teruggehaald. 951 01:41:14,897 --> 01:41:18,949 En mevrouw, de kijkcijfers zijn door het dak gegaan. 952 01:41:19,035 --> 01:41:23,213 Geschenken en felicitaties komen al binnen. 953 01:41:24,206 --> 01:41:26,223 U heeft weer gewonnen. 954 01:41:26,309 --> 01:41:28,000 Meneer Ulrich... 955 01:41:29,979 --> 01:41:32,000 ik win altijd. 956 01:41:32,090 --> 01:41:33,800 Groeten, uw monster. 957 01:41:34,116 --> 01:41:35,393 Verdomme. 958 01:41:43,492 --> 01:41:45,434 Ik hou van dit spel. 959 01:41:54,700 --> 01:42:01,200 Zes maanden later en 3200 km verder 960 01:42:09,700 --> 01:42:14,900 Santa Rosalia Mexico 961 01:42:15,425 --> 01:42:18,075 Dus wij moeten deze auto repareren? 962 01:42:18,161 --> 01:42:20,711 Hoe vaak moeten we dit nog doen, man? 963 01:42:20,797 --> 01:42:23,000 Deze auto zal niet starten. 964 01:42:26,069 --> 01:42:27,518 Verdomme! 965 01:42:27,604 --> 01:42:30,945 Je zegt dat je wilt dat ik als een eerlijke man ga leven, hm? 966 01:42:31,040 --> 01:42:33,955 Ja, je kunt er beter aan wennen. 967 01:42:38,882 --> 01:42:40,189 Hé, Igor. 968 01:42:44,571 --> 01:42:46,517 Ik denk dat we gezelschap krijgen. 969 01:43:28,800 --> 01:43:30,198 Waar bleef je zo lang? 970 01:43:30,284 --> 01:43:32,873 Ik had problemen om mijn vrijlatingspapieren goedgekeurd te krijgen. 971 01:43:32,953 --> 01:43:35,700 Wacht hier, er is iemand met wie je moet kennismaken. 972 01:43:39,560 --> 01:43:41,710 Kijk haar eens. 973 01:43:42,296 --> 01:43:44,012 Ze heeft prachtige ogen. 974 01:43:44,098 --> 01:43:45,513 Van haar moeder. 975 01:43:45,599 --> 01:43:47,415 Hoe kom je aan die auto? 976 01:43:47,501 --> 01:43:49,751 Gewonnen met een kaartspel. 977 01:43:49,837 --> 01:43:52,220 Dat zal wel. - Nee, echt waar. 978 01:43:52,306 --> 01:43:54,288 Hoeveel paardenkracht zit er in die motor? 979 01:43:54,468 --> 01:43:57,926 500. - Ben je daar zeker van? 980 01:43:58,012 --> 01:43:59,928 Iemand vroeg me ooit eens, 981 01:44:00,014 --> 01:44:03,523 of ik dacht dat ik de beste toekomst was voor mijn kleine meid. 982 01:44:03,851 --> 01:44:07,135 Iets waar ik lange tijd over nadacht. 983 01:44:07,215 --> 01:44:09,697 Dit is wat ik besloot. 984 01:44:09,824 --> 01:44:14,000 Niemand in deze wereld is perfect. God weet dat ik het niet ben. 985 01:44:15,062 --> 01:44:18,947 Maar ik hou meer van haar dan iemand anders zou kunnen. 986 01:44:19,033 --> 01:44:22,384 En tenslotte is dat het enige dat telt. 987 01:44:22,470 --> 01:44:26,688 Zij is mijn kans op iets anders. Iets beters. 988 01:44:26,774 --> 01:44:30,685 En er is geen mogelijkheid dat ik dat loslaat. 989 01:44:35,000 --> 01:44:40,000 Vertaling: United CustomNl ReleaseS 990 01:44:40,080 --> 01:44:43,000 Verbeteringen door Lex 991 01:50:26,722 --> 01:50:30,773 Oké, klootzak. Belazer me, 992 01:50:30,859 --> 01:50:33,699 en we zullen zien wie er het laatst lacht.