1 00:00:01,332 --> 00:00:03,904 Anteriormente, em "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:03,989 --> 00:00:05,736 Pensávamos que esses casos estavam conectados... 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,771 O contêiner de transporte, Rory Gilcrest, 4 00:00:07,856 --> 00:00:09,170 nosso cara da medula espinhal. 5 00:00:09,255 --> 00:00:11,173 E agora temos nossa arma fumegante. 6 00:00:11,257 --> 00:00:12,941 Isso é uma rede. 7 00:00:13,025 --> 00:00:15,076 Este é o maior caso que já tivemos. 8 00:00:15,160 --> 00:00:18,847 E esses kits de morte perdidos parecem mais com bombas-relógio. 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,214 Tyler Green é a nossa única pista sobre 10 00:00:20,298 --> 00:00:23,750 o assassino mais esquivo em 15 anos. 11 00:00:23,834 --> 00:00:26,320 Se este UnSub tiver algum 12 00:00:26,404 --> 00:00:27,753 tipo de IED, ele vai usá-lo. 13 00:00:27,837 --> 00:00:28,955 Ele está indo para o parque. 14 00:00:30,907 --> 00:00:33,226 Por que um serial killer estaria carregando uma bomba falsa? 15 00:00:33,310 --> 00:00:36,127 Você não entrou nessa rede. Você se infiltrou. 16 00:00:36,211 --> 00:00:39,097 Vocês... arruinaram... tudo. 17 00:00:39,181 --> 00:00:42,968 Oh meu Deus. Ele é meu informante. 18 00:00:43,052 --> 00:00:44,602 Tudo certo? 19 00:00:44,686 --> 00:00:46,303 Eu tive que fazer um exame físico e eles tiraram sangue, 20 00:00:46,387 --> 00:00:50,274 e minha contagem de plaquetas era de mais de 400. 21 00:00:50,358 --> 00:00:52,125 Pode ser câncer. 22 00:01:12,243 --> 00:01:13,361 Por favor, espere aqui. 23 00:01:13,445 --> 00:01:15,128 Vou avisá-lo que você chegou. 24 00:01:15,212 --> 00:01:19,216 ♪ Finalmente ♪ 25 00:01:22,952 --> 00:01:27,123 ♪ Meu amor chegou ♪ 26 00:01:31,093 --> 00:01:33,778 ♪ Meus dias solitários ♪ 27 00:01:33,862 --> 00:01:36,231 ♪ Acabou ♪ 28 00:01:39,300 --> 00:01:40,951 ♪ E a vida é como uma canção ♪ 29 00:01:41,035 --> 00:01:42,252 Oi. 30 00:01:42,336 --> 00:01:44,955 Finalmente. Prazer em conhecê-la. 31 00:01:45,039 --> 00:01:47,189 Da mesma maneira. 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,625 Eu sei que é clichê, mas... 33 00:01:49,709 --> 00:01:54,262 uma rosa para uma linda mulher chamada Rose. 34 00:01:54,346 --> 00:01:56,698 Por que, obrigado. 35 00:01:56,782 --> 00:01:59,801 E espero que você entenda sobre o telefone. 36 00:01:59,885 --> 00:02:02,269 Homens na minha posição exigem discrição. 37 00:02:02,353 --> 00:02:03,837 É claro. 38 00:02:03,921 --> 00:02:05,673 Seu assistente me disse. 39 00:02:05,757 --> 00:02:07,207 Eu desliguei. 40 00:02:07,291 --> 00:02:08,809 Quero dizer, você vai a um clube de comédia e eles 41 00:02:08,893 --> 00:02:12,779 pedem para você desligar o telefone, então eu entendo. 42 00:02:12,863 --> 00:02:14,965 Então podemos aproveitar nossa noite. 43 00:02:18,868 --> 00:02:20,686 Isso é, hum... 44 00:02:20,770 --> 00:02:22,220 Quer dizer, ela... mora aqui? 45 00:02:22,304 --> 00:02:23,789 ♪ Encontrei um sonho ♪ 46 00:02:23,873 --> 00:02:25,189 esta é a casa dela? 47 00:02:25,273 --> 00:02:26,424 Um deles. 48 00:02:26,508 --> 00:02:30,928 ♪ Com quem eu poderia falar ♪ 49 00:02:31,012 --> 00:02:34,455 Ela é tão inspiradora. 50 00:02:34,800 --> 00:02:36,618 Você sabe? 51 00:02:36,702 --> 00:02:41,255 Quero dizer, ela é o que eu queria ser quando crescesse. 52 00:02:41,339 --> 00:02:45,226 Você deve ouvir isso o tempo todo. 53 00:02:45,310 --> 00:02:47,595 Nunca envelhece. 54 00:02:47,679 --> 00:02:49,830 Tenho muita sorte em tê-la como mãe. 55 00:02:49,914 --> 00:02:53,200 ♪ Uma emoção que eu nunca conheci ♪ 56 00:02:53,284 --> 00:02:55,735 ♪ Ah, sim, sim ♪ 57 00:02:55,819 --> 00:02:59,705 ♪ Você sorri, você sorri ♪ 58 00:02:59,789 --> 00:03:01,607 ♪ Ah, e então o feitiço foi lançado ♪ 59 00:03:01,691 --> 00:03:04,843 Espero que não seja muito doloroso 60 00:03:04,927 --> 00:03:06,578 falar sobre isso, mas além de ser discreto, 61 00:03:06,662 --> 00:03:09,013 Eu também faço minha devida diligência. 62 00:03:09,097 --> 00:03:11,950 Lamento muito saber sobre sua mãe. 63 00:03:12,033 --> 00:03:14,017 Oh. 64 00:03:14,101 --> 00:03:15,752 Sim. 65 00:03:15,836 --> 00:03:18,255 Às vezes, há anos inteiros difíceis. 66 00:03:18,339 --> 00:03:19,823 ♪ Pois você é meu ♪ 67 00:03:19,906 --> 00:03:22,758 Você sabe? Sim, sim. 68 00:03:22,842 --> 00:03:25,628 ♪ Finalmente ♪ Antes dela falecer, eu disse a ela 69 00:03:25,712 --> 00:03:27,696 Eu daria o nome dela à minha primeira filha. 70 00:03:28,059 --> 00:03:30,966 Esse é um sentimento bonito, verdadeiramente. 71 00:03:31,050 --> 00:03:33,168 Obrigada. 72 00:03:33,252 --> 00:03:35,936 Gosto de pensar que ela está olhando para baixo e... 73 00:03:36,020 --> 00:03:37,338 [Música de suspense toca I Oop. 74 00:03:37,422 --> 00:03:41,141 Desculpe. Normalmente não sou um peso leve. 75 00:03:41,225 --> 00:03:44,077 Você está bem? 76 00:03:44,161 --> 00:03:46,145 Na realidade... 77 00:03:46,229 --> 00:03:48,281 Eu preciso sentar. 78 00:04:24,196 --> 00:04:25,847 Relaxar. 79 00:04:28,400 --> 00:04:30,701 Será melhor para nós dois. 80 00:04:42,412 --> 00:04:45,097 "Um homem começa a cortar os dentes do siso na 81 00:04:45,181 --> 00:04:48,199 primeira vez que morde mais do que pode mastigar." 82 00:04:48,283 --> 00:04:50,969 Erva Caen. 83 00:04:51,053 --> 00:04:52,404 Os pulmões de Will estão limpos. 84 00:04:52,488 --> 00:04:53,938 Ele não está lutando contra nada. 85 00:04:54,022 --> 00:04:56,640 Mas sua contagem de glóbulos brancos é alta. 86 00:04:56,724 --> 00:04:58,409 Eu não posso fazer cara ou coroa disso. 87 00:04:58,493 --> 00:05:00,644 Quão preocupados precisamos estar? 88 00:05:00,728 --> 00:05:03,079 Você mencionou câncer no telefone. 89 00:05:03,163 --> 00:05:05,248 Talvez câncer. Pode ser. 90 00:05:05,332 --> 00:05:09,152 Temos que trabalhar para trás para descartar as coisas. 91 00:05:09,236 --> 00:05:11,653 Esses números estão indo na 92 00:05:11,737 --> 00:05:12,955 direção errada da última vez, no entanto. 93 00:05:13,039 --> 00:05:14,323 Eu não sou louco por isso. 94 00:05:14,407 --> 00:05:16,658 Última vez? 95 00:05:16,742 --> 00:05:19,060 Obrigado, doutor. 96 00:05:19,144 --> 00:05:21,813 Querida, o que... Obrigado. 97 00:05:22,580 --> 00:05:24,098 Há quanto tempo você sabe disso? 98 00:05:24,182 --> 00:05:25,580 Não muito. Apenas alguns meses. 99 00:05:25,665 --> 00:05:26,524 Meses?! 100 00:05:26,609 --> 00:05:28,034 Vamos. Esses testes podem significar qualquer coisa. 101 00:05:28,118 --> 00:05:29,336 Não adianta deixar você preocupado. 102 00:05:29,420 --> 00:05:32,238 Ok, querida, bem, agora... Agora estou preocupada. 103 00:05:35,258 --> 00:05:36,742 Isso é trabalho? 104 00:05:36,826 --> 00:05:37,943 Sim. 105 00:05:38,027 --> 00:05:39,678 Mas eu... eu vou ficar em casa. 106 00:05:39,762 --> 00:05:41,379 Não, você não é. Vamos. 107 00:05:41,463 --> 00:05:45,216 Tenho alguns glóbulos brancos a mais do que o normal. 108 00:05:45,300 --> 00:05:47,285 Você precisa da minha mãe para ajudar com os meninos? 109 00:05:47,369 --> 00:05:49,186 Eu amo sua mãe, mas não. 110 00:05:49,270 --> 00:05:51,021 Então aqui está como isso vai funcionar. 111 00:05:51,105 --> 00:05:53,323 Você vai me dizer quando o próximo conjunto de resultados chegar. 112 00:05:53,407 --> 00:05:57,159 E se você não fizer isso? Eu não vou ligar para minha mãe. 113 00:05:57,243 --> 00:05:59,228 Eu estou chamando o seu. 114 00:05:59,312 --> 00:06:00,463 Querida, não faça isso. 115 00:06:00,547 --> 00:06:02,031 Milímetros. 116 00:06:02,115 --> 00:06:03,766 Seriamente. 117 00:06:03,850 --> 00:06:05,200 Vamos. Isso não é engraçado. 118 00:06:05,284 --> 00:06:07,802 Isso é meio engraçado. 119 00:06:07,886 --> 00:06:10,271 Isso não é engraçado. 120 00:06:10,355 --> 00:06:14,141 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não! 121 00:06:14,225 --> 00:06:15,342 Penélope... 122 00:06:15,426 --> 00:06:20,997 Nãooooooo... 123 00:06:22,432 --> 00:06:24,067 Você fez? 124 00:06:24,835 --> 00:06:27,886 Tyler Green falou com Sicarius online. 125 00:06:27,970 --> 00:06:31,156 Isso é evidência, e precisamos que você ajude a processá-la. 126 00:06:31,240 --> 00:06:33,859 Tyler Green me forçou a voltar para o FBI. 127 00:06:33,943 --> 00:06:35,860 Ainda estou muito bravo com isso. 128 00:06:35,944 --> 00:06:37,962 E... E ele é o problema. 129 00:06:38,046 --> 00:06:39,730 Eu não sou um problema. sou uma delícia. 130 00:06:39,814 --> 00:06:41,432 Sou um pouco dramática, mas maravilhosa. 131 00:06:41,516 --> 00:06:44,234 E também disse que não queria minha ajuda. 132 00:06:44,318 --> 00:06:48,338 Eu vou cuidar de Tyler, mas você pode jogar bem? 133 00:06:48,422 --> 00:06:49,906 Não não. Eu não posso jogar bem. 134 00:06:49,990 --> 00:06:51,306 E, também, temos um caso. 135 00:06:51,390 --> 00:06:52,808 Posso ajudar com isso? 136 00:06:52,892 --> 00:06:55,044 Confie em mim, você não quer isso. 137 00:06:55,128 --> 00:06:57,413 Eu mereço um certificado de presente 138 00:06:57,497 --> 00:06:59,264 para Soothe quando tudo isso acabar. 139 00:07:02,834 --> 00:07:04,769 Que diabos? 140 00:07:07,605 --> 00:07:09,790 Vice-diretor, o que você está... 141 00:07:09,874 --> 00:07:11,992 Pediram-me para supervisionar este caso. 142 00:07:12,076 --> 00:07:13,794 Prossiga como se eu não estivesse aqui. 143 00:07:13,878 --> 00:07:15,394 Eu não fui notificado. 144 00:07:15,478 --> 00:07:17,514 Acabou de aparecer. Base necessária para saber. 145 00:07:18,948 --> 00:07:20,450 Agora todos vocês sabem. 146 00:07:23,318 --> 00:07:26,971 Está bem então. Vamos começar. 147 00:07:27,055 --> 00:07:31,275 Temos duas vítimas... Sandra Hart e Claire Durham. 148 00:07:31,359 --> 00:07:34,545 Claire trabalhava no Departamento de Educação. 149 00:07:34,629 --> 00:07:36,980 Sandra era uma página do Congresso. 150 00:07:37,064 --> 00:07:39,248 Ambas as nossas vítimas viviam dentro do distrito, 151 00:07:39,332 --> 00:07:41,551 mas seus corpos foram jogados na Virgínia. 152 00:07:41,635 --> 00:07:45,888 Então ele cruza as fronteiras do estado. Mais de 100 milhas também. 153 00:07:45,972 --> 00:07:47,989 É preciso muito esforço para esconder esses corpos. 154 00:07:48,073 --> 00:07:50,025 Tem um tipo... Jovem, bonito, 155 00:07:50,109 --> 00:07:52,527 começando a carreira no serviço público. 156 00:07:52,611 --> 00:07:55,062 Sim, e ele faz com que desliguem os telefones. 157 00:07:55,146 --> 00:07:57,898 Quero dizer, a Geração Z não faz isso, especialmente os empreendedores em DC. 158 00:07:57,982 --> 00:08:00,534 Uma coisa é certa... Ele tem um ritual infernal. 159 00:08:00,618 --> 00:08:02,435 Quer dizer, a causa da morte é estrangulamento, 160 00:08:02,519 --> 00:08:06,089 mas antes e depois da morte, ele os morde. 161 00:08:09,059 --> 00:08:11,577 Vamos direto ao assunto, Doug. 162 00:08:11,661 --> 00:08:14,046 Não lhe pediram para supervisionar este caso. 163 00:08:14,130 --> 00:08:15,848 Você precisa de nós para fazer isso. 164 00:08:15,932 --> 00:08:19,984 Você teve uma conexão pessoal com uma dessas mulheres. 165 00:08:20,068 --> 00:08:22,270 Era Claire, não era? 166 00:08:25,040 --> 00:08:26,323 Sim. 167 00:08:26,407 --> 00:08:28,058 Ms. Durham e eu namoramos brevemente. 168 00:08:28,142 --> 00:08:30,260 Estava perfeitamente claro, mas 169 00:08:30,344 --> 00:08:32,062 depois de alguns meses, decidimos... 170 00:08:32,146 --> 00:08:35,498 Juntos... Que não estava dando certo. 171 00:08:35,582 --> 00:08:37,417 Besteira. 172 00:08:40,420 --> 00:08:42,187 Ela quebrou seu coração. 173 00:08:44,256 --> 00:08:46,241 Senhor, um momento. 174 00:08:59,102 --> 00:09:01,087 Você sabia que aperta a boca 175 00:09:01,171 --> 00:09:02,939 quando está escondendo alguma coisa? 176 00:09:04,940 --> 00:09:06,158 O que? 177 00:09:06,242 --> 00:09:08,260 É clássico conter a linguagem corporal. 178 00:09:08,344 --> 00:09:10,428 Você está literalmente tentando impedir 179 00:09:10,512 --> 00:09:13,097 que as palavras escapem de sua boca. 180 00:09:13,181 --> 00:09:16,333 Você não pode esconder nada de uma equipe de criadores 181 00:09:16,417 --> 00:09:19,387 de perfil, então o que mais eu preciso saber? 182 00:09:22,089 --> 00:09:25,441 Você conhece um aplicativo chamado The Beltway Elite? 183 00:09:25,525 --> 00:09:28,227 Sei que estava nos telefones das duas vítimas. 184 00:09:30,196 --> 00:09:32,948 Também está no meu. 185 00:09:33,032 --> 00:09:35,650 É um aplicativo de namoro exclusivo para funcionários do governo. 186 00:09:35,734 --> 00:09:37,385 Ele combina você discretamente com os outros. 187 00:09:37,469 --> 00:09:40,655 Todas as fotos e bate-papos são excluídos no final de cada sessão. 188 00:09:40,739 --> 00:09:43,324 Portanto, é como um Raya para os fanáticos da DC. 189 00:09:43,408 --> 00:09:47,194 E também é um campo de caça perfeito para um serial killer. 190 00:09:47,278 --> 00:09:50,096 É por isso que não posso deixar ninguém saber sobre isso. 191 00:09:50,180 --> 00:09:51,630 Tudo o que você tem neste trabalho é a sua reputação. 192 00:09:51,714 --> 00:09:54,533 O meu será baleado se alguém descobrir que estou nele. 193 00:09:54,617 --> 00:09:57,436 Prentiss, eu imploro. 194 00:09:57,520 --> 00:09:59,537 Implorar não vale nada. 195 00:09:59,621 --> 00:10:01,039 Eu quero ação. 196 00:10:01,123 --> 00:10:02,373 Mãos fora do BAU. 197 00:10:02,457 --> 00:10:04,926 Nós resolvemos este caso, você nos deixa em paz. 198 00:10:06,428 --> 00:10:08,579 É claro. 199 00:10:08,663 --> 00:10:10,547 Quero dizer. 200 00:10:10,631 --> 00:10:12,616 Eu disse "é claro". 201 00:10:12,700 --> 00:10:16,552 Sim, mas você apertou a boca quando disse isso. 202 00:10:24,209 --> 00:10:26,394 Quero dizer, eu odeio o cara, mas eu entendo. 203 00:10:26,478 --> 00:10:28,530 É difícil conhecer pessoas nesta cidade. 204 00:10:28,614 --> 00:10:31,198 Deve ser um alívio estar casado, JJ. 205 00:10:31,282 --> 00:10:33,601 Quero dizer, você não precisa lidar com esse namoro B.S. 206 00:10:33,685 --> 00:10:37,004 Mm, ele vem com seu próprio conjunto de desafios. 207 00:10:37,088 --> 00:10:39,572 Vocês reparam nessas marcas de mordida? 208 00:10:39,656 --> 00:10:41,474 Dentes humanos não fazem isso. 209 00:10:41,558 --> 00:10:44,310 Ele deve estar usando algum tipo de aparelho dentário. 210 00:10:44,394 --> 00:10:45,612 Se descobrirmos de que tipo, 211 00:10:45,696 --> 00:10:47,346 talvez isso nos ajude a encontrá-lo. 212 00:10:47,430 --> 00:10:51,483 Alvez e eu podemos fazer com que o legista prepare um show-and-tell. 213 00:10:51,567 --> 00:10:55,686 Falando nisso, acho que o show está acontecendo aqui. 214 00:10:55,770 --> 00:10:57,722 Acha que Rossi vai conseguir chegar a algum lugar com ele? 215 00:10:57,806 --> 00:11:01,626 Acho que a verdadeira questão é: ele sobreviverá a Garcia? 216 00:11:01,709 --> 00:11:05,328 Parece que Tyler Green é "o mais odiado de Garcia". 217 00:11:05,412 --> 00:11:07,197 Parece que você sente falta, amigo. 218 00:11:07,281 --> 00:11:09,598 Não. Ele pode ter esse título. 219 00:11:16,322 --> 00:11:19,224 Tyler, eu sou SSA David Rossi. 220 00:11:22,294 --> 00:11:24,229 Eu fui muito claro sobre ela. 221 00:11:26,731 --> 00:11:28,715 Quer matar esse filho da puta? 222 00:11:28,799 --> 00:11:30,117 Desculpe? 223 00:11:30,201 --> 00:11:31,685 O cara que levou sua irmã. 224 00:11:31,769 --> 00:11:33,519 Você quer matá-lo? 225 00:11:33,603 --> 00:11:35,087 Sim. 226 00:11:35,171 --> 00:11:38,090 Então eu tenho que te dizer, não há nada melhor 227 00:11:38,174 --> 00:11:42,511 do que ver um psicopata envelhecer na prisão. 228 00:11:44,213 --> 00:11:46,364 Então, se você cooperar, 229 00:11:46,448 --> 00:11:51,552 Farei com que a AUSA reduza sua acusação ao tempo de serviço. 230 00:11:53,421 --> 00:11:55,773 Eu também não sou fã disso, mas me chamou a 231 00:11:55,857 --> 00:11:57,640 atenção que se você colocar um dedo neste teclado, 232 00:11:57,724 --> 00:11:59,509 cadeia de custódia sai pela janela e perdemos qualquer 233 00:11:59,593 --> 00:12:04,080 coisa que você nos der como testemunha material. 234 00:12:04,164 --> 00:12:06,581 O servidor está atrás de um firewall de terceiros. 235 00:12:06,665 --> 00:12:08,083 Você vai precisar lançar um DDOS, 236 00:12:08,167 --> 00:12:09,451 em seguida, faça spear-phish em todos os bots que responderem. 237 00:12:09,535 --> 00:12:11,119 Você pode fazer aquilo? 238 00:12:11,203 --> 00:12:13,020 Oh, caramba, senhor, e esse tempo todo, 239 00:12:13,104 --> 00:12:15,256 Achei que macaquinhos em pequenas 240 00:12:15,340 --> 00:12:16,757 bicicletas faziam um computador funcionar. 241 00:12:16,841 --> 00:12:20,226 Como é que o meu cérebro de senhora vai ser capaz de processar... 242 00:12:20,310 --> 00:12:22,513 Nós estamos em. 243 00:12:24,882 --> 00:12:26,599 Aí está a falha. 244 00:12:26,683 --> 00:12:29,201 Eu tive que esconder nossas conversas em diferentes arquivos sys-admin 245 00:12:29,285 --> 00:12:30,736 porque ninguém nunca olha lá. 246 00:12:30,820 --> 00:12:33,539 Vai levar algum tempo para compilar todos eles. 247 00:12:33,623 --> 00:12:37,125 Tudo bem. Bem, crianças, mãos à obra. 248 00:12:38,360 --> 00:12:39,644 Y... 249 00:12:46,167 --> 00:12:48,485 Eu sei que você é bom, mas você quer que eu mostre onde eu... 250 00:12:48,569 --> 00:12:53,155 Elaborei um conjunto de regras para 251 00:12:53,239 --> 00:12:55,391 que possamos trabalhar bem juntos. 252 00:12:55,475 --> 00:12:57,626 Devo compartilhá-los? Sim. Bom. Por favor. 253 00:12:57,710 --> 00:13:00,428 Regra numero uno... Não falamos a menos que seja necessário. 254 00:13:00,512 --> 00:13:02,297 O que você acha? Adoro. 255 00:13:02,381 --> 00:13:04,116 Milímetros. Excelente. 256 00:13:14,825 --> 00:13:16,342 Ei! 257 00:13:16,426 --> 00:13:19,746 Ferme la bouche, s'il vous plaît. 258 00:13:25,301 --> 00:13:27,319 Então ele limpa as feridas com lixívia? 259 00:13:27,403 --> 00:13:30,088 Sim. O que eliminou qualquer DNA que não fosse da vítima. 260 00:13:30,172 --> 00:13:31,422 Contramedida forense. 261 00:13:31,506 --> 00:13:34,191 Ele sabe que sua saliva é algo que podemos 262 00:13:34,275 --> 00:13:36,160 testar, mesmo com um aparelho instalado. 263 00:13:36,244 --> 00:13:37,695 E havia navalhas em todos os dentes? 264 00:13:37,779 --> 00:13:39,195 Sim. 265 00:13:39,279 --> 00:13:40,497 Especialmente afiados nos caninos, 266 00:13:40,581 --> 00:13:42,265 que são responsáveis ​​​​por rasgar 267 00:13:42,349 --> 00:13:43,800 e rasgar a carne. 268 00:13:43,884 --> 00:13:45,468 O que quer que ele esteja usando é eficiente. 269 00:13:45,552 --> 00:13:47,536 Horrível, mas eficiente. 270 00:13:47,620 --> 00:13:49,238 Bem, se você pudesse nos fazer moldes das mordidas, 271 00:13:49,322 --> 00:13:51,673 podemos usá-los para fazer um modelo 3D do aparelho. 272 00:13:51,757 --> 00:13:53,609 É claro. E o cabelo? 273 00:13:53,693 --> 00:13:55,743 Você pode dizer o que ele está usando para clarear? 274 00:13:55,827 --> 00:13:57,345 Não. Ainda estamos fazendo testes. 275 00:13:57,429 --> 00:13:59,414 Ok, o cabelo da vítima número dois aqui é 276 00:13:59,498 --> 00:14:01,815 mais claro que o cabelo da vítima número um. 277 00:14:01,899 --> 00:14:03,717 Mesma progressão com o aparelho. 278 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 Feridas mais profundas, mais delas. 279 00:14:05,803 --> 00:14:08,855 Passando de mordidas sádicas para mordidas ego-canibalísticas. 280 00:14:08,939 --> 00:14:10,589 Ele está escalando, o que me faz 281 00:14:10,673 --> 00:14:12,258 pensar que ele está trabalhando nisso. 282 00:14:12,342 --> 00:14:13,826 Tem que haver vítimas precursoras, alguém 283 00:14:13,910 --> 00:14:16,762 que ele deixou viver, alguém que escapou. 284 00:14:16,846 --> 00:14:18,614 Sim. Sim, bom ponto. 285 00:14:20,716 --> 00:14:23,318 JJ, precisamos que procure alguém. 286 00:14:26,787 --> 00:14:30,507 Jessica, eu sei que é difícil de olhar. 287 00:14:30,591 --> 00:14:32,709 Sei que você não queria contar à polícia 288 00:14:32,793 --> 00:14:36,746 quem fez isso, mas esperamos que reconsidere. 289 00:14:36,830 --> 00:14:40,450 Não, eu sinto muito. O que aconteceu foi consensual. 290 00:14:40,534 --> 00:14:44,219 Consensual? Ele te mandou para o pronto-socorro. 291 00:14:44,303 --> 00:14:46,788 Risco ocupacional. 292 00:14:46,872 --> 00:14:49,390 Posso ir? 293 00:14:49,474 --> 00:14:54,228 Olha, Jessica, nós sabemos sobre o seu registro de solicitação. 294 00:14:54,312 --> 00:14:56,629 Não é por isso que você está aqui. 295 00:14:56,713 --> 00:14:59,399 Você está aqui por causa dessas duas mulheres. 296 00:15:02,619 --> 00:15:04,470 Ambos tinham marcas de mordidas 297 00:15:04,554 --> 00:15:06,705 e achamos que é o mesmo homem. 298 00:15:06,789 --> 00:15:08,691 Ele é escalado para assassinato. 299 00:15:09,492 --> 00:15:12,410 Jesus. 300 00:15:12,494 --> 00:15:15,847 Eu sei que alguns de seus clientes de alto nível 301 00:15:15,931 --> 00:15:17,815 fazer você assinar um NDA. 302 00:15:17,899 --> 00:15:20,851 Mas um NDA não pode protegê-los de um crime. 303 00:15:20,935 --> 00:15:22,752 Não, não é por isso que não posso falar com você. 304 00:15:22,836 --> 00:15:24,572 Ok, então me diga por quê. 305 00:15:27,641 --> 00:15:29,291 Quando eu fui para o hospital, o assistente 306 00:15:29,375 --> 00:15:31,861 daquele filho da puta já estava lá 307 00:15:31,945 --> 00:15:36,464 com 50 mil e ordens para manter minha boca fechada. 308 00:15:36,548 --> 00:15:39,567 Antes mesmo da polícia chegar lá, ele estava lá. 309 00:15:39,651 --> 00:15:41,302 Nós podemos protegê-lo. 310 00:15:41,386 --> 00:15:44,404 Ele não precisa saber que você cooperou. 311 00:15:44,488 --> 00:15:46,473 Você está de brincadeira? 312 00:15:46,557 --> 00:15:49,209 Isso é uma piada? 313 00:15:49,293 --> 00:15:51,561 Você sabe como esta cidade funciona? 314 00:15:53,530 --> 00:15:54,814 A resposta é não. 315 00:15:54,898 --> 00:15:56,833 Agora posso ir, por favor? 316 00:16:00,436 --> 00:16:02,254 Os técnicos do laboratório conseguiram simular 317 00:16:02,338 --> 00:16:03,588 isto, e temos agentes a fazer chamadas, mas... 318 00:16:03,672 --> 00:16:05,290 eles estão recebendo a mesma resposta. 319 00:16:05,374 --> 00:16:06,658 Nenhum dentista faria isso. 320 00:16:06,742 --> 00:16:09,593 Bem, se ele está no Beltway Elite, ele está conectado. 321 00:16:09,677 --> 00:16:12,329 Talvez conectado o suficiente para que alguém fizesse isso para ele. 322 00:16:12,413 --> 00:16:13,931 Sim, provavelmente tão ligado 323 00:16:14,015 --> 00:16:15,899 que prendê-lo vai ser um pé no saco. 324 00:16:15,983 --> 00:16:17,467 Olá, acabei de receber a confirmação. 325 00:16:17,551 --> 00:16:19,235 Os relatórios do exame toxicológico voltaram, 326 00:16:19,319 --> 00:16:22,704 e ambas as mulheres tinham a droga de estupro GHB em seus sistemas. 327 00:16:22,788 --> 00:16:25,874 Ele está usando mais do que apenas alvejante em seus corpos. 328 00:16:25,958 --> 00:16:29,011 Ah, água oxigenada e agente alcalino foram 329 00:16:29,095 --> 00:16:30,611 aplicados em seus cabelos, fazendo-os clarear. 330 00:16:30,695 --> 00:16:32,246 Há algo nas marcas de mordida 331 00:16:32,330 --> 00:16:34,248 e no cabelo que é compulsivo. 332 00:16:34,332 --> 00:16:36,817 É uma assinatura, mas para quê? 333 00:16:36,901 --> 00:16:38,952 Bem, talvez ele esteja quebrando-os post mortem 334 00:16:39,036 --> 00:16:42,355 para refazê-los na imagem de alguém em sua vida, 335 00:16:42,439 --> 00:16:43,723 como mãe ou avó. 336 00:16:43,807 --> 00:16:45,325 Se for a mãe, quero dizer, isso fala 337 00:16:45,409 --> 00:16:47,526 de algumas questões edipianas sérias. 338 00:16:47,610 --> 00:16:49,428 Ok, então ele nunca superou a 339 00:16:49,512 --> 00:16:50,896 fase oral do desenvolvimento infantil, 340 00:16:50,980 --> 00:16:52,665 e cruzou em seu mapa de amor. 341 00:16:52,749 --> 00:16:53,933 E então, como pré-adolescente, 342 00:16:54,016 --> 00:16:55,466 ele ansiava pelo afeto de sua mãe. 343 00:16:55,550 --> 00:16:57,035 Quando ela não deu a ele, seus impulsos 344 00:16:57,119 --> 00:16:59,571 psicopáticos latentes correram soltos. 345 00:16:59,655 --> 00:17:02,339 Então ele mata essas mulheres para transformá-las em sua mãe. 346 00:17:02,423 --> 00:17:04,908 Para chamar a atenção que não recebia quando era pequeno. 347 00:17:04,992 --> 00:17:08,011 Ou pior. Talvez ela tenha. 348 00:18:03,811 --> 00:18:05,928 Manhã. 349 00:18:06,012 --> 00:18:07,329 Manhã. 350 00:18:07,413 --> 00:18:09,465 Como você dormiu? 351 00:18:09,549 --> 00:18:13,601 Minha cela não tem colchão, então, sabe, nada bom. 352 00:18:13,685 --> 00:18:15,336 Oh. Isso é péssimo. 353 00:18:15,420 --> 00:18:16,771 Eu dormi incrível. 354 00:18:16,855 --> 00:18:19,440 Cama grande, muitos travesseiros onde os não-criminosos dormem. 355 00:18:19,524 --> 00:18:20,874 O que aconteceu com a regra número um? 356 00:18:20,958 --> 00:18:22,676 Regra número dois... Eu te fiz uma 357 00:18:22,760 --> 00:18:24,478 pergunta, você tem que me dizer a verdade. 358 00:18:24,562 --> 00:18:26,813 Você tinha toneladas de hackers que 359 00:18:26,897 --> 00:18:28,047 gostariam de ajudá-lo com essa rede. 360 00:18:28,131 --> 00:18:29,833 Por que eu? 361 00:18:32,469 --> 00:18:35,554 Por que você tem tantas fotos de gatos em seu protetor de tela? 362 00:18:35,638 --> 00:18:38,857 Eles são estranhos e distantes. 363 00:18:38,941 --> 00:18:41,559 Sim, eles estão. É por isso que eu os amo. 364 00:18:41,643 --> 00:18:43,094 Você tem que ganhar o respeito de um gato. 365 00:18:43,178 --> 00:18:46,463 E isso não é uma resposta. 366 00:18:46,547 --> 00:18:48,966 Estudei os registros que imprimimos ontem à noite. 367 00:18:49,050 --> 00:18:51,585 Traga 23, 24 e 25. 368 00:18:54,855 --> 00:18:56,506 Aí está. 369 00:18:56,590 --> 00:18:58,692 Ali. As perguntas que ele fez a você. 370 00:18:59,692 --> 00:19:01,143 Ele estava examinando você. 371 00:19:01,227 --> 00:19:02,644 Pelo que pude perceber, ele dividiu as pessoas 372 00:19:02,728 --> 00:19:04,713 no fórum de assassinos em série em dois grupos. 373 00:19:04,797 --> 00:19:05,981 O primeiro é o grupo externo. 374 00:19:06,065 --> 00:19:07,715 Você sabe, aspirantes a bajuladores. 375 00:19:07,799 --> 00:19:09,617 Mas se você respondeu corretamente às 376 00:19:09,701 --> 00:19:11,519 perguntas dele, ele o colocou no grupo interno. 377 00:19:11,603 --> 00:19:13,154 É para quem ele daria um kit de morte. 378 00:19:13,238 --> 00:19:15,889 Mas eu não conseguia ver o padrão do que ele estava pedindo. 379 00:19:15,973 --> 00:19:17,157 Eu posso. 380 00:19:17,241 --> 00:19:19,626 Ele estava procurando por características particulares. 381 00:19:19,710 --> 00:19:24,163 Promiscuidade, loquacidade, impulsos infantis. 382 00:19:24,247 --> 00:19:26,932 O PCL-R. 383 00:19:27,016 --> 00:19:28,534 Oh. 384 00:19:28,618 --> 00:19:29,902 Ohhh! 385 00:19:29,986 --> 00:19:31,636 O que? O que... O que é isso? 386 00:19:31,720 --> 00:19:33,504 Sim, Reid me contou sobre isso. 387 00:19:33,588 --> 00:19:36,174 Em 1980, havia um psiquiatra chamado Robert Hare, 388 00:19:36,258 --> 00:19:37,742 e ele criou o PCL-R. 389 00:19:37,826 --> 00:19:39,509 É chamado de Lista de Verificação do Psicopata. 390 00:19:39,593 --> 00:19:41,411 É uma análise detalhada de 22 traços que 391 00:19:41,495 --> 00:19:44,114 indicam psicopatia, e eles dão aos presos 392 00:19:44,198 --> 00:19:46,149 e pessoas em hospitais psiquiátricos para determinar 393 00:19:46,232 --> 00:19:50,019 o quão perigosos eles são, ou relevantes para nós, 394 00:19:50,103 --> 00:19:54,155 que seriam recrutados para uma rede de malucos. 395 00:19:54,239 --> 00:19:56,191 Uma vez que os encontra, ele os 396 00:19:56,275 --> 00:19:58,727 manipula, os seduz, mostra-lhes como matar, 397 00:19:58,811 --> 00:20:02,663 se eles apenas seguirem suas regras. 398 00:20:02,747 --> 00:20:04,431 É assim que ele faz. 399 00:20:04,515 --> 00:20:06,700 Foi assim que ele construiu sua rede. 400 00:20:11,621 --> 00:20:13,673 Está tudo bem? 401 00:20:13,757 --> 00:20:15,208 Não. 402 00:20:15,292 --> 00:20:17,227 A equipe encontrou outro corpo. 403 00:20:23,933 --> 00:20:25,217 Nosso cara? 404 00:20:25,300 --> 00:20:27,218 Cabelo mordido, descolorido, app no ​​telefone. 405 00:20:27,302 --> 00:20:28,652 Tudo isso. 406 00:20:28,736 --> 00:20:30,521 Bem, agora temos vários locais de despejo. 407 00:20:30,605 --> 00:20:33,223 Isso deve ser o suficiente para mapear a zona de conforto 408 00:20:33,307 --> 00:20:35,125 do nosso UnSub, onde ele mora, trabalha e se diverte. 409 00:20:35,209 --> 00:20:36,977 Sim, tenho trabalhado nisso. 410 00:20:41,013 --> 00:20:44,666 O problema é que cada um desses locais está 411 00:20:44,750 --> 00:20:46,535 a centenas de quilômetros de distância. 412 00:20:46,619 --> 00:20:48,771 O que quer que ele esteja fazendo, não é por conveniência. 413 00:20:48,854 --> 00:20:50,004 Ok, então ele deve estar colocando 414 00:20:50,088 --> 00:20:51,672 os corpos aqui por algum outro motivo. 415 00:20:51,756 --> 00:20:54,175 Laço emocional, laço pessoal. 416 00:20:54,259 --> 00:20:55,910 Quem mora por aqui? 417 00:20:55,994 --> 00:20:57,210 Ninguém. 418 00:20:57,294 --> 00:21:00,147 Nada além de fazendas de tabaco por aqui. 419 00:21:00,231 --> 00:21:02,115 Faça uma pesquisa sobre proprietários de imóveis 420 00:21:02,199 --> 00:21:04,750 em um raio de cinco milhas ao redor de cada local de despejo. 421 00:21:04,834 --> 00:21:06,585 Pode não ser sobre conveniência. 422 00:21:06,669 --> 00:21:08,654 Pode ser sobre imóveis. 423 00:21:21,749 --> 00:21:22,900 Olá, como vai? 424 00:21:22,984 --> 00:21:25,836 Hum, eles... eles encontraram alguma coisa? 425 00:21:25,920 --> 00:21:29,071 É apenas uma tireoide inflamada. 426 00:21:29,155 --> 00:21:33,159 Pode ser tratado com, uh, Ampicilina. 427 00:21:35,362 --> 00:21:37,563 Portanto, não há risco de vida. 428 00:21:41,166 --> 00:21:43,151 Graças a Deus. 429 00:21:43,235 --> 00:21:45,886 Nunca mais faça isso comigo. 430 00:21:45,970 --> 00:21:47,555 Não é justo. 431 00:21:47,639 --> 00:21:49,089 Feira? 432 00:21:49,173 --> 00:21:52,142 Este é o nosso casamento, JJ. Isto é o que fazemos. 433 00:21:53,777 --> 00:21:54,894 Não é. 434 00:21:54,978 --> 00:21:56,229 Oh sério? 435 00:21:56,313 --> 00:21:58,031 Quantas vezes você chega em casa depois de um caso e diz 436 00:21:58,115 --> 00:22:00,833 que algum serial killer tinha uma arma apontada para você, 437 00:22:00,917 --> 00:22:02,134 mas foi bom? Ok... 438 00:22:02,218 --> 00:22:03,836 Isso aconteceu, tipo... 439 00:22:03,920 --> 00:22:06,155 Duas semanas atrás, quando você teve que enfrentar o homem-bomba. 440 00:22:09,724 --> 00:22:12,577 OK. Você está certo. 441 00:22:12,661 --> 00:22:14,629 Então, vamos mudar isso. 442 00:22:16,730 --> 00:22:19,549 Não quero mais ficar no escuro. 443 00:22:19,633 --> 00:22:21,318 Eu quero saber. 444 00:22:21,402 --> 00:22:25,688 Bem, essa porta abre para os dois lados, querida. 445 00:22:25,772 --> 00:22:28,574 Você tem que ligar e me dizer no que você está se metendo. 446 00:22:30,009 --> 00:22:32,227 OK. Eu vou. 447 00:22:33,712 --> 00:22:35,663 Oh sim? O que? 448 00:22:35,747 --> 00:22:36,865 Você tem que provar. 449 00:22:36,949 --> 00:22:40,234 Você tem que jurar mindinho. 450 00:22:40,318 --> 00:22:43,587 Eu juro que vou te ligar. 451 00:22:44,989 --> 00:22:46,589 Tudo bem. 452 00:22:49,292 --> 00:22:52,329 Estou tão, tão feliz que você está bem. 453 00:22:52,595 --> 00:22:54,779 Milímetros. 454 00:22:54,863 --> 00:22:56,732 Tudo bem. Milímetros. 455 00:23:05,139 --> 00:23:06,624 Você jurou mindinho. 456 00:23:06,708 --> 00:23:08,359 Isso não é brincadeira. 457 00:23:08,443 --> 00:23:10,093 É melhor você ligar. 458 00:23:19,051 --> 00:23:20,969 O que você achou? 459 00:23:21,053 --> 00:23:23,038 Descobrimos a importância dos três 460 00:23:23,122 --> 00:23:24,339 locais de descarte para nosso UnSub. 461 00:23:24,423 --> 00:23:27,074 Ele joga os corpos ao lado de 462 00:23:27,158 --> 00:23:29,677 propriedades pertencentes a ela. 463 00:23:29,761 --> 00:23:32,179 Senadora Martha Reeves, da Virgínia. 464 00:23:32,263 --> 00:23:33,780 Então, isso é politicamente motivado. 465 00:23:33,864 --> 00:23:35,715 Não. Apenas um punhado de seu círculo íntimo sabia que suas 466 00:23:35,799 --> 00:23:38,184 fazendas de tabaco financiaram sua campanha para o Senado. 467 00:23:38,268 --> 00:23:39,886 Quem se encaixa no perfil? 468 00:23:39,970 --> 00:23:41,954 Seu filho, Benjamim. 469 00:23:42,038 --> 00:23:43,789 Espere um minuto. Pare aí. 470 00:23:43,873 --> 00:23:46,625 Várias prisões por posse e agressão na adolescência, 471 00:23:46,709 --> 00:23:49,260 incluindo um ataque ao terceiro marido na noite de núpcias. 472 00:23:49,344 --> 00:23:51,329 Agora, o perfil pede uma motivação edipiana. 473 00:23:51,413 --> 00:23:53,097 Não fica muito mais edipiano do que isso. 474 00:23:53,181 --> 00:23:56,301 Pare. Eu não me importo com o que o perfil diz. 475 00:23:56,385 --> 00:23:59,336 Não estamos prendendo o filho de um senador com base em uma teoria. 476 00:23:59,420 --> 00:24:01,004 Então vamos provar isso. 477 00:24:01,088 --> 00:24:02,839 Dê-nos a aprovação para colocá-lo sob vigilância. 478 00:24:02,923 --> 00:24:04,408 Não. Absolutamente não. 479 00:24:04,491 --> 00:24:07,944 Douglas, quer pegar o assassino de Claire Durham? 480 00:24:08,028 --> 00:24:11,380 Porque você pode proteger as pessoas a quem serve ou 481 00:24:11,464 --> 00:24:14,800 proteger a si mesmo, mas não pode fazer as duas coisas. 482 00:24:18,303 --> 00:24:19,754 A resposta ainda é não. 483 00:24:19,838 --> 00:24:23,357 Mas os senadores têm equipes. 484 00:24:23,441 --> 00:24:25,426 Assim como seus filhos. 485 00:24:25,510 --> 00:24:26,927 Comece por aí. 486 00:24:27,011 --> 00:24:29,279 Isso é o máximo de corda que posso lhe dar. 487 00:24:37,019 --> 00:24:39,338 Jessica Sayer disse que uma 488 00:24:39,422 --> 00:24:41,406 assistente a esperava no hospital. 489 00:24:41,490 --> 00:24:42,975 É quem precisamos localizar. 490 00:24:43,059 --> 00:24:44,175 Sim. 491 00:24:51,399 --> 00:24:53,183 Um pouco cedo, não é? 492 00:24:53,267 --> 00:24:55,785 São 15h, senhor. Como eu disse. 493 00:24:55,869 --> 00:24:57,104 Cedo. 494 00:24:58,939 --> 00:25:00,289 O que você quer? 495 00:25:00,373 --> 00:25:02,925 Soube de um amigo que o FBI está 496 00:25:03,009 --> 00:25:04,827 interessado em um caso que nos envolve. 497 00:25:04,911 --> 00:25:06,729 Bem, cuide disso. 498 00:25:06,813 --> 00:25:08,896 Benjamin, é uma investigação federal. 499 00:25:08,980 --> 00:25:12,266 Eu simplesmente não consigo... "lidar" com isso. 500 00:25:12,350 --> 00:25:14,702 Bem, isso é um problema. 501 00:25:14,786 --> 00:25:16,236 Benjamin? 502 00:25:19,090 --> 00:25:20,858 Dê-nos um minuto. 503 00:25:22,560 --> 00:25:25,378 Você não confirmou presença no evento Foster Youth. 504 00:25:25,462 --> 00:25:28,314 Milímetros. Devo ter esquecido. 505 00:25:28,398 --> 00:25:29,915 Eu fiz isso por você. 506 00:25:29,999 --> 00:25:31,816 Temos que reabilitar sua imagem, colocá-lo de 507 00:25:31,900 --> 00:25:34,219 volta no circuito de arrecadação de fundos. 508 00:25:34,303 --> 00:25:35,787 Ah. 509 00:25:35,871 --> 00:25:37,255 Minha imagem? 510 00:25:37,339 --> 00:25:39,023 Você não quer dizer sua imagem? 511 00:25:39,107 --> 00:25:42,292 A última vez que ouvi, você estava perdendo com MILFs por seis pontos. 512 00:25:42,376 --> 00:25:43,761 Aparecer comigo em seu braço 513 00:25:43,845 --> 00:25:45,929 não vai fazer de você a mãe do ano. 514 00:25:46,013 --> 00:25:47,897 Benjamin. 515 00:25:47,981 --> 00:25:50,366 Abaixe o copo. 516 00:25:50,450 --> 00:25:52,235 Agora. 517 00:25:58,157 --> 00:25:59,808 Aqui. 518 00:26:20,076 --> 00:26:21,844 Você vai estar lá. 519 00:26:24,046 --> 00:26:26,148 E você não vai discutir. 520 00:26:27,415 --> 00:26:29,184 Estou limpo? 521 00:26:33,621 --> 00:26:35,389 Sim. 522 00:26:38,926 --> 00:26:40,377 Bom. 523 00:27:12,888 --> 00:27:16,274 Tudo bem, sabemos como Sicarius rastreia seus psicopatas, 524 00:27:16,358 --> 00:27:19,077 mas é um longo caminho para levá-los a cometer suicídio. 525 00:27:19,161 --> 00:27:21,312 É aí que entra a engenharia social. 526 00:27:21,396 --> 00:27:23,581 Pelo que pude perceber, ele era muito bom nisso. 527 00:27:23,665 --> 00:27:26,016 Eu vou dizer. Ele enganou você. 528 00:27:26,100 --> 00:27:27,869 Com licença? 529 00:27:29,903 --> 00:27:31,121 Eu vou morder. 530 00:27:31,205 --> 00:27:32,522 o que estou perdendo? 531 00:27:32,606 --> 00:27:35,592 Sua experiência em operações psicológicas. 532 00:27:35,676 --> 00:27:38,994 Você conseguiu que ele falasse com você, mas apenas na primeira semana. 533 00:27:39,078 --> 00:27:41,396 Ele foi capaz de ver através de você quando você começou a fazer perguntas. 534 00:27:41,480 --> 00:27:43,599 Aquela bomba falsa... você pensou que o estava expondo. 535 00:27:43,682 --> 00:27:45,299 Ele estava expondo você. 536 00:27:45,383 --> 00:27:47,502 Ele estava alguns passos à sua frente o tempo todo. 537 00:27:47,586 --> 00:27:50,071 É engraçado, depois que eu peguei algumas coordenadas criptografadas dele, 538 00:27:50,155 --> 00:27:52,139 Achei que ele estava sendo descuidado. 539 00:27:52,223 --> 00:27:55,876 Você teve sorte, na melhor das hipóteses. 540 00:27:55,960 --> 00:27:58,278 Eu fiz. 541 00:27:58,362 --> 00:28:00,346 Assim como tive sorte quando 542 00:28:00,430 --> 00:28:03,415 procurei o maior e pior hacker de todos. 543 00:28:03,499 --> 00:28:05,417 Chamada de Rainha Negra. Garoto, cale a boca. 544 00:28:05,501 --> 00:28:07,352 Quando a encontrei em uma rede de mídia social, 545 00:28:07,436 --> 00:28:10,288 Eu estava tipo, "O quê? Esta é ela? 546 00:28:10,372 --> 00:28:12,891 Com os memes dos gatinhos e dos unicórnios?" 547 00:28:12,975 --> 00:28:17,161 Mas então eu fiquei tipo, "Não, é a minha entrada." 548 00:28:17,245 --> 00:28:19,229 Se eu dissesse a ela que as pessoas morreriam se 549 00:28:19,313 --> 00:28:20,631 ela não ajudasse, ela me daria o que eu quisesse. 550 00:28:20,715 --> 00:28:25,301 E foi assim que coloquei minhas mãos em um kit de matança. 551 00:28:25,385 --> 00:28:28,237 Então, talvez ele me enganou, mas eu enganei você. 552 00:28:37,429 --> 00:28:40,881 Você não sabe como desistir quando está atrasado, não é? 553 00:28:47,004 --> 00:28:48,288 Ele entrou? 554 00:28:48,372 --> 00:28:49,589 Mitch Nevins. 555 00:28:49,673 --> 00:28:51,891 Assistente pessoal de Benjamin Reeves. 556 00:28:51,975 --> 00:28:53,893 O tempo é um pouco bom demais. 557 00:28:53,977 --> 00:28:55,260 Não baixe a guarda. 558 00:28:55,344 --> 00:28:56,579 Sim. 559 00:28:59,482 --> 00:29:01,466 Você não entende o que me custou para vir aqui. 560 00:29:01,550 --> 00:29:03,367 Vamos começar no início. 561 00:29:03,451 --> 00:29:05,536 O que exatamente você sabe sobre seu chefe, 562 00:29:05,620 --> 00:29:07,271 Benjamim Reeves? 563 00:29:07,355 --> 00:29:09,273 Não posso falar a menos que tenha imunidade. 564 00:29:09,357 --> 00:29:11,508 Ponto final. 565 00:29:11,592 --> 00:29:13,427 Você sabe sobre isso? 566 00:29:30,475 --> 00:29:33,061 O inferno? 567 00:29:33,145 --> 00:29:35,996 Ele é um pouco demais nessas fotos. 568 00:29:36,080 --> 00:29:39,600 E dissemos que alguém tinha que fazer o aparelho para Reeves? 569 00:29:39,684 --> 00:29:41,167 Merda. É uma parceria. 570 00:29:41,251 --> 00:29:42,485 Você não entende. 571 00:29:45,622 --> 00:29:47,440 Eu fiz coisas. 572 00:29:47,524 --> 00:29:49,174 Que tipo de coisas? 573 00:29:49,258 --> 00:29:51,276 Você os faz com Benjamin? 574 00:29:51,360 --> 00:29:54,045 Benjamin? 575 00:29:54,129 --> 00:29:56,481 Não. 576 00:29:56,565 --> 00:29:59,267 Benjamin não faz ideia. 577 00:29:59,667 --> 00:30:01,218 Pegue o JJ. 578 00:30:01,302 --> 00:30:03,954 Quero que ele seja preso e seu carro revistado agora. 579 00:30:39,335 --> 00:30:42,521 Então, encontramos os dentes. Um pouco fácil demais. 580 00:30:42,605 --> 00:30:43,721 Estamos sendo jogados. 581 00:30:43,805 --> 00:30:45,356 Eu revisei o vídeo. 582 00:30:45,440 --> 00:30:47,258 Mitch dançou até se 583 00:30:47,342 --> 00:30:48,993 incriminar, mas nunca disse isso. 584 00:30:49,077 --> 00:30:50,662 Sim, bem, fica pior. Verificamos o telefone dele. 585 00:30:50,746 --> 00:30:52,396 Ele não estava nem perto do local de despejo. 586 00:30:52,480 --> 00:30:54,648 Ele está desperdiçando nosso tempo completamente. 587 00:30:57,585 --> 00:31:00,136 Isso tudo é uma cortina de fumaça, não é? 588 00:31:00,220 --> 00:31:02,538 Por que você está cobrindo Benjamin Reeves? 589 00:31:02,622 --> 00:31:04,391 Advogado. 590 00:31:08,327 --> 00:31:09,778 Jéssica. 591 00:31:25,475 --> 00:31:27,126 Shh, shh. 592 00:31:27,210 --> 00:31:29,446 Você parece bom o suficiente para comer. 593 00:31:40,488 --> 00:31:43,140 Então, como você está, Jéssica? 594 00:31:43,224 --> 00:31:44,608 Você está com saudades de mim? 595 00:31:46,261 --> 00:31:48,478 Mm, eu aposto que você fez. 596 00:31:48,562 --> 00:31:53,683 Aposto que você pensa em mim todos os dias, não é? 597 00:31:58,771 --> 00:32:01,123 Agora, quem poderia ser? 598 00:32:01,207 --> 00:32:02,490 Penélope, o que você tem? 599 00:32:02,574 --> 00:32:05,093 Muito. O telefone de Jessica Sayer está tocando em 600 00:32:05,177 --> 00:32:07,462 um estacionamento da cidade perto da Main and First. 601 00:32:07,546 --> 00:32:09,530 Voem rápido, super-senhoras. Mamãe precisa de boas notícias. 602 00:32:09,614 --> 00:32:11,398 Pendurado por um fio aqui. Faça acontecer. 603 00:32:11,482 --> 00:32:14,501 Estamos a dois minutos de distância. 604 00:32:14,585 --> 00:32:17,455 Ouvi dizer que alguém tem feito perguntas sobre mim. 605 00:32:19,656 --> 00:32:21,424 Eles vêm te ver? 606 00:32:23,660 --> 00:32:25,577 Sim. 607 00:32:25,661 --> 00:32:27,679 O que eles queriam saber? 608 00:32:27,763 --> 00:32:32,784 Uh, eles perguntaram sobre outras mulheres, mulheres que eu não conhecia. 609 00:32:32,868 --> 00:32:37,121 Benjamin, eu não contei nada a eles, juro. 610 00:32:37,205 --> 00:32:39,857 Sim, esse é o problema. 611 00:32:39,941 --> 00:32:41,675 Você pode. 612 00:32:51,750 --> 00:32:53,819 FBI! Mãos ao ar! 613 00:32:56,821 --> 00:32:59,791 Benjamin Reeves, você está preso. 614 00:33:08,265 --> 00:33:09,549 Deus... 615 00:33:09,633 --> 00:33:11,151 Você o prendeu? 616 00:33:11,235 --> 00:33:14,420 Ele estava em um carro com Jessica Sayer e estava armado. 617 00:33:14,504 --> 00:33:15,687 O que deveríamos fazer? 618 00:33:15,771 --> 00:33:16,889 O senador sabe? 619 00:33:16,973 --> 00:33:19,124 Não, e ele não invocou. 620 00:33:19,208 --> 00:33:21,325 Narcisismo de livro didático. 621 00:33:21,409 --> 00:33:23,294 Vou ter que enfiar a agulha na medida 622 00:33:23,378 --> 00:33:25,396 certa para conseguir uma confissão dele. 623 00:33:25,480 --> 00:33:28,331 Não podemos fazer isso. Voce entende? 624 00:33:28,415 --> 00:33:32,436 Prentiss, se você entrar lá, seremos todos demitidos. 625 00:33:32,520 --> 00:33:34,788 Conte-me sobre Claire Durham. 626 00:33:36,923 --> 00:33:38,574 P-por quê? 627 00:33:38,658 --> 00:33:40,342 Quando olhamos para o telefone de Benjamin, não 628 00:33:40,426 --> 00:33:42,511 encontramos apenas o aplicativo The Beltway. 629 00:33:42,595 --> 00:33:45,513 Também descobrimos que ele era um dos fundadores da empresa. 630 00:33:45,597 --> 00:33:49,350 Ele começou para que pudesse caçar mulheres como Claire nele. 631 00:33:49,434 --> 00:33:51,319 Isso significa que você é a pessoa mais próxima com quem 632 00:33:51,403 --> 00:33:53,320 podemos conversar para ter uma noção de sua vitimologia. 633 00:33:53,404 --> 00:33:56,256 Como era Claire? 634 00:33:56,340 --> 00:33:57,791 Jovem. 635 00:33:57,875 --> 00:33:59,525 Agressivo. 636 00:33:59,609 --> 00:34:00,793 Como o senador? 637 00:34:00,877 --> 00:34:03,729 Não, apenas... determinado. 638 00:34:03,813 --> 00:34:06,165 Bom relacionamento com a mãe? Sim. 639 00:34:06,249 --> 00:34:08,567 Ela se dava bem com toda a família, na verdade. 640 00:34:14,490 --> 00:34:16,307 O f... O-O que você está fazendo? 641 00:34:16,391 --> 00:34:17,641 Dando a ele o que ele quer. 642 00:34:17,725 --> 00:34:19,243 Mamãe. 643 00:34:19,327 --> 00:34:22,780 Não não não não não não. Prentiss, não faça isso. 644 00:34:22,864 --> 00:34:24,814 Saia da minha frente ou eu vou cortar 645 00:34:24,898 --> 00:34:26,716 suas bolas e alimentá-las para você. 646 00:34:26,800 --> 00:34:28,835 Boa sorte. 647 00:34:36,475 --> 00:34:38,626 Benjamin. 648 00:34:38,710 --> 00:34:41,680 Você tem sido um menino mau, não é? 649 00:34:43,448 --> 00:34:44,899 Quem é Você? 650 00:34:44,983 --> 00:34:48,201 Emily Prentiss. FBI. 651 00:34:48,285 --> 00:34:49,836 Eu não fiz nada de errado. 652 00:34:49,920 --> 00:34:52,706 Você tinha uma arma apontada para Jessica Sayer. 653 00:34:52,790 --> 00:34:54,773 Não, eu tinha uma arma comigo. 654 00:34:54,857 --> 00:34:56,575 Ela não. 655 00:34:56,659 --> 00:34:59,945 De acordo com meus direitos da Segunda Emenda, isso é permitido. 656 00:35:00,029 --> 00:35:02,580 Então, o que vocês dois estavam fazendo? 657 00:35:02,664 --> 00:35:06,384 Apenas conversando, como estamos agora. 658 00:35:06,468 --> 00:35:08,720 Oh, bem, se estamos conversando um pouco, por 659 00:35:08,804 --> 00:35:12,840 que você não me fala sobre Sandra, Claire e Rose? 660 00:35:13,774 --> 00:35:15,592 Que é aquele? 661 00:35:15,676 --> 00:35:17,793 Você sabe quem. 662 00:35:17,877 --> 00:35:21,297 E eu sei por quê. 663 00:35:21,381 --> 00:35:24,867 Veja, ninguém mais poderia descobrir sobre o cabelo. 664 00:35:24,951 --> 00:35:26,601 Mas eu entendo. 665 00:35:26,685 --> 00:35:31,439 Porque quando parei de morrer o meu, me senti tão bem. 666 00:35:31,523 --> 00:35:33,275 Tipo, uh... 667 00:35:33,358 --> 00:35:38,445 Como se finalmente estivesse libertando quem eu realmente sou. 668 00:35:38,529 --> 00:35:42,015 Existe essa ideia, sobre mulheres de uma 669 00:35:42,099 --> 00:35:44,951 certa idade, de que não somos mais relevantes. 670 00:35:45,035 --> 00:35:46,486 Sexualmente. 671 00:35:46,570 --> 00:35:50,455 Mas eu tenho chamado muita atenção. 672 00:35:50,539 --> 00:35:53,025 Meu filho não gosta, mas tanto faz. 673 00:35:53,109 --> 00:35:54,927 Foda-se ele, sabe? 674 00:35:55,011 --> 00:35:57,395 Espere, ela tem um filho? Shh. Não. 675 00:35:57,479 --> 00:35:59,597 Observe o que acontece a seguir. 676 00:35:59,681 --> 00:36:02,900 É assim que você fala? Sobre seu filho? 677 00:36:02,984 --> 00:36:07,404 Foi assim que falaram com você, não foi? 678 00:36:07,488 --> 00:36:10,507 É por isso que você transformou essas mulheres em sua mãe. 679 00:36:10,591 --> 00:36:14,810 Então alguém, qualquer um não te veria como o 680 00:36:14,894 --> 00:36:17,346 patético desperdício de espaço que você é... 681 00:36:17,430 --> 00:36:18,581 Eu não sou patético. 682 00:36:18,665 --> 00:36:20,848 Pelo que você será lembrado, além de apenas 683 00:36:20,932 --> 00:36:25,003 uma nota de rodapé no obituário de sua mãe? 684 00:36:26,738 --> 00:36:29,540 Bem, eles vão se lembrar de Derrick Sesper. 685 00:36:32,510 --> 00:36:35,362 Foi nele que usei as aranhas Sicarius. 686 00:36:35,446 --> 00:36:36,829 Carmen Gomez de 2007. 687 00:36:36,913 --> 00:36:38,731 João Harris. 688 00:36:38,815 --> 00:36:40,666 Ele era um covarde. 689 00:36:40,750 --> 00:36:42,902 Do que ele está falando? 690 00:36:42,986 --> 00:36:47,038 Ele está citando nomes do contêiner Sicarius. 691 00:36:47,122 --> 00:36:49,407 Nenhum desses nomes é de conhecimento público. 692 00:36:49,491 --> 00:36:51,976 Susan Abel, Kalen Jones. 693 00:36:52,060 --> 00:36:54,311 Devo continuar? 694 00:36:54,395 --> 00:36:56,013 Você está conectado. 695 00:36:56,097 --> 00:36:58,382 Alguém pode ter vazado esses nomes para você. 696 00:36:58,466 --> 00:37:01,435 Você quer me impressionar, diga-me algo que eu não sei. 697 00:37:05,072 --> 00:37:08,040 Condado de Whitfield, Geórgia. 698 00:37:09,742 --> 00:37:12,060 O que há lá fora? 699 00:37:12,144 --> 00:37:14,730 Mais tesouro enterrado. 700 00:37:14,814 --> 00:37:17,716 Apenas cheio de surpresas. 701 00:37:23,654 --> 00:37:27,107 Eles nos encontraram. Quem? 702 00:37:27,191 --> 00:37:29,442 Você deve parar de fazer perguntas 703 00:37:29,526 --> 00:37:30,909 ao meu cliente agora ou eu vou te matar 704 00:37:30,993 --> 00:37:32,978 sobre violações de direitos da Quarta e Sexta Emenda. 705 00:37:33,062 --> 00:37:35,581 E você, cale a boca. Não diga outra palavra. 706 00:37:51,512 --> 00:37:54,463 Existe alguma maneira de Benjamin Reeves realmente ser Sicarius? 707 00:37:54,547 --> 00:37:55,965 Não. A linha do tempo não corresponde. 708 00:37:56,049 --> 00:37:58,601 Ele estava cursando a faculdade na Inglaterra quando Sicarius começou. 709 00:37:58,685 --> 00:38:01,537 Mas citando esses nomes, ele é parte integrante da rede. 710 00:38:01,621 --> 00:38:04,105 Se eu tivesse mais cinco minutos, poderia ter arrancado dele. 711 00:38:04,189 --> 00:38:05,507 Deve haver outra maneira de entrar. 712 00:38:05,591 --> 00:38:07,042 Prentiss, acabou. 713 00:38:07,126 --> 00:38:08,643 Talvez para todos nós. 714 00:38:08,727 --> 00:38:10,010 Não. 715 00:38:10,094 --> 00:38:11,696 Ainda não, não é. 716 00:38:12,897 --> 00:38:14,648 Benjamin Reeves acabou de confessar 717 00:38:14,732 --> 00:38:16,784 vários assassinatos em todo o país. 718 00:38:16,868 --> 00:38:19,919 Então, o negócio é o seguinte, Mitch. 719 00:38:20,003 --> 00:38:23,723 Ou você coopera agora e nos conta o que 720 00:38:23,807 --> 00:38:26,609 sabe, ou nós o prendemos como cúmplice. 721 00:38:28,978 --> 00:38:30,629 É isso? 722 00:38:30,713 --> 00:38:31,930 Essa é a sua oferta? 723 00:38:32,014 --> 00:38:35,466 Reeves não escapará da justiça, Mitch. 724 00:38:35,550 --> 00:38:38,102 Não desça com ele. 725 00:38:38,186 --> 00:38:40,171 Justiça? 726 00:38:40,255 --> 00:38:43,640 Não há justiça neste país. 727 00:38:43,724 --> 00:38:47,728 Este país é uma cleptocracia. Sempre foi. 728 00:38:52,098 --> 00:38:54,817 Agora me leve para a cadeia. 729 00:38:54,901 --> 00:38:56,552 Mitch não fala. 730 00:38:56,636 --> 00:38:59,620 Ele está contando com a fiança da família Reeves. 731 00:38:59,704 --> 00:39:01,856 Quem estamos enganando? É uma aposta segura. 732 00:39:01,940 --> 00:39:04,192 Entendido. Obrigada. O que você tem? 733 00:39:04,276 --> 00:39:06,927 O Atlanta Field Office está organizando uma busca no Condado de Whitfield. 734 00:39:07,011 --> 00:39:08,662 Eles estão felizes em receber nossa ajuda. Bom. 735 00:39:08,746 --> 00:39:10,997 Quero você e Luke na Geórgia ao anoitecer. 736 00:39:11,081 --> 00:39:12,631 Leve-o acre por acre, se for preciso. 737 00:39:12,715 --> 00:39:13,899 Nele. 738 00:39:13,983 --> 00:39:16,535 Se Reeves sabe tanto sobre Sicarius, 739 00:39:16,619 --> 00:39:18,938 pode haver conversas entre eles na rede. 740 00:39:19,022 --> 00:39:20,622 Não digas mais nada. 741 00:39:21,390 --> 00:39:25,643 O nome Benjamin Reeves soa familiar? 742 00:39:25,727 --> 00:39:26,945 Não por que? 743 00:39:27,029 --> 00:39:29,546 É uma possível conexão Sicarius. 744 00:39:29,630 --> 00:39:31,782 filho do senador. Aspirante a canibal. 745 00:39:31,866 --> 00:39:33,217 Isso toca um sino. 746 00:39:33,301 --> 00:39:35,819 Pesquise o termo "overbite". 747 00:39:35,903 --> 00:39:37,186 Tudo bem, espere. 748 00:39:38,939 --> 00:39:42,625 Acha que eles poderiam fazer esses malditos teclados menores? 749 00:39:42,709 --> 00:39:45,060 Pelo que pude perceber, Sicarius precisava de um benfeitor. 750 00:39:45,144 --> 00:39:47,996 Em troca, ele concordou em mostrar-lhe como matar. 751 00:39:48,080 --> 00:39:49,765 Ele até fez algo para ele. 752 00:39:49,849 --> 00:39:51,466 Ver? Ali. 753 00:39:51,550 --> 00:39:54,969 "O dispositivo está a caminho. Ele deve consertar seu overbite. 754 00:39:55,053 --> 00:39:57,905 Encontre-me no chat privado." 755 00:39:57,989 --> 00:39:59,873 Bem, aqui está o verdadeiro mistério. 756 00:39:59,957 --> 00:40:01,875 Garotos ricos com conexões 757 00:40:01,959 --> 00:40:04,210 políticas não se matam. 758 00:40:04,294 --> 00:40:06,479 Por que atraí-lo para o redil? 759 00:40:06,563 --> 00:40:09,982 É preciso muito dinheiro para puxar uma rede desse tamanho. 760 00:40:10,066 --> 00:40:12,217 Esse cara Reeves, certo? 761 00:40:12,301 --> 00:40:14,186 Ele queria privilégios especiais. 762 00:40:14,270 --> 00:40:16,254 Então, Sicarius o convidou para o 763 00:40:16,338 --> 00:40:17,789 fórum privado para lhe contar tudo. 764 00:40:17,873 --> 00:40:20,191 Onde fica o fórum? Não sei. 765 00:40:20,275 --> 00:40:22,093 Ninguém faz. 766 00:40:22,177 --> 00:40:25,262 Sim, mas nós dois conhecemos alguém que 767 00:40:25,346 --> 00:40:27,248 pode encontrá-lo e não temos muito tempo. 768 00:40:30,917 --> 00:40:32,601 Multar. Traga-a de volta. 769 00:40:32,685 --> 00:40:34,170 Ah, eu não. 770 00:40:34,254 --> 00:40:36,071 Tu es. 771 00:40:42,961 --> 00:40:44,078 Entre. 772 00:40:48,299 --> 00:40:50,067 Eu disse entre! 773 00:40:51,669 --> 00:40:54,638 Não posso. A porta está trancada. 774 00:41:06,248 --> 00:41:10,267 Olha, claramente, você não gosta de mim e eu não gosto de você. 775 00:41:10,351 --> 00:41:11,769 É, não sei, feromonal, ou talvez 776 00:41:11,853 --> 00:41:13,604 porque você explodiu minha vida. 777 00:41:13,688 --> 00:41:16,173 Então, por que você não vai buscar ajuda de uma das outras dezenas 778 00:41:16,257 --> 00:41:17,807 ISTO. pessoas que trabalham para o FBI? 779 00:41:17,891 --> 00:41:19,709 Eles não são tão bons quanto você. 780 00:41:19,793 --> 00:41:21,945 Essa é a outra razão pela qual te encontrei. 781 00:41:22,029 --> 00:41:23,797 Eu sabia que você é o melhor. 782 00:41:28,634 --> 00:41:30,586 Como eu sei que você não é uma quebra de limites 783 00:41:30,670 --> 00:41:32,238 cara de idiota para sempre? 784 00:41:35,040 --> 00:41:36,808 Eu trouxe uma oferta de paz. 785 00:41:41,745 --> 00:41:45,765 O que na Terra? 786 00:41:45,849 --> 00:41:47,667 Onde você... Rossi me ajudou. 787 00:41:47,751 --> 00:41:49,735 Acho que há um resgate de gatos na rua. 788 00:41:49,819 --> 00:41:51,103 Oh! 789 00:41:51,187 --> 00:41:52,738 Eu pensei que você não gosta de gatos? 790 00:41:52,822 --> 00:41:54,273 eu, ah... 791 00:41:54,357 --> 00:41:55,741 Eu não. 792 00:41:55,825 --> 00:41:59,344 Oh, eu reconheço um suborno quando vejo um. 793 00:41:59,428 --> 00:42:03,648 A propósito, um animal de estimação resgatado é uma 794 00:42:03,732 --> 00:42:05,249 terrível oferta de paz, e se você me quiser de volta à mesa, 795 00:42:05,333 --> 00:42:07,802 você vai ter que dar um passo adiante. 796 00:42:11,172 --> 00:42:13,155 Você pediu para me ver? 797 00:42:13,239 --> 00:42:14,590 Senador. 798 00:42:14,674 --> 00:42:15,892 Aí está você. 799 00:42:15,976 --> 00:42:17,793 Você prendeu meu filho. 800 00:42:17,877 --> 00:42:22,097 Prendemos o principal suspeito em uma investigação de assassinato em série. 801 00:42:22,181 --> 00:42:24,833 E você fingiu ser eu? 802 00:42:24,917 --> 00:42:29,103 Observei cada um de seus direitos. 803 00:42:29,187 --> 00:42:32,873 Mas sim, minha estratégia de 804 00:42:32,957 --> 00:42:34,942 interrogatório exigia falar com ele como... 805 00:42:35,026 --> 00:42:36,960 a mulher que ele odeia. 806 00:42:39,329 --> 00:42:41,381 Deixe-me ser claro. 807 00:42:41,465 --> 00:42:44,716 Você vai retirar todas as acusações contra Benjamin. 808 00:42:44,800 --> 00:42:47,953 Caso contrário, entrarei em contato com meus 809 00:42:48,037 --> 00:42:49,821 estimados colegas do Comitê Judiciário do Senado. 810 00:42:49,905 --> 00:42:52,924 Você sabe, aqueles que controlam os cordões à bolsa do DOJ. 811 00:42:53,008 --> 00:42:54,292 Isso é uma ameaça, senador? 812 00:42:54,376 --> 00:42:55,693 É uma promessa. 813 00:42:55,777 --> 00:42:57,261 Com um telefonema, 814 00:42:57,345 --> 00:43:00,163 Posso remover um departamento inteiro do FBI. 815 00:43:00,247 --> 00:43:04,834 Então, você vai retirar as acusações. 816 00:43:04,918 --> 00:43:10,072 Se vamos deixar o homem que matou Claire Durham ir, 817 00:43:10,156 --> 00:43:13,342 Acho que essa decisão cabe ao Diretor Adjunto. 818 00:43:18,830 --> 00:43:22,050 Emily, pelo bem do BAU, 819 00:43:22,134 --> 00:43:24,117 Acho que devemos recuar. 820 00:43:32,375 --> 00:43:34,026 Bem feito. 821 00:43:50,024 --> 00:43:52,209 Obrigada. Não. 822 00:43:52,293 --> 00:43:53,711 Apenas vá tomar banho e 823 00:43:53,795 --> 00:43:56,279 lave o fedor daquela prisão. 824 00:43:58,265 --> 00:44:00,200 Quem diabos é você? 825 00:44:01,835 --> 00:44:03,285 É você. 826 00:44:03,369 --> 00:44:05,354 Você conhece esse homem? 827 00:44:05,438 --> 00:44:07,889 Seu filho e eu temos um acordo. 828 00:44:07,973 --> 00:44:11,125 Ele liga para o 911, eu venho correndo. 829 00:44:11,209 --> 00:44:13,194 Eu tenho dinheiro. Eu vou te dar o que você quiser. 830 00:44:13,278 --> 00:44:16,697 Oh, ele já me deu tudo. 831 00:44:16,781 --> 00:44:18,348 Querida, mande-o embora. 832 00:44:21,351 --> 00:44:23,003 Benjamin. 833 00:44:23,087 --> 00:44:25,071 Por favor. 834 00:44:25,155 --> 00:44:26,739 Eu criei você. 835 00:44:26,823 --> 00:44:28,224 Eu te amo. 836 00:44:30,159 --> 00:44:31,928 Diga isso de novo. 837 00:44:36,431 --> 00:44:38,366 Eu te amo. 838 00:44:39,901 --> 00:44:42,736 Mesmo agora, você está mentindo. 839 00:44:43,871 --> 00:44:45,155 OK. 840 00:44:45,239 --> 00:44:47,758 Vou te dar cinco minutos com ela. 841 00:44:47,842 --> 00:44:49,925 A polícia arrancou meus dentes. 842 00:44:50,009 --> 00:44:51,761 Você não precisa deles. 843 00:44:51,845 --> 00:44:52,962 Ela é sua mãe. 844 00:45:09,560 --> 00:45:11,496 Não é bonito, é? 845 00:45:13,396 --> 00:45:15,882 Especialmente considerando que ela ainda 846 00:45:15,966 --> 00:45:17,950 estaria viva se você tivesse me ouvido. 847 00:45:18,034 --> 00:45:20,303 Então, vice-diretor, qual é o plano? 848 00:45:22,304 --> 00:45:24,056 O jato Reeves saiu do hangar. 849 00:45:24,140 --> 00:45:26,825 Tenho autorização da FAA para localizá-lo via GPS. 850 00:45:26,909 --> 00:45:28,526 Devemos ter a localização dentro de uma hora. 851 00:45:28,610 --> 00:45:30,127 Agora você tem aprovação? 852 00:45:30,211 --> 00:45:31,529 Prentiss, estou tentando aqui. 853 00:45:31,613 --> 00:45:33,798 Alvez e Jareau já estão em trânsito. 854 00:45:33,882 --> 00:45:36,966 Se você quiser manter seu rosto fora das 855 00:45:37,050 --> 00:45:39,536 manchetes amanhã, faça apenas uma coisa. 856 00:45:39,620 --> 00:45:41,037 O que? 857 00:45:41,121 --> 00:45:43,106 Fique fora do meu caminho. 858 00:45:52,998 --> 00:45:54,782 Sim? Vocês dois encontraram alguma coisa? 859 00:45:54,866 --> 00:45:57,251 Cecause Reeves está no ar. 860 00:45:57,335 --> 00:45:59,487 Belo gato. Sim. 861 00:45:59,570 --> 00:46:02,422 Eu sou muito inteligente, mas a internet é grande. 862 00:46:02,506 --> 00:46:04,191 Eca. Eu preciso de mais. 863 00:46:04,275 --> 00:46:06,159 Que tipo de lugar Reeves e Sicarius 864 00:46:06,243 --> 00:46:07,793 falaram em seu fórum privado? 865 00:46:07,877 --> 00:46:10,196 Uh, algo que eles poderiam esconder à vista. 866 00:46:10,280 --> 00:46:12,031 Coloque sobre o código pré-existente. 867 00:46:12,115 --> 00:46:13,399 Eles deram exemplos? 868 00:46:13,483 --> 00:46:15,134 Apenas um lugar onde você gostaria 869 00:46:15,217 --> 00:46:16,468 de manter seu rosto fora da internet, 870 00:46:16,552 --> 00:46:19,003 onde você pode justificar a exclusão dos dados. 871 00:46:19,087 --> 00:46:20,538 Como o Beltway Elite. 872 00:46:20,622 --> 00:46:21,940 O que é Beltway Elite? 873 00:46:22,024 --> 00:46:24,074 É o aplicativo que ele usou para encontrar 874 00:46:24,158 --> 00:46:26,043 vítimas e também onde ele conversou com Sicarius, 875 00:46:26,127 --> 00:46:28,912 e oh, minha deusa, nós os encontramos. 876 00:46:28,996 --> 00:46:32,448 Santas lhamas, encontramos tudo sobre o que eles sempre falaram. 877 00:46:32,532 --> 00:46:34,183 O jato de Benjamin Reeves acabou de pousar no 878 00:46:34,267 --> 00:46:37,086 Aeroporto Municipal de Whitfield County, na Geórgia. 879 00:46:37,170 --> 00:46:39,154 Foi lá que ele disse que estava o "tesouro enterrado". 880 00:46:39,238 --> 00:46:40,388 Algo está errado. 881 00:46:40,472 --> 00:46:42,190 O que... ele deveria estar voando para o Brasil. 882 00:46:42,274 --> 00:46:44,192 Por que ele nos levaria a mais evidências? 883 00:46:44,276 --> 00:46:45,994 Você acha que é uma armadilha? Não. 884 00:46:46,078 --> 00:46:48,062 Acho que Benjamin Reeves é um bode expiatório, 885 00:46:48,146 --> 00:46:50,297 e ele é burro demais para saber disso. 886 00:46:50,381 --> 00:46:53,067 Vou ligar para JJ e Alvez, avisar que eles têm companhia. 887 00:47:08,164 --> 00:47:10,548 É normal se você precisar vomitar. 888 00:47:10,632 --> 00:47:13,251 Finalmente matou a pessoa que você queria matar. 889 00:47:13,335 --> 00:47:15,403 Não, eu estou bem. 890 00:47:16,438 --> 00:47:18,455 Posso levar-nos para um país que não extradita. 891 00:47:18,539 --> 00:47:20,023 Podemos recomeçar. 892 00:47:20,107 --> 00:47:22,959 Sim, chegaremos a isso a tempo. 893 00:47:23,043 --> 00:47:25,128 Este é o local perfeito. 894 00:47:25,212 --> 00:47:28,097 Você vai querer ver o que estou prestes a fazer. 895 00:47:28,181 --> 00:47:29,465 Nós estamos em. 896 00:47:29,549 --> 00:47:30,866 Do que eles falam? 897 00:47:30,950 --> 00:47:33,435 Assassinato. Estupro. Mordendo. 898 00:47:33,518 --> 00:47:35,270 Se ao menos tivéssemos algo para rastreá-los... 899 00:47:35,354 --> 00:47:37,172 Um nome, uma conta bancária, alguma coisa. 900 00:47:37,256 --> 00:47:38,373 Capture tudo. 901 00:47:38,457 --> 00:47:40,008 Eu estou tentando. 902 00:47:55,272 --> 00:47:58,023 O que apenas... Eles derrubaram tudo. 903 00:47:58,107 --> 00:48:00,292 Tudo isso. Como ele sabe? 904 00:48:13,487 --> 00:48:15,505 Estamos nas coordenadas. Esta ouvindo? 905 00:48:15,589 --> 00:48:17,006 Entendido. 906 00:48:17,090 --> 00:48:18,374 Imagens de satélite encontraram 907 00:48:18,458 --> 00:48:20,109 duas portas saindo do chão. 908 00:48:20,193 --> 00:48:21,643 O backup está a caminho. 909 00:48:21,727 --> 00:48:23,496 Cópia de. 910 00:48:26,032 --> 00:48:28,016 Eu realmente não sinto vontade de esperar. 911 00:48:28,100 --> 00:48:29,984 Você? Achei que você nunca perguntaria. 912 00:48:30,068 --> 00:48:31,185 Põe isto. 913 00:48:31,269 --> 00:48:32,420 O que quer que estejamos enfrentando, 914 00:48:32,504 --> 00:48:34,439 a equipe também vai querer ver. 915 00:48:41,078 --> 00:48:42,929 Ei, é o Will. Deixe um recado. 916 00:48:43,013 --> 00:48:45,164 Ei, sou eu. 917 00:48:45,248 --> 00:48:48,400 Hum, eu só ia... 918 00:48:48,484 --> 00:48:50,636 dizer... 919 00:48:50,720 --> 00:48:52,321 Eu te amo. 920 00:48:54,356 --> 00:48:56,007 Isso é tudo. 921 00:48:56,091 --> 00:48:58,409 Eu, uh... eu vou falar com você daqui a pouco. 922 00:48:58,493 --> 00:48:59,977 Tchau. 923 00:49:05,566 --> 00:49:08,584 Você está bem? Sim. 924 00:49:08,668 --> 00:49:10,603 Vamos lá. 925 00:49:12,772 --> 00:49:15,323 Temos o link de satélite para as câmeras corporais de Luke e JJ? 926 00:49:15,407 --> 00:49:17,176 Acabei de entrar no ar. 927 00:49:21,647 --> 00:49:23,330 Ali estão eles. 928 00:49:23,414 --> 00:49:25,733 Parece um porão de tempestade. 929 00:49:25,817 --> 00:49:28,068 Diga-lhes para proceder com cautela. 930 00:49:28,152 --> 00:49:30,604 Eles sabem. 931 00:49:30,688 --> 00:49:32,572 Senhor. 932 00:49:32,656 --> 00:49:34,591 Alguma direção que você gostaria de nos dar? 933 00:49:36,593 --> 00:49:38,195 Não. 934 00:49:39,462 --> 00:49:41,113 Estamos entrando. 935 00:50:12,824 --> 00:50:16,328 Deus, é como o outro contêiner de transporte. 936 00:50:25,769 --> 00:50:28,120 Que diabo é isso? 937 00:50:28,204 --> 00:50:30,056 Saia daí agora. 938 00:50:30,140 --> 00:50:32,024 JJ, é uma bomba! Corre! 939 00:50:32,108 --> 00:50:34,492 Corra corra! 940 00:50:37,279 --> 00:50:40,065 Luke, JJ, entrem. 941 00:50:42,884 --> 00:50:45,586 Eu repito. Luke, JJ, entrem. 942 00:50:47,455 --> 00:50:49,806 Entre. 943 00:50:49,890 --> 00:50:51,658 Por favor. 944 00:50:55,896 --> 00:50:57,512 Oh não.