1 00:00:01,485 --> 00:00:04,255 Anteriormente em "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:04,322 --> 00:00:05,667 Agente Lewis descobriu uma vala comum. 3 00:00:05,691 --> 00:00:07,292 Ela vai ficar no estado de Washington. 4 00:00:07,359 --> 00:00:08,560 Vou precisar de ajuda. 5 00:00:08,627 --> 00:00:10,228 Tare Lewis. 6 00:00:10,295 --> 00:00:11,455 Parece que há um assassino 7 00:00:11,496 --> 00:00:12,907 ativo aqui há décadas. 8 00:00:12,931 --> 00:00:15,300 Temos 16 cadáveres em um contêiner enterrado. 9 00:00:15,367 --> 00:00:17,670 Quando foi a última vez que David Rossi esteve no escritório? 10 00:00:17,737 --> 00:00:18,914 As pessoas estão dizendo no ano passado, 11 00:00:18,938 --> 00:00:20,640 O agente Rossi está obcecado. 12 00:00:20,707 --> 00:00:22,885 Todos aqueles anos trabalhando no porão o alcançaram. 13 00:00:22,909 --> 00:00:24,053 No que você está trabalhando? 14 00:00:24,077 --> 00:00:26,646 Família Westbrook em Alexandria. 15 00:00:26,713 --> 00:00:28,449 Não se trata de invasão. 16 00:00:28,515 --> 00:00:30,918 É sobre a destruição de uma família. 17 00:00:32,853 --> 00:00:35,356 Chrissy Delaney foi alvo de "SOAR". 18 00:00:35,422 --> 00:00:37,459 Isso é impossível. Luke, "SOAR" não pode ser hackeado. 19 00:00:37,525 --> 00:00:38,836 Eu sei. Eu sou o único que garantiu isso. 20 00:00:38,860 --> 00:00:41,930 É sofisticado para um garoto de 19 anos. 21 00:00:41,997 --> 00:00:44,265 Quais são as chances de termos 22 00:00:44,332 --> 00:00:45,433 baús idênticos em costas opostas? 23 00:00:45,500 --> 00:00:47,869 Precisamos de todos os olhos nisso. 24 00:01:05,088 --> 00:01:06,657 O que... 25 00:01:06,723 --> 00:01:07,958 O que é... 26 00:01:11,796 --> 00:01:13,364 Eu não me sinto tão bem. 27 00:01:17,835 --> 00:01:21,006 Um dois três. 28 00:02:04,020 --> 00:02:05,621 O que... O que está acontecendo? 29 00:02:07,990 --> 00:02:09,892 O que... 30 00:02:09,959 --> 00:02:12,061 O que você está... 31 00:02:12,128 --> 00:02:15,065 Você pode sentir que? 32 00:02:15,132 --> 00:02:16,667 Nada de bom. 33 00:02:16,734 --> 00:02:19,403 Não, cara, eu c... Não consigo sentir nada. 34 00:02:19,470 --> 00:02:21,605 o que... 35 00:02:21,672 --> 00:02:23,942 Espera, espera, espera, não! P-P-Por favor, pare! 36 00:02:24,008 --> 00:02:25,744 Pare! O que você esta fazendo comigo? Shh! Shh! 37 00:02:25,810 --> 00:02:27,779 O que você está fazendo? 38 00:02:27,846 --> 00:02:31,816 Shh! Eu quero que você ouça com muita atenção. 39 00:02:36,489 --> 00:02:38,758 Porque você tem uma escolha a fazer. 40 00:02:45,065 --> 00:02:46,767 Mais 20 segundos, equipe. 41 00:02:46,833 --> 00:02:49,770 Vamos dizer olá para a Soldier Mom com 400 pontos! 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,539 Ab-tastic com 900. Whoo! 43 00:02:52,606 --> 00:02:58,813 E uau, incríveis 8.000 para QueenBabyGirlYasssss. 44 00:02:58,880 --> 00:03:00,715 Você deixou de fora um S. 45 00:03:03,117 --> 00:03:04,418 Continue. 46 00:03:22,705 --> 00:03:24,974 Bom dia, minhas criaturas fabulosas. 47 00:03:25,041 --> 00:03:27,678 Antes de começarmos, vamos ativar o som. 48 00:03:27,745 --> 00:03:32,516 É hora da nossa festa de dança diária! 49 00:03:43,261 --> 00:03:45,463 Mais cinco, mais cinco. 50 00:03:47,899 --> 00:03:50,903 Ok, peguei o café da manhã das crianças, fiz o almoço, 51 00:03:50,970 --> 00:03:55,875 confirmou que Kaylen é amiga do nosso filho de 13 anos 52 00:03:55,942 --> 00:03:59,179 mas não amigo-amigo. 53 00:03:59,246 --> 00:04:00,914 Estrondo. Eu mando. 54 00:04:00,981 --> 00:04:02,916 O que mais você tem para mim, LaMontagne, hein? 55 00:04:02,983 --> 00:04:04,751 Trazem. Bem, como está seu apetite? 56 00:04:04,818 --> 00:04:07,221 Porque consegui uma mesa para nós naquele novo restaurante italiano esta noite. 57 00:04:07,287 --> 00:04:08,789 Oi, Italiano. 58 00:04:08,856 --> 00:04:10,124 Sim. 59 00:04:10,191 --> 00:04:11,726 Esta noite. 60 00:04:11,793 --> 00:04:14,662 Sim, o encontro de hoje à noite. 61 00:04:14,729 --> 00:04:19,234 Uh, outro corpo apareceu esta manhã. 62 00:04:19,300 --> 00:04:21,170 Parque Rock Creek. 63 00:04:21,237 --> 00:04:22,237 Tudo bem. 64 00:04:22,271 --> 00:04:24,640 Está tudo bem. 65 00:04:24,707 --> 00:04:27,543 Ei, espere. 66 00:04:27,610 --> 00:04:31,014 Pode ser capaz de embaralhar algumas coisas... por aí. 67 00:04:31,081 --> 00:04:33,216 Não faça isso. 68 00:04:33,283 --> 00:04:36,152 Mas você pode, uh, confirmar algo para mim? 69 00:04:36,219 --> 00:04:38,788 Para que eu possa dizer a mim mesmo que não estou ficando louco? 70 00:04:40,624 --> 00:04:43,261 Você teve muito em seus ombros desde que voltamos. 71 00:04:43,327 --> 00:04:45,630 Gosto muito. 72 00:04:45,696 --> 00:04:48,900 E eu sei que você é uma supermãe e os meninos não estão sofrendo. 73 00:04:50,902 --> 00:04:52,671 Mas, hum... 74 00:04:54,373 --> 00:04:58,777 Hum, você está falando sobre nós? 75 00:04:58,844 --> 00:05:00,245 Sim. 76 00:05:00,312 --> 00:05:02,080 Tipo. 77 00:05:04,784 --> 00:05:07,720 Ok, só... 78 00:05:07,787 --> 00:05:10,089 Apenas me dê... Me dê uma chance. 79 00:05:10,156 --> 00:05:12,825 Tudo bem? Para fazer as pazes com você. 80 00:05:12,892 --> 00:05:14,862 Eu vou. 81 00:05:14,929 --> 00:05:17,264 Juro. 82 00:05:17,331 --> 00:05:19,033 OK. 83 00:05:19,099 --> 00:05:20,701 Tenha um bom dia. 84 00:05:32,247 --> 00:05:34,884 Manhã. Como foi a tua noite? 85 00:05:34,951 --> 00:05:36,619 Multar. Como foi o seu? 86 00:05:36,686 --> 00:05:37,987 Bom. 87 00:05:38,054 --> 00:05:42,591 Você ainda mora naquele hotel, Dave? 88 00:05:42,658 --> 00:05:45,829 Qual é o caso? 89 00:05:45,896 --> 00:05:48,031 Este está no nosso quintal. 90 00:05:48,098 --> 00:05:51,001 Quatro dias atrás, Alex Arnold foi abandonado 91 00:05:51,068 --> 00:05:53,704 em uma parada de descanso fora de Silver Spring. 92 00:05:53,770 --> 00:05:56,240 A causa da morte foi um corte na medula espinhal. 93 00:05:56,307 --> 00:06:00,011 Ontem à noite, foi serial com Steve Duncan. 94 00:06:00,078 --> 00:06:03,114 Mesmo COD, medula espinhal cortada. 95 00:06:03,181 --> 00:06:05,116 Homens bonitos na casa dos 30 anos, 96 00:06:05,183 --> 00:06:07,353 não uma vitimologia que vemos muito. 97 00:06:07,419 --> 00:06:09,321 Eles geralmente são os UnSubs. 98 00:06:09,388 --> 00:06:13,025 Bem, esses dois foram visados ​​por um motivo muito específico. 99 00:06:13,092 --> 00:06:17,030 Ambos tinham aplicativos como Tinder, Feeld, 100 00:06:17,097 --> 00:06:19,132 Localizador de amigos adultos em seu telefone. 101 00:06:19,199 --> 00:06:22,302 É aí que eles anunciam seus serviços como touros. 102 00:06:22,369 --> 00:06:24,838 Touros são a mesma coisa que garanhões? 103 00:06:24,904 --> 00:06:26,039 Perto. 104 00:06:26,106 --> 00:06:28,409 Na torção conhecida como traição, as 105 00:06:28,476 --> 00:06:30,945 esposas traem seus maridos com touros. 106 00:06:31,012 --> 00:06:32,380 Homens gostam disso. 107 00:06:32,446 --> 00:06:34,882 Nenhum dinheiro negocia as mãos. 108 00:06:34,949 --> 00:06:37,918 É tudo legal e consensual. 109 00:06:37,986 --> 00:06:39,821 O UnSub poderia ter sido queimado por isso. 110 00:06:39,888 --> 00:06:41,656 Agora ele está se vingando. 111 00:06:41,723 --> 00:06:44,159 Há outra razão pela qual temos que aceitar este caso. 112 00:06:44,226 --> 00:06:46,928 Nosso último UnSub, Rory Gilcrest, 113 00:06:46,995 --> 00:06:49,932 ele trocou de carro em um estacionamento do Wal-Mart. 114 00:06:49,999 --> 00:06:53,169 Este UnSub fez a mesma coisa. Até o Wal-Mart. 115 00:06:53,236 --> 00:06:55,671 Nós traçamos o perfil de que Rory tinha um parceiro. 116 00:06:55,738 --> 00:06:57,006 Mas eu quero dizer... 117 00:06:57,073 --> 00:06:58,841 Este é o cara do nosso contêiner de transporte? 118 00:06:58,908 --> 00:07:00,177 Eu verifiquei com Tara. 119 00:07:00,244 --> 00:07:02,312 Nenhum dos corpos no contêiner de 120 00:07:02,379 --> 00:07:04,815 transporte sofreu cortes na medula espinhal. 121 00:07:04,882 --> 00:07:07,284 Sim, esta é uma assinatura muito específica, mas 122 00:07:07,351 --> 00:07:11,056 não podemos ignorar o que está à nossa frente. 123 00:07:11,122 --> 00:07:13,958 Detalhes do nosso último caso estão aparecendo aqui. 124 00:07:14,025 --> 00:07:16,795 Depois, há outra teoria que temos de considerar. 125 00:07:16,861 --> 00:07:18,763 Quem está sempre atrás do contêiner 126 00:07:18,830 --> 00:07:20,966 de transporte não tem um parceiro. 127 00:07:21,033 --> 00:07:22,268 Ele tem dois. 128 00:07:24,203 --> 00:07:27,273 Portanto, o plano aqui é o procedimento operacional padrão. 129 00:07:27,339 --> 00:07:28,908 Estamos processando as fotos, mas nosso 130 00:07:28,974 --> 00:07:31,178 foco principal é a quebra completa do DNA. 131 00:07:31,244 --> 00:07:32,946 Uma vez que as amostras são cruzadas e digitadas, podemos 132 00:07:33,013 --> 00:07:36,750 identificar os corpos e então, dedos cruzados, nosso UnSub. 133 00:07:36,817 --> 00:07:39,719 O Princípio da Troca de Locard diz que um 134 00:07:39,786 --> 00:07:42,356 perpetrador pega e deixa algo em cada cena do crime. 135 00:07:42,423 --> 00:07:45,126 Se esse cara revisitou isso por 17 136 00:07:45,193 --> 00:07:47,295 anos, vai haver um pedaço dele lá. 137 00:07:47,361 --> 00:07:49,730 Prentiss? O que você fez? 138 00:07:49,797 --> 00:07:53,168 Diretor Bailey, senhor, tive que mudar isso do estado de Washington. 139 00:07:53,235 --> 00:07:55,504 Os locais não tinham os recursos 140 00:07:55,571 --> 00:07:56,905 necessários para investigá-lo completamente. 141 00:07:56,972 --> 00:07:58,307 E eu entendo. Eu amo isso. 142 00:07:58,373 --> 00:08:00,042 Eu amo o entusiasmo. 143 00:08:00,109 --> 00:08:03,146 Mas o latão não vai gostar disso. 144 00:08:03,213 --> 00:08:05,415 A contagem de corpos já subiu 145 00:08:05,482 --> 00:08:06,916 para 24, sem contar os ossos. 146 00:08:06,983 --> 00:08:08,384 Eu quero ser claro aqui. 147 00:08:08,451 --> 00:08:13,389 O bronze não quer que o BAU resolva este caso? 148 00:08:13,457 --> 00:08:14,859 Não é assim tão simples. 149 00:08:16,594 --> 00:08:18,996 Deixe-me subir no mastro da bandeira. 150 00:08:19,063 --> 00:08:20,931 Só espero que valha a pena. 151 00:08:20,998 --> 00:08:24,069 Chame-me o Diretor McNamara em Gestão de Recursos. 152 00:08:26,304 --> 00:08:28,840 Cara. Você lida com isso todos os dias? 153 00:08:28,907 --> 00:08:30,976 Todos os dias. 154 00:08:31,042 --> 00:08:33,812 Como se esse trabalho não fosse difícil o suficiente. 155 00:09:29,941 --> 00:09:34,045 Eu quero que você ouça com muita atenção. 156 00:09:34,111 --> 00:09:37,215 Porque você tem uma escolha a fazer. 157 00:09:37,281 --> 00:09:39,384 Vou cortar sua medula espinhal. 158 00:09:39,451 --> 00:09:41,853 Oh Deus. 159 00:09:41,920 --> 00:09:46,058 Você pode viver como tetraplégico. 160 00:09:46,124 --> 00:09:49,629 Não controle nada do pescoço para baixo. 161 00:09:49,696 --> 00:09:52,565 Ou eu mato você. 162 00:09:52,632 --> 00:09:55,335 Então, qual é a sua escolha? 163 00:09:58,404 --> 00:09:59,907 Me mata. 164 00:11:24,265 --> 00:11:26,535 Alega-se que Oscar Wilde escreveu, 165 00:11:26,601 --> 00:11:30,339 "Tudo no mundo é sobre sexo, menos sexo. 166 00:11:30,405 --> 00:11:33,275 Sexo é sobre poder." 167 00:11:33,342 --> 00:11:34,710 Exceto que ele não o fez. 168 00:11:34,776 --> 00:11:37,413 Ninguém sabe quem o escreveu. 169 00:11:37,480 --> 00:11:41,017 Então vasculhei os celulares das duas vítimas. 170 00:11:41,084 --> 00:11:42,518 E, uh, esses touros, eles fizeram um grande 171 00:11:42,585 --> 00:11:45,723 número de mulheres muito, muito felizes. 172 00:11:45,789 --> 00:11:47,291 O que você está, com ciúmes? Não. 173 00:11:47,358 --> 00:11:49,360 Respeito demais a santidade do 174 00:11:49,426 --> 00:11:51,562 casamento para mexer com mulheres casadas. 175 00:11:51,628 --> 00:11:53,997 Eu estava procurando sobreposição entre as esposas. 176 00:11:54,064 --> 00:11:55,766 Se o suspeito for um marido traído, 177 00:11:55,833 --> 00:11:58,636 Achei que esse é o lugar para começar, mas até agora, nada. 178 00:11:58,703 --> 00:12:00,238 Que tal um exame toxicológico? 179 00:12:00,305 --> 00:12:02,440 Este UnSub disse que deve estar usando narcóticos pesados. 180 00:12:02,507 --> 00:12:03,747 Ainda esperando. Mas você está certo. 181 00:12:03,808 --> 00:12:05,510 Se ele estiver fazendo uma cirurgia nas costas, vai 182 00:12:05,577 --> 00:12:07,580 demorar muito mais do que uma pancada na cabeça. 183 00:12:07,646 --> 00:12:08,714 Onde estamos com hotéis? 184 00:12:08,781 --> 00:12:10,149 O número um não ajudou. 185 00:12:10,216 --> 00:12:11,784 Mas o número dois tinha os recibos. 186 00:12:11,851 --> 00:12:14,120 Então Steve Duncan não pagou pelo quarto. 187 00:12:14,186 --> 00:12:16,655 Sua amiga sim, Julie Sullivan. 188 00:12:16,722 --> 00:12:18,325 Por que ela parece familiar? 189 00:12:18,392 --> 00:12:20,360 Isso porque ela é casada com esse cara. 190 00:12:20,427 --> 00:12:24,264 Jack Sullivan, vereador do Distrito de Columbia. 191 00:12:24,331 --> 00:12:25,465 Traga os dois para dentro. 192 00:12:25,532 --> 00:12:27,067 O vereador vai nos bloquear, mas 193 00:12:27,134 --> 00:12:29,370 podemos conseguir alguma coisa da esposa. 194 00:12:29,437 --> 00:12:31,572 Seria bom se pudéssemos obter informações 195 00:12:31,639 --> 00:12:33,741 sobre os dois, mas sem Penelope... 196 00:12:33,808 --> 00:12:35,309 Não temos tempo. 197 00:12:35,376 --> 00:12:37,612 Pessoal, eu sei que o BAU é diferente. 198 00:12:37,678 --> 00:12:39,715 Eu sinto falta de Reid. Eu sinto falta de Simmons. 199 00:12:39,782 --> 00:12:41,650 E todos nós sentimos falta de Penelope. 200 00:12:43,352 --> 00:12:46,388 Mas vamos ter que resolver este caso sem eles. 201 00:12:46,455 --> 00:12:48,090 Ok, amigos, vocês são todos maravilhosos, mas essas 202 00:12:48,157 --> 00:12:50,260 caixinhas estão deixando meu cérebro vacilante. 203 00:12:50,326 --> 00:12:51,561 E tenho certeza que não sou só eu. 204 00:12:51,628 --> 00:12:53,463 Então vamos pegar isso amanhã, ok? 205 00:12:53,530 --> 00:12:56,399 Penelope, ainda estou recebendo um 503 206 00:12:56,466 --> 00:12:58,501 quando uso a interface automatizada. 207 00:12:58,568 --> 00:13:00,638 Oh, Riley, eu sinto sua dor. 208 00:13:00,704 --> 00:13:02,072 Eu vou te dizer o que, 209 00:13:02,139 --> 00:13:04,141 Enviarei por e-mail minha lista de verificação de diagnóstico. 210 00:13:04,208 --> 00:13:05,585 Ainda sem bueno, me ligue. Ok? 211 00:13:05,609 --> 00:13:06,753 Exceto entre 12:00 e 13:00, 212 00:13:06,777 --> 00:13:08,112 porque é a hora do meu piquenique. 213 00:13:08,179 --> 00:13:09,313 Tudo bem? Tchau! 214 00:13:09,380 --> 00:13:10,615 Auf Wiedersehen! 215 00:13:21,727 --> 00:13:23,162 Quem é? 216 00:13:35,242 --> 00:13:37,277 Quem é você por favor? 217 00:13:56,932 --> 00:13:58,267 Oh. 218 00:14:05,909 --> 00:14:08,178 Olha, eu não posso te ajudar. 219 00:14:08,245 --> 00:14:12,649 O que você está me perguntando, vai destruir minha carreira. 220 00:14:12,716 --> 00:14:15,319 Então sirva-se, vereador. 221 00:14:15,386 --> 00:14:16,654 Vamos começar aqui. 222 00:14:16,721 --> 00:14:18,356 Diga-me onde esteve ontem à noite. 223 00:14:18,422 --> 00:14:19,757 E se pudermos confirmar sua história, 224 00:14:19,824 --> 00:14:23,327 sua vida privada permanecerá privada. 225 00:14:23,394 --> 00:14:26,164 Eu estava em casa esperando. 226 00:14:26,231 --> 00:14:27,232 Para Júlia? 227 00:14:27,299 --> 00:14:29,234 Jack espera por mim. 228 00:14:29,301 --> 00:14:33,739 E quando estou com, você sabe, outros homens, 229 00:14:33,805 --> 00:14:37,810 E-eu mando vídeos para ele. 230 00:14:37,877 --> 00:14:43,283 Seu marido não fica com ciúmes quando você faz isso? 231 00:14:43,349 --> 00:14:44,684 Bravo? 232 00:14:44,751 --> 00:14:46,320 Não. 233 00:14:46,387 --> 00:14:47,821 A ideia foi minha. 234 00:14:47,888 --> 00:14:50,925 Achei que ela não iria gostar, mas... 235 00:14:50,991 --> 00:14:53,193 Eu faço. 236 00:14:53,260 --> 00:14:54,528 Porque quando ele chega em casa, é como 237 00:14:54,595 --> 00:14:57,933 se ele tivesse que me conquistar de novo. 238 00:14:57,999 --> 00:14:59,434 Não é da minha conta, ok? 239 00:14:59,501 --> 00:15:00,802 Não estou aqui para te envergonhar. 240 00:15:00,869 --> 00:15:02,270 Mas eu tenho que ser honesto. 241 00:15:02,337 --> 00:15:04,573 Muitos homens mataram por menos. 242 00:15:04,639 --> 00:15:05,907 Não sou eu. 243 00:15:05,974 --> 00:15:07,476 Eu não sou um assassino. 244 00:15:07,543 --> 00:15:08,978 Você pode provar isso? 245 00:15:15,351 --> 00:15:18,555 Há um último vídeo que Jack conseguiu. 246 00:15:20,490 --> 00:15:22,759 Farei com que ele mostre a você. 247 00:15:22,826 --> 00:15:24,628 É sobre você e Steve? 248 00:15:24,695 --> 00:15:26,430 Não. 249 00:15:26,496 --> 00:15:28,866 Era dele. O homem que você está procurando. 250 00:15:28,933 --> 00:15:31,436 Sinto muito. Eu sei que deveríamos ter avançado mais cedo. 251 00:15:40,446 --> 00:15:42,281 O assassino te enviou um vídeo? 252 00:15:42,348 --> 00:15:43,858 Espere um minuto. Espere o que? H-Como você sabe? 253 00:15:43,882 --> 00:15:45,384 Sua esposa acabou de me contar. 254 00:15:45,451 --> 00:15:46,919 Precisamos do seu telefone agora. 255 00:15:46,986 --> 00:15:48,954 Não posso. I-Se alguém descobrir... 256 00:15:49,021 --> 00:15:50,857 Se não o fizer, vamos prendê-lo 257 00:15:50,924 --> 00:15:52,425 por reter provas materiais 258 00:15:52,492 --> 00:15:55,362 em uma investigação de homicídio. 259 00:15:55,428 --> 00:15:56,930 Você sabe o que acontece então? 260 00:15:56,997 --> 00:15:58,798 Todo mundo descobre. 261 00:16:02,903 --> 00:16:04,538 Você não pode estar falando sério. 262 00:16:04,605 --> 00:16:06,007 Eu sou apenas o mensageiro. 263 00:16:06,073 --> 00:16:07,642 Mas os superiores foram muito claros. 264 00:16:07,708 --> 00:16:09,977 Todos os custos associados à movimentação do 265 00:16:10,044 --> 00:16:11,980 contêiner de transporte saem do orçamento do BAU. 266 00:16:12,047 --> 00:16:14,316 Diretor, com todo o respeito, esta 267 00:16:14,383 --> 00:16:16,418 equipe fez tudo o que você pediu. 268 00:16:16,485 --> 00:16:19,388 Fizemos mais com menos, economizamos, economizamos. 269 00:16:19,454 --> 00:16:21,056 E como chefe de seção, 270 00:16:21,123 --> 00:16:23,059 Estou autorizado a gastar discricionariamente. 271 00:16:23,126 --> 00:16:24,627 Eu fiz esse ponto. 272 00:16:24,694 --> 00:16:27,397 Disseram que você não tem tanto critério. 273 00:16:27,463 --> 00:16:29,298 Sinto muito, Emilly. 274 00:16:29,365 --> 00:16:31,634 Não podemos vencer os contadores de feijão. 275 00:16:34,405 --> 00:16:36,440 Que merda. 276 00:16:36,507 --> 00:16:40,344 É como se estivéssemos sendo punidos por sermos bons em nosso trabalho. 277 00:16:40,411 --> 00:16:41,912 Você conhece Rebeca Wilson? 278 00:16:41,979 --> 00:16:43,782 No DOJ? Sim. Ela é uma amiga. 279 00:16:43,848 --> 00:16:45,884 Quer que ela pergunte por aí, descubra o que está acontecendo? 280 00:16:45,950 --> 00:16:47,686 Deus, sim, por favor. 281 00:16:47,752 --> 00:16:50,455 E, por favor, diga-me que tivemos um problema com o contêiner. 282 00:16:50,522 --> 00:16:51,990 Eu queria poder. 283 00:16:52,057 --> 00:16:54,326 Cobrimos todos os cantos, limpamos todos os cadáveres. 284 00:16:54,393 --> 00:16:56,028 Verificamos três vezes aquele baú. 285 00:16:56,095 --> 00:16:57,095 Nada. 286 00:16:57,129 --> 00:16:58,964 Locard pode beijar minha bunda. 287 00:16:59,031 --> 00:17:02,068 Vamos. Ninguém é tão bom. 288 00:17:02,134 --> 00:17:03,636 Você quer apostar? 289 00:17:06,006 --> 00:17:08,475 Ele dobrou e às vezes reforçou o triplo do metal 290 00:17:08,542 --> 00:17:09,810 para evitar vazamentos. 291 00:17:09,876 --> 00:17:11,912 Ele limpou todas as superfícies com alvejante 292 00:17:11,978 --> 00:17:13,647 para destruir DNA de terceiros. 293 00:17:13,714 --> 00:17:17,118 Ele queria este lugar o mais hermético possível. 294 00:17:17,185 --> 00:17:18,686 Seguro, seguro. 295 00:17:18,753 --> 00:17:20,555 Se os corpos fossem troféus, como você pensou, 296 00:17:20,621 --> 00:17:22,461 ele iria querer preservá-los o máximo possível. 297 00:17:22,490 --> 00:17:23,725 Sabe, eu pensei isso. 298 00:17:23,791 --> 00:17:25,494 Mas agora acho que eram experimentos, 299 00:17:25,561 --> 00:17:27,796 porque ele nunca repetia o mesmo padrão. 300 00:17:27,863 --> 00:17:31,800 Quero dizer, ele esfaqueou aquele cara, atirou nela, estrangulou-o. 301 00:17:31,867 --> 00:17:34,369 E então tem esse cara. 302 00:17:34,436 --> 00:17:36,039 O que ele fez com esse cara? 303 00:17:36,106 --> 00:17:39,776 Ele derramou aranhas Sicarius na garganta da vítima. 304 00:17:39,843 --> 00:17:41,678 Eles são um gênero incrivelmente 305 00:17:41,745 --> 00:17:43,546 venenoso relacionado ao recluso marrom. 306 00:17:43,613 --> 00:17:44,824 Alguns dos técnicos de laboratório estão 307 00:17:44,848 --> 00:17:46,817 começando a chamar esse UnSub de "Sicarius". 308 00:17:46,884 --> 00:17:48,152 Eu odeio aranhas. 309 00:17:48,219 --> 00:17:51,689 Sim. 310 00:17:51,756 --> 00:17:54,125 Ok, parece que JJ e Alvez tiveram uma pausa no caso, mas 311 00:17:54,191 --> 00:17:57,629 eles precisam falar com toda a equipe, incluindo você. 312 00:17:57,696 --> 00:18:01,933 Você pode viver como tetraplégico. 313 00:18:02,000 --> 00:18:05,504 Não controle nada do pescoço para baixo. 314 00:18:05,570 --> 00:18:09,509 Ou eu mato você. 315 00:18:09,575 --> 00:18:12,912 Então, qual é a sua escolha? 316 00:18:18,118 --> 00:18:20,888 Paralisação ou morte. 317 00:18:20,954 --> 00:18:23,123 Dar a Steve Duncan uma escolha 318 00:18:23,190 --> 00:18:25,526 impossível só aumenta o sadismo do UnSub. 319 00:18:25,592 --> 00:18:26,960 Ele revela o rosto? 320 00:18:27,027 --> 00:18:30,198 Não, mas ele revela algo 321 00:18:30,265 --> 00:18:32,734 mais enquanto desliga o vídeo. 322 00:18:34,969 --> 00:18:38,173 Certo... 323 00:18:38,239 --> 00:18:39,975 aqui. 324 00:18:40,042 --> 00:18:42,778 Uau. Esse é outro kit de matar. 325 00:18:42,845 --> 00:18:45,514 Sim. Pensávamos que esses casos estavam conectados... 326 00:18:45,581 --> 00:18:47,216 O contêiner de transporte, Rory 327 00:18:47,283 --> 00:18:48,651 Gilcrest, nosso cara da medula espinhal. 328 00:18:48,717 --> 00:18:51,888 E agora temos nossa arma fumegante. 329 00:18:51,955 --> 00:18:53,690 Hum. 330 00:18:53,757 --> 00:18:57,694 Dave, o que você está pensando? 331 00:18:57,761 --> 00:18:59,196 Todos os meus anos como criador de perfil, 332 00:18:59,262 --> 00:19:02,700 Estudei assassinos sob todo tipo de pressão. 333 00:19:02,767 --> 00:19:06,237 Mas nunca estudei o que uma pandemia faria com eles. 334 00:19:06,304 --> 00:19:08,639 Eles não podiam se mover, eles não podiam caçar. 335 00:19:08,706 --> 00:19:11,009 Mas essa compulsão ainda os guiaria, e eles 336 00:19:11,076 --> 00:19:14,246 precisariam de algum tipo de válvula de escape. 337 00:19:14,313 --> 00:19:16,481 Então eles começaram a se comunicar, ajudando 338 00:19:16,548 --> 00:19:19,751 uns aos outros a se tornarem melhores predadores. 339 00:19:19,818 --> 00:19:21,553 Temos dois. 340 00:19:21,621 --> 00:19:24,123 E se seguirmos as migalhas de pão, encontraremos nosso terceiro. 341 00:19:24,190 --> 00:19:26,726 Não não não. Isso é muito organizado, muito conectado. 342 00:19:26,793 --> 00:19:28,161 Tem mais. 343 00:19:28,228 --> 00:19:30,029 Não sabemos ao certo. 344 00:19:30,096 --> 00:19:33,601 Pense no que sabemos sobre ele até agora. 345 00:19:33,667 --> 00:19:35,736 Ele é controlado, disciplinado. 346 00:19:35,803 --> 00:19:37,504 Ele sabe se esconder. Certo? 347 00:19:37,571 --> 00:19:39,740 Ele sabe que se não houver corpo, não há crime. 348 00:19:39,807 --> 00:19:41,609 Mas ele é um caçador, inquieto. 349 00:19:41,675 --> 00:19:43,745 Sempre em busca de um caminho melhor. 350 00:19:43,812 --> 00:19:47,616 Então, vamos aplicar esse comportamento a seus seguidores. 351 00:19:47,682 --> 00:19:49,084 Entendo o que Rossi está dizendo. 352 00:19:49,150 --> 00:19:52,254 Por que ele se contentaria com apenas dois? 353 00:19:52,320 --> 00:19:54,023 Ele não está com os assassinatos. 354 00:19:54,090 --> 00:19:58,594 Portanto, esses não são apenas casos conectados. 355 00:19:58,661 --> 00:20:00,196 Isso é uma rede. 356 00:20:21,853 --> 00:20:24,055 Eu não entendi. 357 00:20:24,122 --> 00:20:25,667 Por que não podemos dizer ao Diretor Bailey o que temos? 358 00:20:25,691 --> 00:20:27,235 Porque não é suficiente. Como você pode dizer aquilo? 359 00:20:27,259 --> 00:20:28,894 Este é o maior caso que já tivemos. 360 00:20:28,961 --> 00:20:31,597 O-Ok, então vamos nos ater ao que podemos provar. 361 00:20:31,664 --> 00:20:33,866 Achamos que o container marítimo acabou em 362 00:20:33,933 --> 00:20:36,202 2020 por causa da pandemia, mas não acabou. 363 00:20:36,269 --> 00:20:38,972 Em vez disso, o UnSub reuniu seguidores. 364 00:20:39,039 --> 00:20:40,874 Seguidores que ele está ativando agora. 365 00:20:40,941 --> 00:20:43,176 E se é disso que ele 366 00:20:43,243 --> 00:20:45,745 gosta, ele pode se reativar. 367 00:20:45,812 --> 00:20:49,750 Israel Keyes colocou kits de matança 368 00:20:49,817 --> 00:20:51,652 em todo o país, todos para seu próprio uso. 369 00:20:51,719 --> 00:20:54,655 Emily, precisamos de mais recursos. Você sabe disso. 370 00:20:54,722 --> 00:20:58,193 Também sei que toda vez que tento obter esses recursos, 371 00:20:58,260 --> 00:20:59,594 Bailey nos ferra. 372 00:20:59,661 --> 00:21:01,964 O que precisamos é de uma maneira de contorná-lo. 373 00:21:02,030 --> 00:21:03,632 Tem alguma ideia? 374 00:21:03,699 --> 00:21:05,000 Não. 375 00:21:06,969 --> 00:21:08,371 Mas ela pode. 376 00:21:08,438 --> 00:21:11,774 Prentiss, Rossi, aqui é Rebecca Wilson do DOJ. 377 00:21:11,841 --> 00:21:13,609 Oi emily. 378 00:21:13,676 --> 00:21:15,111 Agente Rossi, grande fã. 379 00:21:15,178 --> 00:21:18,749 Da mesma forma, se você conseguir tirar alguns burocratas do FBI de nossas costas. 380 00:21:18,816 --> 00:21:21,986 Peguei o download no Diretor Bailey. 381 00:21:22,052 --> 00:21:26,090 Ele subiu a escada no DOJ por ser um especialista em eficiência. 382 00:21:26,156 --> 00:21:29,728 Corta orçamentos, reduz pessoal, assume o crédito quando 383 00:21:29,794 --> 00:21:31,896 pode e passa a responsabilidade para todos os outros. 384 00:21:31,963 --> 00:21:33,898 Agora que é vice-diretor do Bureau, 385 00:21:33,965 --> 00:21:36,801 ele vê um caminho para se tornar AG. 386 00:21:36,868 --> 00:21:39,037 Então o BAU é um futebol político. 387 00:21:39,104 --> 00:21:40,373 Mais como uma peça de xadrez. 388 00:21:40,439 --> 00:21:42,875 Explique algo para mim como se eu tivesse cinco anos. 389 00:21:42,942 --> 00:21:44,910 A unidade obtém resultados. 390 00:21:44,977 --> 00:21:47,346 Onde outros veem monstros, nós vemos padrões. 391 00:21:47,413 --> 00:21:51,351 Entendemos como os psicopatas pensam e os detemos. 392 00:21:51,418 --> 00:21:53,353 Por que consertar o que não está quebrado? 393 00:21:53,420 --> 00:21:54,921 Eu posso perguntar por aí. 394 00:21:54,988 --> 00:21:56,723 Não há nada sobre a mesa. 395 00:21:56,790 --> 00:21:59,092 Mas pode haver algo em andamento. 396 00:21:59,159 --> 00:22:02,363 Há sempre algo em andamento. 397 00:22:02,430 --> 00:22:04,132 Obrigado, Rebeca. Sim. 398 00:22:09,103 --> 00:22:11,340 Você está brincando comigo? Você está de brincadeira? 399 00:22:11,407 --> 00:22:13,275 Ow. O que? 400 00:22:13,342 --> 00:22:15,244 V-você e ela. 401 00:22:15,310 --> 00:22:16,945 Você é uma coisa. 402 00:22:17,012 --> 00:22:19,081 Não! O-O quê? 403 00:22:20,783 --> 00:22:23,019 Oh Deus. É tão óbvio? 404 00:22:23,086 --> 00:22:24,921 Quero dizer, a temperatura na sala subiu 405 00:22:24,988 --> 00:22:27,157 uns 10 graus quando vocês dois entraram. 406 00:22:27,223 --> 00:22:30,860 Há quanto tempo isso vem acontecendo? 407 00:22:30,927 --> 00:22:33,130 Alguns meses. Cartões na mesa. 408 00:22:33,197 --> 00:22:34,799 Esta não é a primeira vez que 409 00:22:34,865 --> 00:22:36,867 namoro uma mulher, mas, oh, cara, 410 00:22:36,934 --> 00:22:38,469 é a primeira vez que estou tão feliz. 411 00:22:38,536 --> 00:22:40,871 Oh isso é bom. 412 00:22:40,938 --> 00:22:44,109 Oh, poderíamos usar um pouco de felicidade por aqui. 413 00:22:44,176 --> 00:22:47,746 Além disso, vamos te dar muita merda por isso. 414 00:22:47,813 --> 00:22:48,914 Eca. 415 00:23:07,568 --> 00:23:09,036 O que é isso? 416 00:23:09,103 --> 00:23:11,805 Quando posso ir de novo? 417 00:23:11,872 --> 00:23:15,009 Eu te disse. Ainda não. 418 00:23:15,076 --> 00:23:16,744 Isso não é justo. Tem alguém que eu quero. 419 00:23:16,811 --> 00:23:18,913 Robert, você está me desobedecendo? 420 00:23:18,980 --> 00:23:20,815 Não, claro que não. 421 00:23:22,050 --> 00:23:24,052 Mas por que estamos parando agora? 422 00:23:24,119 --> 00:23:26,155 Não é uma parada. É uma pausa. 423 00:23:26,222 --> 00:23:27,823 Alguém pegou algo meu. 424 00:23:27,890 --> 00:23:29,825 Preciso ter certeza de que isso não pode acontecer novamente. 425 00:23:29,892 --> 00:23:32,828 E então você pode ir de novo. 426 00:23:32,895 --> 00:23:34,797 Quando? 427 00:23:34,864 --> 00:23:37,534 Em breve. 428 00:23:37,601 --> 00:23:40,036 Preciso fazer algumas compras primeiro. 429 00:23:53,551 --> 00:23:56,120 Certo, são 10 rolos de fita adesiva, 430 00:23:56,187 --> 00:23:59,158 6 rolos de fita isolante, 10 interruptores, 431 00:23:59,224 --> 00:24:02,227 4 sacos de porcas de arame, alicates, 432 00:24:02,294 --> 00:24:04,796 2 baterias pequenas de 12 volts. 433 00:24:04,863 --> 00:24:06,798 Isso vai custar $ 449,49. 434 00:24:06,865 --> 00:24:07,967 Você aceita dinheiro? 435 00:24:11,237 --> 00:24:12,472 Claro. 436 00:24:19,046 --> 00:24:21,315 Desculpe. Tem que ter certeza que você não 437 00:24:21,382 --> 00:24:22,917 é um falsificador ou traficante de drogas. 438 00:24:22,983 --> 00:24:24,385 Definitivamente não é tão interessante. 439 00:24:24,451 --> 00:24:26,320 Uh, segurança de rede, você sabe, certificando-se de 440 00:24:26,387 --> 00:24:28,532 que as pessoas não sejam hackeadas, esse tipo de coisa. 441 00:24:28,556 --> 00:24:32,360 Você precisa de fita adesiva para segurança de rede? 442 00:24:32,427 --> 00:24:35,230 Não, preciso de fita adesiva para um projeto pessoal que 443 00:24:35,297 --> 00:24:40,503 envolva minha mente porque a segurança de rede é muito chata. 444 00:24:40,570 --> 00:24:42,038 Principalmente durante a pandemia. 445 00:24:42,104 --> 00:24:43,940 Você ficaria chocado com o quão descuidadas as pessoas 446 00:24:44,006 --> 00:24:47,243 ficam quando você lhes dá instruções pela Internet. 447 00:24:47,310 --> 00:24:49,011 Olha onde eu trabalho. 448 00:24:49,078 --> 00:24:50,847 Eu posso acreditar totalmente. 449 00:24:53,984 --> 00:24:56,920 Ei, você pode conseguir isso. Está bem. 450 00:24:56,987 --> 00:24:59,856 Não. Trabalhar. É sempre trabalho. 451 00:24:59,923 --> 00:25:01,159 Não se preocupe com isso. 452 00:25:01,226 --> 00:25:03,228 Você quer participar do nosso programa de recompensas? 453 00:25:03,294 --> 00:25:05,096 Não, eu estou bem. Tem certeza que? 454 00:25:05,163 --> 00:25:07,465 Porque, quero dizer, você ganha 20% de desconto e tem um pedido enorme. 455 00:25:07,532 --> 00:25:10,301 Eu disse que estou bem! 456 00:25:10,368 --> 00:25:12,871 Hum, meu mal. 457 00:25:15,307 --> 00:25:16,342 Desculpe. 458 00:25:17,443 --> 00:25:19,178 Que é aquele? 459 00:25:19,245 --> 00:25:21,213 Ah, esse é o Moose. 460 00:25:21,280 --> 00:25:22,515 Ele é meu fofo. 461 00:25:24,517 --> 00:25:27,420 Você sabe, segurança de rede, segurança 462 00:25:27,487 --> 00:25:29,222 doméstica, trabalhamos lado a lado. 463 00:25:29,289 --> 00:25:32,525 Câmeras de segurança, luzes com sensor de movimento. 464 00:25:32,592 --> 00:25:34,528 É tudo a mesma coisa. Nada supera um cachorro. 465 00:25:34,595 --> 00:25:37,398 Não Alce. Ele é um grande e velho pateta. 466 00:25:39,100 --> 00:25:40,534 Você não deve dizer? 467 00:25:40,601 --> 00:25:42,403 Mm-hmm. 468 00:25:42,470 --> 00:25:45,907 Bem, Tawny, obrigado por tudo. 469 00:25:54,684 --> 00:25:59,255 E se quem comandar a rede for tão bom quanto Garcia? 470 00:25:59,322 --> 00:26:01,291 Você sabe, nosso cara da medula espinhal 471 00:26:01,357 --> 00:26:03,026 sabia o número de telefone dos Sullivans. 472 00:26:03,092 --> 00:26:05,529 Ele sabia quando e onde eles estavam encontrando seus touros. 473 00:26:05,596 --> 00:26:08,299 Até agora, nossos remotos Garcias não encontraram nada. 474 00:26:08,365 --> 00:26:11,302 Se Sicarius e seus seguidores são tão bons em 475 00:26:11,368 --> 00:26:14,305 hackear quanto em matar, estamos com problemas. 476 00:26:14,371 --> 00:26:16,007 Quem é Sicário? 477 00:26:16,074 --> 00:26:17,976 Uh, Tara disse que é assim que eles 478 00:26:18,043 --> 00:26:19,444 estão chamando o contêiner de UnSub. 479 00:26:19,511 --> 00:26:21,980 Eu não vou nomear este jag-off. 480 00:26:22,047 --> 00:26:24,649 Fodido! Ok? Chame-o assim. 481 00:26:24,716 --> 00:26:26,452 Eu quero saber como pegá-lo. 482 00:26:26,519 --> 00:26:29,188 Faça isso da mesma forma que faríamos com uma 483 00:26:29,255 --> 00:26:31,123 célula terrorista ou uma família da Máfia, certo? 484 00:26:31,190 --> 00:26:33,326 Um caso de cada vez e espero 485 00:26:33,392 --> 00:26:35,294 que nosso UnSub nos dê toda a rede. 486 00:26:35,361 --> 00:26:37,998 Bem, então vamos nos concentrar neste caso. 487 00:26:38,065 --> 00:26:39,433 Onde estamos com o perfil? 488 00:26:39,499 --> 00:26:41,702 Ainda em nenhum lugar na frente do marido ciumento. 489 00:26:41,768 --> 00:26:43,236 Quero dizer, os caras que questionei, são 490 00:26:43,303 --> 00:26:45,605 todos machos beta, do tipo não violento. 491 00:26:45,672 --> 00:26:47,141 Estou começando a achar que estamos 492 00:26:47,208 --> 00:26:48,585 procurando no grupo de suspeitos errado. 493 00:26:48,609 --> 00:26:50,078 Sim, eu também estou. 494 00:26:50,144 --> 00:26:53,147 Especialmente depois de assistir aquele vídeo de assassinato. 495 00:26:54,582 --> 00:26:57,151 Ok, então enviar pornografia caseira para o 496 00:26:57,218 --> 00:26:59,555 marido faz parte do truque do corno, certo? 497 00:26:59,621 --> 00:27:02,524 O touro se diverte com o poder e o controle. 498 00:27:02,591 --> 00:27:04,226 É por isso que nosso perfil está desativado. 499 00:27:04,293 --> 00:27:07,229 Se reconstruirmos o perfil baseado na teoria 500 00:27:07,296 --> 00:27:08,737 de que é um touro matando outros touros, 501 00:27:08,765 --> 00:27:11,134 Acho que vamos mais longe. 502 00:27:11,201 --> 00:27:12,635 Faça isso. 503 00:27:18,241 --> 00:27:19,577 Penélope? 504 00:27:19,643 --> 00:27:21,712 Eu preciso ver você. 505 00:27:21,779 --> 00:27:23,481 Eu não sei o que é isso. 506 00:27:23,547 --> 00:27:26,417 Apenas evidências materiais em uma investigação do FBI. 507 00:27:26,484 --> 00:27:29,120 No entanto, 13 links de criptografia 508 00:27:29,186 --> 00:27:30,522 adicionais estão incorporados lá. 509 00:27:30,589 --> 00:27:32,624 Meu palpite é que são mais coordenadas, mas mnh. 510 00:27:32,691 --> 00:27:35,227 Você deveria fazer com que os eus-que-não-são-tão-bons-eu-quebrá-lo. 511 00:27:35,293 --> 00:27:37,095 Isso é meio suspeito, você não acha? 512 00:27:37,162 --> 00:27:39,598 Quero dizer, alguém envia isso por e-mail para você no mesmo dia 513 00:27:39,664 --> 00:27:43,169 que descobrimos uma rede serial killer? 514 00:27:43,236 --> 00:27:45,505 Suspeito, coincidência, não é mais meu departamento. 515 00:27:45,571 --> 00:27:47,140 Bem, talvez devesse ser, 516 00:27:47,206 --> 00:27:49,251 porque esta é a segunda vez que eles puxam você. 517 00:27:49,275 --> 00:27:51,745 E agora alguém está lhe dando pistas. 518 00:27:51,812 --> 00:27:56,183 Precisamos que você chegue ao fundo disso. 519 00:27:56,250 --> 00:27:58,051 Milímetros. 520 00:27:58,118 --> 00:28:00,320 O que? 521 00:28:00,387 --> 00:28:01,322 Nada. 522 00:28:01,389 --> 00:28:02,524 Não. Ei, ei, ei. 523 00:28:02,590 --> 00:28:04,292 O que? Não, espere. Você pode me dizer. 524 00:28:04,359 --> 00:28:05,827 Fale comigo. O que? 525 00:28:07,862 --> 00:28:10,398 Você fez terapia desde que Krystall morreu? 526 00:28:10,465 --> 00:28:11,709 O que diabos isso quer dizer? 527 00:28:11,733 --> 00:28:13,412 Você disse que eu poderia dizer isso. Sim, bem, tudo bem. 528 00:28:13,436 --> 00:28:14,813 Bem, isso é um pouco judicioso, você não acha? 529 00:28:14,837 --> 00:28:16,772 Eu não sou julgador. Eu acho que você é. 530 00:28:16,839 --> 00:28:19,542 Eu vou sofrer do meu jeito. Muito obrigado. 531 00:28:19,608 --> 00:28:21,844 E eu gostaria que outras pessoas respeitassem isso. 532 00:28:21,911 --> 00:28:23,480 Eu faço. Eu respeito isso. 533 00:28:23,547 --> 00:28:25,816 É que eu tenho feito terapia, ok? 534 00:28:25,882 --> 00:28:27,651 E... E uma das coisas que meu assistente social 535 00:28:27,717 --> 00:28:29,562 clínico licenciado, Tristan, me ajudou a ver 536 00:28:29,586 --> 00:28:31,197 depois que eles levantaram o queixo do chão 537 00:28:31,221 --> 00:28:33,224 ao saber de todas as coisas que eu sobrevivi, 538 00:28:33,291 --> 00:28:36,427 Tenho absorvido traumas desde muito jovem e 539 00:28:36,494 --> 00:28:38,405 pensando que era algum tipo de herói por fazer isso. 540 00:28:38,429 --> 00:28:43,167 E então eu consegui um emprego por 15 anos 541 00:28:43,234 --> 00:28:44,446 onde mesmo quando você faz a coisa certa, 542 00:28:44,470 --> 00:28:46,338 mesmo quando você para os assassinos em 543 00:28:46,405 --> 00:28:48,273 série, seu corpo está absorvendo esse trauma. 544 00:28:48,340 --> 00:28:50,409 E eu não sou um herói por segurá-lo 545 00:28:50,476 --> 00:28:52,344 porque o trauma tem que ser descarregado. 546 00:28:52,411 --> 00:28:55,415 Tem que ser transformado, ou seu corpo irá destruí-lo. 547 00:28:55,482 --> 00:29:01,688 E Dave, quando olho para você... 548 00:29:01,754 --> 00:29:04,524 desde que você descobriu sobre o diagnóstico de Krystall... 549 00:29:04,591 --> 00:29:06,327 Acho melhor não irmos para lá. 550 00:29:06,393 --> 00:29:07,661 Certo. OK. 551 00:29:07,728 --> 00:29:09,497 O que quero dizer é que você sabe como a vida 552 00:29:09,563 --> 00:29:10,798 de todo mundo desmoronou durante a pandemia 553 00:29:10,865 --> 00:29:13,200 mas então havia um punhado de pessoas que 554 00:29:13,267 --> 00:29:15,804 estavam prosperando por se abrigar no local? 555 00:29:15,871 --> 00:29:17,639 Eu sou uma dessas pessoas. 556 00:29:17,706 --> 00:29:19,307 Minha frequência cardíaca em repouso é estelar. 557 00:29:19,374 --> 00:29:21,176 Estou comendo ainda mais fitonutrientes. 558 00:29:21,243 --> 00:29:23,612 E-eu estou meditando. 559 00:29:23,678 --> 00:29:26,315 Você deveria tentar isso, na verdade. 560 00:29:26,382 --> 00:29:28,384 Eu fiz. Eu continuei caindo no sono. 561 00:29:28,451 --> 00:29:29,728 Eu também. Isso estava acontecendo comigo. 562 00:29:29,752 --> 00:29:31,888 Você precisa... Não é o ponto. 563 00:29:31,954 --> 00:29:38,462 O que quero dizer agora é que sinto falta do time todos os dias. 564 00:29:38,529 --> 00:29:42,332 Sinto sua falta todos os dias. 565 00:29:42,399 --> 00:29:44,234 Mas não sinto falta do trabalho. 566 00:29:50,575 --> 00:29:55,480 Posso te dar um abraço para saber que estamos bem? 567 00:29:55,547 --> 00:29:58,250 Vou considerar seu silêncio como consentimento. 568 00:30:03,422 --> 00:30:05,658 É assim que eu perfilo as pessoas. 569 00:30:13,600 --> 00:30:16,369 Estou realmente feliz por você. 570 00:30:16,436 --> 00:30:18,605 Mais do que isso, estou com ciúmes. 571 00:30:18,672 --> 00:30:21,943 Eu quero o que você tem. 572 00:30:22,009 --> 00:30:26,747 Mas agora eu tenho um trabalho a fazer. 573 00:30:26,814 --> 00:30:28,749 Você tem que ir pegar um cara mau. 574 00:31:13,799 --> 00:31:16,335 Aah! Não! Ajuda! 575 00:31:23,543 --> 00:31:24,711 Ele levou uma mulher desta vez? 576 00:31:24,778 --> 00:31:25,955 Temos certeza de que é o mesmo UnSub? 577 00:31:25,979 --> 00:31:27,581 Sim. Michelle Tucker. 578 00:31:27,648 --> 00:31:28,815 Vive em Frederick, Maryland. 579 00:31:28,882 --> 00:31:30,584 Seu marido relatou seu desaparecimento. 580 00:31:30,651 --> 00:31:32,819 A polícia encontrou seu carro abandonado em um Costco. 581 00:31:32,886 --> 00:31:34,722 Não é um Wal-Mart, mas perto o suficiente. 582 00:31:34,789 --> 00:31:36,924 Essa é uma grande mudança na vitimologia. 583 00:31:36,991 --> 00:31:38,026 Por que mudar agora? 584 00:31:38,092 --> 00:31:40,061 Estou pensando porque ele precisava. 585 00:31:40,128 --> 00:31:42,296 Recebemos os resultados do exame toxicológico 586 00:31:42,363 --> 00:31:44,042 e as drogas que ele usa para as cirurgias, 587 00:31:44,066 --> 00:31:46,902 eles são paralíticos para imobilizar a 588 00:31:46,969 --> 00:31:49,304 vítima, claro, mas normalmente são prescritos 589 00:31:49,371 --> 00:31:50,906 para tratar a dor de uma lesão nas costas. 590 00:31:50,973 --> 00:31:52,875 Então, se este medicamento é dele, sua 591 00:31:52,941 --> 00:31:54,878 condição pode nos dizer algo sobre ele. 592 00:31:54,944 --> 00:31:56,913 Há apenas tantos homens de 200 libras 593 00:31:56,980 --> 00:31:59,549 um cara com uma lesão nas costas pode carregar. 594 00:31:59,616 --> 00:32:00,884 Então ele levou Michelle. 595 00:32:00,950 --> 00:32:02,786 Talvez tenha sido por conveniência, mas 596 00:32:02,852 --> 00:32:05,356 não podemos descartar uma ligação pessoal. 597 00:32:05,423 --> 00:32:08,893 É como se a torção dele tivesse virado do avesso. 598 00:32:08,959 --> 00:32:10,561 O que você quer dizer? 599 00:32:10,628 --> 00:32:15,066 Um efeito colateral das lesões nas costas é a disfunção erétil. 600 00:32:15,132 --> 00:32:18,470 Nossos medos surgem em nossas vidas sexuais. 601 00:32:18,537 --> 00:32:20,772 Nós odiamos admitir isso, mas é verdade. 602 00:32:20,839 --> 00:32:23,542 Ele não pode mais se apresentar. 603 00:32:23,608 --> 00:32:25,677 Então ele está punindo quem ainda pode. 604 00:32:25,744 --> 00:32:30,616 Cortar a medula espinhal é sua única maneira de se sentir viril. 605 00:32:31,784 --> 00:32:33,453 O marido está a caminho? 606 00:32:33,519 --> 00:32:34,554 Sim. Acabou de pousar. 607 00:32:34,620 --> 00:32:35,855 Dê-lhe o nosso perfil. 608 00:32:35,922 --> 00:32:39,693 De alguma forma, ele e Michelle conhecem esse cara. 609 00:32:39,760 --> 00:32:41,562 Não, não, isso não pode estar acontecendo. 610 00:32:41,628 --> 00:32:44,398 Sr. Tucker, estamos fazendo tudo o que podemos, mas nossa 611 00:32:44,465 --> 00:32:47,736 melhor esperança depende de você ser completamente honesto aqui. 612 00:32:47,802 --> 00:32:50,739 Sim, sim, o que você precisar. 613 00:32:50,805 --> 00:32:52,874 Com quem Michelle estava saindo ontem à noite? 614 00:32:55,176 --> 00:32:57,612 Esse cara. 615 00:33:00,783 --> 00:33:02,685 Espere um minuto. Esse é o mesmo número 616 00:33:02,752 --> 00:33:04,887 que enviou o vídeo para os Sullivans. 617 00:33:04,954 --> 00:33:07,923 Vou fazer uma pesquisa de imagem reversa aqui. 618 00:33:12,195 --> 00:33:15,499 Isto é de um calendário sexy de bombeiros. 619 00:33:15,565 --> 00:33:17,901 Você e Michelle foram pescados. 620 00:33:17,968 --> 00:33:19,971 O que? 621 00:33:20,037 --> 00:33:25,109 Sr. Tucker, a Michelle foi alvo por uma razăo. 622 00:33:25,176 --> 00:33:27,645 Talvez porque você já tenha visto esse touro antes. 623 00:33:27,712 --> 00:33:30,582 Um homem que recentemente sofreu uma lesão 624 00:33:30,649 --> 00:33:33,118 nas costas e não pode mais se apresentar. 625 00:33:33,185 --> 00:33:35,187 Alguma dessas coisas lembra alguma coisa? 626 00:33:38,824 --> 00:33:41,027 Roberto Harris. 627 00:33:41,094 --> 00:33:43,129 OK. 628 00:33:43,196 --> 00:33:45,765 Quem é ele? 629 00:33:45,832 --> 00:33:48,768 Ele prometeu o melhor sexo que Michelle jamais teria. 630 00:33:48,835 --> 00:33:52,506 Mas há alguns meses, ele sofreu um acidente 631 00:33:52,573 --> 00:33:54,942 de moto, então encontramos outro touro. 632 00:33:55,009 --> 00:33:56,744 Sal na ferida. 633 00:33:56,811 --> 00:33:58,479 Dizendo que ele não é bom o suficiente. 634 00:33:58,546 --> 00:33:59,680 Ele atacaria isso. 635 00:33:59,747 --> 00:34:01,191 Ok, precisamos de tudo que você tem sobre ele. 636 00:34:01,215 --> 00:34:04,753 Número de telefone, endereço, carro, qualquer coisa. Sim. 637 00:34:04,820 --> 00:34:08,957 Você pode sentir pensamentos intrusivos. 638 00:34:09,024 --> 00:34:11,593 Isso é perfeitamente natural. 639 00:34:14,997 --> 00:34:17,700 Apenas observe esses pensamentos. 640 00:34:17,767 --> 00:34:20,703 Como um galho flutuando em um riacho. 641 00:34:28,278 --> 00:34:31,515 Sim, Riley? Como você está? 642 00:34:31,582 --> 00:34:32,816 Riley? 643 00:34:32,883 --> 00:34:34,886 Ajudante Cat 220? 644 00:34:34,953 --> 00:34:36,521 S-Sim? 645 00:34:36,588 --> 00:34:39,157 Você descriptografou? 646 00:34:39,224 --> 00:34:40,625 Oh, meu Deus, é você. 647 00:34:40,692 --> 00:34:42,260 Você descriptografou? 648 00:34:42,327 --> 00:34:44,128 Não. Quer dizer, sim, mas não. 649 00:34:44,195 --> 00:34:45,497 Por que não? 650 00:34:45,564 --> 00:34:46,799 Porque eu dei para o FBI. 651 00:34:46,866 --> 00:34:48,868 Você o quê? Deu para o FBI. 652 00:34:48,934 --> 00:34:50,803 Olha, quem você pensa que eu sou, eu não sou. 653 00:34:50,870 --> 00:34:52,838 Então quem és tu? Você não entende? 654 00:34:52,905 --> 00:34:54,316 Você é o único que poderia me ajudar. 655 00:34:54,340 --> 00:34:57,677 Agora, porque você não fez isso, as pessoas vão morrer! 656 00:35:03,016 --> 00:35:04,985 H-Olá? 657 00:35:08,155 --> 00:35:11,125 P-Por favor, e-eu não... não sei o que é isso. 658 00:35:19,268 --> 00:35:20,869 Por que não posso me mover? 659 00:35:24,006 --> 00:35:26,608 Você sente isso? Não. 660 00:35:26,675 --> 00:35:28,544 Por que você está fazendo isto comigo? 661 00:35:31,781 --> 00:35:34,951 Porque você precisa aprender quem está no comando. 662 00:36:52,903 --> 00:36:55,940 Você precisa do meu login ou senha... 663 00:37:29,109 --> 00:37:30,711 Huh. 664 00:37:30,778 --> 00:37:31,979 O que? 665 00:37:32,046 --> 00:37:33,347 Cada link tem uma chave diferente. 666 00:37:33,414 --> 00:37:35,292 Isso significa que cada um vai para um destinatário diferente. 667 00:37:35,316 --> 00:37:36,418 13 ao todo. 668 00:37:36,484 --> 00:37:39,054 você pode quebrá-lo? 669 00:37:39,120 --> 00:37:41,122 Você pode ativar isso, por favor? 670 00:37:41,189 --> 00:37:43,324 Aumente o volume totalmente. 671 00:38:28,808 --> 00:38:30,243 O que estamos olhando? 672 00:38:30,310 --> 00:38:33,313 Não sei. Mas eu digo que mapeamos. 673 00:38:53,502 --> 00:38:54,936 Silêncio, pessoal. 674 00:39:21,232 --> 00:39:22,433 Sim, Tara? 675 00:39:22,500 --> 00:39:25,203 Algo no kit de morte acabou de ficar ativo. 676 00:39:25,270 --> 00:39:26,871 Esses são transponders. 677 00:39:26,938 --> 00:39:28,139 É assim que os UnSubs estão descobrindo 678 00:39:28,206 --> 00:39:30,375 que matam os kits que ele está enterrando. 679 00:39:30,441 --> 00:39:31,443 Tem certeza? 680 00:39:31,510 --> 00:39:33,546 Sim, porque JJ e Alvez 681 00:39:33,612 --> 00:39:36,115 estão indo para um agora. 682 00:40:00,308 --> 00:40:03,145 Todas as unidades, todas as unidades, sejam avisadas, 683 00:40:03,212 --> 00:40:05,047 fique de olho em Robert Harris, 684 00:40:05,113 --> 00:40:07,216 procurado em associação com vários assassinatos 685 00:40:07,282 --> 00:40:09,585 e o sequestro de Michelle Tucker. 686 00:40:15,358 --> 00:40:17,994 Você não tem que fazer isso. 687 00:40:18,061 --> 00:40:20,230 Ok? 688 00:40:20,296 --> 00:40:22,565 O que quer que eu tenha feito, eu... me desculpe. 689 00:40:36,715 --> 00:40:38,250 O que? 690 00:40:38,316 --> 00:40:40,051 Você quebrou as regras, Robert. 691 00:40:40,118 --> 00:40:43,021 Não, eu não fiz. 692 00:40:43,088 --> 00:40:46,058 Eu lhe disse para fazer uma pausa, e você não o fez. 693 00:40:46,125 --> 00:40:49,095 Eu lhe disse para trabalhar em um 694 00:40:49,161 --> 00:40:50,296 local secundário e você não o fez. 695 00:40:50,363 --> 00:40:52,898 E sabe como eu sei disso? 696 00:40:52,965 --> 00:40:55,034 Por causa da porra do bipe que 697 00:40:55,101 --> 00:40:56,462 nós dois estamos ouvindo agora! 698 00:41:04,578 --> 00:41:07,448 Eu-eu não fiz isso. Eu não sei como isso aconteceu. 699 00:41:07,515 --> 00:41:09,050 Eu faço. Você ficou desleixado. 700 00:41:09,117 --> 00:41:11,419 E agora a polícia está vindo atrás de você. 701 00:41:11,486 --> 00:41:13,688 E você sabe o que isso significa. 702 00:41:16,090 --> 00:41:18,661 Eu-eu não posso. 703 00:41:18,727 --> 00:41:22,598 Bem, se você não pode, então eu vou. 704 00:41:30,307 --> 00:41:33,410 Agora, deixe-me falar com você sobre isso. 705 00:42:29,371 --> 00:42:32,208 Robert Harris suicidou-se. O mesmo que Rory Gilcrest. 706 00:42:32,274 --> 00:42:35,344 E assim como Rory, nada sobre ele perfilado como suicida. 707 00:42:35,411 --> 00:42:38,447 Quem quer que seja Sicarius, deve ter alguma coisa contra esses caras. 708 00:42:38,514 --> 00:42:40,783 Ou essa é a barganha do diabo para ingressar na rede. 709 00:42:40,850 --> 00:42:43,186 Mate-se antes de ser pego. 710 00:42:43,253 --> 00:42:45,589 Bom para ele. Ruim para nós. 711 00:42:45,655 --> 00:42:47,524 Acabamos de perder nossa melhor vantagem. 712 00:42:47,591 --> 00:42:49,493 Está bem. Temos outros. 713 00:42:49,559 --> 00:42:50,594 Nós fazemos? 714 00:42:50,660 --> 00:42:52,330 Eu vou explicar. 715 00:42:52,397 --> 00:42:56,267 Vá entrevistá-los primeiro para que possam ir para casa. 716 00:42:56,334 --> 00:42:59,270 Ei pessoal. 717 00:43:04,443 --> 00:43:05,778 Isto é mau. 718 00:43:09,848 --> 00:43:13,218 Os tubarões-touro podem viver tanto em água salgada quanto em água doce. 719 00:43:13,285 --> 00:43:15,555 Oi, bebê. Venha aqui. Sua dieta consiste em peixe, 720 00:43:15,622 --> 00:43:19,626 arraias, crustáceos. Olá. 721 00:43:19,692 --> 00:43:21,795 Alce, bom menino! 722 00:43:23,363 --> 00:43:26,100 ...outras espécies de pequenos tubarões. 723 00:43:26,167 --> 00:43:30,271 O tubarão-touro prefere caçar sozinho em águas turvas 724 00:43:30,337 --> 00:43:32,807 então sua presa é incapaz de vê-lo. 725 00:43:32,873 --> 00:43:34,508 Geralmente utiliza... 726 00:43:34,575 --> 00:43:38,180 13 sinais foram para 12. 727 00:43:38,246 --> 00:43:40,449 11. Que diabos? 728 00:43:40,515 --> 00:43:43,318 Nós os ligamos e agora alguém os desligou, o que 729 00:43:43,385 --> 00:43:45,555 significa que ele sabe que estamos atrás dele. 730 00:43:50,193 --> 00:43:53,296 Eu só piorei as coisas? 731 00:43:53,362 --> 00:43:54,530 Não. 732 00:43:54,597 --> 00:43:57,167 Você fez o que sempre faz. 733 00:43:58,235 --> 00:43:59,703 Você ajudou. 734 00:44:05,442 --> 00:44:08,847 Você pode detê-los sem mim? 735 00:44:08,913 --> 00:44:10,682 Honestamente? 736 00:44:12,584 --> 00:44:13,751 Não sei. 737 00:44:15,887 --> 00:44:17,756 Eu preciso de um momento. 738 00:44:42,283 --> 00:44:46,287 Sim. Aqui é o Sr. Rossi, quarto 1805. 739 00:44:46,354 --> 00:44:49,725 Eu vou estar verificando. 740 00:44:49,791 --> 00:44:51,260 Obrigado. 741 00:46:52,625 --> 00:46:53,793 Você está em casa. 742 00:46:53,860 --> 00:46:56,530 Sim. Eu não queria te acordar. 743 00:46:56,597 --> 00:46:57,998 Quando você entrou? Agora mesmo. 744 00:46:58,065 --> 00:47:00,501 Eu perdi minha conexão. Tive sorte de conseguir um voo. 745 00:47:00,567 --> 00:47:02,603 Você quer que eu lhe sirva uma xícara? Não, eu estou bem. 746 00:47:02,670 --> 00:47:05,048 Tenho gasolina suficiente no tanque para fazer o café da manhã para as meninas. 747 00:47:05,072 --> 00:47:07,042 Então eu vou bater no feno. Espere, você tem certeza? 748 00:47:07,108 --> 00:47:09,344 Porque isso seria uma grande ajuda. 749 00:47:09,411 --> 00:47:10,412 Sim, tenho certeza. 750 00:47:10,478 --> 00:47:12,480 Aww. 751 00:47:12,547 --> 00:47:13,948 Melhor marido de todos. 752 00:47:21,557 --> 00:47:24,960 Os meninos estão fora da porta, então eu vou trabalhar. 753 00:47:27,530 --> 00:47:29,733 Sim. Obrigado. 754 00:47:32,436 --> 00:47:34,004 Você está bem? 755 00:47:37,808 --> 00:47:40,511 Você acha que nossos medos vêm à tona em nossa vida sexual? 756 00:47:44,182 --> 00:47:45,416 Estou em sarilhos? 757 00:47:47,585 --> 00:47:48,586 Não. 758 00:47:50,856 --> 00:47:52,357 Isso é bom. 759 00:47:54,026 --> 00:47:55,861 Às vezes, penso em nossa vida e percebo 760 00:47:55,928 --> 00:48:01,101 que é uma loucura termos conseguido. 761 00:48:01,167 --> 00:48:04,671 E agora toda a nossa realidade é este relógio gigante 762 00:48:04,738 --> 00:48:08,007 contando os segundos entre o abandono escolar 763 00:48:08,074 --> 00:48:09,676 e... e jantares em família e... 764 00:48:09,743 --> 00:48:11,078 Corpos mortos. 765 00:48:11,145 --> 00:48:13,748 Sim, isso também. 766 00:48:13,814 --> 00:48:17,852 E a verdade é que não há tempo suficiente. 767 00:48:19,220 --> 00:48:21,690 Nunca há. 768 00:48:21,757 --> 00:48:24,459 E essa... 769 00:48:24,526 --> 00:48:26,628 Esse é o meu medo. 770 00:48:26,695 --> 00:48:29,798 Temos empregos em tempo integral e dois filhos. 771 00:48:29,865 --> 00:48:31,768 Estamos fazendo o melhor que podemos. 772 00:48:45,649 --> 00:48:47,117 Pode ser. 773 00:48:47,184 --> 00:48:49,520 Talvez possamos fazer melhor. 774 00:48:56,694 --> 00:48:59,964 Se não podemos... 775 00:49:00,031 --> 00:49:03,602 marcar encontro a noite... 776 00:49:03,669 --> 00:49:05,871 sempre poderíamos marcar um encontro de manhã. 777 00:49:13,546 --> 00:49:15,148 Manhã. 778 00:49:15,215 --> 00:49:17,184 Que bom que você voltou. 779 00:49:17,250 --> 00:49:19,219 Eu nunca saí. 780 00:49:19,286 --> 00:49:22,789 Olá. Como estamos indo? 781 00:49:22,856 --> 00:49:25,126 Você parece bem. 782 00:49:25,193 --> 00:49:27,662 Oh vamos lá. O que? 783 00:49:27,728 --> 00:49:30,631 Todo mundo aqui está transando, menos eu? 784 00:49:30,698 --> 00:49:32,967 Bem, eu não sou. 785 00:49:33,034 --> 00:49:34,936 Uau. Sinto muito. 786 00:49:35,002 --> 00:49:37,139 Humor negro, mas é tudo o que tenho agora. 787 00:49:37,206 --> 00:49:40,075 Você sabe o que? Prefiro humor negro sem humor. 788 00:49:40,142 --> 00:49:41,610 O que nós temos? 789 00:49:41,677 --> 00:49:43,221 A namorada de Tara precisa nos 790 00:49:43,245 --> 00:49:44,680 contar algo sobre o diretor Bailey. 791 00:49:44,746 --> 00:49:46,950 Boas ou más noticias? 792 00:49:47,016 --> 00:49:50,019 Espere, você disse namorada? 793 00:49:52,789 --> 00:49:55,225 Ei, podemos, uh, fechar a porta? 794 00:50:00,564 --> 00:50:03,000 O que estou prestes a dizer é confidencial. 795 00:50:03,067 --> 00:50:06,070 Se alguém descobrir que isso veio de mim, serei demitido. 796 00:50:06,136 --> 00:50:07,672 Entendido. 797 00:50:09,341 --> 00:50:10,976 Parte do conjunto de habilidades de Doug 798 00:50:11,042 --> 00:50:13,111 Bailey é saber onde está o foco do departamento 799 00:50:13,178 --> 00:50:15,981 porque o financiamento segue o foco. 800 00:50:16,047 --> 00:50:17,917 E como tenho certeza que você leu, o 801 00:50:17,984 --> 00:50:19,919 FBI considera o terrorismo doméstico 802 00:50:19,986 --> 00:50:22,922 ser a ameaça que mais cresce neste país. 803 00:50:22,989 --> 00:50:25,558 Há dinheiro em ameaças de rápido crescimento. 804 00:50:25,625 --> 00:50:27,793 Não há nenhum em serial killers. 805 00:50:27,860 --> 00:50:29,696 Ele quer desligar o BAU. 806 00:50:29,763 --> 00:50:31,131 Não desligue. 807 00:50:31,198 --> 00:50:34,968 A proposta que vi pede uma reorganização. 808 00:50:35,035 --> 00:50:38,038 A unidade seria dobrada sob Terrorismo Doméstico. 809 00:50:38,105 --> 00:50:39,774 Ele pode trazer uma nova liderança se 810 00:50:39,841 --> 00:50:42,710 puder mostrar que a atual é um desperdício. 811 00:50:42,777 --> 00:50:43,878 Mas não somos. 812 00:50:43,945 --> 00:50:45,780 Você está de acordo com seu último orçamento. 813 00:50:45,847 --> 00:50:48,082 Algo sobre um contêiner de transporte. 814 00:50:48,149 --> 00:50:49,618 Filho da puta. 815 00:50:49,685 --> 00:50:52,621 Ele está armando para nós esse tempo todo. 816 00:50:52,688 --> 00:50:54,256 O que acontece conosco? 817 00:50:56,325 --> 00:50:58,694 Transferido. 818 00:50:58,761 --> 00:50:59,929 Substituído. 819 00:51:02,632 --> 00:51:03,733 Aposentado. 820 00:51:06,903 --> 00:51:08,738 Rebeca, obrigado. 821 00:51:08,805 --> 00:51:10,675 Preciso falar com a unidade, por favor. 822 00:51:16,280 --> 00:51:17,748 Então é... é isso? 823 00:51:18,916 --> 00:51:19,951 Está acabado? 824 00:51:20,017 --> 00:51:21,653 Não, não acabou. 825 00:51:21,720 --> 00:51:22,888 Nós estamos apenas começando. 826 00:51:22,955 --> 00:51:24,232 Sim, mas que movimentos temos? 827 00:51:24,256 --> 00:51:26,158 Quero dizer, o cara é o vice-diretor. 828 00:51:26,224 --> 00:51:28,627 Usamos seu próprio argumento contra ele. 829 00:51:28,694 --> 00:51:30,095 Ele quer terrorismo doméstico. 830 00:51:30,162 --> 00:51:31,797 Temos uma rede de assassinos em série. 831 00:51:31,863 --> 00:51:33,733 Isso é terrorismo doméstico. 832 00:51:33,800 --> 00:51:37,603 Se os apanharmos, se desligarmos 833 00:51:37,670 --> 00:51:39,706 a rede, se pararmos o Sicarius... 834 00:51:39,772 --> 00:51:41,341 Justificamos o que fazemos. 835 00:51:41,407 --> 00:51:43,711 Nem mesmo Bailey pode nos tocar. 836 00:51:43,777 --> 00:51:45,212 Então é uma corrida. 837 00:51:45,279 --> 00:51:47,681 Temos que pegar os kits de morte antes dos UnSubs. 838 00:51:47,748 --> 00:51:49,817 Sim, e sem margem de erro. 839 00:51:49,883 --> 00:51:51,352 Assim que Bailey souber o que estamos 840 00:51:51,418 --> 00:51:53,688 fazendo, ele usará qualquer erro contra nós. 841 00:51:53,755 --> 00:51:55,056 Pode ser. 842 00:51:55,123 --> 00:51:57,392 Mas temos uma arma secreta. 843 00:52:04,467 --> 00:52:06,235 Vamos ao trabalho.