1
00:00:07,355 --> 00:00:09,183
آنچه در "کریمینال مایندز" گذشت
2
00:00:09,226 --> 00:00:10,923
مظنون ما "اورت لینچ" هست
3
00:00:10,967 --> 00:00:12,664
اون یه کلاهبردار و قاتله
4
00:00:12,708 --> 00:00:15,972
که پوست صورت زن هایی که
فریب میده رو جدا می کنه
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,670
روبرتا لینچ
داشتن یه مادر کلاهبردار
6
00:00:18,714 --> 00:00:21,456
خودشیفتگی و تنفر از زن هارو
طبق تحلیلمون، توجیه میکنه
7
00:00:21,499 --> 00:00:23,327
این اولین باری بود که
8
00:00:23,371 --> 00:00:27,070
من از کسی جوان تر، سریع تر
و قوی تر از خودم کتک خوردم
9
00:00:29,116 --> 00:00:30,247
!پدر
10
00:00:30,291 --> 00:00:32,249
ما دخترش "گریس" رو
دستگیر کردیم
11
00:00:32,293 --> 00:00:33,685
اما خودش فرار کرد
12
00:00:33,709 --> 00:00:37,309
حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال
-_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_-
Ho3einMovie24
13
00:00:37,333 --> 00:00:50,533
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
14
00:00:50,557 --> 00:01:05,357
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
15
00:01:11,549 --> 00:01:14,900
سلام، خب اگه جی پی اس
گند نزده باشه
16
00:01:14,944 --> 00:01:17,207
من الان جلوی خونتم؟
17
00:01:17,251 --> 00:01:19,122
آره هستی
دارم اون پایین میبینمت
18
00:01:19,166 --> 00:01:20,950
همین الان از حموم اومدم
19
00:01:20,993 --> 00:01:23,474
اما لطفا بیا تو
در ورودی باید باز باشه
20
00:01:23,518 --> 00:01:26,738
بیا تو و یک بطری شراب
شاتو راتل باز کن بخور
21
00:01:26,782 --> 00:01:29,132
چند دقیقه دیگه میام پایین
بهت می پیوندم
22
00:01:29,176 --> 00:01:31,134
خیلی خوب
23
00:02:02,600 --> 00:02:04,515
دو ثانیه دیگه میام پایین
24
00:02:04,559 --> 00:02:08,650
اشکال نداره، عجله نکن
25
00:02:08,693 --> 00:02:10,826
دارم از شراب لذت میبرم
26
00:02:12,828 --> 00:02:14,177
و از اثر هنری
27
00:02:23,882 --> 00:02:27,190
باید یه نگاهی به نمونه کارهای من
روی پیانو بندازی
28
00:03:09,885 --> 00:03:11,234
از کارم خوشت میاد؟
29
00:03:15,282 --> 00:03:17,849
...من باید
30
00:03:17,893 --> 00:03:19,242
من...باید از اینجا برم
31
00:03:21,288 --> 00:03:22,680
!نه
32
00:03:22,724 --> 00:03:24,160
نه، لطفا
33
00:03:42,309 --> 00:03:45,399
خیلی مطمئن نبودم بخوام
میزبان جشن سیسمونی باشم
34
00:03:45,442 --> 00:03:47,879
برای بچه ی پنجم
35
00:03:47,923 --> 00:03:50,404
اما لیسا اصرار داره که
این جشن سیسمونی نیست
36
00:03:50,447 --> 00:03:51,883
دورهمی عه
37
00:03:51,927 --> 00:03:54,799
اضافه شدن هرکسی
به خانواده ی بزرگ بی ای یو
38
00:03:54,843 --> 00:03:57,411
یه دلیلی برای جمع شدن و
خوش گذرونی و غارت شدنه
39
00:03:57,454 --> 00:03:58,847
توی فرم بچگونه ی باحال
40
00:03:58,890 --> 00:04:01,284
خب، ما نمیدونیم چطوری
ازتون تشکر کنیم
41
00:04:01,328 --> 00:04:02,329
وقت زایمانت کی هست؟
42
00:04:02,372 --> 00:04:04,069
هشت هفته دیگه
43
00:04:04,113 --> 00:04:05,810
و اصلا کنجکاو نیستی بدونی
دختره یا پسر؟
44
00:04:05,854 --> 00:04:08,335
من خوبم
اما مت داره میمیره که بدونه
45
00:04:08,378 --> 00:04:10,293
اما تصمیم گرفتیم چون
همه چیز
46
00:04:10,337 --> 00:04:13,035
این بچه یه سورپرایز
فوق العاده بوده
47
00:04:13,078 --> 00:04:16,952
یکبار دیگه هم سر اینکه
دختره یا پسر سورپرایز بشیم
48
00:04:16,995 --> 00:04:19,302
!ها ها ها
49
00:04:19,346 --> 00:04:21,304
داری میمیری داداش
50
00:04:21,348 --> 00:04:22,827
آره، دارم میمیرم
51
00:04:22,871 --> 00:04:26,048
انقدر مونده بود به دکتر
رشوه بدم
52
00:04:26,091 --> 00:04:27,310
!اه! هه هه
53
00:04:30,835 --> 00:04:32,794
باورت نمیشه چقدر زمان برد
54
00:04:32,837 --> 00:04:34,491
تا اون گهواره رو براشون
انتخاب کنم
55
00:04:34,535 --> 00:04:36,276
به خودت سخت نگیر
56
00:04:36,319 --> 00:04:37,886
میدونی انتخاب کادوی مناسب
تو این مورد آسون نیست
57
00:04:37,929 --> 00:04:39,844
آره ولی فکر می کنم
ناتوانیم توی انتخاب
58
00:04:39,888 --> 00:04:42,673
از یه رویایی که همش از
بچگی میبینم، نشات گرفته
59
00:04:42,717 --> 00:04:45,981
توی جشن تولدم و وقتی
یه نفر کادوشو باز می کنه
60
00:04:46,024 --> 00:04:47,939
و کادوشو میبینه، میزنه زیر گریه
61
00:04:47,983 --> 00:04:49,419
خب، من میگم رویای تو
نشون دهنده ی
62
00:04:49,463 --> 00:04:52,030
میل پنهان به تحقق
یه آرزوی سرکوب شده است
63
00:04:52,074 --> 00:04:54,772
دیدی؟ واسه همین یارو نابغه بود
64
00:04:56,513 --> 00:04:57,906
همه چی مرتبه؟
65
00:04:57,949 --> 00:05:00,865
مامانمه، اون توی
یه مرکز مراقبت تمام وقته
66
00:05:00,909 --> 00:05:02,302
و واقعا داره بهش سخت میگذره
67
00:05:02,345 --> 00:05:03,694
خیلی متاسفم رید
68
00:05:03,738 --> 00:05:05,870
اشکال نداره، میدونی آدم خودشو
واسه یه اتفاق بدیهی آماده میکنه
69
00:05:05,914 --> 00:05:10,353
اما هنوزم وقتی واقعا اوضاع
عوض میشه سخته
70
00:05:10,397 --> 00:05:12,399
باعث میشه آرزو کنی
برگردی به گذشته
71
00:05:12,442 --> 00:05:14,575
ومطمئن شی انتخاب های
درستی کردی
72
00:05:16,533 --> 00:05:18,927
پس ویل الان بیرونه
73
00:05:18,970 --> 00:05:22,844
آب از لب و لوچه اش برای
موتور خفن دوست پسرت آویزونه
74
00:05:22,887 --> 00:05:24,672
آره، متاسفم بابت این
75
00:05:24,715 --> 00:05:26,195
سکسیه
76
00:05:26,238 --> 00:05:28,502
اما از نظر آماری احمقانه است
77
00:05:28,545 --> 00:05:30,025
صبر کن، با موتور نیومدی اینجا؟
78
00:05:30,068 --> 00:05:33,376
نه، نه، هیجان شکار قاتل های
سریالی واسه من کافیه
79
00:05:33,420 --> 00:05:34,812
درضمن، کیک هم باید میگرفتم
80
00:05:34,856 --> 00:05:37,119
کیک خیلی خوبیه راستی
81
00:05:37,162 --> 00:05:38,555
خوبه
82
00:05:38,599 --> 00:05:40,514
دیو و کریستال رو هنوز ندیدم
83
00:05:40,557 --> 00:05:41,819
اون آدمی نیست که دیر بیاد
84
00:05:41,863 --> 00:05:43,517
نه نیست
85
00:05:43,560 --> 00:05:46,041
البته مطمئنم عذر خوبی داره
86
00:05:46,084 --> 00:05:47,738
میخوای بهش زنگ بزنم؟ -
نه، خودم میزنم -
87
00:05:56,573 --> 00:05:59,489
هی، امیلی، دیر کردم
88
00:05:59,533 --> 00:06:01,883
سریع راه میفتم بیام پیش شماها
89
00:06:01,926 --> 00:06:04,015
میدونی که توی
حوزه ی اختیارات ما نیست
90
00:06:04,059 --> 00:06:05,800
زنگ زدم
91
00:06:05,843 --> 00:06:08,455
کاپیتان پیج گفت
...خوشحال میشه که
92
00:06:08,498 --> 00:06:10,021
دیو، من با کمال میل
93
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
تو پرونده ی اورت لینچ
بهت کلی آزادی عمل دادم
94
00:06:12,459 --> 00:06:13,851
میدونم دادی
95
00:06:13,895 --> 00:06:15,505
اما توی ۶ ماه گذشته
96
00:06:15,549 --> 00:06:17,333
تو وظیفه ی خودت دونستی که
97
00:06:17,377 --> 00:06:19,422
تنهایی بیوفتی دنبال یارو
98
00:06:19,466 --> 00:06:21,206
این نمیتونه ادامه پیدا کنه
99
00:06:21,250 --> 00:06:23,426
...متاسفم که اینو بهت نگفتم
100
00:06:23,470 --> 00:06:25,297
میخوای بدونی چی بیشتر از
همه نگرانم میکنه؟
101
00:06:25,341 --> 00:06:28,475
فکر می کنم بهم نگفتی چون
مطمئن نبودی چطوری بهم دروغ بگی
102
00:06:28,518 --> 00:06:31,608
به هر حال، الان وقت مناسبی
برای بحث راجب این نیست
103
00:06:31,652 --> 00:06:33,436
بعدا حرف میزنیم
104
00:06:35,482 --> 00:06:38,963
!مامور ویژه راسی
105
00:06:39,007 --> 00:06:42,358
ممنونم که وقت گذاشتین
کاپیتان پیج
106
00:06:42,402 --> 00:06:44,316
اه، قربان ، اصلا مشکلی نیست
107
00:06:44,360 --> 00:06:46,580
و میتونم بهتون بگم
کلانتری شهر بالتیمور
108
00:06:46,623 --> 00:06:48,538
هرکمکی بتونه برای دستگیری
آفتاب پرست" بهتون می کنه"
109
00:06:48,582 --> 00:06:50,975
چی؟
110
00:06:51,019 --> 00:06:52,977
آفتاب پرست، قربان
111
00:06:53,021 --> 00:06:54,631
همه به این اسم صداش می کنن
112
00:06:54,675 --> 00:06:58,461
فکر کنم اول توی دفتر بالتیمور
به عنوان یه جک مطرح شد
113
00:06:58,505 --> 00:07:02,900
میدونی چون اورت لینچ
استاد تغییر قیافه است، درسته؟
114
00:07:04,554 --> 00:07:06,556
باشه
115
00:07:06,600 --> 00:07:09,907
بیاین ببرمتون بالای این تپه
به صحنه ی جرم
116
00:07:11,387 --> 00:07:13,998
یه عکاس که برای سازمان
اودوبون سوسایتی" کار می کنه"
117
00:07:14,042 --> 00:07:15,478
پاش گیر کرده به جنازه
118
00:07:15,522 --> 00:07:18,481
خب، نه واقعا، منظورم اینه
که جنازه رو پیدا کرده
119
00:07:18,525 --> 00:07:20,091
که افتاده بوده اینجا
120
00:07:20,135 --> 00:07:22,485
صاف به پشت، دست ها و پاها باز
121
00:07:22,529 --> 00:07:24,356
احتمالا عمدا اینجوری گذاشتنش
122
00:07:24,400 --> 00:07:25,749
به نظر میاد یه مدتی اینجا بوده
123
00:07:25,793 --> 00:07:27,229
قبل از اینکه پیدا شه
124
00:07:27,272 --> 00:07:29,492
آره، خب پزشک قانونی
شهرمون، دکتر جوئل
125
00:07:29,536 --> 00:07:31,320
جواب زیادی برامون نداشت
126
00:07:31,363 --> 00:07:34,105
اما حدس زد ۳ تا ۵ روز از مرگش میگذره
127
00:07:34,149 --> 00:07:39,415
پوست اطراف نیم تنه
عمدا بریده شده
128
00:07:39,459 --> 00:07:40,808
منم همین فکرو کردم
129
00:07:40,851 --> 00:07:43,637
اما بازم دکتر جوئل گفت
اینطور فکر نمی کنه
130
00:07:43,680 --> 00:07:44,986
به خاطر حمله ی حیواناته
131
00:07:45,029 --> 00:07:47,031
به نظر من پوست بریده شده میاد
132
00:07:47,075 --> 00:07:50,426
باشه ولی اورت لینچ
اون صورت برمیداشت
133
00:07:50,470 --> 00:07:52,646
صورت زن ها، واسه یادگاری، درسته؟
134
00:07:52,689 --> 00:07:54,212
آره، درسته
135
00:07:54,256 --> 00:07:57,651
باشه، پس چرا فکر می کنی
قتل این مرد
136
00:07:57,694 --> 00:08:00,044
به اون مربوطه؟
137
00:08:00,088 --> 00:08:01,655
اورت لینچ صورت زن هارو
بر میداشت
138
00:08:01,698 --> 00:08:05,659
چون اون یه دیوانه ی
متنفر از زن هاست
139
00:08:05,702 --> 00:08:08,313
نفرتش از زن ها هم به
140
00:08:08,357 --> 00:08:11,055
خودشیفتگی خطرناکش مربوطه
141
00:08:11,099 --> 00:08:12,970
مشکل اینه که شیفتگی که
به خودش داره
142
00:08:13,014 --> 00:08:16,757
باعث گیج شدنش شده
143
00:08:16,800 --> 00:08:20,848
چون لینچ اصلا نمیدونه
واقعا کیه
144
00:08:22,937 --> 00:08:26,288
هویت واقعی نداره
145
00:08:27,942 --> 00:08:29,552
و حالا که در حال فراره
146
00:08:29,596 --> 00:08:31,554
آرامششو از دست داده
147
00:08:31,598 --> 00:08:34,514
و انگیزه ی خشونت هاش تغییر کرده
148
00:08:34,557 --> 00:08:38,430
از زنایی که ازشون متنفره
به مردایی که بهشون حسودی می کنه
149
00:08:38,474 --> 00:08:40,432
...اگه حق با تو باشه، پس
150
00:08:40,476 --> 00:08:44,132
این مرد نمیتونه تنها
قربانی مذکر لینچ باشه
151
00:08:44,175 --> 00:08:49,964
نیست، اما ما از این مردها
استفاده می کنیم تا کلافه اش کنیم
152
00:08:50,007 --> 00:08:54,621
ازشون استفاده میکنیم
تا این حرومزاده رو بگیریم
153
00:09:38,882 --> 00:09:41,624
"هویت انسان اونی که فکر می کنه نیست"
154
00:09:41,668 --> 00:09:45,976
"اون چیزیه که مخفی می کنه"
آندریا مالرو
155
00:09:55,420 --> 00:09:57,379
بیا راجب پدرت حرف بزنیم
156
00:09:57,422 --> 00:09:59,381
تو کی هستی؟
157
00:09:59,424 --> 00:10:00,991
دیو
158
00:10:01,035 --> 00:10:03,080
سلام، دیو
159
00:10:03,124 --> 00:10:06,388
پدرم اینکارو باهات کرده؟
160
00:10:06,431 --> 00:10:07,998
آره
161
00:10:08,042 --> 00:10:12,002
گذاشتی من ۲ روز اینجا بشینم
قبل از اینکه بازیتو شروع کنی
162
00:10:12,046 --> 00:10:14,614
چهل و هشت ساعت
163
00:10:14,657 --> 00:10:18,661
یعنی ۲۸۸۰ دقیقه
164
00:10:18,705 --> 00:10:20,837
تا من قاطی کنم
165
00:10:20,881 --> 00:10:24,928
بعد تو بیای اینجا از ترفند
آزادی از زندان استفاده کنی
166
00:10:24,972 --> 00:10:28,018
...که این...درصورتیه که
167
00:10:28,062 --> 00:10:30,412
خبرچینی بابامو کنم
168
00:10:30,455 --> 00:10:32,327
اون تورو فروخت
169
00:10:32,370 --> 00:10:33,850
اون منو نفروخت
170
00:10:33,894 --> 00:10:35,852
ببین الان کدوم گوری هستی
171
00:10:35,896 --> 00:10:38,681
بدون کمک من اینجا میمیری
172
00:10:38,725 --> 00:10:40,596
میفهمی اینو؟
173
00:10:40,640 --> 00:10:43,164
ببخشید؟ چیگفتی؟
174
00:10:44,818 --> 00:10:48,952
چه کارایی واسه خانواده نمی کنیم؟
175
00:10:48,996 --> 00:10:50,824
پس چطوری به تو بفهمونم
176
00:10:50,867 --> 00:10:54,523
که عشق و وفاداری تو هدر رفته
177
00:10:54,566 --> 00:10:59,006
که بابات فقط به یه چیز
...اهمیت میده
178
00:11:00,747 --> 00:11:02,313
خودش
179
00:11:04,489 --> 00:11:05,882
!نگهبان
180
00:11:11,105 --> 00:11:12,976
تو درخواست رسمی برای
181
00:11:13,020 --> 00:11:14,456
جست و جوی گسترده ی
زمینی و هوایی
182
00:11:14,499 --> 00:11:16,066
پارک های شهر بالتیمور کردی؟
183
00:11:16,110 --> 00:11:18,242
...آره، کردم، ولی -
ولی هیچی -
184
00:11:18,286 --> 00:11:19,983
این درخواست باید از طریق
دفتر من ثبت بشه
185
00:11:20,027 --> 00:11:22,420
پس حالا وقت حرف زدنه
186
00:11:22,464 --> 00:11:26,511
دیو، حق با تو بود، همین الان
یه جنازه ی دیگه پیدا کردن
187
00:11:26,555 --> 00:11:29,471
این آقای فوت شده
جنازه ی ناشناس شماره ی ۲ هست
188
00:11:29,514 --> 00:11:31,212
یک ساعت پیش پیدا شده
189
00:11:31,255 --> 00:11:33,693
توی اعماق جنگل های پارک
منطقه ای الیس پاینز
190
00:11:33,736 --> 00:11:35,695
شاید با جنازه ی ناشناس
شماره ی ۱ سخت بشه گفت
191
00:11:35,738 --> 00:11:39,524
اما با شماره ی ۲ کاملا مشخصه
کندن پوست کار حیوانات نبوده
192
00:11:39,568 --> 00:11:41,004
شکی نیست که با یه
مظنونی سرو کار داریم که
193
00:11:41,048 --> 00:11:43,311
با انگیزه های خشونت آمیز
و جنسی درگیره
194
00:11:43,354 --> 00:11:45,356
هرچند، نه مدل قرار دادن جنازه ها
195
00:11:45,400 --> 00:11:47,141
نه کندن پوست نیم تنه ی بالا
196
00:11:47,184 --> 00:11:49,360
نشون دهنده ی شباهتی با خشونت
شهوت آمیزانه ی که
197
00:11:49,404 --> 00:11:51,101
تو قتل های قبلی
اورت لینچ بود رو نشون نمیده
198
00:11:51,145 --> 00:11:52,929
انگیزه هاش داره تغییر می کنه
199
00:11:52,973 --> 00:11:54,940
و فکر می کنم شروعش موقعی بود که
داشت به کندن پوست من فکر می کرد
200
00:11:55,584 --> 00:11:58,108
...اما نکرد یا نتونست، چون اون
201
00:11:58,152 --> 00:12:00,023
حداقل انقدر کنترل روی خودش
داره که بفهمه
202
00:12:00,067 --> 00:12:02,678
که کشتن یه مامور اف بی آی
باعث میشه
203
00:12:02,722 --> 00:12:04,114
تمام مامورهای قانون بیفتن دنبالش
204
00:12:04,158 --> 00:12:06,638
تحلیل شخصیتی اصلی ای
که از لینچ داشتیم
205
00:12:06,682 --> 00:12:08,118
دگرباشی جنسی رو نشون نمیداد
و بدون اون
206
00:12:08,162 --> 00:12:09,511
نمیدونم چطوری میتونیم
انتخاب قربانی هاشو تغییر بدیم
207
00:12:09,554 --> 00:12:11,121
از زن ها به مردها
208
00:12:11,165 --> 00:12:12,819
همینطور مظنونمون چرا باید
209
00:12:12,862 --> 00:12:15,647
سوزوندن قربانی ها برای تصادف
جلوه دادن رو بذاره کنار
210
00:12:15,691 --> 00:12:16,997
و حالا جنازه هارو میندازه یکجا
211
00:12:17,040 --> 00:12:19,042
که مشخصا بشه پیداشون کرد؟
212
00:12:19,086 --> 00:12:22,785
درحال حاضر نمیخوام هیچکدوممون
چیزی راجب این پرونده فرض کنیم
213
00:12:22,829 --> 00:12:26,223
جی جی، اسپنس، میخوام برین
سر صحنه ی جرم تو الیس پاینز
214
00:12:26,267 --> 00:12:29,139
مت، لوک، شهر بالتیمور داره یه
آسیب شناس جدید میفرسته
215
00:12:29,183 --> 00:12:31,359
میخوام با هرکی که هست
هماهنگ بشین
216
00:12:31,402 --> 00:12:33,753
تارا، دیو، روی انتخاب
قربانی ها تمرکز کنین
217
00:12:33,796 --> 00:12:36,625
هرکسی که اینجا باهاش سروکار داریم
مشخصا هنوز مشغول شکاره
218
00:12:36,649 --> 00:12:50,749
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
219
00:12:50,773 --> 00:12:55,873
حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال
-_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_-
Ho3einMovie24
220
00:13:05,741 --> 00:13:07,003
...اه، خدای
221
00:13:07,047 --> 00:13:09,614
اوه! گرفتمت
222
00:13:11,965 --> 00:13:14,097
ببخشید
223
00:13:14,141 --> 00:13:16,752
مامورها، صحنه ی جرم از اینطرفه
224
00:13:19,755 --> 00:13:22,192
باید بگم تفاوت زیادی
225
00:13:22,236 --> 00:13:24,586
بین اینجا و صحنه ی جرم قبلی نیست
226
00:13:24,629 --> 00:13:26,196
به نظر مثل هم میان
227
00:13:26,240 --> 00:13:30,026
درسته؟ نذارین مزاحمتون بشم
228
00:13:32,202 --> 00:13:36,119
جایی نیست که
آدم همینجوری پیدا کنه
229
00:13:36,163 --> 00:13:39,079
مظنونمون باید با همچین
موقعیتی آشنا باشه
230
00:13:39,122 --> 00:13:40,820
آشنایی دقیق، اینجا احساس
امنیت میکنه
231
00:13:40,863 --> 00:13:42,473
جای دنجیه
میتونه سرفرصت کار کنه
232
00:13:42,517 --> 00:13:44,780
پتانسیل داره که برگرده
دوباره قربانی هاشو ببینه
233
00:13:44,824 --> 00:13:47,130
ولی تا الان، هرچی که راجب
اورت لینچ میدونیم
234
00:13:47,174 --> 00:13:49,654
اون و اسم های مستعار مختلفش رو
235
00:13:49,698 --> 00:13:51,352
تقریبا به صورت ثابت توی قسمت
جنوبی آمریکا قرار میده
236
00:13:51,395 --> 00:13:54,094
میسیسیپی، تنسی، آرکانزاس
به صورت وسواس گونه ای
237
00:13:54,137 --> 00:13:55,835
مسیر مادرش، روبرتا رو دنبال کرده
238
00:13:55,878 --> 00:13:58,576
معنیش این نیست که هیچ وقت
توی ایالت ماریلند نبوده
239
00:13:58,620 --> 00:14:00,622
فقط یه چیز دیگه است که
از الگوی قبلی متمایزه
240
00:14:00,665 --> 00:14:03,494
میدونی، مثل مدلی که
جنازه رو به نمایش گذاشته
241
00:14:03,538 --> 00:14:06,236
اورت لینچ هیچوقت علاقه ای به
دیدن دوباره ی قربانیاش نداشته
242
00:14:06,280 --> 00:14:08,064
برای همین اونارو میسوزوند
و صورت هاشون رو برمیداشت
243
00:14:08,108 --> 00:14:12,068
باشه، ولی پس چرا
پوست رو برداشته، درسته؟
244
00:14:12,112 --> 00:14:16,246
اگه واقعا فکر می کنیم که
این میتونه مظنون جدیدی باشه
245
00:14:16,290 --> 00:14:18,292
که علاقه به دیدن و مرور کردن
دوباره ی جرم رو داره؟
246
00:14:18,335 --> 00:14:20,120
این سوال خوبیه
و باید جوابش داده بشه
247
00:14:20,163 --> 00:14:21,861
با ساختن یه تحلیل شخصیتی جدید
248
00:14:21,904 --> 00:14:24,080
نه با تغییر دادن تحلیل اورت لینچ
249
00:14:24,124 --> 00:14:26,735
خب، تو بگو ببینیم راسی قبول میکنه
250
00:14:26,778 --> 00:14:29,825
مامورها بذارین دوباره
بهتون اطمینان بدم
251
00:14:29,869 --> 00:14:31,653
که به غرورم بر نمیخوره
252
00:14:31,696 --> 00:14:36,179
و این انتقال از من به
...دکتر سباستین
253
00:14:36,223 --> 00:14:38,616
مامورها آلوز و سیمونز؟
254
00:14:38,660 --> 00:14:41,706
من دکتر هرست هستم
آسیب شناس شهر بالتیمور
255
00:14:41,750 --> 00:14:43,230
و بله، من مامور شدم که
256
00:14:43,273 --> 00:14:45,972
تحقیقات کالبد شکافی مقتول
ناشناستون رو
257
00:14:46,015 --> 00:14:48,496
به جای پزشک قانونی شهر
دکتر جوئل، انجام بدم
258
00:14:48,539 --> 00:14:51,412
وهمونطور که داشتم میگفتم
مشکلی نیست
259
00:14:51,455 --> 00:14:53,849
من خیلی دوست دارم
بعد از تشخیص
260
00:14:53,893 --> 00:14:55,459
نظر یکی دیگه رو بخونم
261
00:14:55,503 --> 00:14:57,853
خب، من فرصت نداشتم جنازه ی
ناشناس اول رو دوباره بررسی کنم
262
00:14:57,897 --> 00:15:00,203
اما کارم با جنازه ی آخر تموم شد
263
00:15:00,247 --> 00:15:03,337
که هنوزم ناشناسه
264
00:15:03,380 --> 00:15:06,035
خون مردگی هایی که میتونین
اینجا ببینین
265
00:15:06,079 --> 00:15:10,300
قویا نشون میده علت مرگش
به خاطر خفگی عه
266
00:15:10,344 --> 00:15:12,563
اما هیچ نشونه ی
دفاع از خود ندیدی
267
00:15:12,607 --> 00:15:14,609
نه، فکر میکنم داروی مسکن
بهش زدن
268
00:15:14,652 --> 00:15:17,307
درخواست آزمایش
سم شناسی وسیع تری دادم
269
00:15:17,351 --> 00:15:20,702
به نظر میاد انگار پوست نیم تنه
بعد از مردن کنده شده
270
00:15:20,745 --> 00:15:22,312
این درسته
271
00:15:22,356 --> 00:15:23,748
هرچند فکر می کنم
یه اشاره هایی شد به
272
00:15:23,792 --> 00:15:26,751
این که شاید از روش
پوست کندن حیوانات استفاده شده؟
273
00:15:26,795 --> 00:15:28,710
آره، به خاطر سبک کندن پوست
274
00:15:28,753 --> 00:15:30,364
مثل...مثل یه ژاکت
275
00:15:30,407 --> 00:15:32,801
و به خاطر همین من موافقم که
پوست اطراف نیم تنه
276
00:15:32,844 --> 00:15:34,716
تا حدی شبیه این روشه
277
00:15:34,759 --> 00:15:37,893
ولی با این که توسط یه
شکارچی انجام شده، مخالفم
278
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
چرا؟
279
00:15:38,981 --> 00:15:40,809
موشکافانه و دقیق هست
280
00:15:40,852 --> 00:15:42,767
با یه چاقوی شکاری هم
انجام نشده
281
00:15:42,811 --> 00:15:44,552
بیشتر مثل تیغ جراحیه
282
00:15:44,595 --> 00:15:47,947
پس شاید یه شکارچی که
چیزای جدیدی از یوتیوب یاد گرفته؟
283
00:15:49,949 --> 00:15:53,300
دکتر هرست، با اثر انگشت
مقتول به کجا رسیدیم؟
284
00:15:53,343 --> 00:15:56,259
راستش، اینجا جایی هست که
من برمیگردم به صحنه
285
00:15:56,303 --> 00:15:58,914
و برای اطمینان همه چی
جمع آوری شده
286
00:15:58,958 --> 00:16:01,917
و توی پایگاه داده های ملی
افراد گمشده وارد شده
287
00:16:01,961 --> 00:16:04,920
پس فقط منتظریم ببینیم
شناسایی میشه یا نه
288
00:16:06,095 --> 00:16:09,403
بله، واقعا! همین الان یه
موردی پیدا شد که انگار
289
00:16:09,446 --> 00:16:13,015
هویت جنازه ی شماره ی دو
دنیل کین هست
290
00:16:13,059 --> 00:16:16,279
متولد، بزرگ شده و هنوز
سعی می کنه بهترین زندگیشو بکنه
291
00:16:16,323 --> 00:16:17,889
توی میامی بیچ، فلوریدا
292
00:16:17,933 --> 00:16:19,761
پس چه ارتباطی با
شهر بالتیمور ماریلند داره؟
293
00:16:19,804 --> 00:16:22,329
مشکل همینه، هیچ کس نمیدونه
توی ماریلند چیکار می کرده
294
00:16:22,372 --> 00:16:23,895
من هنوز در تلاشم که بفهمم
295
00:16:23,939 --> 00:16:25,810
لینچ چطور تونسته انتخاب
قربانی هاشو تغییر بده
296
00:16:25,854 --> 00:16:28,030
از زن های ۴۰ و خورده ای ساله
با بچه های سن و سال دانشگاه
297
00:16:28,074 --> 00:16:31,599
به مردهای ۲۰ و خورده ای با
عملا هیچ چیز خاصی
298
00:16:31,642 --> 00:16:34,297
همش به این حقیقت برمیگرده که
جنبه ی روانی-جنسی نیازهای لینچ
299
00:16:34,341 --> 00:16:37,953
با اولیت های جنسی خاصی
مطابقت نداره
300
00:16:37,997 --> 00:16:40,608
این چیزیه که توی تحلیل
اولیه امون اشتباه کردیم
301
00:16:40,651 --> 00:16:42,262
واقعا فکر می کنی اشتباه کردیم؟
302
00:16:42,305 --> 00:16:43,872
آره، مهم چیزیه که بهش طمع داره
303
00:16:43,915 --> 00:16:46,005
و اگرچه اون با
نیمه ی هوشیارش درگیره
304
00:16:46,048 --> 00:16:47,441
...اما هنوز آگاهه
305
00:16:47,484 --> 00:16:49,834
انقدر آگاه که عمدا انگیزه های
خشونت آمیزشو تغییر بده
306
00:16:49,878 --> 00:16:51,010
از زن ها به مردها
307
00:16:51,053 --> 00:16:52,359
چون این باعث میشه
308
00:16:52,402 --> 00:16:53,621
توجه ما جلب نشه
309
00:16:53,664 --> 00:16:54,796
این واسه جلب توجه چطوره؟
310
00:16:54,839 --> 00:16:57,320
دنیل کین توی "دیت کریز" پروفایل داره
311
00:16:57,364 --> 00:16:59,322
این یکی از سایت های دوستیابیه
که اورت لینچ برای زیر نظر داشتن
312
00:16:59,366 --> 00:17:00,976
قربانی های زن استفاده می کرده
313
00:17:01,020 --> 00:17:03,109
پنلوپی، میخوام هر ارتباطی که
دنیل برقرار کرده رو دنبال کنی
314
00:17:03,152 --> 00:17:05,241
با هرکسی که حتی یه نگاه ساده
به این سایت انداخته
315
00:17:05,285 --> 00:17:06,764
چشم
316
00:17:09,811 --> 00:17:11,639
گرگوری متاسفم
317
00:17:11,682 --> 00:17:13,902
تقریبا آماده ام، بیا تو
318
00:17:13,945 --> 00:17:17,906
یه شیشه شراب باز کردم
پس لطفا از خودت پذیرایی کن
319
00:17:17,949 --> 00:17:20,865
باشه، خوبه، مشکلی نیست
320
00:17:20,909 --> 00:17:22,737
عجله نکن
321
00:17:22,780 --> 00:17:24,478
تمام شب وقت دارم
322
00:17:46,500 --> 00:17:48,110
چقدر خوشتیپ
323
00:17:48,154 --> 00:17:51,026
واقعا اصلا نمیدونی چقدر
لذت بخشه که
324
00:17:51,070 --> 00:17:52,245
بالاخره یه مرد جوون میبینم
325
00:17:52,288 --> 00:17:54,769
که با توضیحات خودش
توی پروفایل دوست یابی
326
00:17:54,812 --> 00:17:56,814
همخونی داره
327
00:17:56,858 --> 00:18:00,035
چرا؟ چون موافقت کردم بیام اینجا
328
00:18:00,079 --> 00:18:01,863
با یه غریبه وقت بگذرونم؟
329
00:18:01,906 --> 00:18:03,430
آره
330
00:18:04,953 --> 00:18:06,868
من میگم این تصدیق
مبالغه هایی هست که
331
00:18:06,911 --> 00:18:09,914
در مورد حس ماجراجوییت میکردی
332
00:18:21,535 --> 00:18:24,929
میدونی، بهتره کمتر بخورم
333
00:18:27,541 --> 00:18:29,499
...اشکال نداره ازت عکس بگیرم
334
00:18:29,543 --> 00:18:33,547
...عکس...عکس...عکس
335
00:18:33,571 --> 00:18:43,771
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
336
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
میخواستی منو ببینی؟
337
00:19:23,292 --> 00:19:26,252
آره، همین الان داشتم با
دادستان کل آرکانزاس حرف میزدم
338
00:19:26,295 --> 00:19:28,210
گریس لینچ میخواد معامله کنه
339
00:19:28,254 --> 00:19:29,907
الان میخواد حرف بزنه؟
340
00:19:29,951 --> 00:19:31,474
و میخواد با تو حرف بزنه
341
00:19:31,518 --> 00:19:32,736
پس برنامه ی انتقالش به دی سی
رو ریختم
342
00:19:32,780 --> 00:19:34,260
فردا صبح میاد اینجا
343
00:19:34,303 --> 00:19:35,696
...امیلی -
همینطور درخواست دادم -
344
00:19:35,739 --> 00:19:37,524
مادر لینچ، روبرتا هم منتقل بشه
345
00:19:37,567 --> 00:19:39,352
فکر میکنم یه این فرصت
توجه نکردیم که
346
00:19:39,395 --> 00:19:43,312
دوتا زن مهم زندگی لینچ رو
در مقابل هم بازی بدیم
347
00:19:45,749 --> 00:19:49,100
الان نیازی بهشون نداریم
هیچکدومشون
348
00:19:49,144 --> 00:19:53,279
با این انتخاب قربانی های جدید
چیزی نمونده لینچ رو بگیریم
349
00:19:53,322 --> 00:19:55,890
از این بابت مطمئن نیستیم
350
00:19:55,933 --> 00:19:57,892
و راستش، من نگرانم
351
00:19:57,935 --> 00:20:01,504
که با اصرار تو برای منطبق کردن
تحلیل لینچ
352
00:20:01,548 --> 00:20:03,071
با این جنایات جدید
353
00:20:03,114 --> 00:20:05,552
این امکان وجود داره که
اجازه بدیم لینچ
354
00:20:05,595 --> 00:20:07,771
و یه مظنون دیگه قسر در برن
355
00:20:07,815 --> 00:20:09,686
من هیچوقت همچین اجازه ای نمیدم
356
00:20:09,730 --> 00:20:11,732
اگه واقعا حواست جمعه
357
00:20:11,775 --> 00:20:14,561
ازت انتظار دارم
پشت دروغ هاشون رو ببینی
358
00:20:14,604 --> 00:20:17,781
و چیزی که مخفی میکنن رو
تحلیل کنی
359
00:20:19,087 --> 00:20:20,697
جالب و جالب تر میشه
360
00:20:20,741 --> 00:20:23,613
دنیل کین یه بلیط دو طرفه
از میامی به بالتیمور گرفته
361
00:20:23,657 --> 00:20:25,963
اما کارتی که برای پرداخت
استفاده شده
362
00:20:26,007 --> 00:20:29,315
متعلق به کسیه به اسم
ترنس فولجر
363
00:20:29,358 --> 00:20:31,491
خب این ترنس فولجر کیه؟
364
00:20:31,534 --> 00:20:34,885
...اهل دالاس عه و
365
00:20:34,929 --> 00:20:36,496
فکر میکنی تصادفیه که
366
00:20:36,539 --> 00:20:38,976
اونم تو سایت دوستیابی
دیت کریز" عضوه؟"
367
00:20:39,020 --> 00:20:41,370
و شباهت قابل توجهی هم به
دنیل کین داره
368
00:20:41,414 --> 00:20:43,198
خیلی خب، دیگه چه چیزایی درباره این یارو فولجر میدونیم؟
369
00:20:43,242 --> 00:20:45,331
از سایت دوست یابیِ دیگه یا یه شبکه اجتماعیه دیگه استفاده میکرده؟
370
00:20:45,374 --> 00:20:48,159
اره...و نه تا اونجایی که میتونم بگم
371
00:20:48,203 --> 00:20:50,161
از این کار برایی بوده که ناگهان علاقه به شبکه اجتماعی پیدا کرده
372
00:20:50,205 --> 00:20:52,512
اون نه دوستی داشته
و نه چیزی رو بارگذاری یا به اشتراک گذاشته
373
00:20:52,555 --> 00:20:55,036
بیشتر از یک ماهه
374
00:20:55,079 --> 00:20:57,256
خب یه چیزی بهم میگه که این ترنس فولجر
375
00:20:57,299 --> 00:20:59,562
به این دلیل در دسترس نبود چون دنیل کین رو کشته
376
00:20:59,606 --> 00:21:00,998
فکر کنم اون قربانی شماره یکمون هستش
377
00:21:01,042 --> 00:21:02,348
اره، و به صورت خیلی نا خوشآیندی از
378
00:21:02,391 --> 00:21:04,001
کارت اعتباریش استفاده کرده تا
کارش رو پوشش بده
379
00:21:05,394 --> 00:21:08,963
اوه نه، اونا یه جسد دیگه هم پیدا کردن
380
00:21:14,055 --> 00:21:18,581
یکی از پلیس ها از توی جاده متوجه اون شده و دیدتش
381
00:21:18,625 --> 00:21:21,105
ولی اگه این یارو، جنازه رو چند قدم اونور تر میبرد
382
00:21:21,149 --> 00:21:23,369
میتونست از دید خارجش کنه
383
00:21:23,412 --> 00:21:25,327
انگار برای دفن کردن این جسد از قبل
384
00:21:25,371 --> 00:21:26,546
تو قسمت دیگه ای از پارک برنامه ریخته بوده
385
00:21:26,589 --> 00:21:28,243
جایی که مثل جاهای قبلیش بوده
386
00:21:28,287 --> 00:21:29,462
اما بعد، توی لحظه ی آخر
387
00:21:29,505 --> 00:21:31,333
نظرش رو عوض میکنه و همینجا ولش میکنه
388
00:21:31,377 --> 00:21:34,075
ما گشتمون رو توی تمام پارک های منطقه گسترش دادیم
389
00:21:34,118 --> 00:21:37,513
شاید دیده یکی از ما داره این اطراف میپلکه
و تصمیم میگیره همینجا کارش رو تموم کنه
390
00:21:37,557 --> 00:21:40,516
قبلا ازم پرسیدی که چرا اون پوست بدن ها رو میکنه
391
00:21:40,560 --> 00:21:41,952
اگر برنامه ریخته که برگرده و یه سر به این جسد ها بزنه
392
00:21:41,996 --> 00:21:45,956
فکر کنم تا الان مطمئن نبوده چیکار میخواد بکنه
393
00:21:46,000 --> 00:21:49,438
یا شایدم صبر میکرده تا ببینه بابت کاری که میکنه کسی تحسینش میکنه
394
00:21:49,482 --> 00:21:51,005
خب چرا وقتش رو هدر میده؟
تنها چیزی که اون واقعا احتیاج دارخ اینه که
395
00:21:51,048 --> 00:21:53,355
برگرده و آدم های بیشتری رو شکار کنه
396
00:21:53,399 --> 00:21:56,576
اما من فکر میکردم که گرفتن جاییزه ی پیروزی و منتظر تحسین شدن
کاری بوده که همیشه آفتاب پرست انجام میداده
397
00:21:56,619 --> 00:21:58,491
ببخشید ، میدونم که نباید اینجوری صداش بکنم
398
00:21:58,534 --> 00:22:01,058
خیلی مهم نیست، اما به نکته خوبی اشاره کردی
399
00:22:01,102 --> 00:22:03,365
این مثل رفتار کسایی که مشکلشون حل شده نیست
400
00:22:03,409 --> 00:22:07,064
بیشتر به نظر میاد انگار یکی
تازه مزه چیزی رو که میخواسته رو داره به دست میاره
401
00:22:07,108 --> 00:22:10,067
و انگار میخواد دیوانه وار این رو بازم تجربه کنه
402
00:22:10,111 --> 00:22:12,548
دی ان ای پیشبینی دکتر لوئیس رو تایید کرد
403
00:22:12,592 --> 00:22:15,638
که درباره
نفر شماره یک ترنس فولجر میگفت
404
00:22:15,682 --> 00:22:16,857
و این باید توجهتون رو جلب کنه
405
00:22:16,900 --> 00:22:19,163
با توجه به ازمایش های گسترده ی سم شناسیه ما
406
00:22:19,207 --> 00:22:21,427
دو قربانی اول شما یعنی
اقای فولجر و اقای کین
407
00:22:21,470 --> 00:22:24,473
هر دو به طور قابل توجهی با تیوپنتول سدیم مسموم شدن
408
00:22:24,517 --> 00:22:26,475
این یه داروی خواب آورِ کوتاه مدته
409
00:22:26,519 --> 00:22:29,086
درسته، به طور کلی ازش برای القای کمای پزشکی استفاده میشه
410
00:22:29,130 --> 00:22:30,523
چیزی نیست که راحت بشه پیداش کرد
411
00:22:30,566 --> 00:22:33,003
نه مگر اینکه تو زمینه پزشکی باشی
412
00:22:33,047 --> 00:22:36,398
خب این روزا برای این چیزا بازار سیاه وجود نداره؟
413
00:22:36,442 --> 00:22:38,705
چرا هستش
414
00:22:38,748 --> 00:22:41,011
تیوپنتول سدیم یک داروی غیر معمول هستش
415
00:22:41,055 --> 00:22:43,753
برای کسایی که بهش دسترسی ندارن
416
00:22:43,797 --> 00:22:47,453
فکر کنم این باعث میشه تمرکزمون از روی اطلاعات قبلی تغییر کنه
417
00:22:47,496 --> 00:22:50,369
خیلی خب، جسد ناشناس شماره ی سوم ما
مشخص شد
418
00:22:50,412 --> 00:22:51,544
که به اسم گرگوری برودر هستش
419
00:22:51,587 --> 00:22:53,763
او یه معمار اهل آتلانتا، توی جورجیا هستش
420
00:22:53,807 --> 00:22:56,592
اون به دنبال عشق بوده، توی جایی که الان دیگه
میدونیم برای این چیزا مکان مناسبی نیست
421
00:22:56,636 --> 00:22:58,420
" وبسایت دوست یابیه " دیت کریز
422
00:22:58,464 --> 00:23:00,988
قاتل از طریق وبسایت مستقیما باهاشون ارتباط برقرار نمیکرده
423
00:23:01,031 --> 00:23:02,816
در عوض، اون از حساب های کلون شده توی
برنامه های پیام رسانی مستقیم استفاده میکرده
424
00:23:02,859 --> 00:23:04,774
اما عجیبه که این سایت دوست یابی رو انتخاب کرده
425
00:23:04,818 --> 00:23:07,255
وقتی میتونست به جاش قربانیاش رو به راحتی
توی شبکه های اجتماعیه دیگه به دست بیاره
426
00:23:07,298 --> 00:23:09,953
چرا اون همه ی عادتهاش رو نسبت به قبل تغییر داده
427
00:23:09,997 --> 00:23:12,478
جز اینکه قربانیاش رو انلاین پیدا میکنه؟
428
00:23:12,521 --> 00:23:15,785
شاید یکی از عادتاش رو نگه داشته تا توجه من رو جلب کنه
429
00:23:19,180 --> 00:23:20,573
توجه تو رو؟
430
00:23:20,616 --> 00:23:23,140
دیو، فکر نمیکنی خشم و هیجانی که نسبت به لینچ داری
431
00:23:23,184 --> 00:23:25,621
باعث شده دیدت نسبت به تحلیل رفتاری
432
00:23:25,665 --> 00:23:27,580
که ما داریم اینجا رو مظنون انجام میدیم تحریف کرده باشه؟
433
00:23:27,623 --> 00:23:30,539
نه، حس غریزی من و سالها تجربم
434
00:23:30,583 --> 00:23:33,716
بهم میگه که اورت لینچ پشت همه ی این اتفاقاست
435
00:23:33,760 --> 00:23:36,066
فکر کنم بعضی وقتا باید بیخیال باورمون بشیم
436
00:23:36,110 --> 00:23:37,546
و به شواهد بچسبیم که نشون میده مظنون کسی دیگست
437
00:23:37,590 --> 00:23:40,027
طبق بررسی که انجام دادیم
اینطور که معلومه
438
00:23:40,070 --> 00:23:42,638
توی این پرونده با یه خشونت شدید جنسی طرفیم
برای همین
439
00:23:42,682 --> 00:23:43,944
پس غیر ممکنه که فکر کنیم این کاره لینچ هستش
440
00:23:43,987 --> 00:23:45,380
خب حالا شواهدی که نشون میده کسی دیگه مظنونه چیا هستش؟
441
00:23:45,424 --> 00:23:47,600
راستش وظیفه ما اینه که
442
00:23:47,643 --> 00:23:50,080
فرض های نادرست رو هم مطرح کنیم
443
00:23:50,124 --> 00:23:52,692
فکر نمیکنین مشخصات قاتلا باهم فرق داره
444
00:23:52,735 --> 00:23:53,867
طبق شواهدی که از کالبد شکافی هستش؟
445
00:23:53,910 --> 00:23:55,912
اخه لینچ نمیتونست مثل یه جراح پوست ببره
446
00:23:55,956 --> 00:23:58,741
و چرا باید به خاطر استفاده از سدیم تیوپنتول
خودش رو تو دردسر بندازه؟
447
00:23:58,785 --> 00:24:01,657
معیار شما بر کارایی که طرف توی آخرین کثافت کاریش کرده هستش
448
00:24:01,701 --> 00:24:04,138
و اینجوری راحت تر میشه انگیزه های
449
00:24:04,181 --> 00:24:05,705
خیلی متفاوت لینچ رو کنار هم جمع کرد و پیدا کرد
450
00:24:05,748 --> 00:24:07,924
اون کسیه که خیلی شبیه ادوارد گین هستش
(یک قاتل معروف )
451
00:24:07,968 --> 00:24:09,970
کسیه که از پوست خودش ناراضی بود و
452
00:24:10,013 --> 00:24:12,189
به معنای واقعی کلمه تمایل داشت که یه صورت جدید برای خودش درست کنه
453
00:24:12,233 --> 00:24:14,365
همچین اسیب شناسیی فقط توی
454
00:24:14,409 --> 00:24:16,367
کسی که با جسمش مشکل داره پیدا میشه
455
00:24:16,411 --> 00:24:18,761
یا کسایی که زخمای بدی روی بدنشون هست
456
00:24:18,805 --> 00:24:21,198
کسی که مشکل وسواسِ اگاهانه ای درباره ظاهرِ بدنش داره
457
00:24:21,242 --> 00:24:23,200
اگر لینچ یه شریک داشته باشه چی
458
00:24:23,244 --> 00:24:24,767
یکی مثل گریس؟
459
00:24:24,811 --> 00:24:27,901
نه من اینطور فکر نمیکنم
گریس یه مورد استثنا هستش
460
00:24:27,944 --> 00:24:31,644
اون دخترشه، اگرم باهاش شریک شد به خاطر مصلحتش بود
461
00:24:31,687 --> 00:24:33,210
اون تنهایی کارشو میکنه
462
00:24:33,254 --> 00:24:34,560
و این یعنی ما اینجا داریم
463
00:24:34,603 --> 00:24:36,605
با دو تا پرونده متفاوت سرو کله میزنیم
464
00:24:39,303 --> 00:24:42,176
دیو، ازت میخوام تمرکزت رو روی پرونده اورت لینچ بذاری
465
00:24:42,219 --> 00:24:45,135
گریس و روبرتا، فردا میان به واشنگتن
466
00:24:45,179 --> 00:24:47,137
بقیمون هم باید تمرکزمون رو بذاریم روی دکترها
467
00:24:47,181 --> 00:24:48,791
بیشتر روی جراح ها
468
00:24:48,835 --> 00:24:51,141
کسایی که کار و زندگیشون توی جایی توی شهرِ بالتیمور هستش
469
00:25:43,629 --> 00:25:46,719
اینجور که معلومه کار کردن توی شهر
470
00:25:46,762 --> 00:25:48,721
خیلی پولِ بیشتری از کار کردن توی شهرستان داره
471
00:25:48,764 --> 00:25:51,027
راستش رو بگم من برای این خونه پولی ندادم
472
00:25:51,071 --> 00:25:53,334
نه نه این یه ارثیه است
473
00:25:53,377 --> 00:25:56,206
اره خب، به هر حال
من همینجا منتظر میمونم
474
00:25:56,250 --> 00:25:57,643
تا وقتی که تو هرچی که میخوای رو برداری
475
00:25:57,686 --> 00:25:59,949
نه نه نه لطفا بیا تو
خیلی کارم طول نمیکشه
476
00:25:59,993 --> 00:26:03,692
بعدشم، من این جای کوچولوی شگفت انگیز رو میشناسم
477
00:26:38,640 --> 00:26:39,772
باید جوابش رو بدی
478
00:26:41,164 --> 00:26:44,385
البته با اطمینان کامل میتونم بگم
479
00:26:44,428 --> 00:26:48,258
که من واجد شرایط ترین ادم هستم برای دادن مشاوره ی رابطه
480
00:26:48,302 --> 00:26:50,696
از چیزی که فکر میکنی کارت بهتره
481
00:26:50,739 --> 00:26:53,699
امیدوارم فکر نکرده باشی که من غرایزت رو زیر سوال نبردم
482
00:26:53,742 --> 00:26:55,265
و همینطور 40 سال تجربم رو؟
483
00:26:55,309 --> 00:26:57,006
متاستفم
....منظور من این
484
00:26:57,050 --> 00:26:59,095
شوخی کردم
485
00:27:00,749 --> 00:27:02,969
حق با تو بود
486
00:27:03,012 --> 00:27:04,710
من داشتم این پرونده رو شخصی میکردم
487
00:27:04,753 --> 00:27:07,713
من یه سری دیدگاه رو از دست دادم
و چیزی که خودم میخواستم رو دیدم جاش
488
00:27:07,756 --> 00:27:09,715
چیزایی که توضیحی براشون نداشتم رو نادیده گرفتم
489
00:27:09,758 --> 00:27:11,194
خب جفتمون همینجوری هستیم
490
00:27:11,238 --> 00:27:12,935
چطور مگه؟
491
00:27:12,979 --> 00:27:15,721
منم خیلی سعی کردم مواردی که با پرونده لینچ همخونی داره رو نادیده بگیرم
492
00:27:15,764 --> 00:27:18,724
مشخصات و این پرونده ی جدید حل نشده
باعث شد تا خودداری کنم از اینکه
493
00:27:18,767 --> 00:27:21,552
از خودم بپرسم چرا باید مثل یه دکتر اینکار رو انجام بده اونم با کلی خشم
494
00:27:21,596 --> 00:27:25,339
اینکه خشمِ قاتلِ شهوتیمون لبریز بشه
495
00:27:25,382 --> 00:27:27,123
و تصمیم بگیره دوباره کارش رو عملی کنه؟
496
00:27:27,167 --> 00:27:28,777
دقیقا، وقتیم که اون کارش رو کرد
497
00:27:28,821 --> 00:27:31,737
او با یه تخصصی مرتکب جرم شده
498
00:27:31,780 --> 00:27:34,914
که کمتر توسط پرکارترین قاتل های سریالی استفاده میشه ازش
499
00:27:34,957 --> 00:27:36,959
شواهدمون چیو نشون میده حالا؟
500
00:27:44,097 --> 00:27:45,968
چه چیزی باعث شده این ادم اینکار رو بکنه؟
501
00:27:47,361 --> 00:27:48,841
بگو کی باعث شده؟
502
00:28:10,471 --> 00:28:12,865
نظرت چیه؟
503
00:28:12,908 --> 00:28:17,217
هنر های مدرن ...سلیقه من نیست
504
00:28:17,260 --> 00:28:20,350
بهش عادت میکنی و سلیقت عوض میشه
505
00:28:21,830 --> 00:28:25,355
اه..اوه
506
00:28:27,488 --> 00:28:28,837
اوه
507
00:28:35,452 --> 00:28:36,845
اوه
508
00:28:48,944 --> 00:28:51,207
دیو نگو که تمام دیشب رو اینجا بودی
509
00:28:51,251 --> 00:28:53,557
نه ولی صبح زود اومدم
نمیتونستم بخوابم
510
00:28:53,601 --> 00:28:55,646
اوه، اونها چیزی درباره عقب انداختن کار بهت نگفتن؟
511
00:28:55,690 --> 00:28:57,779
گریس لینج داره وکیلش رو عوض میکنه
512
00:28:57,823 --> 00:29:00,390
برای همین تقریبا ظهر میرسه به دفتر وکالت توی امریکا
513
00:29:00,434 --> 00:29:02,697
و احتمالا یک ساعت بعد از روبرتا برسه
514
00:29:02,741 --> 00:29:04,699
ممنونم حالا میتونم از وقت اضافم استفاده کنم
515
00:29:04,743 --> 00:29:08,311
میدونی رید دیشب منو درباره یه موضوعی به فکر برد
516
00:29:08,355 --> 00:29:10,705
شروع کردم به تهیه لیستی از اسامی پزشکایی که
مشخصاتشون همخونی داره با پرونده
517
00:29:10,749 --> 00:29:12,315
بذار همینجا جلوی حرفت رو بگیرم
518
00:29:12,359 --> 00:29:15,710
واقعا ازت میخوام همه توجهت به گریس و روبرتا باشه
519
00:29:15,754 --> 00:29:17,799
پنلوپه و تارا یه چیزی پیدا کردن
520
00:29:17,843 --> 00:29:20,236
بعد از اینکه با روبرتا حرف زدی بهم زنگ بزن
521
00:29:22,761 --> 00:29:24,719
یه پیام درباره پیدا کردن یه شواهد برام اومد
فهمیدم از طرف شماست
522
00:29:24,763 --> 00:29:26,112
چی پیدا کردید؟
523
00:29:26,155 --> 00:29:28,201
خیلی خب، من و تارا حدس زده بودیم که
524
00:29:28,244 --> 00:29:29,985
هزینه سفر گریگوری برودر توسط قربانی قبلی
525
00:29:30,029 --> 00:29:33,641
دنیل کین پرداخت شده باشه
526
00:29:33,684 --> 00:29:38,472
با این وجود، که البته اشتباه میکردیم
و توسط یه کارت اعتباری هزینش پرداخت شده
527
00:29:38,515 --> 00:29:40,169
که برای شخصی به نام آرتور ترل هستش
528
00:29:40,213 --> 00:29:43,259
این آرتور ترل به هیچ وجه با قربانیامون متناسب نیست
529
00:29:43,303 --> 00:29:45,261
نه، اون این شکلیه
530
00:29:45,305 --> 00:29:47,829
47سالش هست و سنش دو برابر قربانیای دیگمون هستش
531
00:29:47,873 --> 00:29:49,613
به نظرم نمیاد اهل باشگاه رفتن باشه
532
00:29:49,657 --> 00:29:51,746
اون یه وکیل خصوصیِ که توی فردریک، مریلند زندگی و کار می کنه
533
00:29:51,790 --> 00:29:53,487
و چهار بار هم بررسیش کردم
534
00:29:53,530 --> 00:29:55,271
اسمش توی لیست افراد گم شده نیست
535
00:29:55,315 --> 00:29:58,492
راستش اون همه خصوصیات احتمالیمون رو داره
که مظنون پرونده حل نشدمون باشه
536
00:29:58,535 --> 00:30:00,842
به جز یه چیزی
اون دکتر نیست
537
00:30:00,886 --> 00:30:03,671
خوب، این هنوز باعث می شه که آقای آرتور ترل
538
00:30:03,714 --> 00:30:05,281
کسی باشه که توجه رو جلب میکنه
539
00:30:05,325 --> 00:30:07,675
پنلوپه ازت میخوام
ادرس خونه و محل کارش رو
540
00:30:07,718 --> 00:30:09,285
برای بقیه اعضای تیم بفرستی
541
00:30:09,329 --> 00:30:10,678
از همینجا باهاشون هماهنگ میشم
542
00:30:10,721 --> 00:30:12,767
انجام شد
543
00:31:12,958 --> 00:31:14,307
ما از در جلو میریم
544
00:31:14,350 --> 00:31:15,438
منم حواسم به عقب خونه هست
545
00:31:15,482 --> 00:31:17,658
شما دوتا با من بیاید
شما دو نفرم اون رو پشتیبانی کنید
546
00:31:19,790 --> 00:31:21,314
اف بی ای
547
00:31:21,338 --> 00:31:26,138
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
548
00:31:26,232 --> 00:31:28,930
انگار یه مهمون ناخونده داریم
549
00:31:34,980 --> 00:31:36,938
کاپیتان پیج ما داریم میریم داخل
550
00:31:39,027 --> 00:31:41,508
دکتر هورست -
بله -
551
00:31:41,551 --> 00:31:43,423
مامور ویژه نظارتی هستم، دیوید راسی
552
00:31:43,466 --> 00:31:45,251
ارتور ترل
اف بی ای
553
00:31:45,294 --> 00:31:47,949
میدونم شما عضو هیئت مدیره پزشکی مریلند هستید
و دارید روی پرونده ی اخیر کار میکنین
554
00:31:47,993 --> 00:31:50,169
برای همین فکر کردم ممکنه بتونید کمکی بکنین
555
00:31:50,212 --> 00:31:52,954
خب مطمئنم سعیم رو میکنم
556
00:31:52,998 --> 00:31:57,785
من لیست دکترای این اطراف رو دارم
557
00:31:57,828 --> 00:32:00,396
ممم -
کسایی که کار میکنن و همینطور بازنشسته ها -
558
00:32:00,440 --> 00:32:02,746
بیشتر جراح ها -
اهوم -
559
00:32:02,790 --> 00:32:05,532
خوشحال میشم اسامی رو به شما هم بدم
560
00:32:05,575 --> 00:32:07,795
امنه
امنه -
561
00:32:07,838 --> 00:32:09,057
امنه
562
00:32:09,101 --> 00:32:10,406
هیچکس اینجا نیست
563
00:32:10,450 --> 00:32:13,366
میخوام چنتا ویژگی شخصی رو بگم که
564
00:32:13,409 --> 00:32:16,804
که به احتمال زیاد در مورد شخص مورد نظر ما هم صادق هستش
565
00:32:16,847 --> 00:32:20,373
...خوشبختانه -
که ببینین من میتونم اون مرد رو شناسایی کنم-
566
00:32:20,416 --> 00:32:22,375
از توی اسامیه لیست -
567
00:32:22,418 --> 00:32:24,943
دقیقا ، منم میخوام به
568
00:32:24,986 --> 00:32:27,989
تاریخچه ی زندگیه شخصیه این دکتر بپردازم
569
00:32:28,033 --> 00:32:32,863
نمیتونم واقعا بگم که همه ی اونها رو خوب میشناسم
570
00:32:32,907 --> 00:32:36,998
مردی که دنبالشم توی دوران جوونیش اسیب دیده
571
00:32:37,042 --> 00:32:41,394
صدمه ای که اون دیده
یا بخوام درستش رو بگم
572
00:32:41,437 --> 00:32:43,918
رشد جنسیه اون هستش
573
00:32:43,962 --> 00:32:46,834
برای همین اون یه دکتر شده
574
00:32:46,877 --> 00:32:50,359
چون شاید معتقد بوده که یه روزی ممکنه
575
00:32:50,403 --> 00:32:55,016
یاد بگیره تا خودش رو مداوا کنه
درست میگم؟
576
00:32:55,060 --> 00:32:58,846
اره اما متاستفانه اون با مشکل جنسیش مبارزه نکرد
577
00:32:58,889 --> 00:33:03,111
توی زمان عملهاش از اون برش هایی که میداده لذت میبرده
578
00:33:03,155 --> 00:33:07,855
وقتی ارگانهای حیاتی بیمار رو دستکاری میکرده
579
00:33:07,898 --> 00:33:10,205
به خصوص پوستشون رو
580
00:33:10,249 --> 00:33:12,947
....چجوری شما تونستید ثابت کنید که
581
00:33:12,991 --> 00:33:16,951
سوابق رسمی درباره توبیخی دکتر ها از بیمارستان وجود داره
582
00:33:16,995 --> 00:33:22,478
همینطور پولی که شرکت های بیمه بابت طولانی شدن عمل ها پرداخته هست
583
00:33:22,522 --> 00:33:25,960
چه جذاب
584
00:33:26,004 --> 00:33:28,397
....ارزیابی شما از روانشناسی این مرد
585
00:33:28,441 --> 00:33:30,051
کارم اینه
586
00:33:31,444 --> 00:33:34,447
اره البته
587
00:33:35,752 --> 00:33:38,233
مامور راسی میشه چند لحظه من رو ببخشید؟
588
00:33:38,277 --> 00:33:40,235
البته
589
00:33:40,259 --> 00:33:48,059
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
590
00:33:48,113 --> 00:33:50,898
خبری از ترل نیست
591
00:33:50,941 --> 00:33:53,857
و این عجیبه چون
علاوه بر اتاق نشیمن
592
00:33:53,901 --> 00:33:55,816
بقیه جاها یه جوریه انگار چند هفته است کسی اینجا زندگی نکرده
593
00:33:55,859 --> 00:33:57,209
خب طبق گفته ی حرف دستیارش
594
00:33:57,252 --> 00:33:59,515
ترل چند هفته پیش رفته مسافرت
595
00:33:59,559 --> 00:34:00,908
دقیقا هم توی همون زمانیه که
596
00:34:00,951 --> 00:34:02,562
این قتل ها شروع شده
597
00:34:06,957 --> 00:34:08,263
لوک
598
00:34:08,307 --> 00:34:10,570
یک ثانیه صبر کن -
باید این رو ببینی -
599
00:34:13,660 --> 00:34:17,359
اون کثافتِ عوضی خودش رو درگیر تحقیقاتمون کرده بود
600
00:34:17,403 --> 00:34:21,015
امیلی، مظنونمون دکتر هورست هستش
601
00:34:42,515 --> 00:34:44,473
اه -
حرکت بدی بود دکتر -
602
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
وایسا وایسا
اه
603
00:34:45,953 --> 00:34:47,346
اگر بهم حمله نمیکردی
604
00:34:47,389 --> 00:34:49,478
اونوقت منم دلیلی نداشتم که خونت رو بگردم
605
00:34:49,522 --> 00:34:51,132
و جفتمون هم میدونیم قراره چی پیدا کنم
606
00:34:51,176 --> 00:34:52,351
تو اینطور فکر نمیکنی؟
607
00:34:52,394 --> 00:34:54,135
داری دستم رو میشکنی
608
00:34:54,179 --> 00:34:57,051
اره خب یه عالمه پلیس و دکتر هستش که الان میریزن اینجا
609
00:34:57,095 --> 00:34:59,706
خب توی این زمانی که برامون باقی مونده
610
00:34:59,749 --> 00:35:03,579
میخوام بدونم اورت لینچ کجاست
611
00:35:03,623 --> 00:35:05,146
....نمیدونم درباره چی حرف
612
00:35:05,190 --> 00:35:07,801
جوابت غلط بود -
اه اه اه -
613
00:35:07,844 --> 00:35:11,500
تو مادرش روبرتا رو میشناسی
614
00:35:11,544 --> 00:35:14,199
تو تقریبا باهاش ازدواج کردی تا نمایششون رو ادامه بدی
615
00:35:14,242 --> 00:35:16,201
اما اون یه عالمه پول ازت کلاهبرداری کرد
616
00:35:16,244 --> 00:35:18,290
و نمیتونستی بری پیش پلیس
617
00:35:18,333 --> 00:35:20,379
چجوری این رو فهمیدی؟
618
00:35:20,422 --> 00:35:24,252
تو و اون اورت کوچولو
شرط میبندم خیلی بهم نزدیک بودید
619
00:35:24,296 --> 00:35:27,299
اینقدر بهش نزدیکی که گرفتارت شد
620
00:35:27,342 --> 00:35:29,997
و سالها بعد، دوباره برگشت پیشت تا توی کارت بهت کمک کنه
621
00:35:30,040 --> 00:35:30,998
چرا؟
622
00:35:31,041 --> 00:35:32,608
اه
اه
623
00:35:32,652 --> 00:35:35,916
در عوضش ازت چی خواست؟
624
00:35:38,223 --> 00:35:41,574
دنبال یه وکیل خوب بود
625
00:35:49,364 --> 00:35:51,540
از این طرف
626
00:35:51,584 --> 00:35:54,152
دستاتو بذار جایی که بتونم ببینم
رو به روی دیوار وایسا
627
00:36:09,689 --> 00:36:11,647
دستتو بیار پایین
628
00:36:11,691 --> 00:36:14,650
اینجا
برگرد
629
00:36:14,694 --> 00:36:18,219
گریس، میخوام تمام زمانی رو که برای وکیل جدیدت نیاز داری رو بهت بدم
630
00:36:18,263 --> 00:36:20,656
هروقت کارت تموم شد خبرم کن
631
00:36:20,700 --> 00:36:22,180
خیلی خب خوبه ممنونم
632
00:36:22,223 --> 00:36:23,703
درسته
633
00:36:28,621 --> 00:36:31,580
چرا اینقدر طولش دادی؟
634
00:36:31,624 --> 00:36:33,365
دیر کردن بهتر از نرسیدنه مگه نه؟
635
00:36:33,408 --> 00:36:35,236
شماها اینجا مشکلی ندارید؟
636
00:36:35,280 --> 00:36:37,586
اه میدونی، راستش
مارشال
637
00:36:37,630 --> 00:36:38,848
یه چیز دیگه هم هست
638
00:36:38,892 --> 00:36:41,634
اه اه اه اه
639
00:36:51,644 --> 00:36:53,254
بهتره این بخشی از برنامه باشه
640
00:36:53,298 --> 00:36:55,256
معلومه که هست عزیزم
بزن بریم
641
00:37:06,441 --> 00:37:08,182
دیو اوضاع از چه قراره؟
642
00:37:08,226 --> 00:37:09,575
ببین، دکتر هورست رو فراموش کن
643
00:37:09,618 --> 00:37:11,577
اون رو بردن بازداشتگاه
644
00:37:11,620 --> 00:37:14,188
باید مطمئن بشیم وکیلِ دفتر وکالت ایالت متحده
از ساختمون خارج نشده باشه
645
00:37:14,232 --> 00:37:16,582
فکر میکنی لینچ سعی داره گریس رو ازاد کنه؟
646
00:37:16,625 --> 00:37:18,584
اره، اون یکی رو جای وکیل جدید اون جا زده
647
00:37:18,627 --> 00:37:20,325
کسی به اسم ارتور ترل
648
00:37:26,374 --> 00:37:27,767
بیا بگیرشون
649
00:37:29,899 --> 00:37:31,510
من و مت رفته بودیم خونه ی ترل
650
00:37:31,553 --> 00:37:33,816
ما نتونستیم هیچ ارتباطی بین اون با لینچ یا دخترش پیدا کنیم
651
00:37:33,860 --> 00:37:36,254
ببین هروقت که مطمئن شدم
652
00:37:36,297 --> 00:37:38,908
که گریس هنوز زندانیه و لینچ هم دستگیر میشه همه چیز رو توضیح میدم
653
00:37:38,952 --> 00:37:40,997
حتی اگه اون توسط بالاترین رتبه ی افسر ایالت متحده محافظت بشه
654
00:37:41,041 --> 00:37:42,521
اگه لینچ اینقدر ماهرانه قائم شده
655
00:37:42,564 --> 00:37:44,479
مطمئنم کلی سوپرایز های شوکه کننده برامون داشته باشه پس
656
00:37:44,523 --> 00:37:46,699
میخواست اینطور بشه، اما هنوزم باید یه راه
برای بیرون اومدن از اون ساختمون پیدا کنه
657
00:37:46,742 --> 00:37:49,354
خیلی خب، زودباش
658
00:37:50,485 --> 00:37:52,270
تفنگ
659
00:37:55,969 --> 00:37:58,014
بیا بگیرش
660
00:37:58,058 --> 00:38:00,234
مشکلی نیست بگیرش
661
00:38:00,278 --> 00:38:03,237
چیزی نیست بگیرش، بذارش توی کیف
662
00:38:03,281 --> 00:38:05,544
کد 10 -4 تیراندازی صورت گرفته
663
00:38:05,587 --> 00:38:08,198
اون ژاکت رو بپوش
664
00:38:08,242 --> 00:38:10,375
همه ی این چیزا رو بذار توی کیف
665
00:38:10,418 --> 00:38:12,507
اگه گریس از اول توی این کار دست داشته
666
00:38:12,551 --> 00:38:14,988
پس لینچ زمان کافی برای نقشه کشیدن و پیدا کردن راه خروج داشته
667
00:38:15,031 --> 00:38:17,556
صدای تیراندازی بود؟
مامور طبقه پنجم تایید کن
668
00:38:17,599 --> 00:38:18,992
اوه تایید میکنم
669
00:38:19,035 --> 00:38:21,908
تیراندازی شده، مظنونین ارتور ترل و گریس لینچ هستن
670
00:38:21,951 --> 00:38:25,868
تعقیب کننده ها هم، هاینز و مک کلا هستیم
671
00:38:25,912 --> 00:38:27,696
مظنونین مسلح و خطرناک هستن
672
00:38:27,740 --> 00:38:31,265
و در حال حاضر دارن از سمت شمال غربی فرار میکنن
673
00:38:31,309 --> 00:38:34,703
تمام
دیدی؟ کاری نداشت
674
00:38:38,838 --> 00:38:40,405
هی فکر میکنم داره یه اتفاقایی میوفته
675
00:38:40,448 --> 00:38:42,320
یه گزارش شلیک داده شده
676
00:38:42,363 --> 00:38:43,408
تو دفتر دادستان ایالات متحده
677
00:38:47,150 --> 00:38:49,065
اونها دارن فرار میکنن
678
00:38:49,109 --> 00:38:51,024
پنلوپه باید تیم نجات رو خبر کنیم
679
00:38:51,067 --> 00:38:53,374
و به اداره پلیس واشنگتن هم خبر بدیم
تا 4 بلوک اون طرف تر از ساختمون رو هم قرنطینه کنن
680
00:38:53,418 --> 00:38:54,810
دریافت شد
681
00:38:59,554 --> 00:39:00,990
تقریبا دارم میرسم
682
00:39:01,034 --> 00:39:02,992
درست پشتتیم دیو -
ما هم همینطور -
683
00:39:11,392 --> 00:39:14,308
وایسا، کوله رو رها کن
حالا
684
00:39:14,352 --> 00:39:15,614
دستات جایی باشه که بتونم ببینمشون
685
00:39:24,057 --> 00:39:26,755
متاستفم پدر -
برای چی؟ -
686
00:39:26,799 --> 00:39:29,497
هی هی هی سعی کن به کارمون ادامه بدیم
687
00:39:29,541 --> 00:39:30,977
بهم اعتماد کن
688
00:39:39,377 --> 00:39:40,943
اونا فکر میکنن لینچ یه بیسیم داره
689
00:39:40,987 --> 00:39:43,337
پس اون هنوز میتونه داخل ساختمون باشه و
داره سعی میکنه از طریق بی سیم ما رو گیج کنه
690
00:39:43,381 --> 00:39:44,730
اره لعنت بهش، بقیه کدوم گوری هستن؟
691
00:39:44,773 --> 00:39:46,949
خیلی خب ما داریم میریم داخل
692
00:39:47,994 --> 00:39:49,430
دیو
693
00:39:49,474 --> 00:39:51,432
لینچ ارتباطمون رو از طریق بی سیم به خطر انداخته
694
00:39:51,476 --> 00:39:56,437
تیم نجات اینجا نیست، و اداره پلیس هم
هنوز نتونسته حتی یه خیابون لعنتی رو هم ببنده
695
00:39:56,481 --> 00:39:58,918
مسخره است، انگار هیچکس برای این موقعیت اماده نشده هنوز
696
00:39:58,961 --> 00:40:00,354
هی یه گزارش بهم رسید انگار گریس و لینچ
697
00:40:00,398 --> 00:40:02,051
توی راه پله ی زیر زمین دیده شدن
698
00:40:02,095 --> 00:40:03,488
انگار دارن به سمت پارکینگِ زیرزمینی میرن
699
00:40:03,531 --> 00:40:05,577
این خوبه مگه نه؟ اینطوره خودشون رو توی اونجا به دام میندازن
700
00:40:05,620 --> 00:40:09,102
پارکینگِ زیرزمینی به
701
00:40:09,145 --> 00:40:11,974
پارکینگ های بانکِ فرست مومنت وصل میشه و بعد هم به زیرزمینِ
ساختمان تجاری پلاز
702
00:40:12,018 --> 00:40:13,976
بهشون مسیر های فرار تو جهت های مختلف میده
703
00:40:14,020 --> 00:40:15,761
که از پوشش دهیه ما هم بیشتره
704
00:40:15,804 --> 00:40:17,415
به رید و جی جی بگو چه خبره
705
00:40:17,458 --> 00:40:19,547
شاید توی بهترین موقعیت باشن تا جلوی لینچ و گریس رو بگیرن
706
00:40:27,512 --> 00:40:29,601
خیلی خب نمیتونیم منتظر پشتیبانی بمونیم
من خودم اینجا رو پوشش میدم
707
00:40:29,644 --> 00:40:31,603
من حواسم به پارکینگ های پیمونت و خیابون دهم هستش
708
00:40:49,098 --> 00:40:51,579
اورت لینچ
اف بی ای، ایست
709
00:40:52,885 --> 00:40:56,715
اسلحت رو بنداز و دستات رو بذار جایی که بتونم ببینم
710
00:40:56,758 --> 00:40:57,933
حالا
711
00:40:57,977 --> 00:41:00,066
باشه
هی
712
00:41:00,109 --> 00:41:02,024
اروم باش
713
00:41:02,068 --> 00:41:04,505
هی خانم دلیل نداره برای پدر اسلحه بکشی
714
00:41:04,549 --> 00:41:06,246
اونم جلوی دختره کوچولوش
715
00:41:06,289 --> 00:41:08,422
خیلی خب؟
716
00:41:08,466 --> 00:41:10,816
خیلی خب هلش بده اینور
717
00:41:10,859 --> 00:41:12,470
هلش بده اینور
718
00:41:16,474 --> 00:41:18,432
خیلی خب گریس تو هم همینطور زودباش
719
00:41:18,476 --> 00:41:22,044
کولت رو بنداز و بذار دستات رو ببینم
720
00:41:22,088 --> 00:41:23,437
زودباش
721
00:41:23,481 --> 00:41:25,004
حالا
722
00:41:29,617 --> 00:41:30,836
خیلی خب
723
00:41:30,879 --> 00:41:32,620
تکون نخورید
724
00:41:49,332 --> 00:41:51,987
اه
اه
725
00:41:52,031 --> 00:41:54,120
اه
726
00:42:04,391 --> 00:42:05,523
ها
727
00:42:08,526 --> 00:42:09,918
هاها
728
00:42:13,531 --> 00:42:15,141
ها هاها
729
00:42:15,165 --> 00:42:19,665
حرفه اي ترين مرجع فروش فيلم و سريال
-_- با ما در اينستاگرام همراه باشيد -_-
Ho3einMovie24
730
00:42:19,689 --> 00:42:24,489
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
731
00:42:24,513 --> 00:42:31,413
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com