1 00:00:00,917 --> 00:00:03,836 Vorige keer bij Criminal Minds: Evolutie 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,172 Agent Lewis heeft een massagraf ontdekt. Ze blijft in Washington. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,507 Ik heb hulp nodig. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,134 Tara Lewis. 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,886 Er is hier al jaren een moordenaar actief. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,180 We hebben 16 lijken in een begraven vrachtcontainer. 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,558 Wanneer was David Rossi voor het laatst op kantoor? 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,769 Mensen zeggen dat agent Rossi dit jaar geobsedeerd was. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,896 Al die jaren in de kelder hebben hun tol geëist. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,023 Waar werk je aan? 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,276 Familie Westbrook in Alexandria. 12 00:00:26,860 --> 00:00:31,698 Dit gaat niet om inbreuk, het is verwoesting van een familie. 13 00:00:32,657 --> 00:00:35,075 Chrissy Delaney was aangevallen op SOAR. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,327 Dat is onmogelijk. SOAR is niet te hacken. 15 00:00:37,328 --> 00:00:38,704 Dat weet ik, ik heb het beveiligd. 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,291 Verfijnd voor een 19-jarige. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,294 Wat is de kans dat we dezelfde kistjes hebben aan weerszijden van het land? 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,839 We hebben hier alle hulp bij nodig. 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,609 Wat is 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 Ik voel me niet goed. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Eén, twee, drie. 22 00:02:03,998 --> 00:02:05,166 Wat is er aan de hand? 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Wat 24 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Voel je dat? 25 00:02:14,926 --> 00:02:16,635 Nee. - Goed. 26 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 Nee, ik voel niks. Wat 27 00:02:21,766 --> 00:02:24,184 Wacht. Alsjeblieft, stop. 28 00:02:24,185 --> 00:02:25,686 Stop, wat doe je met me? 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Wat doe je? 30 00:02:28,690 --> 00:02:31,985 Luister goed. 31 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 Je moet kiezen. 32 00:02:45,206 --> 00:02:46,540 Nog twintig seconden, team. 33 00:02:46,541 --> 00:02:49,334 Laten we Soldier Mom begroeten met 400 punten 34 00:02:49,335 --> 00:02:52,254 Ab-tastic met 900. 35 00:02:52,255 --> 00:02:58,178 En wauw, 8000 voor QueenBabyGirlYasssss. 36 00:02:58,761 --> 00:03:00,346 Je vergat een 's'. 37 00:03:03,057 --> 00:03:04,100 Blijf doorgaan. 38 00:03:19,866 --> 00:03:22,576 WACHTEN 39 00:03:22,577 --> 00:03:25,162 Goedemorgen, geweldige wezens. 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,581 Voor we beginnen, zet je geluid even aan. 41 00:03:27,582 --> 00:03:32,086 Het is tijd voor ons dagelijks dansfeest. 42 00:03:47,894 --> 00:03:50,938 De kinderen hebben ontbeten, ik heb lunch gemaakt 43 00:03:50,939 --> 00:03:55,859 bevestigd dat Katelyn de vriendin is van onze 13-jarige 44 00:03:55,860 --> 00:03:59,112 maar geen vriendin-vriendin. 45 00:03:59,113 --> 00:04:00,864 Boem, ik ben geweldig. 46 00:04:00,865 --> 00:04:03,492 Wat heb je nog meer voor me, LaMontagne? Kom maar op. 47 00:04:03,493 --> 00:04:04,701 Heb je honger? 48 00:04:04,702 --> 00:04:07,204 Want ik heb gereserveerd bij die nieuwe Italiaan vanavond. 49 00:04:07,205 --> 00:04:08,789 O, Italiano. 50 00:04:08,790 --> 00:04:11,000 Ja. - Vanavond? 51 00:04:12,001 --> 00:04:14,462 Ja, vanavond is date night. 52 00:04:16,089 --> 00:04:19,424 Er is vandaag weer een lichaam gevonden. 53 00:04:19,425 --> 00:04:21,009 Rock Creek Park. 54 00:04:21,010 --> 00:04:22,094 Oké. 55 00:04:22,095 --> 00:04:23,429 Het is oké. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,391 Wacht even. 57 00:04:27,684 --> 00:04:30,478 Misschien kan ik wat dingen omgooien. 58 00:04:31,020 --> 00:04:33,313 Nee, dat hoeft niet. 59 00:04:33,314 --> 00:04:36,316 Kun je iets voor me bevestigen? 60 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Dan weet ik dat ik niet gek word. 61 00:04:40,613 --> 00:04:44,659 Je hebt veel hooi op je vork sinds we terug zijn. 62 00:04:45,743 --> 00:04:48,204 Je bent een supermoeder en de jongens lijden niet. 63 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Maar 64 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 Je hebt het over ons. 65 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Ja, zoiets. 66 00:05:04,804 --> 00:05:06,347 Oké 67 00:05:08,266 --> 00:05:11,602 Geef me nog een kans om het goed te maken. 68 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 Echt. 69 00:05:14,939 --> 00:05:15,940 Ik zweer het. 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,318 Oké. 71 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 Fijne dag. 72 00:05:32,373 --> 00:05:34,125 Goedemorgen. Hoe was je avond. 73 00:05:35,043 --> 00:05:36,376 Prima, die van jou? 74 00:05:36,377 --> 00:05:37,753 Goed. 75 00:05:37,754 --> 00:05:40,798 Woon je nog in dat hotel, Dave? 76 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 Wat voor zaak is het? 77 00:05:45,803 --> 00:05:49,389 Dit was in onze achtertuin, vier dagen geleden 78 00:05:49,390 --> 00:05:53,685 is Alex Arnold gedumpt bij een rustplaats buiten Silver Spring. 79 00:05:53,686 --> 00:05:56,104 De doodsoorzaak was een doorgesneden ruggenwervel. 80 00:05:56,105 --> 00:05:58,357 Gisteravond werd het een serie 81 00:05:58,358 --> 00:06:01,401 met Steve Duncan, dezelfde doodsoorzaak. 82 00:06:01,402 --> 00:06:03,278 Een doorgesneden ruggenwervel. 83 00:06:03,279 --> 00:06:05,072 Knappe mannen in de dertig 84 00:06:05,073 --> 00:06:07,491 geen slachtofferprofiel dat we veel zien. 85 00:06:07,492 --> 00:06:09,201 Het zijn meestal de daders. 86 00:06:09,202 --> 00:06:12,871 Deze twee waren een doelwit om een zeer specifieke reden. 87 00:06:12,872 --> 00:06:18,919 Ze hadden allebei Tinder, Feeld en Adult Friend Finder op hun telefoon. 88 00:06:18,920 --> 00:06:22,130 Daar adverteerden ze hun diensten als stieren. 89 00:06:22,131 --> 00:06:25,717 Is dat hetzelfde als een hengst? - Bijna. 90 00:06:25,718 --> 00:06:30,597 In de kink wordt het cuckolding genoemd. Vrouwen gaan vreemd met stieren. 91 00:06:30,598 --> 00:06:32,182 Dit soort mannen. 92 00:06:32,183 --> 00:06:37,479 Geen geld, daarom is het legaal en vrijwillig. 93 00:06:37,480 --> 00:06:41,483 Misschien brandde de dader zijn vingers en nu neemt hij wraak. 94 00:06:41,484 --> 00:06:44,403 Er is nog een reden waarom we deze zaak nemen. 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,822 Onze laatste dader, Rory Gilcrest 96 00:06:46,823 --> 00:06:49,825 wisselde van auto bij een Walmart parkeerplaats. 97 00:06:49,826 --> 00:06:53,036 Deze dader deed hetzelfde bij de Walmart. 98 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 We profileerden dat Rory een partner had. 99 00:06:56,916 --> 00:06:58,625 Is dit die gast van de container? 100 00:06:58,626 --> 00:07:00,001 Ik heb het nagetrokken bij Tara 101 00:07:00,002 --> 00:07:02,254 geen van de lijken in de container 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,881 hebben een doorgesneden ruggenwervel. 103 00:07:04,882 --> 00:07:07,300 Ja, dit is heel specifiek 104 00:07:07,301 --> 00:07:11,054 maar we kunnen niet negeren wat er voor ons gebeurt. 105 00:07:11,055 --> 00:07:13,433 We zien details uit onze laatste zaak hier. 106 00:07:14,016 --> 00:07:16,601 Er is ook nog een andere theorie. 107 00:07:16,602 --> 00:07:20,189 Wie er achter de container zit, heeft niet één partner. 108 00:07:20,940 --> 00:07:22,483 Hij heeft er twee. 109 00:07:24,235 --> 00:07:27,237 Het plan is een standaard werkwijze. 110 00:07:27,238 --> 00:07:28,738 We verwerken de foto's 111 00:07:28,739 --> 00:07:30,949 maar de hoofdfocus is het DNA. 112 00:07:30,950 --> 00:07:33,910 Dan kunnen we de lichamen identificeren 113 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 en hopelijk onze dader. 114 00:07:36,873 --> 00:07:38,999 Locards ruilbeginsel zegt dat 115 00:07:39,000 --> 00:07:42,335 een dader altijd iets meeneemt en achterlaat bij de plaats delict. 116 00:07:42,336 --> 00:07:45,046 Als deze man hier al 17 jaar komt 117 00:07:45,047 --> 00:07:47,382 zal er iets van hem zijn. 118 00:07:47,383 --> 00:07:49,468 Prentiss, wat heb je gedaan? 119 00:07:49,469 --> 00:07:53,263 Directeur Bailey, ik moest dit verplaatsen uit Washington. 120 00:07:53,264 --> 00:07:56,892 De locals hadden de middelen niet om het te onderzoeken. 121 00:07:56,893 --> 00:07:59,978 Ik snap het, het enthousiasme is geweldig. 122 00:07:59,979 --> 00:08:02,565 Maar de leiding gaat hier niet blij mee zijn. 123 00:08:03,232 --> 00:08:06,735 Maar er zijn al 24 doden gevonden, zonder de botten te tellen. 124 00:08:06,736 --> 00:08:08,236 Voor de duidelijkheid. 125 00:08:08,237 --> 00:08:12,200 De leiding wil niet dat de BAU deze zaak oplost? 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Zo simpel is het niet. 127 00:08:16,746 --> 00:08:19,999 Ik zal het bespreken, hopelijk is het het waard. 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,920 Bel directeur McNamara van Resource Management. 129 00:08:26,255 --> 00:08:28,757 Heb je hier elke dag mee te maken? 130 00:08:28,758 --> 00:08:33,513 Ja, alsof deze baan nog niet zwaar genoeg was. 131 00:09:19,392 --> 00:09:20,809 GECODEERDE OPROEP 132 00:09:20,810 --> 00:09:23,853 VPN AANMELDEN 133 00:09:23,854 --> 00:09:26,566 VPN MELDING 134 00:09:27,817 --> 00:09:30,777 WIL JE IETS UIT DC ZIEN? 135 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 Luister goed. 136 00:09:34,156 --> 00:09:36,158 Je moet kiezen. 137 00:09:37,410 --> 00:09:39,160 Ik snijd je ruggenwervel door. 138 00:09:39,161 --> 00:09:40,580 O, God. 139 00:09:41,789 --> 00:09:46,001 Ofwel leef je als verlamde 140 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 en kun je niks meer vanaf je nek. 141 00:09:49,589 --> 00:09:51,716 Of ik vermoord je. 142 00:09:52,675 --> 00:09:55,177 Wat is je keus? 143 00:09:57,805 --> 00:09:58,848 Vermoord me. 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,906 WAT DENK JE? 145 00:10:18,659 --> 00:10:21,703 VOLGDE JE DE REGELS? 146 00:10:21,704 --> 00:10:23,163 TOT IN DE PUNTJES 147 00:10:23,164 --> 00:10:25,332 STOP HIER 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,293 IK HEB WERK TE DOEN 149 00:11:24,141 --> 00:11:26,434 Ze zeggen dat Oscar Wilde schreef: 150 00:11:26,435 --> 00:11:30,230 'Alles in de wereld draait om seks, behalve seks. 151 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 Seks gaat om macht.' 152 00:11:33,401 --> 00:11:36,445 Maar dat was hij niet. Niemand weet wie het schreef. 153 00:11:37,613 --> 00:11:40,907 Ik heb de telefoons van de twee slachtoffers doorgekamd. 154 00:11:40,908 --> 00:11:45,704 De stieren hebben heel veel vrouwen heel gelukkig gemaakt. 155 00:11:45,705 --> 00:11:47,247 Ben je soms jaloers? - Nee. 156 00:11:47,248 --> 00:11:50,584 Ik respecteer het huwelijk te erg om met getrouwde vrouwen te rotzooien. 157 00:11:51,585 --> 00:11:54,170 Ik zocht een overlapping tussen de vrouwen. 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,880 Als de dader een gecuckolde man is 159 00:11:55,881 --> 00:11:58,550 is dat een goed begin, maar tot nu toe, niks. 160 00:11:58,551 --> 00:11:59,968 En een bloedonderzoek? 161 00:11:59,969 --> 00:12:02,345 Deze dader moet zware narcotica gebruiken. 162 00:12:02,346 --> 00:12:05,473 Ik wacht nog, maar je hebt gelijk. Als hij een operatie uitvoert 163 00:12:05,474 --> 00:12:07,517 is er meer nodig dan een klap op de kop. 164 00:12:07,518 --> 00:12:10,145 Waar zijn we met de hotels? - Nummer één was niks. 165 00:12:10,146 --> 00:12:14,315 Maar nummer twee had het bonnetje, Steve Duncan had niet betaald. 166 00:12:14,316 --> 00:12:16,735 De vrouw, Julie Sullivan, had betaald. 167 00:12:16,736 --> 00:12:20,405 Waarom ziet ze er bekend uit? - Omdat ze getrouwd is met hem. 168 00:12:20,406 --> 00:12:24,367 Jack Sullivan. Gemeenteraadslid van District Columbia. 169 00:12:24,368 --> 00:12:25,452 Breng ze beiden hierheen. 170 00:12:25,453 --> 00:12:26,828 Het raadslid zal ons tegenwerken 171 00:12:26,829 --> 00:12:29,414 maar misschien krijgen we wat uit de vrouw. 172 00:12:29,415 --> 00:12:32,584 Achtergrondinformatie zou fijn zijn 173 00:12:32,585 --> 00:12:33,835 maar zonder Penelope 174 00:12:33,836 --> 00:12:35,003 We hebben geen tijd. 175 00:12:35,004 --> 00:12:37,714 Jongens, de BAU was anders. 176 00:12:37,715 --> 00:12:41,343 Ik mis Reid, Simmons en we missen Penelope allemaal. 177 00:12:43,179 --> 00:12:46,306 Maar we moeten deze zaak zonder hen oplossen. 178 00:12:46,307 --> 00:12:47,932 Jullie zijn allemaal geweldig 179 00:12:47,933 --> 00:12:50,226 maar ik word duizelig van deze kleine hokjes 180 00:12:50,227 --> 00:12:53,396 en ik ben vast niet de enige, laten we morgen verder gaan. 181 00:12:53,397 --> 00:12:58,234 Penelope? Ik krijg nog een foutmelding bij de geautomatiseerde interface. 182 00:12:58,235 --> 00:13:01,613 Riley, wat vervelend. Weet je wat? 183 00:13:01,614 --> 00:13:05,366 Ik e-mail je mijn diagnostische checklist. Als dat niet werkt, bel me, oké? 184 00:13:05,367 --> 00:13:08,578 Maar niet tussen 12.00 en 13.00 uur, dat is mijn picknicktijd. 185 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 Dag. 186 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 BEN JIJ HELPERCAT220? 187 00:13:22,051 --> 00:13:23,176 Wie is dit? 188 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 WIE IS DIT? 189 00:13:30,893 --> 00:13:33,938 IK WEET HOE SOAR GECOMPROMITTEERD WAS HIER IS JE WRAAK. 190 00:13:35,022 --> 00:13:37,148 Wie ben je? 191 00:13:37,149 --> 00:13:38,858 WIE BEN JE, ALSJEBLIEFT? 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,027 ANON412 HEEFT ZICH AFGEMELD 193 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 VERDACHTE IN ALEXANDRIA DOOD GEMISTE TIENER GEVONDEN 194 00:14:05,803 --> 00:14:09,806 Ik kan je niet helpen. Wat jij me vraagt 195 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Het verwoest mijn carrière. 196 00:14:12,726 --> 00:14:16,688 Help jezelf dan, raadslid. Laten we hier beginnen. 197 00:14:16,689 --> 00:14:18,439 Vertel me waar je gisteravond was 198 00:14:18,440 --> 00:14:22,069 en als je verhaal klopt, blijft je privéleven privé. 199 00:14:23,320 --> 00:14:26,990 Ik was thuis, aan het wachten. - Op Julie? 200 00:14:26,991 --> 00:14:28,617 Jack wacht op mij. 201 00:14:29,243 --> 00:14:33,122 Als ik met andere mannen ben 202 00:14:33,914 --> 00:14:37,126 stuur ik hem video's. 203 00:14:38,085 --> 00:14:43,047 Wordt je man niet jaloers? 204 00:14:43,048 --> 00:14:44,550 Boos? 205 00:14:45,050 --> 00:14:47,886 Nee, het was mijn idee. 206 00:14:47,887 --> 00:14:50,848 Ik had niet gedacht dat ze het wat zou vinden, maar 207 00:14:51,432 --> 00:14:53,016 Dat doe ik wel. 208 00:14:53,017 --> 00:14:57,854 Wanneer hij thuiskomt, is het alsof hij me opnieuw doet. 209 00:14:57,855 --> 00:15:00,732 Het gaat me niet aan, ik maak je niet te schande 210 00:15:00,733 --> 00:15:01,900 maar ik moet eerlijk zijn. 211 00:15:01,901 --> 00:15:04,235 Veel mannen hebben voor minder gemoord. 212 00:15:04,236 --> 00:15:07,114 Zo ben ik niet. Ik ben geen moordenaar. 213 00:15:07,615 --> 00:15:08,782 Kun je het bewijzen? 214 00:15:15,039 --> 00:15:18,334 Jack heeft een video. 215 00:15:20,711 --> 00:15:22,171 Vraag of hij die laat zien. 216 00:15:22,755 --> 00:15:23,963 Is die van jou en Steven? 217 00:15:23,964 --> 00:15:27,508 Nee, van hem. 218 00:15:27,509 --> 00:15:28,635 De man die je zoekt. 219 00:15:28,636 --> 00:15:31,430 Sorry, ik weet dat we het eerder hadden moeten zeggen. 220 00:15:40,397 --> 00:15:42,315 De moordenaar heeft je een video gestuurd? 221 00:15:42,316 --> 00:15:43,816 Wacht, hoe weet je dat? 222 00:15:43,817 --> 00:15:46,819 Dat vertelde je vrouw net. We hebben je telefoon nodig. 223 00:15:46,820 --> 00:15:48,905 Dat kan niet. Als iemand erachter komt 224 00:15:48,906 --> 00:15:50,823 Anders arresteren we je 225 00:15:50,824 --> 00:15:53,327 voor achterhouden van bewijs in een moordonderzoek. 226 00:15:55,245 --> 00:15:56,746 Weet je wat er dan gebeurt? 227 00:15:56,747 --> 00:15:58,332 Dan komt iedereen erachter. 228 00:16:03,128 --> 00:16:05,922 Dat meen je niet. - Ik ben slechts de boodschapper. 229 00:16:05,923 --> 00:16:07,382 Maar de hoge piefen waren duidelijk. 230 00:16:07,383 --> 00:16:09,968 Alle kosten geassocieerd met het verplaatsen van de container 231 00:16:09,969 --> 00:16:11,886 komen uit het budget van de BAU. 232 00:16:11,887 --> 00:16:14,097 Directeur, met alle respect 233 00:16:14,098 --> 00:16:16,307 dit team heeft alles gedaan wat u hebt gevraagd. 234 00:16:16,308 --> 00:16:19,268 We hebben meer met minder gedaan, we hebben bespaard. 235 00:16:19,269 --> 00:16:22,855 En als sectiehoofd mag ik vrij besteedbare uitgaven 236 00:16:22,856 --> 00:16:24,399 Dat heb ik gezegd. 237 00:16:24,400 --> 00:16:27,318 Ze zeiden dat je niet zoveel willekeur krijgt. 238 00:16:27,319 --> 00:16:31,156 Sorry, Emily. We kunnen het niet winnen van die krenten. 239 00:16:34,243 --> 00:16:36,202 Wat een onzin. 240 00:16:36,203 --> 00:16:39,206 Alsof we gestraft worden omdat we ons werk goed doen. 241 00:16:40,249 --> 00:16:42,750 Ken je Rebecca Wilson? - Van Justitie? 242 00:16:42,751 --> 00:16:43,835 Ja, ze is een vriendin. 243 00:16:43,836 --> 00:16:45,795 Zal ik vragen wat er is? 244 00:16:45,796 --> 00:16:47,672 Ja, graag. 245 00:16:47,673 --> 00:16:50,466 En zeg alsjeblieft dat we een doorbraak hebben met de container. 246 00:16:50,467 --> 00:16:53,136 Kon dat maar. We hebben alles nagetrokken 247 00:16:53,137 --> 00:16:55,972 elk lichaam onderzocht, die kist driemaal nagekeken. 248 00:16:55,973 --> 00:16:58,850 Niks. Locard kan de pot op. 249 00:16:58,851 --> 00:17:01,145 Kom op, niemand is zo goed. 250 00:17:02,062 --> 00:17:03,439 Wedden? 251 00:17:06,150 --> 00:17:09,527 Hij versterkte het metaal tweemaal, soms driemaal tegen lekkages. 252 00:17:09,528 --> 00:17:13,656 Hij heeft alles schoongemaakt met bleek dus al het DNA van derden is vernietigd. 253 00:17:13,657 --> 00:17:17,118 Hij wilde dat het luchtdicht was. 254 00:17:17,119 --> 00:17:20,538 Veilig, alsof de lichamen trofeeën waren 255 00:17:20,539 --> 00:17:22,248 die hij zo goed mogelijk wilde behouden. 256 00:17:22,249 --> 00:17:25,376 Dat dacht ik ook, maar nu denk ik dat het experimenten zijn 257 00:17:25,377 --> 00:17:27,670 omdat hij nooit hetzelfde patroon herhaalde. 258 00:17:27,671 --> 00:17:31,507 Hij heeft die man gestoken, haar neergeschoten, hem gewurgd 259 00:17:31,508 --> 00:17:33,385 en dan is hij er ook nog. 260 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 Wat heeft hij met hem gedaan? 261 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 Sicarius spinnen door zijn keel gegoten. 262 00:17:39,975 --> 00:17:43,394 Ze zijn ontzettend giftig, verwant aan de vioolspin. 263 00:17:43,395 --> 00:17:46,856 De labtechnici proberen de dader de Sicarius te noemen. 264 00:17:46,857 --> 00:17:48,400 Ik haat spinnen. - Ja. 265 00:17:51,779 --> 00:17:54,113 Het lijkt erop dat JJ en Alvez een doorbraak hadden. 266 00:17:54,114 --> 00:17:56,658 Ze moeten met het hele team praten, ook met jou. 267 00:17:57,951 --> 00:18:02,038 Je kunt leven als een verlamde 268 00:18:02,039 --> 00:18:05,500 en geen controle hebben vanaf je nek. 269 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 Of ik vermoord je. 270 00:18:09,505 --> 00:18:12,633 Wat is je keuze? 271 00:18:18,097 --> 00:18:20,932 Verlamming of dood. 272 00:18:20,933 --> 00:18:25,020 Steve Duncan de onmogelijke keuze geven verhoogt het sadisme van de dader. 273 00:18:25,604 --> 00:18:27,480 Laat hij zijn gezicht zien? - Nee. 274 00:18:27,481 --> 00:18:32,236 Maar hij laat wel iets anders zien wanneer hij de video uitzet. 275 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Precies 276 00:18:38,492 --> 00:18:39,660 hier. 277 00:18:41,495 --> 00:18:42,995 Dat is nog een moordset. 278 00:18:42,996 --> 00:18:45,373 We dachten dat deze zaken verbonden waren. 279 00:18:45,374 --> 00:18:48,751 De container, Rory Gilcrest, onze ruggenwervelman. 280 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 En nu hebben we ons bewijs. 281 00:18:53,715 --> 00:18:55,759 Dave. Wat denk je? 282 00:18:57,678 --> 00:18:59,178 In al mijn jaren als profielschetser 283 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 heb ik moordenaars onder allerlei soorten druk bestudeerd. 284 00:19:02,808 --> 00:19:04,767 Maar ik heb nooit bestudeerd wat een pandemie zou doen. 285 00:19:04,768 --> 00:19:06,144 JE LOKALE DOE-HET-ZELVER ZELFGEMAAKTE BOM 286 00:19:06,145 --> 00:19:08,396 Ze konden niks doen. Niet jagen. 287 00:19:08,397 --> 00:19:10,356 Maar de drang dreef ze nog steeds 288 00:19:10,357 --> 00:19:11,566 BINNENKOMEND BEVEILIGD BERICHT 289 00:19:11,567 --> 00:19:13,110 naar een soort uitlaat. 290 00:19:14,361 --> 00:19:16,112 Dus gingen ze communiceren. 291 00:19:16,113 --> 00:19:19,532 Ze hielpen elkaar betere roofdieren te worden. 292 00:19:19,533 --> 00:19:23,828 We hebben er twee, we moeten de broodkruimels volgen voor de derde 293 00:19:23,829 --> 00:19:26,873 Nee. Dit is te georganiseerd, te goed verbonden. 294 00:19:26,874 --> 00:19:29,876 Er is meer. - Dat weten we niet zeker. 295 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 Denk aan wat we tot nu toe van hem weten. 296 00:19:33,755 --> 00:19:37,008 Hij is gecontroleerd en gedisciplineerd. Hij kan zich verbergen. 297 00:19:37,009 --> 00:19:39,677 En weet dat als er geen lichaam is, er ook geen misdaad is. 298 00:19:39,678 --> 00:19:43,015 Maar hij is een jager. Rusteloos. Altijd op zoek naar wat beters. 299 00:19:43,849 --> 00:19:47,059 Laten we dat gedrag op zijn volgers toepassen. 300 00:19:47,060 --> 00:19:48,978 Ik begrijp wat Rossi zegt. 301 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 Waarom zou hij tevreden zijn met twee? 302 00:19:52,274 --> 00:19:53,859 Hij is niet bij de moorden. 303 00:19:54,359 --> 00:19:57,446 Dit zijn niet zomaar verbonden zaken. 304 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 Dit is een netwerk. 305 00:20:21,553 --> 00:20:22,762 Ik snap het niet. 306 00:20:22,763 --> 00:20:24,805 Waarom mag directeur Bailey niet weten wat we hebben? 307 00:20:24,806 --> 00:20:26,015 Omdat het niet genoeg is. 308 00:20:26,016 --> 00:20:29,018 Hoe kun je dat zeggen? Dit is onze grootste zaak. 309 00:20:29,019 --> 00:20:31,187 Laten we blijven bij wat we kunnen bewijzen. 310 00:20:31,188 --> 00:20:35,441 We dachten dat de container eindigde in 2020 door de pandemie. 311 00:20:35,442 --> 00:20:38,819 Maar dat was niet zo, in plaats daarvan kreeg de dader volgers. 312 00:20:38,820 --> 00:20:43,199 Volgers die hij nu inzet. En als hij daarop kickt 313 00:20:43,200 --> 00:20:45,493 wordt hij misschien weer actief. 314 00:20:45,494 --> 00:20:51,249 Israel Keys plaatste moordsets door het hele land, voor eigen gebruik. 315 00:20:51,250 --> 00:20:54,460 Emily, we hebben meer middelen nodig, dat weet je. 316 00:20:54,461 --> 00:20:59,340 Ik weet ook dat Bailey ons elke keer weer naait. 317 00:20:59,341 --> 00:21:01,634 We moeten een omweg vinden. 318 00:21:01,635 --> 00:21:04,304 Ideeën? - Nee. 319 00:21:06,974 --> 00:21:07,974 Maar zij misschien. 320 00:21:07,975 --> 00:21:11,602 Prentiss, Rossi, dit is Rebecca Wilson van Justitie. 321 00:21:11,603 --> 00:21:13,312 Hoi, Emily. 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,897 Agent Rossi, groot fan. 323 00:21:14,898 --> 00:21:18,485 Insgelijks als je wat FBI-bureaucraten weg kunt sturen. 324 00:21:19,653 --> 00:21:21,904 Ik heb de info over Directeur Bailey. 325 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Hij beklom de ladder bij het OM omdat hij zo efficiënt is. 326 00:21:26,201 --> 00:21:28,327 Verminderde budgetten en personeel. 327 00:21:28,328 --> 00:21:31,747 Strijkt met de eer wanneer het kan en schuift alle verantwoordelijkheid af. 328 00:21:31,748 --> 00:21:33,833 Nu hij adjunct-directeur is voor het Bureau 329 00:21:33,834 --> 00:21:36,502 ziet hij een manier om procureur-generaal te worden. 330 00:21:36,503 --> 00:21:38,630 Dus de BAU is politiek voetbal. 331 00:21:39,214 --> 00:21:42,717 Eerder een schaakspel. - Leg het uit alsof ik vijf ben. 332 00:21:42,718 --> 00:21:44,760 De eenheid krijgt resultaten. 333 00:21:44,761 --> 00:21:47,430 Waar anderen monsters zien, zien wij patronen. 334 00:21:47,431 --> 00:21:51,267 We begrijpen hoe psychopaten denken en we stoppen ze. 335 00:21:51,268 --> 00:21:52,935 Waarom repareren wat niet kapot is? 336 00:21:52,936 --> 00:21:54,396 Ik vraag wel even rond. 337 00:21:54,896 --> 00:21:56,480 Er is niks op tafel 338 00:21:56,481 --> 00:21:59,066 maar misschien is er iets in de maak. 339 00:21:59,067 --> 00:22:01,486 Dat is altijd zo. 340 00:22:02,279 --> 00:22:03,780 Bedankt, Rebecca. - Ja. 341 00:22:09,036 --> 00:22:11,454 Ben je serieus? 342 00:22:11,455 --> 00:22:12,956 Wat? 343 00:22:13,707 --> 00:22:16,917 Jij en haar? Jullie hebben wat. 344 00:22:16,918 --> 00:22:18,837 Nee. Wat? 345 00:22:20,630 --> 00:22:22,840 Is het zo duidelijk? 346 00:22:22,841 --> 00:22:25,634 De temperatuur steeg tien graden 347 00:22:25,635 --> 00:22:27,261 toen jullie binnen kwamen lopen. 348 00:22:27,262 --> 00:22:29,556 Hoelang speelt dit al? 349 00:22:30,724 --> 00:22:32,391 Een paar maanden. 350 00:22:32,392 --> 00:22:35,020 Eerlijk, dit is niet de eerste keer dat ik een vrouw date. 351 00:22:36,271 --> 00:22:38,272 Dit is de eerste keer dat ik zo gelukkig ben. 352 00:22:38,273 --> 00:22:41,108 Dat is goed. 353 00:22:41,109 --> 00:22:43,944 We kunnen hier wel wat geluk gebruiken. 354 00:22:43,945 --> 00:22:47,991 En we gaan het je echt moeilijk maken. 355 00:23:00,962 --> 00:23:05,133 INKOMENDE GECODEERDE OPROEP 356 00:23:08,011 --> 00:23:11,014 Wat is er? - Wanneer mag ik weer? 357 00:23:11,598 --> 00:23:13,392 Ik zei het toch, nog niet. 358 00:23:14,893 --> 00:23:16,477 Dat is niet eerlijk. Er is iemand die ik wil. 359 00:23:16,478 --> 00:23:18,687 Robert, luister je niet naar me? 360 00:23:18,688 --> 00:23:20,607 Nee, natuurlijk niet. 361 00:23:22,442 --> 00:23:23,901 Maar waarom stoppen we nu? 362 00:23:23,902 --> 00:23:26,195 Het is geen stop, maar een pauze. 363 00:23:26,196 --> 00:23:27,738 Iemand heeft wat van me afgepakt 364 00:23:27,739 --> 00:23:29,657 en dat mag niet meer gebeuren. 365 00:23:29,658 --> 00:23:31,952 En dan mag je weer. 366 00:23:32,953 --> 00:23:33,953 Wanneer? 367 00:23:34,871 --> 00:23:35,914 Binnenkort. 368 00:23:37,666 --> 00:23:39,501 Ik moet eerst winkelen. 369 00:23:53,723 --> 00:23:57,601 Tien rollen tape, zes rollen isolatietape 370 00:23:57,602 --> 00:24:02,022 tien tuimelschakelaars, vier zakken kabelsnijders 371 00:24:02,023 --> 00:24:04,483 twee kleine 12-volt batterijen. 372 00:24:04,484 --> 00:24:07,654 Dat wordt dan 449,49 dollar. - Accepteer je contant? 373 00:24:11,032 --> 00:24:12,284 Ja. 374 00:24:18,999 --> 00:24:22,626 Sorry, we moeten controleren dat je geen witwasser of drugsdealer bent. 375 00:24:22,627 --> 00:24:24,628 Nee, zo interessant ben ik niet. 376 00:24:24,629 --> 00:24:26,755 Netwerkbeveiliging. We zorgen 377 00:24:26,756 --> 00:24:28,340 dat mensen niet worden gehackt. 378 00:24:28,341 --> 00:24:30,927 Heb je tape nodig voor netwerkbeveiliging? 379 00:24:32,387 --> 00:24:33,637 Nee, ik heb tape nodig 380 00:24:33,638 --> 00:24:36,432 voor een persoonlijk project waar ik me mee bezighoud. 381 00:24:36,433 --> 00:24:40,186 Want netwerkbeveiliging is saai. 382 00:24:40,187 --> 00:24:41,729 Vooral tijdens de pandemie. 383 00:24:41,730 --> 00:24:43,772 Het zou je verbazen hoe zorgeloos mensen worden 384 00:24:43,773 --> 00:24:45,734 als je ze instructies geeft via internet. 385 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Kijk waar ik werk. Ik geloof het. 386 00:24:54,117 --> 00:24:56,285 Neem maar op, geen probleem. 387 00:24:56,286 --> 00:25:00,998 Nee, het is altijd werk. Maak je niet druk. 388 00:25:00,999 --> 00:25:04,251 Wil je punten sparen? - Nee. 389 00:25:04,252 --> 00:25:06,253 Zeker weten, dan krijg je twintig procent korting 390 00:25:06,254 --> 00:25:07,214 en het is een enorme aankoop 391 00:25:07,215 --> 00:25:08,423 Ik zei: 'Nee.' 392 00:25:11,593 --> 00:25:12,677 Mijn fout. 393 00:25:15,222 --> 00:25:16,222 Sorry. 394 00:25:17,432 --> 00:25:18,475 Wie is dat? 395 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 Moose, mijn lieverd. 396 00:25:24,397 --> 00:25:29,068 Je weet wel, netwerkbeveiliging en huisbeveiliging horen bij elkaar. 397 00:25:29,069 --> 00:25:33,197 Beveiligingscamera's, bewegingssensoren, het is allemaal hetzelfde. 398 00:25:33,198 --> 00:25:34,448 Niets is beter dan een hond. 399 00:25:34,449 --> 00:25:37,160 Niet Moose. Hij is een gekkerd. 400 00:25:38,787 --> 00:25:39,829 Dat meen je niet. 401 00:25:42,457 --> 00:25:45,252 Tawny, bedankt voor alles. 402 00:25:54,761 --> 00:25:59,557 Wat als degene die het netwerk runt zo goed is als Garcia? 403 00:25:59,558 --> 00:26:02,685 Onze ruggenwervelman kende Sullivans telefoonnummer. 404 00:26:02,686 --> 00:26:05,354 Hij wist het wanneer ze met hun stieren afspraken. 405 00:26:05,355 --> 00:26:07,982 Maar tot nu toe hebben onze externe Garcia's niks gevonden. 406 00:26:07,983 --> 00:26:11,235 Als Sicarius en zijn volgers net zo goed in hacken zijn 407 00:26:11,236 --> 00:26:13,862 als in moorden, dan zitten we in de problemen. 408 00:26:13,863 --> 00:26:15,614 Wie is Sicarius? 409 00:26:15,615 --> 00:26:19,368 Tara zei dat ze hun containermoordenaars zo noemen. 410 00:26:19,369 --> 00:26:21,662 Ik geef deze idioot geen naam. 411 00:26:21,663 --> 00:26:23,581 Sukkel, oké? 412 00:26:23,582 --> 00:26:26,166 Noem hem zo. Ik wil weten hoe we hem kunnen vinden. 413 00:26:26,167 --> 00:26:28,335 We pakken het net zo aan 414 00:26:28,336 --> 00:26:30,462 als bij terroristen of een maffiafamilie, toch? 415 00:26:30,463 --> 00:26:34,718 Een zaak per keer en hopelijk geeft onze dader ons het hele netwerk. 416 00:26:35,302 --> 00:26:38,930 Laten we ons op deze zaak concentreren. Waar zijn we met het profiel? 417 00:26:39,431 --> 00:26:41,724 Nog niks wat de jaloerse echtgenoot betreft. 418 00:26:41,725 --> 00:26:44,144 De jongens die ik heb verhoord zijn allemaal bèta-mannen. 419 00:26:44,686 --> 00:26:48,230 Niet gewelddadig. Het lijkt erop dat we bij de verkeerde verdachten zoeken. 420 00:26:48,231 --> 00:26:52,444 Ja. Ik ook. Vooral na het kijken van die moordvideo. 421 00:26:54,362 --> 00:26:59,325 Dus de man zelfgemaakte porno sturen is onderdeel van de cuckold-kink? 422 00:26:59,326 --> 00:27:02,494 De stier kickt op macht en controle. 423 00:27:02,495 --> 00:27:03,704 Daarom klopt het profiel niet. 424 00:27:03,705 --> 00:27:07,291 Als we het profiel opnieuw bouwen rondom de theorie dat 425 00:27:07,292 --> 00:27:09,836 de stier andere stieren vermoordt, komen we verder. 426 00:27:10,920 --> 00:27:11,921 Doe het. 427 00:27:18,303 --> 00:27:20,597 Penelope? - Ik moet je zien. 428 00:27:22,015 --> 00:27:23,140 Ik weet niet wat het is 429 00:27:23,141 --> 00:27:26,310 alleen bewijsmateriaal in een FBI-onderzoek. 430 00:27:26,311 --> 00:27:30,189 Maar er zijn hier 13 extra encryptielinks. 431 00:27:30,190 --> 00:27:32,566 Ik denk dat het coördinaten zijn, maar 432 00:27:32,567 --> 00:27:34,943 Je zou de 'ikken die niet zo goed als ik zijn' het moeten laten kraken. 433 00:27:34,944 --> 00:27:36,862 Dat is nogal verdacht, hè? 434 00:27:36,863 --> 00:27:39,823 Iemand e-mailt je dit op dezelfde dag dat 435 00:27:39,824 --> 00:27:42,369 we een seriemoordenaarsnetwerk vinden? 436 00:27:42,952 --> 00:27:45,454 Verdacht, toeval, niet mijn afdeling. 437 00:27:45,455 --> 00:27:46,622 Misschien zou dat wel zo moeten zijn. 438 00:27:46,623 --> 00:27:48,999 Dit is de tweede keer dat ze je erbij betrokken. 439 00:27:49,000 --> 00:27:51,752 En iemand geeft je aanwijzingen. 440 00:27:51,753 --> 00:27:55,173 We hebben je nodig om dit uit te zoeken. 441 00:27:57,759 --> 00:27:58,760 Wat? 442 00:28:00,220 --> 00:28:02,680 Niks. - Nee, hé. Wat? 443 00:28:02,681 --> 00:28:05,392 Wacht. Je kunt het me vertellen. Vertel op. Wat? 444 00:28:07,936 --> 00:28:10,187 Heb je therapie gehad sinds Krystall is overleden? 445 00:28:10,188 --> 00:28:11,647 Wat bedoel je daarmee? 446 00:28:11,648 --> 00:28:13,148 Je zei dat ik 't kon zeggen - Ja, oké. 447 00:28:13,149 --> 00:28:14,692 Dat is nogal veroordelend, vind je niet? 448 00:28:14,693 --> 00:28:15,776 Ik ben niet veroordelend. 449 00:28:15,777 --> 00:28:19,488 Ik vind van wel. Ik rouw op mijn eigen manier, bedankt. 450 00:28:19,489 --> 00:28:21,824 Ik wou dat andere mensen dat konden respecteren. 451 00:28:21,825 --> 00:28:25,328 Ik respecteer het, maar ik heb therapie gehad, oké? 452 00:28:26,287 --> 00:28:28,414 En een van de dingen die mijn maatschappelijk werker 453 00:28:28,415 --> 00:28:30,749 Tristan me hielp inzien nadat ze versteld stonden 454 00:28:30,750 --> 00:28:32,669 toen ze hoorden wat ik had overleefd 455 00:28:33,253 --> 00:28:36,296 is dat ik trauma al van jongs af aan absorbeer 456 00:28:36,297 --> 00:28:38,215 en dacht dat ik daarom een soort held was 457 00:28:38,216 --> 00:28:42,886 en toen werkte ik 15 jaar. 458 00:28:42,887 --> 00:28:46,223 Zelfs wanneer je het juiste doet, wanneer je seriemoordenaars stopt 459 00:28:46,224 --> 00:28:48,225 absorbeert je lichaam dat trauma. 460 00:28:48,226 --> 00:28:50,310 Ik ben geen held omdat ik eraan vast blijf houden. 461 00:28:50,311 --> 00:28:53,480 Trauma moet getransformeerd worden 462 00:28:53,481 --> 00:28:55,859 anders verwoest je lichaam je, en 463 00:28:57,360 --> 00:28:59,946 Dave, als ik naar je kijk 464 00:29:01,698 --> 00:29:04,241 Sinds je achter Krystalls diagnose kwam 465 00:29:04,242 --> 00:29:07,244 Laten we daar niet over praten. - Geweldig. 466 00:29:07,245 --> 00:29:10,831 Je weet hoe ieders leven instortte tijdens de pandemie 467 00:29:10,832 --> 00:29:13,000 maar er is een handjevol mensen 468 00:29:13,001 --> 00:29:15,544 dat opbloeide door thuis te blijven. 469 00:29:15,545 --> 00:29:17,296 Ik ben zo iemand. 470 00:29:17,297 --> 00:29:20,716 Mijn hartslag in rust is uitstekend. Ik eet nog meer fytonutriënten 471 00:29:20,717 --> 00:29:22,594 ik mediteer. 472 00:29:23,678 --> 00:29:26,013 Dat zou je ook moeten proberen. 473 00:29:26,014 --> 00:29:28,265 Deed ik. Ik viel in slaap. 474 00:29:28,266 --> 00:29:31,143 Ik ook, dat overkwam mij ook. 475 00:29:31,144 --> 00:29:36,983 Niet het punt. Mijn punt is, dat ik het team elke dag mis. 476 00:29:38,359 --> 00:29:40,779 Ik mis jou elke dag. 477 00:29:42,071 --> 00:29:43,531 Maar ik mis het werk niet. 478 00:29:50,413 --> 00:29:54,083 Mag ik je een knuffel geven, zodat ik weet dat we in orde zijn? 479 00:29:55,084 --> 00:29:57,253 Ik vat je stilte op als toestemming. 480 00:30:03,176 --> 00:30:05,345 Dit is hoe ik mensen profileer. 481 00:30:13,520 --> 00:30:15,063 Ik ben erg blij voor je. 482 00:30:16,105 --> 00:30:20,235 Maar ik ben ook jaloers. Ik wil wat jij hebt. 483 00:30:21,861 --> 00:30:23,446 Maar nu? 484 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 Ik heb werk te doen. 485 00:30:26,741 --> 00:30:28,743 Je moet een slechterik vangen. 486 00:31:06,948 --> 00:31:08,448 IK BEN ER KAN NIET WACHTEN 487 00:31:08,449 --> 00:31:10,826 DIT IS WAT ER OP JE WACHT 488 00:31:10,827 --> 00:31:12,328 MOOI! 489 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 Nee. Help. 490 00:31:23,339 --> 00:31:25,716 Dit keer hebben ze een vrouw. Is het dezelfde dader? 491 00:31:25,717 --> 00:31:28,760 Ja. Michelle Tucker. Ze woont in Frederick, Maryland. 492 00:31:28,761 --> 00:31:30,387 Haar man meldde haar als vermist 493 00:31:30,388 --> 00:31:32,764 en de politie vond haar verlaten auto bij een Costco. 494 00:31:32,765 --> 00:31:34,683 Het is geen Walmart, maar het komt in de buurt. 495 00:31:34,684 --> 00:31:37,853 Dat is een enorme verplaatsing in victimologie. Waarom nu? 496 00:31:37,854 --> 00:31:39,980 Omdat het moest. 497 00:31:39,981 --> 00:31:43,108 Het gifrapport is terug, hij gebruikt 498 00:31:43,109 --> 00:31:46,820 spierverslappers om de slachtoffers te immobiliseren. 499 00:31:46,821 --> 00:31:50,699 Maar ze worden meestal voorgeschreven bij pijn door rugletsel. 500 00:31:50,700 --> 00:31:52,993 Dus als dit zijn medicijn is 501 00:31:52,994 --> 00:31:54,912 kan zijn toestand ons iets over hem vertellen. 502 00:31:54,913 --> 00:31:59,041 Een man met rugletsel kan maar een aantal zware mannen tillen. 503 00:31:59,042 --> 00:32:00,709 Daarom nam hij Michelle mee. 504 00:32:00,710 --> 00:32:02,794 Misschien was het uit gemak 505 00:32:02,795 --> 00:32:05,130 maar het kan persoonlijk zijn. 506 00:32:05,131 --> 00:32:08,217 Het is alsof zijn kink is omgekeerd. 507 00:32:08,927 --> 00:32:09,844 Hoe bedoel je? 508 00:32:09,845 --> 00:32:13,890 Een bijwerking van rugletsel is een erectiestoornis. 509 00:32:15,183 --> 00:32:18,060 Onze angsten komen uit in ons seksleven. 510 00:32:18,061 --> 00:32:20,604 We geven het niet graag toe, maar het is waar. 511 00:32:20,605 --> 00:32:25,609 Hij kan niet meer presteren, dus straft hij iemand die dat kan. 512 00:32:25,610 --> 00:32:30,114 Door een ruggenwervel door te snijden, voelt hij zich mannelijk. 513 00:32:31,616 --> 00:32:34,368 Is de echtgenoot onderweg? - Ja, net geland. 514 00:32:34,369 --> 00:32:38,539 Geef hem ons profiel. Michelle en hij kennen hem. 515 00:32:39,499 --> 00:32:41,333 Nee, dit kan niet waar zijn. 516 00:32:41,334 --> 00:32:44,252 Mr Tucker, we doen alles wat we kunnen. 517 00:32:44,253 --> 00:32:47,172 Maar onze beste hoop is dat jij eerlijk bent. 518 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Ja. Wat je maar wil. 519 00:32:50,593 --> 00:32:52,345 Wie zag Michelle gisteravond? 520 00:32:56,182 --> 00:32:57,350 Hem. 521 00:33:01,062 --> 00:33:04,815 Wacht, dat is hetzelfde nummer dat de video naar de Sullivans stuurde. 522 00:33:04,816 --> 00:33:07,443 Ik ga de afbeelding zoeken. 523 00:33:11,155 --> 00:33:12,155 BRANDWEERKALENDER 524 00:33:12,156 --> 00:33:15,200 Dit komt van een sexy brandweerkalender. 525 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 Jij en Michelle zijn gecatfisht. 526 00:33:17,829 --> 00:33:19,538 Wat? 527 00:33:19,539 --> 00:33:25,085 Mr Tucker, Michelle was het doelwit met een reden. 528 00:33:25,086 --> 00:33:27,295 Misschien omdat je deze stier eerder zag. 529 00:33:27,296 --> 00:33:31,843 Een man met rugletsel die niet meer kan presteren. 530 00:33:33,052 --> 00:33:34,846 Klinkt dat bekend? 531 00:33:38,725 --> 00:33:39,767 Robert Harris. 532 00:33:40,852 --> 00:33:44,063 Wie is dat? 533 00:33:45,773 --> 00:33:48,692 Hij beloofde Michelle de beste seks ooit. 534 00:33:48,693 --> 00:33:51,404 Maar een paar maanden geleden, kreeg hij een motorongeluk. 535 00:33:52,238 --> 00:33:53,489 We vonden een andere stier. 536 00:33:54,699 --> 00:33:56,408 Zout op de wond. 537 00:33:56,409 --> 00:33:59,077 Als je zegt dat hij niet goed genoeg is, valt hij dat aan. 538 00:33:59,078 --> 00:34:02,664 We willen alle informatie. Telefoonnummer, adres, auto, alles. 539 00:34:02,665 --> 00:34:04,459 Ja. 540 00:34:05,543 --> 00:34:08,129 Misschien voel je ongewenste gedachtes. 541 00:34:08,880 --> 00:34:11,340 Dat is heel natuurlijk. 542 00:34:13,551 --> 00:34:15,427 112 TECHNISCHE ONDERSTEUNING HELP! ANTWOORD J OF N 543 00:34:15,428 --> 00:34:18,013 Observeer die gedachtes 544 00:34:18,014 --> 00:34:21,142 als een takje dat drijft in het water 545 00:34:28,107 --> 00:34:30,109 Ja, Riley? Hoe gaat het? 546 00:34:31,569 --> 00:34:32,569 Riley? 547 00:34:32,570 --> 00:34:34,905 HelperCat 220? 548 00:34:34,906 --> 00:34:36,114 Ja? 549 00:34:36,115 --> 00:34:37,240 Heb je het ontcijferd? 550 00:34:37,241 --> 00:34:38,367 ONBEKEND NUMMER 551 00:34:39,118 --> 00:34:40,118 Mijn God. Jij bent het. 552 00:34:40,328 --> 00:34:41,454 Heb je het ontcijferd? 553 00:34:42,121 --> 00:34:44,206 Nee. Ik bedoel, ja. Maar nee. 554 00:34:44,207 --> 00:34:46,792 Waarom niet? - Omdat ik het aan de FBI gaf. 555 00:34:46,793 --> 00:34:48,710 Wat? - Ik gaf het aan de FBI. 556 00:34:48,711 --> 00:34:50,670 Wie je ook denkt dat ik ben, ik ben het niet. 557 00:34:50,671 --> 00:34:52,798 Wie ben je dan? Snap je het niet? 558 00:34:52,799 --> 00:34:54,633 Jij bent de enige die kan helpen, maar nu 559 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 omdat je dat niet deed, zullen mensen sterven. 560 00:35:03,184 --> 00:35:04,435 Hallo? 561 00:35:08,397 --> 00:35:10,691 Alsjeblieft, ik weet niet wat dit is. 562 00:35:19,200 --> 00:35:20,326 Waarom kan ik niet bewegen? 563 00:35:23,955 --> 00:35:26,164 Voel je dat? - Nee. 564 00:35:26,165 --> 00:35:27,917 Waarom doe je dit? 565 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Omdat je moet leren wie de baas is. 566 00:35:41,472 --> 00:35:43,224 BEZOEKER 567 00:36:50,875 --> 00:36:52,035 GEAUTORISEERDE LOG IN VEREIST 568 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Heb je mijn inloggegevens nodig? 569 00:37:08,559 --> 00:37:10,919 U HEBT 1009 DAGEN GELEDEN VOOR HET LAATST INGELOGD. UPDATEN? 570 00:37:14,148 --> 00:37:15,816 GEDRAGSANALYSE-EENHEID QUANTICO 571 00:37:30,331 --> 00:37:31,706 Wat? 572 00:37:31,707 --> 00:37:32,916 Elke link heeft een andere sleutel. 573 00:37:32,917 --> 00:37:34,834 Ze gaan naar andere ontvangers. 574 00:37:34,835 --> 00:37:37,505 Allemaal. - Kun je het kraken? 575 00:37:39,090 --> 00:37:42,969 Kun je dit aanzetten, alsjeblieft? Zet het volume op z'n hardst. 576 00:38:11,998 --> 00:38:14,542 GEWEIGERD 577 00:38:19,547 --> 00:38:22,258 KAART? 578 00:38:28,472 --> 00:38:31,017 Waar kijken we naar? - Ik weet het niet. 579 00:38:32,184 --> 00:38:33,384 Laten we het in kaart brengen. 580 00:38:53,205 --> 00:38:54,415 Stil, jongens. 581 00:39:21,192 --> 00:39:22,192 Ja, Tara? 582 00:39:22,193 --> 00:39:24,694 Iets in de moordset is actief gegaan. 583 00:39:24,695 --> 00:39:26,154 Dat zijn transponders. 584 00:39:26,155 --> 00:39:30,116 Zo vinden de daders de moordsets die hij begraaft. 585 00:39:30,117 --> 00:39:31,618 Zeker weten? 586 00:39:31,619 --> 00:39:35,539 Ja, want JJ en Alves gaan er nu naar een toe. 587 00:40:01,148 --> 00:40:02,148 Alle eenheden, let op 588 00:40:02,149 --> 00:40:03,109 ARRESTATIEBEVEL 589 00:40:03,110 --> 00:40:04,776 wees alert voor Robert Harris 590 00:40:04,777 --> 00:40:06,986 gezocht voor medeplichtigheid bij meerdere moorden 591 00:40:06,987 --> 00:40:08,823 en de ontvoering van Michelle Tucker. 592 00:40:15,162 --> 00:40:16,580 Je hoeft dit niet te doen. 593 00:40:17,706 --> 00:40:18,749 Oké? 594 00:40:20,000 --> 00:40:22,253 Wat ik ook heb gedaan, sorry. 595 00:40:36,475 --> 00:40:37,476 Wat? 596 00:40:38,102 --> 00:40:40,478 Je hebt de regels gebroken, Robert. - Nee. 597 00:40:40,479 --> 00:40:42,022 Niet waar. 598 00:40:42,857 --> 00:40:45,650 Ik zei dat je pauze moest nemen, dat deed je niet. 599 00:40:45,651 --> 00:40:50,071 Ik zei dat je van een secundaire locatie moest werken, dat deed je niet. 600 00:40:50,072 --> 00:40:51,615 En weet je hoe ik dat weet? 601 00:40:52,575 --> 00:40:56,287 Door die verdomde piep die we nu allebei horen. 602 00:41:04,795 --> 00:41:06,045 Ik heb dit niet gedaan. 603 00:41:06,046 --> 00:41:07,380 Ik weet niet hoe dat is gebeurd. 604 00:41:07,381 --> 00:41:11,051 Ik wel, je werd slordig en nu is de politie onderweg naar jou. 605 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 En je weet wat dat betekent. 606 00:41:16,640 --> 00:41:17,641 Ik kan het niet. 607 00:41:18,517 --> 00:41:21,812 Als jij het niet kan, doe ik het. 608 00:41:30,029 --> 00:41:34,283 Ik zal het je vertellen. 609 00:42:29,129 --> 00:42:31,881 Robert Harris pleegde zelfmoord. Net zoals Rory Gilcrest. 610 00:42:31,882 --> 00:42:34,926 En net als Rory, leek niks aan hem suïcidaal. 611 00:42:34,927 --> 00:42:37,887 Wie Sicarius ook is, hij moet wat over de jongens weten. 612 00:42:37,888 --> 00:42:40,598 Of is dat wat je afspreekt als je bij het netwerk komt. 613 00:42:40,599 --> 00:42:42,725 Pleeg zelfmoord voor je wordt gepakt. 614 00:42:42,726 --> 00:42:47,105 Goed voor hem, slecht voor ons. Onze aanwijzing is weg. 615 00:42:47,106 --> 00:42:48,857 Het geeft niet. Er zijn er meer. 616 00:42:49,441 --> 00:42:51,318 Ja? - Ik zal het uitleggen. 617 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 Verhoor hem eerst zodat ze naar huis kunnen. 618 00:42:56,073 --> 00:42:57,074 Hé, jongens. 619 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 Dit is niet goed. 620 00:43:12,965 --> 00:43:16,468 Schat. Kom hier. Hoi. 621 00:43:19,888 --> 00:43:21,390 Wie is een brave jongen? 622 00:43:34,278 --> 00:43:36,989 Dertien signalen werden er net twaalf. 623 00:43:37,781 --> 00:43:40,199 Elf. - Wat? 624 00:43:40,200 --> 00:43:43,036 We hebben ze aangezet, en nu heeft iemand ze uitgezet 625 00:43:43,037 --> 00:43:45,204 dus hij weet dat we hem op de hielen zitten. 626 00:43:45,205 --> 00:43:47,958 UITGESCHAKELD 627 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 Heb ik het net erger gemaakt? 628 00:43:53,047 --> 00:43:56,467 Nee. Je deed wat je altijd doet. 629 00:43:58,260 --> 00:43:59,261 Je hielp. 630 00:44:05,142 --> 00:44:07,102 Kun je ze stoppen zonder mij? 631 00:44:08,646 --> 00:44:09,855 Eerlijk gezegd 632 00:44:12,316 --> 00:44:13,359 Ik weet het niet. 633 00:44:15,736 --> 00:44:17,404 Ik heb wat tijd nodig. 634 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 Dit is Mr Rossi, kamer 1805. 635 00:44:46,183 --> 00:44:47,810 Ik wil uitchecken. 636 00:44:49,603 --> 00:44:50,603 Bedankt. 637 00:46:52,351 --> 00:46:53,684 Je bent thuis. 638 00:46:53,685 --> 00:46:56,187 Ja, ik wilde je niet wakker maken. 639 00:46:56,188 --> 00:46:57,688 Wanneer ben je thuisgekomen? - Net. 640 00:46:57,689 --> 00:47:00,107 Ik miste mijn verbinding, gelukkig kon ik nog een vlucht krijgen. 641 00:47:00,108 --> 00:47:02,527 Wil je een kop? - Nee, dank je. 642 00:47:02,528 --> 00:47:04,737 Ik heb genoeg energie om ontbijt te maken voor de meiden. 643 00:47:04,738 --> 00:47:06,155 Dan ga ik naar bed. 644 00:47:06,156 --> 00:47:08,908 Zeker weten? Dat zou enorm helpen. 645 00:47:08,909 --> 00:47:09,993 Ja, zeker weten. 646 00:47:12,162 --> 00:47:13,330 Beste echtgenoot ooit. 647 00:47:21,380 --> 00:47:24,466 De jongens zijn weg, dus ik ga naar werk. 648 00:47:27,636 --> 00:47:29,221 Ja. Bedankt. 649 00:47:32,015 --> 00:47:33,267 Gaat alles goed? 650 00:47:37,563 --> 00:47:39,857 Denk je dat onze angsten zich uiten in ons seksleven? 651 00:47:43,944 --> 00:47:45,279 Zit ik in de problemen? 652 00:47:47,197 --> 00:47:48,198 Nee. 653 00:47:50,909 --> 00:47:52,244 Dat is goed. 654 00:47:53,912 --> 00:47:56,790 Soms denk ik na over ons leven en dan besef ik 655 00:47:57,791 --> 00:48:00,752 dat het gestoord is dat we het gered hebben. 656 00:48:01,336 --> 00:48:04,338 En nu is onze hele realiteit een enorme klok 657 00:48:04,339 --> 00:48:09,302 die de secondes aftelt tussen de kinderen wegbrengen, familiediners 658 00:48:09,303 --> 00:48:12,139 Dode mensen. - Ja, dat ook. 659 00:48:13,473 --> 00:48:17,394 En om eerlijk te zijn, er is niet genoeg tijd. 660 00:48:18,854 --> 00:48:20,063 Dat is er nooit. 661 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 En dat 662 00:48:24,067 --> 00:48:25,277 Dat is mijn angst. 663 00:48:26,737 --> 00:48:31,366 Met fulltimebanen en twee kinderen doen we ons best. 664 00:48:45,422 --> 00:48:48,967 Misschien kunnen we beter ons best doen. 665 00:48:56,600 --> 00:48:57,684 Als we geen 666 00:48:59,728 --> 00:49:01,063 date night kunnen houden 667 00:49:03,440 --> 00:49:05,609 kunnen we het in de ochtend doen. 668 00:49:13,033 --> 00:49:14,284 Goedemorgen. - Goedemorgen. 669 00:49:15,827 --> 00:49:18,163 Fijn dat je er weer bent. - Ik was nooit weg. 670 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 Hallo. Hoe gaat het? 671 00:49:22,626 --> 00:49:24,086 Je ziet er geweldig uit. 672 00:49:24,753 --> 00:49:25,837 Kom op. 673 00:49:26,546 --> 00:49:27,422 Wat? 674 00:49:27,423 --> 00:49:29,924 Krijgt iedereen hier seks, behalve ik? 675 00:49:29,925 --> 00:49:30,968 Ik niet. 676 00:49:34,221 --> 00:49:36,639 Sorry, galgenhumor, maar dat is alles wat ik heb. 677 00:49:36,640 --> 00:49:39,642 Maar weet je? Ik neem galgenhumor over geen humor. 678 00:49:39,643 --> 00:49:40,893 Wat hebben we? 679 00:49:40,894 --> 00:49:44,146 Tara's vriendin moet ons iets over directeur Bailey vertellen. 680 00:49:44,147 --> 00:49:46,732 Goed nieuws or slecht nieuws? 681 00:49:46,733 --> 00:49:49,444 Wacht, zei je vriendin? 682 00:49:52,489 --> 00:49:55,200 Hé, kunnen we de deur dichtdoen? 683 00:50:00,372 --> 00:50:02,748 Wat ik ga vertellen is vertrouwelijk. 684 00:50:02,749 --> 00:50:05,751 Als iemand hierachter komt, ben ik mijn baan kwijt. 685 00:50:05,752 --> 00:50:07,379 Begrepen. 686 00:50:09,256 --> 00:50:13,009 Doug Baileys moet weten waar de focus van de afdeling is. 687 00:50:13,010 --> 00:50:15,428 Want financiering volgt focus. 688 00:50:15,429 --> 00:50:20,099 En je hebt vast gelezen dat de FBI binnenlands terrorisme 689 00:50:20,100 --> 00:50:22,601 als de snelst groeiende dreiging voor dit land ziet. 690 00:50:22,602 --> 00:50:27,314 Er is geld in snel groeiende dreigingen. Niet in seriemoordenaars. 691 00:50:27,315 --> 00:50:29,358 Hij wil de BAU sluiten. 692 00:50:29,359 --> 00:50:33,905 Niet sluiten. Het voorstel dat ik zag was voor reorganisatie. 693 00:50:34,823 --> 00:50:37,783 De eenheid zou onder binnenlands terrorisme komen. 694 00:50:37,784 --> 00:50:39,368 Hij kan nieuw leiderschap binnenhalen 695 00:50:39,369 --> 00:50:41,912 als hij kan laten zien dat het huidige verspilling is. 696 00:50:41,913 --> 00:50:43,414 Maar dat zijn we niet. 697 00:50:43,415 --> 00:50:47,501 Wel volgens zijn laatste budget. Iets met een container. 698 00:50:47,502 --> 00:50:49,253 Verdomme 699 00:50:49,254 --> 00:50:52,173 hij heeft ons erin geluisd. 700 00:50:52,174 --> 00:50:53,967 Wat gebeurt er met ons? 701 00:50:56,094 --> 00:50:59,389 Overgeplaatst, vervangen 702 00:51:02,350 --> 00:51:03,602 met pensioen. 703 00:51:07,064 --> 00:51:10,025 Rebecca, bedankt. Ik moet de eenheid spreken. 704 00:51:15,906 --> 00:51:19,241 Dus dit is het? Het is voorbij? 705 00:51:19,242 --> 00:51:22,578 Nee, we beginnen pas net. 706 00:51:22,579 --> 00:51:25,998 Ja, maar wat kunnen we doen? Hij is de adjunct-directeur. 707 00:51:25,999 --> 00:51:28,167 We gebruik zijn argument tegen hem. 708 00:51:28,168 --> 00:51:29,835 Hij wil binnenlands terrorisme? 709 00:51:29,836 --> 00:51:33,380 We hebben een seriemoordenaarsnetwerk, dat is binnenlands terrorisme. 710 00:51:33,381 --> 00:51:37,218 Als we dat netwerk te pakken krijgen 711 00:51:37,219 --> 00:51:39,220 en Sicarius stoppen 712 00:51:39,221 --> 00:51:43,265 Als wij rechtvaardigen wat we doen, kan zelfs Bailey ons niks doen. 713 00:51:43,266 --> 00:51:44,809 Dus het is een race. 714 00:51:44,810 --> 00:51:46,977 We moeten die moordkits krijgen voor de daders dat doen. 715 00:51:46,978 --> 00:51:51,315 En we mogen geen fouten maken. Zodra Bailey weet wat we doen 716 00:51:51,316 --> 00:51:53,234 gebruikt hij fouten tegen ons. 717 00:51:53,235 --> 00:51:55,069 Misschien. 718 00:51:55,070 --> 00:51:57,656 Maar we hebben een geheim wapen. 719 00:52:04,162 --> 00:52:05,372 Aan de slag. 720 00:52:10,418 --> 00:52:11,711 Welkom. 721 00:53:05,015 --> 00:53:07,017 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden