1 00:01:47,974 --> 00:01:49,587 Aah! 2 00:02:20,134 --> 00:02:21,356 Quanto sangue saiu antes 3 00:02:21,440 --> 00:02:23,271 de você decidir mudar de ideia? 4 00:02:23,355 --> 00:02:25,401 O que? Eu não sei. 5 00:02:27,359 --> 00:02:29,364 Nós iremos... 6 00:02:29,448 --> 00:02:31,713 vamos descobrir. 7 00:05:02,376 --> 00:05:03,815 Quem achou isso? 8 00:05:03,899 --> 00:05:05,382 Um monte de crianças. 9 00:05:14,996 --> 00:05:16,566 Então, sua especialidade é em serial 10 00:05:16,650 --> 00:05:19,395 killers, mas, uh, isso não é normal, é? 11 00:05:34,188 --> 00:05:36,454 Ele tirou centenas de fotos. 12 00:05:36,538 --> 00:05:38,366 Isso é TOC ou algo assim? 13 00:05:43,893 --> 00:05:45,898 Quem é o dono desta propriedade? 14 00:05:45,982 --> 00:05:47,596 Velho Jarvis. 15 00:05:47,680 --> 00:05:49,119 Ele está morto há anos. 16 00:05:49,203 --> 00:05:52,121 Não sei se é dele ou se alguém o enterrou. 17 00:05:56,818 --> 00:05:59,607 Mas este UnSub saberia que esta propriedade foi abandonada. 18 00:06:06,611 --> 00:06:08,311 Alguma obstrução na porta? 19 00:06:08,395 --> 00:06:11,313 Algum crescimento excessivo, talvez alguns anos. 20 00:06:11,397 --> 00:06:13,184 Mas é empoeirado. 21 00:06:13,268 --> 00:06:15,361 Ele não vem aqui há algum tempo. 22 00:06:23,017 --> 00:06:25,240 Vou precisar de ajuda. 23 00:06:38,031 --> 00:06:40,036 Tare Lewis. 24 00:06:40,120 --> 00:06:41,864 Você não liga, você não escreve. 25 00:06:41,948 --> 00:06:44,867 "Caro Luke Alvez, queria que você estivesse aqui." 26 00:06:44,951 --> 00:06:48,610 Sério, eu realmente queria que você estivesse aqui. 27 00:06:48,694 --> 00:06:50,655 Alguma chance de você voar para Seattle? 28 00:06:50,739 --> 00:06:52,265 Parece que há um assassino ativo 29 00:06:52,349 --> 00:06:55,181 aqui há décadas que nunca soubemos. 30 00:06:55,265 --> 00:06:57,879 Temos 16 cadáveres em um contêiner enterrado. 31 00:06:57,963 --> 00:06:59,054 16? 32 00:06:59,138 --> 00:07:00,404 Os locais estão sobrecarregados. 33 00:07:00,488 --> 00:07:02,057 DEA vai jurar cartel. 34 00:07:02,141 --> 00:07:03,668 E você? 35 00:07:03,752 --> 00:07:06,366 100% serial killer. 36 00:07:06,450 --> 00:07:09,978 Ei, escute, eu gostaria de poder 37 00:07:10,062 --> 00:07:11,544 pular em um vôo, mas prometi a Rossi 38 00:07:11,628 --> 00:07:13,241 Eu seguraria o forte aqui por mais uma semana. 39 00:07:13,325 --> 00:07:15,156 Cara, você ficar parado faz tanto sentido 40 00:07:15,240 --> 00:07:16,897 quanto o Bureau colocar nosso jato no banco. 41 00:07:16,981 --> 00:07:19,030 Qual é o over-under que recebemos de volta este ano? 42 00:07:19,114 --> 00:07:21,249 Oh, parece sombrio, meu amigo. 43 00:07:21,333 --> 00:07:23,034 Muito sombrio. 44 00:07:23,118 --> 00:07:25,558 Ouça, eu realmente gostaria de mostrar a Rossi o que está acontecendo aqui. 45 00:07:25,642 --> 00:07:26,951 Acho que ele mandaria você. 46 00:07:27,035 --> 00:07:29,388 Não, ele está focado naquele caso da Virgínia. 47 00:07:29,472 --> 00:07:30,433 Que caso de Virgínia? 48 00:07:30,516 --> 00:07:31,781 Aniquilador de família. 49 00:07:31,865 --> 00:07:32,956 É brutal. 50 00:07:33,040 --> 00:07:34,610 Caramba. 51 00:07:34,694 --> 00:07:36,612 Bem, talvez possamos fazer com que Prentiss aprove. 52 00:07:36,696 --> 00:07:37,874 Eh... 53 00:07:37,958 --> 00:07:39,179 O que quer dizer "eh"? 54 00:07:39,263 --> 00:07:42,269 Apenas "eh". 55 00:07:42,353 --> 00:07:46,317 Você sabe, desde sua promoção, ela é, uh... 56 00:07:46,401 --> 00:07:50,016 Ela tem em mente muito mais do que apenas nós. 57 00:07:50,100 --> 00:07:51,974 Os coordenadores de campo no 58 00:07:52,058 --> 00:07:54,455 Sudeste foram inundados com pedidos, 59 00:07:54,539 --> 00:07:56,021 e a Unidade de Gestão de Crises tem 60 00:07:56,105 --> 00:07:57,806 trabalhado na força-tarefa conjunta com... 61 00:07:57,890 --> 00:07:59,111 Prentiss. 62 00:07:59,195 --> 00:08:01,241 Dê-nos o quarto? 63 00:08:07,639 --> 00:08:08,904 Desculpe pelo atraso. 64 00:08:08,988 --> 00:08:10,557 Ouvi dizer que você solicitou uma reunião. 65 00:08:10,641 --> 00:08:13,777 Não pensei que o veria tão tarde, vice-diretor. 66 00:08:13,861 --> 00:08:15,953 Conte-me sobre isso. O que ainda estamos fazendo aqui? 67 00:08:16,037 --> 00:08:18,260 Todos os agentes que gerencio 68 00:08:18,344 --> 00:08:19,957 estão exaustos, especialmente o BAU. 69 00:08:20,041 --> 00:08:22,569 Eu sei, mas os poderosos analisaram os números. 70 00:08:22,653 --> 00:08:25,702 Os agentes resolvem o dobro de casos separados. 71 00:08:25,786 --> 00:08:28,575 A separação deveria durar apenas seis 72 00:08:28,659 --> 00:08:30,663 meses, mas agora são quase três anos, 73 00:08:30,747 --> 00:08:32,752 e sem a ajuda dos SSAs Reid e Simmons... 74 00:08:32,836 --> 00:08:35,102 Desculpe, não tenho liberdade para discutir suas atribuições. 75 00:08:35,186 --> 00:08:37,844 Se e quando eles retornam, depende inteiramente deles. 76 00:08:37,928 --> 00:08:40,760 Infelizmente, não temos uma palavra a dizer. 77 00:08:40,844 --> 00:08:44,546 Quando foi a última vez que David Rossi esteve no escritório? 78 00:08:44,630 --> 00:08:46,766 Ele está consultando o Departamento de Polícia 79 00:08:46,850 --> 00:08:49,246 da Virgínia sobre os assassinatos de Westbrook. 80 00:08:49,330 --> 00:08:51,378 Ele não tem pistas. 81 00:08:51,462 --> 00:08:52,945 É hora de seguir em frente. 82 00:08:53,029 --> 00:08:54,120 As pessoas estão dizendo no ano passado, 83 00:08:54,204 --> 00:08:55,904 O agente Rossi está obcecado. 84 00:08:55,988 --> 00:08:58,428 Tipo, todos aqueles anos 85 00:08:58,512 --> 00:08:59,952 trabalhando no porão o alcançaram. 86 00:09:00,036 --> 00:09:02,476 Agente Rossi esqueceu mais sobre criminosos 87 00:09:02,560 --> 00:09:03,999 em série do que jamais saberemos. 88 00:09:04,083 --> 00:09:06,785 O Bureau tem sorte de tê-lo liderando o BAU. 89 00:09:06,869 --> 00:09:10,571 Uma maneira dramática de dizer que ele é a melhor pessoa para o trabalho. 90 00:09:12,177 --> 00:09:14,182 Eu apostaria minha carreira nisso. 91 00:09:55,262 --> 00:09:56,658 "Puta merda." 92 00:09:56,742 --> 00:09:58,573 Puta merda. 93 00:09:58,657 --> 00:10:00,096 "Todo esse sangue." 94 00:10:00,180 --> 00:10:02,011 Todo esse sangue. 95 00:10:02,095 --> 00:10:04,361 Oh cara. 96 00:10:34,429 --> 00:10:36,565 - Oi mãe. - Oi mãe. 97 00:10:36,649 --> 00:10:39,786 Então, ganhamos nosso jogo hoje e joguei muito bem. 98 00:10:39,870 --> 00:10:41,875 Cecause sua namorada estava lá! 99 00:10:41,959 --> 00:10:44,051 O que? Não. 100 00:10:44,135 --> 00:10:45,574 Tarde da noite, né? 101 00:10:45,658 --> 00:10:47,576 Quer falar sobre o caso? 102 00:10:47,660 --> 00:10:49,099 N-Não. Eu-eu não. 103 00:10:49,183 --> 00:10:51,753 Eu quero falar sobre a namorada de Henry? 104 00:10:51,837 --> 00:10:53,712 O que? Quem... Quem é? 105 00:10:53,796 --> 00:10:55,539 Não sei. Não não. 106 00:10:55,623 --> 00:10:57,541 Como é que você não sabe? Tinha uma dúzia... 107 00:10:57,625 --> 00:11:00,153 Dezenas de garotas torcendo pelo time. 108 00:11:00,237 --> 00:11:02,721 Oh, aposto que é Kaylen. 109 00:11:02,805 --> 00:11:04,331 Eles sempre tiveram pequenas paixões. 110 00:11:04,415 --> 00:11:05,724 Bem, ele não está falando sobre isso. 111 00:11:05,808 --> 00:11:07,769 Bem, claro que ele não é. 112 00:11:07,853 --> 00:11:10,076 Assim é que começa. 113 00:11:10,160 --> 00:11:12,991 Nós vamos piscar e ele vai dirigir, e a próxima 114 00:11:13,075 --> 00:11:14,383 coisa que sabemos é que ele vai se formar, 115 00:11:14,467 --> 00:11:16,211 e então ele... Ele vai nos deixar. 116 00:11:16,295 --> 00:11:17,735 Isso é... Você sabe disso, certo? 117 00:11:17,819 --> 00:11:19,562 Ele está... Ele está indo. 118 00:11:19,646 --> 00:11:22,827 Bem, é sua primeira namorada. 119 00:11:22,911 --> 00:11:23,915 Nós temos tempo. 120 00:11:23,999 --> 00:11:25,917 É só... 121 00:11:26,001 --> 00:11:28,267 eles eram bebês um minuto atrás. 122 00:11:28,351 --> 00:11:30,834 Sim, é verdade. 123 00:11:30,918 --> 00:11:33,271 É suposto acontecer. 124 00:11:33,355 --> 00:11:35,186 Sim. Isso significa que estamos fazendo nosso trabalho. 125 00:11:35,270 --> 00:11:38,537 Eu sei. É só... 126 00:11:38,621 --> 00:11:40,278 ai dói. 127 00:11:42,756 --> 00:11:44,761 Ah, é o Rossi. 128 00:11:44,845 --> 00:11:46,893 Vá em frente e pegue. Vou pegar um chá para você. 129 00:11:46,977 --> 00:11:48,979 Obrigado. 130 00:11:51,851 --> 00:11:53,551 Oi, Dave. 131 00:11:53,635 --> 00:11:55,422 O que você tem em Silver Spring? 132 00:11:55,506 --> 00:11:58,599 Uh, eu tenho um cara morto em uma parada de 133 00:11:58,683 --> 00:12:00,776 descanso com uma medula espinhal cortada. 134 00:12:00,860 --> 00:12:02,299 Vou voltar amanhã, ver se 135 00:12:02,383 --> 00:12:04,301 há algum crime precursor. 136 00:12:04,385 --> 00:12:06,042 Talvez possamos parar um UnSub 137 00:12:06,126 --> 00:12:08,784 antes que ele se torne UnSub completo. 138 00:12:13,872 --> 00:12:16,312 Davi? Hum, você sabe, esqueça. 139 00:12:16,396 --> 00:12:18,270 É... É tarde. Eu-eu não percebi. 140 00:12:18,354 --> 00:12:20,533 Entraremos em contato amanhã. 141 00:12:20,617 --> 00:12:22,144 Não não. Está bem. 142 00:12:22,228 --> 00:12:23,798 Podemos... Podemos conversar agora. 143 00:12:23,882 --> 00:12:26,322 Você está bem? 144 00:12:26,406 --> 00:12:28,498 Este caso mexeu comigo. 145 00:12:28,582 --> 00:12:29,804 No que você está trabalhando? 146 00:12:29,888 --> 00:12:31,805 Família Westbrook em Alexandria. 147 00:12:31,889 --> 00:12:34,111 Aconteceu de novo? Ainda não. 148 00:12:34,195 --> 00:12:35,765 Chame isso de instinto, 149 00:12:35,849 --> 00:12:38,637 mas não parece um caso único. 150 00:12:38,721 --> 00:12:40,161 Quer me enviar o arquivo do caso? 151 00:12:40,245 --> 00:12:41,858 Eu quero que você durma um pouco. 152 00:12:41,942 --> 00:12:43,944 Milímetros. Por que começar agora? 153 00:12:54,693 --> 00:12:56,002 Aqui. Está quente. 154 00:12:56,086 --> 00:12:57,873 Ah obrigado. 155 00:12:57,957 --> 00:12:59,959 Eu entendi. 156 00:13:01,439 --> 00:13:04,837 O cara está cheio de raiva. 157 00:13:04,921 --> 00:13:06,186 Desencadeado. 158 00:13:06,270 --> 00:13:09,711 Ele é impulsivo, mas controlado. 159 00:13:09,795 --> 00:13:11,190 Não se trata de invasão. 160 00:13:11,274 --> 00:13:13,845 É sobre a destruição de uma 161 00:13:13,929 --> 00:13:15,716 família, uma comunidade, segurança. 162 00:13:15,800 --> 00:13:19,633 Alguém cheio de partes iguais de brutalidade e paciência. 163 00:13:19,717 --> 00:13:22,679 E ele não vai parar tão cedo. 164 00:13:53,531 --> 00:13:55,185 Rossi. 165 00:13:57,318 --> 00:13:59,015 Linhas de estado cruzadas? 166 00:14:02,976 --> 00:14:04,586 Eu estarei lá. 167 00:14:09,112 --> 00:14:10,508 Merda! 168 00:14:25,258 --> 00:14:28,090 "A tragédia da vida não é a morte, mas o que 169 00:14:28,174 --> 00:14:31,396 deixamos morrer dentro de nós enquanto vivemos." 170 00:14:31,480 --> 00:14:33,091 Primos normandos. 171 00:14:36,964 --> 00:14:39,100 Não havia um bebê da última vez. 172 00:14:39,184 --> 00:14:41,189 Acho que ele mostrou algum tipo de misericórdia. 173 00:14:41,273 --> 00:14:43,800 Você não vai dizer isso quando vir o que ele fez lá dentro. 174 00:14:43,884 --> 00:14:45,846 Mas por que Busca e Resgate está aqui? 175 00:14:45,930 --> 00:14:47,848 Boa pergunta. 176 00:14:47,932 --> 00:14:51,285 Chefe, este é SSA Luke Alvez. 177 00:14:51,369 --> 00:14:53,156 Bill Marmore. Prazer em conhecê-lo. 178 00:14:53,240 --> 00:14:54,810 Dave, você sabia que isso ia acontecer. 179 00:14:54,894 --> 00:14:57,682 Assim como você disse, ele está evoluindo. 180 00:14:57,766 --> 00:15:01,295 Ele matou os pais e depois levou a filha adolescente. 181 00:15:01,379 --> 00:15:02,600 Houve uma luta em seu quarto, 182 00:15:02,684 --> 00:15:04,907 mas ela não está lá dentro. 183 00:15:04,991 --> 00:15:07,083 O UnSub sequestrou da última vez? 184 00:15:07,167 --> 00:15:08,824 - Não. - Pontos de controle? 185 00:15:08,908 --> 00:15:11,391 Nós os preparamos, mas estamos muito atrás desse cara. 186 00:15:13,042 --> 00:15:15,047 Essa é a avó. 187 00:15:15,131 --> 00:15:16,483 Você quer que eu fale com ela? 188 00:15:16,567 --> 00:15:18,398 Não, eu vou fazer isso. 189 00:15:18,482 --> 00:15:21,183 Luke, você pode coordenar com a SRT e seus caras na Fugitives? 190 00:15:21,267 --> 00:15:22,402 É claro. 191 00:15:26,707 --> 00:15:29,278 Sim. Obrigada. 192 00:15:29,362 --> 00:15:30,845 Obrigado por tudo. 193 00:15:33,235 --> 00:15:35,588 Eu sinto muitíssimo. 194 00:15:35,672 --> 00:15:38,025 Aposto que você fala muito isso. 195 00:15:38,109 --> 00:15:39,984 Eu perdi a conta. 196 00:15:40,068 --> 00:15:42,682 Quando minha filha nasceu, 197 00:15:42,766 --> 00:15:46,773 Eu estava apavorado com tudo que poderia dar errado. 198 00:15:46,857 --> 00:15:49,863 Eu acho que a maioria dos novos pais são. 199 00:15:49,947 --> 00:15:53,123 Eu acordava só para ter certeza de que ela estava respirando. 200 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 Eu dormiria melhor naquelas noites 201 00:15:57,084 --> 00:15:59,611 na cadeira de balanço, apenas... 202 00:15:59,695 --> 00:16:02,654 sentindo ela aqui. 203 00:16:04,961 --> 00:16:07,401 Acho que é porque era 204 00:16:07,485 --> 00:16:09,882 meu trabalho mantê-la viva. 205 00:16:09,966 --> 00:16:11,970 Mas todas as coisas para se ter medo, 206 00:16:12,054 --> 00:16:15,278 Eu nunca sonhei que o filho de outra pessoa 207 00:16:15,362 --> 00:16:18,934 crescesse para ser esse monstro que a levaria. 208 00:16:19,018 --> 00:16:21,498 Vamos encontrar quem fez isso. 209 00:16:23,805 --> 00:16:25,894 Você não pode me prometer isso. 210 00:16:28,114 --> 00:16:30,986 Assim como eu não poderia prometer mantê-la segura. 211 00:16:33,379 --> 00:16:36,643 Agarrar-se à esperança é simplesmente cruel. 212 00:16:38,123 --> 00:16:40,302 Eu costumava dizer à minha filha que há mais 213 00:16:40,386 --> 00:16:43,435 espaço em um coração partido, mas não parece assim. 214 00:16:43,519 --> 00:16:44,959 É só sentir... 215 00:16:45,043 --> 00:16:46,569 Vazio. 216 00:16:46,653 --> 00:16:49,485 Sim. Vazio. 217 00:16:55,487 --> 00:16:56,970 Ouvi dizer que há uma garota desaparecida. 218 00:16:57,054 --> 00:16:58,188 A mídia vai falar sobre isso. 219 00:16:58,272 --> 00:16:59,581 Você precisa de todos os agentes BAU nele? 220 00:16:59,665 --> 00:17:00,886 Adoraria, mas o Agente Lewis 221 00:17:00,970 --> 00:17:03,063 descobriu uma vala comum. 222 00:17:03,147 --> 00:17:05,935 Ela vai ficar no estado de Washington. 223 00:17:06,019 --> 00:17:08,329 Ouvi dizer que pode ser um cartel de drogas. 224 00:17:08,413 --> 00:17:11,070 É também um caso arquivado contra um assassino 225 00:17:11,154 --> 00:17:13,115 ativo que sequestrou uma garota desaparecida. 226 00:17:13,199 --> 00:17:15,509 Eu concordo que uma garota desaparecida é sensível ao tempo, 227 00:17:15,593 --> 00:17:17,424 mas o que Lewis descobriu é enorme. 228 00:17:17,508 --> 00:17:19,252 BAU precisa de jurisdição. 229 00:17:19,336 --> 00:17:21,254 Ajude-me a ajudá-lo. 230 00:17:21,338 --> 00:17:23,731 Encontre a garota viva, então veremos. 231 00:17:29,694 --> 00:17:30,611 Prentiss, oi. 232 00:17:30,695 --> 00:17:31,959 Bailey ouviu que seu caso 233 00:17:32,043 --> 00:17:34,396 é um depósito de cartel. 234 00:17:34,480 --> 00:17:36,224 Ele quer a DEA nisso. 235 00:17:36,308 --> 00:17:38,096 Oh vamos lá. 236 00:17:38,180 --> 00:17:39,532 Ainda não identificamos os corpos, 237 00:17:39,616 --> 00:17:41,316 mas há um casal de idosos lá dentro. 238 00:17:41,400 --> 00:17:43,144 A menos que eles quebrassem mal, eles não estariam no radar do cartel. 239 00:17:43,228 --> 00:17:44,667 Você viu as fotos? 240 00:17:44,751 --> 00:17:46,669 Parece que algumas das vítimas foram preservadas. 241 00:17:46,753 --> 00:17:47,975 É por isso que ele os manteve no subsolo. 242 00:17:48,059 --> 00:17:49,411 Ele precisava de privacidade. 243 00:17:49,495 --> 00:17:51,369 Aposto que ele está revisitando. Merda. 244 00:17:51,453 --> 00:17:52,674 Cadernos? Troféus? 245 00:17:52,758 --> 00:17:54,459 Algo que possamos enviar de volta aqui? 246 00:17:54,543 --> 00:17:56,809 Bem, a melhor pista são as fotos dele. 247 00:17:56,893 --> 00:17:58,680 Ele espreitava antes de atacar. 248 00:17:58,764 --> 00:18:00,247 Ele provavelmente também está guardando lembranças. 249 00:18:00,331 --> 00:18:01,422 Saberemos mais sobre as vítimas quando 250 00:18:01,506 --> 00:18:02,771 o legista as levar de volta ao laboratório. 251 00:18:02,855 --> 00:18:03,990 Eca. 252 00:18:04,074 --> 00:18:06,123 Você vai precisar ficar lá em cima, 253 00:18:06,207 --> 00:18:08,429 mas eu realmente gostaria de cloná-lo. 254 00:18:08,513 --> 00:18:10,344 Bem, isso é porque eu sou tão encantador. 255 00:18:16,607 --> 00:18:19,744 Ei, uh, você falou com Tara sobre o caso dela? 256 00:18:19,828 --> 00:18:22,877 Hum, primeiros dias. Difícil dizer o que é o quê. 257 00:18:22,961 --> 00:18:25,271 Ao contrário deste caso, que parece claro. 258 00:18:25,355 --> 00:18:28,100 UnSub escolhe famílias com filhas adolescentes. 259 00:18:28,184 --> 00:18:29,841 Exceto pela primeira vez, ele matou 260 00:18:29,925 --> 00:18:31,798 a filha e agora está sequestrando. 261 00:18:31,882 --> 00:18:35,759 É um grande salto no conjunto de habilidades para controlar um refém. 262 00:18:35,843 --> 00:18:39,154 Isso supondo que ela ainda esteja viva. 263 00:18:39,238 --> 00:18:41,025 Rossi considerou uma equipe? 264 00:18:41,109 --> 00:18:42,809 Bem, ele descartou isso antes, mas agora 265 00:18:42,893 --> 00:18:46,767 que o UnSub levou uma vítima viva, talvez. 266 00:18:48,334 --> 00:18:51,165 Algo se destaca em comparação com a primeira cena do crime? 267 00:18:51,249 --> 00:18:54,298 Sim, uh, a garganta do Sr. Delaney foi 268 00:18:54,382 --> 00:18:57,780 cortada em vez de espancada, e olhe para isso. 269 00:18:57,864 --> 00:19:00,522 Ele rastejou o mais longe que pôde antes de sangrar. 270 00:19:00,606 --> 00:19:02,437 Seu instinto era proteger seus filhos 271 00:19:02,521 --> 00:19:03,916 mesmo quando ele estava morrendo. 272 00:19:04,000 --> 00:19:05,483 UnSub aprende rápido. 273 00:19:05,567 --> 00:19:07,703 Eliminou a maior ameaça primeiro. 274 00:19:07,787 --> 00:19:10,358 Ele trouxe uma arma eficiente e agressiva. 275 00:19:10,442 --> 00:19:11,793 Mas por que ele está seqüestrando? 276 00:19:11,877 --> 00:19:14,012 Cães de Busca e Resgate perderam 277 00:19:14,096 --> 00:19:15,318 o rastro no final do quarteirão. 278 00:19:15,402 --> 00:19:16,711 Vamos precisar de todos os olhos que conseguirmos. 279 00:19:16,795 --> 00:19:19,105 Câmeras de trânsito, a segurança do vizinho. 280 00:19:19,189 --> 00:19:21,150 Sim, precisamos de uma busca em três estados. 281 00:19:21,234 --> 00:19:22,978 Eh, a mídia está se reunindo lá fora. 282 00:19:23,062 --> 00:19:26,199 Precisamos colocar a foto de Chrissy nas notícias e redes sociais. 283 00:19:26,283 --> 00:19:27,548 Emita um alerta âmbar. 284 00:19:27,632 --> 00:19:28,897 Ainda não temos marca e modelo. 285 00:19:28,981 --> 00:19:30,377 Bem, então, porra, pegue! 286 00:19:30,461 --> 00:19:32,160 O rosto de Chrissy tem que estar em todos os lugares para 287 00:19:32,244 --> 00:19:34,554 que eu possa dizer à avó dela que fizemos tudo o que pudemos! 288 00:19:34,638 --> 00:19:36,077 E se você não pode fazer isso acontecer, 289 00:19:36,161 --> 00:19:38,642 então explique a ela por que falhamos. 290 00:19:40,426 --> 00:19:41,474 Davi... 291 00:19:41,558 --> 00:19:43,519 Saia do meu caminho. 292 00:20:09,541 --> 00:20:12,503 Alguém! 293 00:20:12,587 --> 00:20:14,940 Ajuda! Tem alguém aí? 294 00:20:15,024 --> 00:20:17,769 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 295 00:20:17,853 --> 00:20:20,163 Tem alguém aí? Ajuda! 296 00:20:20,247 --> 00:20:21,990 De acordo com um porta-voz do FBI, 297 00:20:22,074 --> 00:20:24,776 Chrissy Delaney, de 17 anos, foi levada de casa 298 00:20:24,860 --> 00:20:27,431 no bloco 2800 da Hillcrest Drive. 299 00:20:27,515 --> 00:20:29,868 Se alguém a vir, por favor, ligue para a linha direta. 300 00:20:29,952 --> 00:20:31,999 Todo mundo está cobrindo, graças a Deus. 301 00:20:32,083 --> 00:20:35,960 Ei, desculpe, Rossi explodiu. 302 00:20:36,044 --> 00:20:37,570 Não é nada, está bem? 303 00:20:37,654 --> 00:20:41,183 Olha, uma vez fui chamado de merda sem valor que era 304 00:20:41,267 --> 00:20:44,490 uma vergonha para o uniforme do Exército que usava. 305 00:20:44,574 --> 00:20:46,579 Treinamento básico? Minha avó. 306 00:20:46,663 --> 00:20:49,365 Sim, ela ficou muito amarga depois que Poppi morreu. 307 00:20:49,449 --> 00:20:51,322 OK. É, isso é... 308 00:20:51,406 --> 00:20:53,150 Esse é o meu ponto, na verdade. 309 00:20:53,234 --> 00:20:57,067 Todos nós usamos luto de maneira diferente, até mesmo Rossi. 310 00:20:57,151 --> 00:20:58,503 Mas já faz quase um ano e ele ainda 311 00:20:58,587 --> 00:21:01,811 não fala com nenhum de nós sobre isso. 312 00:21:01,895 --> 00:21:03,116 Isso não é saudável. 313 00:21:03,200 --> 00:21:04,640 Ele não pode mantê-lo engarrafado assim, e 314 00:21:04,724 --> 00:21:07,469 não podemos mais ser os sacos de pancadas. 315 00:21:08,902 --> 00:21:10,385 Ei. Estava na hora. 316 00:21:10,469 --> 00:21:13,169 Temos a filmagem de segurança do vizinho. 317 00:21:13,253 --> 00:21:14,953 Demorou o dobro do que teria levado Penelope. 318 00:21:15,037 --> 00:21:17,652 Sem desrespeito ao Remoto Garcias. 319 00:21:17,736 --> 00:21:20,045 Devemos chamá-los pelos seus nomes. 320 00:21:20,129 --> 00:21:21,830 Já se passaram três anos. Quem estamos enganando? 321 00:21:21,914 --> 00:21:24,180 Não estamos aprendendo seus nomes. 322 00:21:24,264 --> 00:21:26,661 Ok, a segurança dos Delaneys estava desligada, 323 00:21:26,745 --> 00:21:28,619 provavelmente de um bloqueador de sinal. 324 00:21:28,703 --> 00:21:30,447 O UnSub está organizado, como pensávamos. 325 00:21:30,531 --> 00:21:32,753 Sim, mas não eliminou o Wi-Fi em todo o quarteirão, 326 00:21:32,837 --> 00:21:34,494 então os vizinhos entenderam isso. 327 00:21:34,578 --> 00:21:35,973 23h10 328 00:21:36,057 --> 00:21:38,321 Vamos avançar, ver onde ele vai. 329 00:21:40,279 --> 00:21:42,197 11:43. 330 00:21:42,281 --> 00:21:44,152 Espere, o que é isso? 331 00:21:47,417 --> 00:21:48,943 Bem, ele entrou, matou os pais e 332 00:21:49,027 --> 00:21:51,293 raptou a Chrissy na carrinha da família. 333 00:21:51,376 --> 00:21:53,120 Esse cara é ousado. 334 00:21:53,204 --> 00:21:54,339 A garagem é anexa. 335 00:21:54,423 --> 00:21:56,079 Dá a ele toda a privacidade que ele precisa. 336 00:21:56,163 --> 00:21:58,212 Tudo bem, olhe, vou pegar um BOLO no carro dos Delaneys. 337 00:21:58,296 --> 00:21:59,735 Geografia com base em seu tempo de espera, teremos 338 00:21:59,819 --> 00:22:01,302 que percorrer dois estados em todas as direções 339 00:22:01,386 --> 00:22:02,738 que não termina no Oceano Atlântico. 340 00:22:02,822 --> 00:22:04,871 Significa que podemos emitir o Alerta Âmbar também. 341 00:22:04,955 --> 00:22:06,739 Vou contar a Rossi. 342 00:22:08,437 --> 00:22:10,355 Quem é esse cara? 343 00:22:10,439 --> 00:22:14,140 Ele tem vítimas de 2005 a 2020? 344 00:22:14,224 --> 00:22:16,708 Não tem como ele simplesmente desligar e desistir. 345 00:22:16,792 --> 00:22:18,231 Bem, retirei as prisões dos últimos dois anos. 346 00:22:18,315 --> 00:22:19,493 Nada chega perto. 347 00:22:19,577 --> 00:22:21,408 Acho que ele poderia ter se mudado ou morrido. 348 00:22:21,492 --> 00:22:23,236 Se ele não trouxe ninguém de volta para 349 00:22:23,320 --> 00:22:25,630 cá desde 2020, talvez tenha se machucado. 350 00:22:25,714 --> 00:22:27,368 Inferno, talvez ele tenha morrido de COVID. 351 00:22:29,631 --> 00:22:32,026 E se estivermos ignorando o óbvio aqui, certo? 352 00:22:32,110 --> 00:22:35,900 Quero dizer, e se ele parasse porque todos nós paramos? 353 00:22:35,984 --> 00:22:38,903 Todos abrigados no lugar, ninguém para perseguir, 354 00:22:38,987 --> 00:22:40,687 sequestrar ou matar sem correr um grande risco. 355 00:22:40,771 --> 00:22:42,950 Como sabemos que não é um assassino psicótico 356 00:22:43,034 --> 00:22:44,387 apenas querendo torturar as pessoas? 357 00:22:44,471 --> 00:22:45,779 Não, os pistoleiros são destacados. 358 00:22:45,863 --> 00:22:47,477 Eles são eficientes. Eles são praticados. 359 00:22:47,561 --> 00:22:49,914 Mas... Mas não esse assassino. 360 00:22:49,998 --> 00:22:53,395 Você mesmo disse. Esse cara é obcecado. 361 00:22:53,479 --> 00:22:55,179 Isso estava escondido lá embaixo. 362 00:22:55,263 --> 00:22:56,615 Assassinos do cartel... 363 00:22:56,699 --> 00:22:58,008 Eles não se preocupam em manter troféus como este. 364 00:22:58,092 --> 00:22:59,792 Precisamos identificar essas vítimas. 365 00:22:59,876 --> 00:23:02,534 Eu tenho que ser honesto com você, meu laboratório local não pode lidar com isso. 366 00:23:02,618 --> 00:23:04,362 Bem, se o BAU ganhar jurisdição, 367 00:23:04,446 --> 00:23:06,146 Posso mandar levar para Quantico. 368 00:23:09,364 --> 00:23:10,673 Você quer mover um contêiner inteiro que se apresenta 369 00:23:10,757 --> 00:23:12,891 como um local de despejo do crime organizado? 370 00:23:12,975 --> 00:23:15,067 Gostaria de poder ajudar, mas você não pode simplesmente 371 00:23:15,151 --> 00:23:16,721 reivindicar assassino em série se não houver provas. 372 00:23:16,805 --> 00:23:19,637 Assassinos profissionais não arriscam o tempo necessário 373 00:23:19,721 --> 00:23:21,117 para torturar, a menos que o ato em si tenha significado, 374 00:23:21,201 --> 00:23:22,684 sem falar na revisitação. 375 00:23:22,768 --> 00:23:24,555 Não é suficiente. 376 00:23:24,639 --> 00:23:26,424 Desculpe. 377 00:23:34,909 --> 00:23:37,219 Entendido. Aqui é a estrela 618 Montgomery. 378 00:23:37,303 --> 00:23:39,308 Tenho visão do veículo suspeito. 379 00:23:39,392 --> 00:23:41,136 Proceder à interceptação. Espera. 380 00:23:50,055 --> 00:23:52,146 Motorista, mantenha suas mãos onde eu possa vê-las! 381 00:23:52,230 --> 00:23:54,670 E jogue as chaves pela janela! 382 00:23:54,754 --> 00:23:57,064 Sair! 383 00:23:57,148 --> 00:23:59,109 Virar-se! 384 00:23:59,193 --> 00:24:00,546 Abra suas pernas! 385 00:24:00,630 --> 00:24:02,809 Mãos atrás das costas, entrelace os dedos! 386 00:24:08,246 --> 00:24:09,772 Está claro. 387 00:24:24,957 --> 00:24:26,048 O nome dela é Chrissy Delaney. 388 00:24:26,132 --> 00:24:27,441 Ela tem uma família que a ama. 389 00:24:27,525 --> 00:24:28,921 Onde ela está? Não sei. 390 00:24:29,005 --> 00:24:30,267 Besteira! 391 00:24:32,398 --> 00:24:34,229 Oh meu Deus. Que porra? 392 00:24:34,313 --> 00:24:35,361 Estes eram os pais dela. 393 00:24:35,445 --> 00:24:37,015 O que há de errado com você? 394 00:24:37,099 --> 00:24:39,409 Espere, espere, espere. Eu não machuquei ninguém, cara. 395 00:24:39,493 --> 00:24:40,801 Acabei de comprar o carro. 396 00:24:40,885 --> 00:24:42,020 O que... O que quer dizer com acabou de comprar o carro? 397 00:24:42,104 --> 00:24:43,674 Uma hora atrás, certo? 398 00:24:43,758 --> 00:24:45,371 Ela estava chorando e ela estava fora de si, mas 399 00:24:45,455 --> 00:24:47,634 eu perguntei se ela estava bem e ela disse que sim. 400 00:24:47,718 --> 00:24:49,506 Ela só estava triste com o carro, 401 00:24:49,590 --> 00:24:52,421 e eu juro por Deus, cara, é isso. 402 00:24:52,505 --> 00:24:54,031 Puta merda. Ela não estava bem. 403 00:24:54,115 --> 00:24:55,554 Ela sabe que alguém matou seus pais? 404 00:24:55,638 --> 00:24:57,469 Como você organizou a compra do carro? 405 00:24:57,553 --> 00:24:58,688 Você falou com Chrissy? 406 00:24:58,772 --> 00:25:01,212 Nunca falei com ninguém, está bem? 407 00:25:01,296 --> 00:25:03,954 Enviei uma mensagem de texto depois de ver um anúncio online há 408 00:25:04,038 --> 00:25:07,174 dois dias que dizia "10 mil em dinheiro, pegue no Walmart hoje". 409 00:25:07,258 --> 00:25:08,654 Até tirei fotos esta manhã. 410 00:25:08,738 --> 00:25:10,743 Vamos precisar do contato que você usou. 411 00:25:10,827 --> 00:25:12,962 O número está no meu telefone. EU... 412 00:25:13,046 --> 00:25:15,312 Dei-lhe 10 mil em dinheiro. 413 00:25:15,396 --> 00:25:17,793 Acabei de bancar o sequestro dessa garota? 414 00:25:17,877 --> 00:25:20,143 O que... O que Chrissy fez depois que você deu o dinheiro a ela? 415 00:25:20,227 --> 00:25:22,014 Não sei. Havia outro veículo? 416 00:25:22,098 --> 00:25:23,233 Havia alguém com ela? 417 00:25:23,317 --> 00:25:25,365 Acho! Ela... Ela... Ela... 418 00:25:25,449 --> 00:25:26,932 Ela entrou em um estacionamento lotado. 419 00:25:27,016 --> 00:25:28,238 Sabe, eu não a vi entrar em 420 00:25:28,322 --> 00:25:29,500 outro carro, mas ela deve ter visto. 421 00:25:50,430 --> 00:25:51,651 Por favor. 422 00:25:51,735 --> 00:25:53,304 Por favor, apenas... Apenas deixe-me ir. 423 00:25:53,388 --> 00:25:56,177 Eu vendi o carro. E não vou contar a ninguém. 424 00:25:56,261 --> 00:25:57,570 Eu fiz o que você disse. 425 00:25:57,654 --> 00:25:59,310 Por favor, deixe-me ir para casa. 426 00:25:59,394 --> 00:26:00,790 Apenas deixe-me ir para casa. 427 00:26:08,882 --> 00:26:11,322 As câmeras do estacionamento estavam desligadas. 428 00:26:11,406 --> 00:26:12,975 Bloqueador de sinal novamente. 429 00:26:13,059 --> 00:26:14,803 A polícia estadual está colhendo depoimentos de testemunhas. 430 00:26:14,887 --> 00:26:16,588 Nada até agora. 431 00:26:16,672 --> 00:26:19,634 É como se ela tivesse desaparecido em um mar de carros. 432 00:26:19,718 --> 00:26:22,507 UnSub é confiante ou estúpido. 433 00:26:22,591 --> 00:26:26,119 Grande risco de fazer esse acordo abertamente. 434 00:26:26,203 --> 00:26:28,077 Ele deve ter algum tipo de controle sobre ela. 435 00:26:28,161 --> 00:26:30,123 Se ela não soubesse que ele já havia matado seus 436 00:26:30,207 --> 00:26:32,385 pais, ele poderia usar isso como uma ameaça. 437 00:26:32,469 --> 00:26:36,128 Você sabe, "Faça o que eu digo ou voltarei para eles." 438 00:26:36,212 --> 00:26:37,521 Ok, agora, não me interpretem mal, 439 00:26:37,605 --> 00:26:39,871 Estou emocionado por ele não ter machucado 440 00:26:39,955 --> 00:26:42,482 a criança, mas isso me faz pensar por quê. 441 00:26:42,566 --> 00:26:45,441 Alguém tão violento geralmente destrói a todos. 442 00:26:45,525 --> 00:26:47,661 Pode ser que ele tenha se visto no irmãozinho. 443 00:26:47,745 --> 00:26:50,316 Talvez ele fosse um. 444 00:26:50,400 --> 00:26:53,361 Ambas as famílias pareciam muito próximas. 445 00:26:53,445 --> 00:26:55,363 Talvez ele seja um vizinho que cobiça. 446 00:26:55,447 --> 00:26:57,452 Milímetros. Bem, hoje em dia, a mídia social 447 00:26:57,536 --> 00:27:00,673 oferece todo o acesso que você precisa. 448 00:27:00,757 --> 00:27:02,327 Milímetros. A única coisa é, 449 00:27:02,411 --> 00:27:06,244 Chrissy Delaney não está em nenhuma plataforma pública. 450 00:27:06,328 --> 00:27:07,767 Oh. 451 00:27:07,851 --> 00:27:12,159 Ela, no entanto, tem um perfil no "SOAR". 452 00:27:14,204 --> 00:27:17,167 E também nossa primeira vítima, Jessie Westbrook. 453 00:27:17,251 --> 00:27:18,647 "DISPARAR"? 454 00:27:18,731 --> 00:27:21,998 Como em "Revolução de Conhecimento Online Seguro"? 455 00:27:22,082 --> 00:27:26,350 Quais são as chances de ambas as meninas usarem apenas esta plataforma? 456 00:27:26,434 --> 00:27:28,004 Bem, foi criado para que os adolescentes 457 00:27:28,088 --> 00:27:29,527 tenham um espaço seguro online, 458 00:27:29,611 --> 00:27:33,530 então não posso dizer que é uma grande coincidência. 459 00:27:33,614 --> 00:27:36,446 Olha, nós... Ambos sabemos que é um cofre. 460 00:27:36,530 --> 00:27:40,102 A menos que você tenha um insider. 461 00:27:40,186 --> 00:27:42,191 Talvez seja hora de chamarmos nosso especialista. 462 00:27:42,275 --> 00:27:44,846 Não. Mnh-mnh. 463 00:27:44,930 --> 00:27:47,544 Não. Não. Nós... Nós prometemos que não iríamos. 464 00:27:47,628 --> 00:27:50,199 Há uma grande chance deste UnSub 465 00:27:50,283 --> 00:27:53,027 ter feito amizade com as duas garotas. 466 00:27:53,111 --> 00:27:57,074 E dado que não vejo nenhuma outra conexão... 467 00:27:57,158 --> 00:27:58,510 Estou apenas dizendo. 468 00:28:00,684 --> 00:28:02,558 Oh, Deus, aqueles parecem lindos. 469 00:28:02,642 --> 00:28:04,212 Ponha a chaleira no fogo, amor. 470 00:28:04,296 --> 00:28:05,779 Isso é... Isso é mais britânico? 471 00:28:05,863 --> 00:28:07,952 Eu costumava ser bom nisso. 472 00:28:23,618 --> 00:28:24,971 Você não pode simplesmente entrar aqui e 473 00:28:25,055 --> 00:28:26,755 deixar escapar: "Há uma garota desaparecida." 474 00:28:26,839 --> 00:28:28,452 Meu clube de panificação anglófilo não 475 00:28:28,536 --> 00:28:29,802 está equipado para lidar com isso, nem eu. 476 00:28:29,886 --> 00:28:32,586 Pegue um desses. Eles são muito bons. 477 00:28:32,670 --> 00:28:35,371 E saia. 478 00:28:35,455 --> 00:28:37,199 Não sabíamos quem mais poderia ajudar. 479 00:28:43,507 --> 00:28:44,859 Temos que encerrar, companheiros. 480 00:28:46,336 --> 00:28:48,428 Sim, vamos reagendar. Sinto muito. 481 00:28:48,512 --> 00:28:49,951 Pegue... Leve tudo, por favor. 482 00:28:50,035 --> 00:28:52,083 Há tanta manteiga macia aqui. 483 00:28:52,167 --> 00:28:54,085 Esses biscoitos seriam tão curtos. 484 00:28:54,169 --> 00:28:55,608 Iremos reagendar. Nós vamos fazer. 485 00:28:55,692 --> 00:28:56,957 Nós vamos fazer. Sim. 486 00:28:57,041 --> 00:28:58,916 Obrigada. 487 00:28:59,000 --> 00:29:00,178 Oh. Oh. 488 00:29:00,262 --> 00:29:01,701 Um jantar. 489 00:29:01,785 --> 00:29:03,616 Três anos atrás. 490 00:29:03,700 --> 00:29:05,705 Nós prosperamos como inimigos, no entanto. 491 00:29:05,789 --> 00:29:06,967 Nós somos amigos. Por que... 492 00:29:07,051 --> 00:29:08,926 Por que eu tenho que ser seu inimigo? 493 00:29:09,010 --> 00:29:11,276 Você me deve alguns biscoitos muito curtos. 494 00:29:11,360 --> 00:29:14,017 Apenas admita, ok? Você sente minha falta. 495 00:29:14,101 --> 00:29:15,540 Você sabe o que? Em primeiro lugar, 496 00:29:15,624 --> 00:29:17,760 é nojento falar de boca cheia, e também, 497 00:29:17,844 --> 00:29:21,328 Eu bani as notícias de 24 horas e a rolagem do destino, 498 00:29:21,412 --> 00:29:22,634 então seja lá o que você está falando, 499 00:29:22,718 --> 00:29:23,766 Eu nem sei e não posso te dizer o 500 00:29:23,850 --> 00:29:25,289 quão bem isso funciona para mim. 501 00:29:25,373 --> 00:29:27,421 Você perderia a aposta? Não foi uma aposta. 502 00:29:27,505 --> 00:29:29,510 Diga a JJ que a amo, mas não posso. 503 00:29:29,594 --> 00:29:30,947 Não, eu simplesmente não posso. 504 00:29:31,031 --> 00:29:32,382 Eu pensei por um segundo que eu poderia, mas eu não posso. 505 00:29:32,466 --> 00:29:34,036 Você destruiu minha festa, mas não meu dia. 506 00:29:34,120 --> 00:29:37,517 Pegue seus carboidratos e saia, senhor. 507 00:29:37,601 --> 00:29:40,869 Chrissy Delaney foi alvo de "SOAR". 508 00:29:40,953 --> 00:29:43,088 Não. Isso é... 509 00:29:43,172 --> 00:29:45,134 Isso é impossível. Luke, "SOAR" não pode ser hackeado. 510 00:29:45,218 --> 00:29:47,089 Eu sei. Eu sou o único que garantiu isso. 511 00:29:48,308 --> 00:29:49,704 N-Não, não. Eu não estou fazendo isso. 512 00:29:49,788 --> 00:29:51,183 Eu não estou fazendo isso! 513 00:29:51,267 --> 00:29:53,878 Ela não usa nenhuma outra plataforma de mídia social. 514 00:29:56,228 --> 00:29:58,102 Um tempo. 515 00:29:58,186 --> 00:30:00,801 Um tempo. Uma vez. 516 00:30:00,885 --> 00:30:01,889 Combinado. 517 00:30:01,973 --> 00:30:03,238 Tipo, de verdade. 518 00:30:03,322 --> 00:30:05,240 Se alguém é... Oh, eu não sei. 519 00:30:05,324 --> 00:30:07,198 Digamos que eles pegam 520 00:30:07,282 --> 00:30:08,678 pessoas mortas e as vestem como... 521 00:30:08,762 --> 00:30:10,375 Como os membros do elenco de "Star Trek", 522 00:30:10,459 --> 00:30:12,289 Eu não estou ajudando. 523 00:30:12,373 --> 00:30:13,464 Combinado. Ok? 524 00:30:13,548 --> 00:30:15,249 Quero dizer. E se alguém... 525 00:30:15,333 --> 00:30:16,816 Se alguém começar a matar todo mundo que compra na Goop 526 00:30:16,900 --> 00:30:18,513 porque a esposa deles explodiu seu hoo-ha fora 527 00:30:18,597 --> 00:30:20,428 com um daqueles ovos feitos de pedras preciosas, 528 00:30:20,512 --> 00:30:22,082 Eu não estou ajudando! 529 00:30:22,166 --> 00:30:24,606 Olha, estamos em um clock.Ok. 530 00:30:24,690 --> 00:30:28,349 Eu criei o "SOAR" para evitar coisas assim. 531 00:30:28,433 --> 00:30:31,265 Quero dizer, os usuários são protegidos por meio de uma criptografia de ponta a ponta 532 00:30:31,349 --> 00:30:32,831 com uma VPN integrada em ambas as extremidades. 533 00:30:32,915 --> 00:30:34,484 Você não tem ideia do que estou dizendo, não é, ludita? 534 00:30:34,568 --> 00:30:36,138 O objetivo é evitar o perigo de estranhos. 535 00:30:36,222 --> 00:30:38,053 Essas grandes e belas linhas de 536 00:30:38,137 --> 00:30:41,013 comunicação segura em um fórum seguro. 537 00:30:41,097 --> 00:30:43,624 Agora, posso me aprofundar nessa pessoa 538 00:30:43,708 --> 00:30:45,191 Chrissy Delaney, mas não me sinto bem com isso, 539 00:30:45,275 --> 00:30:47,541 e os DMs dela não estão disponíveis, então nem pergunte. 540 00:30:47,625 --> 00:30:49,586 Que fóruns de discussão ela olha? 541 00:30:49,670 --> 00:30:52,719 Eh, expectativas acadêmicas, semestre a bordo, 542 00:30:52,803 --> 00:30:54,721 Arte de unha GelX, drama coreano. 543 00:30:54,805 --> 00:30:57,376 Este não é um território de caça UnSub. 544 00:30:57,460 --> 00:30:58,769 Até que seja. 545 00:30:58,853 --> 00:31:00,248 Quer dizer, o UnSub está procurando por alguém 546 00:31:00,332 --> 00:31:02,990 com uma dinâmica familiar complicada, e isso é... 547 00:31:03,074 --> 00:31:05,471 Essa não é a Chrissy Delaney, mas às vezes... 548 00:31:05,555 --> 00:31:06,907 Às vezes... algumas pessoas, você sabe... 549 00:31:06,991 --> 00:31:08,866 Com estranhos, eles expressam 550 00:31:08,950 --> 00:31:10,389 frustração de uma forma diferente... Gah! 551 00:31:10,473 --> 00:31:12,085 Eu odeio como é fácil pegar isso de volta! 552 00:31:12,169 --> 00:31:14,131 Então, por que você está fazendo... Eu tenho uma vida linda aqui! 553 00:31:14,215 --> 00:31:17,482 Um, pare de me bater, ok? 554 00:31:17,566 --> 00:31:19,397 Esse é o número um. 555 00:31:19,481 --> 00:31:22,661 Número dois, vamos nos concentrar em 556 00:31:22,745 --> 00:31:23,967 qual seria o campo de caça do UnSub, ok? 557 00:31:24,051 --> 00:31:25,359 Tipo, não sei, talvez sites 558 00:31:25,443 --> 00:31:28,928 focados em discussões familiares. 559 00:31:29,012 --> 00:31:33,018 Se você realmente acha que o UnSub está perseguindo "SOAR", 560 00:31:33,102 --> 00:31:35,716 isso significa que eles têm menos de 22 anos de idade. 561 00:31:35,800 --> 00:31:38,632 Não, Rossi acha que eles são mais velhos e mais experientes. 562 00:31:38,716 --> 00:31:40,460 Não, a idade nem sempre fornece inteligência. 563 00:31:40,544 --> 00:31:41,897 A experiência de vida sim. 564 00:31:41,981 --> 00:31:43,550 Eh, o garoto pode ter passado por maus bocados. 565 00:31:43,634 --> 00:31:44,987 EU... 566 00:31:45,071 --> 00:31:46,510 Preciso falar com Rossi. 567 00:31:46,594 --> 00:31:48,773 Milímetros. Eu não faria isso. 568 00:31:48,857 --> 00:31:50,819 EU... 569 00:31:50,903 --> 00:31:53,864 Ele não tem sido ele mesmo ultimamente. 570 00:31:53,948 --> 00:31:55,431 Bem, eu vou falar com ele. 571 00:31:55,515 --> 00:31:58,216 Ele vai ficar animado por estarmos quebrando scones juntos. 572 00:32:03,610 --> 00:32:05,615 Ó meu Deus. Nós somos... 573 00:32:05,699 --> 00:32:07,225 Estamos tão atrasados ​​para o café da manhã. 574 00:32:07,309 --> 00:32:09,532 Ah, nós somos. Ouvi dizer que é um inferno lá. 575 00:32:09,616 --> 00:32:12,273 Uh, sim, eu não diria isso. 576 00:32:12,357 --> 00:32:14,623 É menos chato quando ele não está, correto? 577 00:32:14,707 --> 00:32:16,755 Você mal podia esperar para começar comigo? Mnh-mm. 578 00:32:16,839 --> 00:32:20,716 E caramba, a sala parece muito menor nesta tela. 579 00:32:20,800 --> 00:32:22,544 Parecendo elegante, senhor. 580 00:32:22,628 --> 00:32:25,155 Vejo você servindo uma sexta-feira casual em uma quinta-feira. 581 00:32:25,239 --> 00:32:26,461 Penélope, o que você tem? 582 00:32:26,545 --> 00:32:28,376 Oh sim. Luke me contou 583 00:32:28,460 --> 00:32:30,291 tudo sobre Chrissy Delaney. 584 00:32:30,375 --> 00:32:32,858 Ela parece ser uma delícia, mas também uma solitária 585 00:32:32,942 --> 00:32:36,470 digital, e acredito que este UnSub também seja o último. 586 00:32:36,554 --> 00:32:38,994 Ele não tem confiança para interagir com as pessoas IRL, 587 00:32:39,078 --> 00:32:40,822 então estamos procurando por uma nuvem de tempestade 588 00:32:40,906 --> 00:32:42,345 para o sol de Chrissy. 589 00:32:42,429 --> 00:32:44,652 Acho que esse UnSub é ele, e definitivamente, 590 00:32:44,736 --> 00:32:47,481 ele está no final da adolescência, 591 00:32:47,565 --> 00:32:48,917 início dos anos 20, no máximo. 592 00:32:49,001 --> 00:32:51,877 Não, o UnSub é mais velho, experiente. 593 00:32:51,961 --> 00:32:53,747 Oh, uh, sim, eu pensei que você ia dizer isso. 594 00:32:53,831 --> 00:32:56,663 Aqui está o que eu sei... Além de mim, ninguém 595 00:32:56,747 --> 00:32:59,840 nascido antes do ano 2000 tem acesso ao "SOAR". 596 00:32:59,924 --> 00:33:01,668 Período. 597 00:33:01,752 --> 00:33:04,497 Bem, alguém sabe, porque aqui está o que eu sei... 598 00:33:04,581 --> 00:33:06,673 Quem está fazendo isso já faz um tempo. 599 00:33:06,757 --> 00:33:09,067 Ele está na casa dos 40 anos, pelo menos. 600 00:33:09,151 --> 00:33:10,804 Período. 601 00:33:13,371 --> 00:33:15,986 Você não sabe o que demorei para 602 00:33:16,070 --> 00:33:19,685 mergulhar, e eu quero ajudar e vou, 603 00:33:19,769 --> 00:33:22,818 mas ninguém mais fala assim comigo, 604 00:33:22,902 --> 00:33:25,082 principalmente pessoas que eu amo, então tchau. 605 00:33:29,866 --> 00:33:31,824 Davi. 606 00:33:36,002 --> 00:33:37,093 Você está bem? 607 00:33:37,177 --> 00:33:38,877 Sim. 608 00:33:38,961 --> 00:33:40,705 Estou bem. 609 00:33:40,789 --> 00:33:43,012 Eu sei que todos nós dissemos que respeitaríamos sua decisão. 610 00:33:43,096 --> 00:33:44,317 Não, não é isso. 611 00:33:44,401 --> 00:33:45,884 Há quanto tempo Dave está assim? 612 00:33:45,968 --> 00:33:47,146 É difícil dizer. 613 00:33:47,230 --> 00:33:49,018 Quero dizer, não temos estado muito juntos. 614 00:33:49,102 --> 00:33:50,323 O que significa que ele está fazendo isso sozinho, 615 00:33:50,407 --> 00:33:52,021 o que significa que ele está convencido de si mesmo 616 00:33:52,104 --> 00:33:54,022 ele não precisa de ninguém e é rejeitado pela mente coletiva. 617 00:33:54,106 --> 00:33:57,199 Sim, até que ele seja lembrado de que funciona. 618 00:33:57,283 --> 00:33:58,200 Sim. 619 00:33:58,284 --> 00:34:01,029 Namaste-namaste-namaste. 620 00:34:01,113 --> 00:34:03,770 OK. 621 00:34:03,854 --> 00:34:05,685 Por que Rossi acha que o UnSub é mais velho? 622 00:34:05,769 --> 00:34:07,296 Pela sofisticação. 623 00:34:07,380 --> 00:34:10,168 Sim, mas toda a tecnologia aponta para mais jovens. 624 00:34:10,252 --> 00:34:12,082 Ele está tentando destruir qualquer sensação de segurança. 625 00:34:12,166 --> 00:34:13,518 Exatamente. 626 00:34:13,602 --> 00:34:17,740 E por que um UnSub iria querer arruinar uma família? 627 00:34:17,824 --> 00:34:20,569 Quero dizer, se ele é tão jovem 628 00:34:20,653 --> 00:34:23,311 quanto pensamos, ele foi abandonado? 629 00:34:23,395 --> 00:34:27,315 Precisamos cavar em fóruns de discussão de questões familiares. 630 00:34:31,403 --> 00:34:34,495 Você sabe que seu escritório ainda está vazio? 631 00:34:34,579 --> 00:34:36,932 Você sabe, as quatro pessoas que tentam 632 00:34:37,016 --> 00:34:39,456 fazer o seu trabalho, tentam fazê-lo em casa. 633 00:34:39,540 --> 00:34:40,762 Você já os conheceu? 634 00:34:40,846 --> 00:34:42,456 Nunca. 635 00:34:45,155 --> 00:34:47,073 Você sabe seus nomes? Sorta. 636 00:34:47,157 --> 00:34:50,119 Quero dizer, eles são apenas caixas em uma tela. 637 00:34:50,203 --> 00:34:51,947 Isso é estranho. 638 00:34:52,031 --> 00:34:53,643 Totalmente. 639 00:34:53,727 --> 00:34:55,950 É estranho que eu meio que ame isso? 640 00:34:56,034 --> 00:34:58,036 Defina estranho. 641 00:35:13,485 --> 00:35:15,186 Espere aqui. 642 00:35:56,961 --> 00:35:58,618 Sair. 643 00:36:25,772 --> 00:36:27,690 Você quer se casar comigo? 644 00:36:27,774 --> 00:36:29,909 Sim. 645 00:36:29,993 --> 00:36:31,737 Ela disse sim! 646 00:36:44,006 --> 00:36:45,663 Davi. 647 00:36:45,747 --> 00:36:48,228 Hum? Como você está? 648 00:36:50,143 --> 00:36:51,753 Excelente. 649 00:36:54,625 --> 00:36:56,673 Vai ver a família nas férias? 650 00:36:56,757 --> 00:37:00,112 Joy, Portia, netos? 651 00:37:00,196 --> 00:37:01,417 Pode ser. 652 00:37:01,501 --> 00:37:03,024 Eu acho que você deveria. 653 00:37:05,070 --> 00:37:07,597 A muito tempo atrás, 654 00:37:07,681 --> 00:37:12,601 Gideon me disse para não ficar calado, porque isso 655 00:37:12,685 --> 00:37:15,430 significava que eu deixaria de confiar em minha equipe. 656 00:37:15,514 --> 00:37:16,605 Ele te disse isso? 657 00:37:16,689 --> 00:37:18,564 Ele disse que nos primeiros 658 00:37:18,648 --> 00:37:21,175 dias, era fácil cair em dois modos... 659 00:37:21,259 --> 00:37:24,091 Silêncio e raiva. 660 00:37:24,175 --> 00:37:29,270 E vocês tiveram que encontrar uma maneira de preencher o 661 00:37:29,354 --> 00:37:32,620 meio, e descobriram que, quando conversavam sobre as coisas, 662 00:37:32,704 --> 00:37:36,407 tornou mais fácil lembrar que você não estava sozinho. 663 00:37:36,491 --> 00:37:40,367 Bem, esse foi o meu conselho para ele. 664 00:37:40,451 --> 00:37:44,632 Bem, então, estou aqui para lembrá-lo de seu conselho. 665 00:37:44,716 --> 00:37:48,242 Este não é o seu fardo sozinho para carregar. 666 00:37:53,028 --> 00:37:55,773 Isso é tão típico de você. 667 00:37:55,857 --> 00:38:01,257 Você nem menciona como Alvez ficou no QG para mim, 668 00:38:01,341 --> 00:38:04,521 mas ainda consegui perder a cabeça esta manhã. 669 00:38:04,605 --> 00:38:08,220 Ou como Tara e JJ atenderam todas 670 00:38:08,304 --> 00:38:10,875 as ligações, todas as consultas sem falta, 671 00:38:10,959 --> 00:38:14,791 e como você tem me protegido. 672 00:38:14,875 --> 00:38:16,140 Por que preciso manter a pontuação quando 673 00:38:16,224 --> 00:38:18,270 você está fazendo um trabalho tão bom? 674 00:38:21,360 --> 00:38:23,756 Davi. 675 00:38:23,840 --> 00:38:27,673 Quando você perde alguém do jeito que você perdeu, 676 00:38:27,757 --> 00:38:32,634 Eu sei que pode parecer mais fácil enfrentar as ondas 677 00:38:32,718 --> 00:38:35,158 do luto sozinho, mas você tem que nos deixar ajudar, 678 00:38:35,242 --> 00:38:37,639 porque isso... 679 00:38:37,723 --> 00:38:40,163 isso não está funcionando. 680 00:38:46,906 --> 00:38:49,212 Você é uma pessoa melhor do que eu, Emily. 681 00:38:51,954 --> 00:38:53,741 E eu estou bem com isso. 682 00:39:03,574 --> 00:39:05,840 Tentamos traçar o perfil de um aniquilador de família com base em 683 00:39:05,924 --> 00:39:10,279 nossa experiência anterior, mas esse cara não é um livro didático. 684 00:39:10,363 --> 00:39:12,020 Ambos os pares de pais foram mortos, mas estou 685 00:39:12,104 --> 00:39:15,805 me perguntando, e se eles fossem danos colaterais 686 00:39:15,889 --> 00:39:19,505 porque seus verdadeiros alvos sempre foram as filhas? 687 00:39:19,589 --> 00:39:22,334 Ele não está esfriando. Não se deliciando com a matança. 688 00:39:22,418 --> 00:39:24,553 Talvez seja porque... 689 00:39:24,637 --> 00:39:27,208 ele simplesmente não gosta disso. 690 00:39:27,292 --> 00:39:30,690 E se o assassinato for apenas um meio para um fim? 691 00:39:30,774 --> 00:39:34,388 Isso fala com um ofensor imaturo, como Penelope disse. 692 00:39:34,472 --> 00:39:37,173 Bem, ele pode encontrar as garotas online, cobiçá-las, 693 00:39:37,257 --> 00:39:38,610 fazer amizade com elas anonimamente para ver 694 00:39:38,694 --> 00:39:40,699 que eles são tudo o que ele deseja. 695 00:39:40,783 --> 00:39:43,615 Ele usa esse tempo para encontrar coisas sobre sua família. 696 00:39:43,699 --> 00:39:45,356 Isso é o que me incomoda. 697 00:39:45,440 --> 00:39:48,881 Os assassinatos de Westbrook foram perto do quarto da filha. 698 00:39:48,965 --> 00:39:51,144 Ela provavelmente gritou, chamou a atenção dos pais. 699 00:39:51,228 --> 00:39:53,841 Papai pegou o taco de beisebol 700 00:39:53,925 --> 00:39:55,408 debaixo da cama e encontrou o UnSub. 701 00:39:55,492 --> 00:39:58,411 O UnSub luta contra o pai e improvisa a matança. 702 00:39:58,495 --> 00:40:01,501 Hum, é precipitado, violento, desorganizado. 703 00:40:01,585 --> 00:40:03,677 Ele não apareceu com a arma do crime. 704 00:40:03,761 --> 00:40:06,550 Mas com a família Delaney, ele aprendeu com seus erros. 705 00:40:06,634 --> 00:40:09,117 Ele mexeu na segurança, matou os 706 00:40:09,201 --> 00:40:11,381 pais, então ele foi para seu alvo real, 707 00:40:11,465 --> 00:40:14,513 a única coisa que realmente importa... Chrissy. 708 00:40:14,597 --> 00:40:18,038 É quase como se ele... ele tivesse lido um manual de como fazer. 709 00:40:18,122 --> 00:40:21,607 Precisamos encontrar alguém no "SOAR" que tenha falado com ambos 710 00:40:21,691 --> 00:40:23,479 Chrissy Delaney e Jessie Westbrook. 711 00:40:23,563 --> 00:40:25,176 Respeitosamente, bem à sua frente, senhor. 712 00:40:25,260 --> 00:40:27,091 Estivemos vasculhando os fóruns de questões familiares. 713 00:40:27,175 --> 00:40:29,920 Eh, Jessie e Chrissy nunca se conectaram diretamente. 714 00:40:30,004 --> 00:40:32,183 No entanto, Luke, em um raro golpe de gênio, 715 00:40:32,267 --> 00:40:35,359 reconheceu alguma comunicação em ambos os relatos. 716 00:40:35,443 --> 00:40:38,275 com alguém procurando encontrar sua família biológica. 717 00:40:38,359 --> 00:40:42,105 Nome de usuário RJ2003 e 2003RJ, respectivamente. 718 00:40:42,189 --> 00:40:44,107 Chrissy e Jessie o encorajaram a fazer isso. 719 00:40:44,191 --> 00:40:46,022 Ele nasceu na costa leste de Maryland, mas diz 720 00:40:46,106 --> 00:40:48,154 que não se lembra de nada sobre sua família. 721 00:40:48,238 --> 00:40:50,331 Há muitas terras agrícolas do outro lado da ponte. 722 00:40:50,415 --> 00:40:52,593 Uh, é um bom lugar para desaparecer. 723 00:40:52,677 --> 00:40:54,638 Ele não menciona nenhum ponto de referência. 724 00:40:54,722 --> 00:40:57,075 Não. Apenas pinheiros, milharais e um riacho. 725 00:40:57,159 --> 00:40:58,860 Então ele provavelmente está hospedado lá, e se ele 726 00:40:58,944 --> 00:41:01,689 foi levado Chrissy, deve ser remoto o suficiente. 727 00:41:01,773 --> 00:41:03,430 que ninguém viu o rosto dela em todos os noticiários. 728 00:41:03,514 --> 00:41:05,954 Oh! Ainda me sinto bem quando encontro alguma coisa. 729 00:41:06,038 --> 00:41:10,132 Duas dúzias de hectares foram tomados pelo estado há 15 anos. 730 00:41:10,216 --> 00:41:12,308 Os proprietários tiveram uma overdose de oxi. 731 00:41:12,392 --> 00:41:13,961 Rory James Gilcrest, de quatro anos 732 00:41:14,045 --> 00:41:15,789 foi o único sobrevivente, daí o nome "RJ". 733 00:41:15,873 --> 00:41:18,357 Saltou em torno de lares adotivos. Ele estava no reformatório. 734 00:41:18,441 --> 00:41:19,923 Os registros estão lacrados, mas ele está fora agora. 735 00:41:20,007 --> 00:41:21,534 Então ele é endurecido e definitivamente 736 00:41:21,618 --> 00:41:23,449 solitário, e ele tem 19 anos. 737 00:41:23,533 --> 00:41:25,407 Então ele não tem família, mas 738 00:41:25,491 --> 00:41:27,627 precisa encontrar um lugar para sumir. 739 00:41:27,711 --> 00:41:29,629 Algumas dezenas de acres serviriam. 740 00:41:29,713 --> 00:41:30,978 Luke, encontre-nos no local. 741 00:41:31,062 --> 00:41:32,066 Obrigado, Penélope. 742 00:41:32,150 --> 00:41:34,067 Vamos. 743 00:41:34,151 --> 00:41:36,069 Você é o melhor. 744 00:41:36,153 --> 00:41:39,812 Você me deve um almoço e nada de falar sobre coisas horríveis. 745 00:41:42,246 --> 00:41:44,817 Até onde você acha que poderíamos chegar com isso? 746 00:41:44,901 --> 00:41:48,734 Acha que poderíamos chegar à Califórnia? 747 00:41:48,818 --> 00:41:50,605 É lá que você quer morar, certo? 748 00:41:56,912 --> 00:41:59,657 RJ. 749 00:41:59,741 --> 00:42:02,355 Sim. 750 00:42:02,439 --> 00:42:03,922 Como você me achou? 751 00:42:09,272 --> 00:42:11,103 Eu nunca disse a você onde eu morava. 752 00:42:11,187 --> 00:42:12,930 Você não precisava. 753 00:42:13,014 --> 00:42:17,369 Quando eu quero alguma coisa, eu pego. 754 00:42:17,453 --> 00:42:21,852 Isso é o que acontece quando você não pode contar com mais ninguém. 755 00:42:21,936 --> 00:42:24,202 Eu estive pensando. 756 00:42:24,286 --> 00:42:27,248 Fica solitário, sabe? 757 00:42:27,332 --> 00:42:31,557 E você sempre foi tão gentil comigo online. 758 00:42:31,641 --> 00:42:33,515 Você mudou tudo. 759 00:42:33,599 --> 00:42:37,388 Então pensei, em vez de, você sabe, 760 00:42:37,472 --> 00:42:40,826 acabar com tudo, que poderíamos ser amigos. 761 00:42:40,910 --> 00:42:42,785 Poderíamos ter uma aventura. 762 00:42:42,869 --> 00:42:44,961 Você disse que queria sair 763 00:42:45,045 --> 00:42:46,919 daqui, que seus pais não deixariam, 764 00:42:47,003 --> 00:42:48,704 que eles estavam controlando. 765 00:42:48,788 --> 00:42:51,533 Você nunca teria chegado à Califórnia com eles por perto. 766 00:42:51,617 --> 00:42:52,794 eu não quis dizer... 767 00:42:52,878 --> 00:42:54,535 Eu não queria que você os machucasse. 768 00:43:01,800 --> 00:43:03,152 Você já os machucou? 769 00:43:03,236 --> 00:43:06,285 Acalmar. E-estou tentando ser legal. 770 00:43:06,369 --> 00:43:07,896 Você fez? Você os machucou?! 771 00:43:07,980 --> 00:43:12,900 Vai ser difícil no começo não estar com seus pais. 772 00:43:12,984 --> 00:43:15,206 Você vai se acostumar com isso. Eu fiz. 773 00:43:15,290 --> 00:43:16,817 Somos apenas nós agora. 774 00:43:16,901 --> 00:43:18,819 Aah! Crissy, pare! 775 00:43:18,903 --> 00:43:20,516 Ah! 776 00:43:41,098 --> 00:43:42,363 Tiros disparados! 777 00:43:50,847 --> 00:43:53,678 Chrissy, largue a arma. 778 00:43:53,762 --> 00:43:56,202 Chrissy, largue a arma. 779 00:44:04,033 --> 00:44:06,339 Tudo bem, segure seu fogo, segure seu fogo! 780 00:44:07,776 --> 00:44:11,347 Ele... Ele matou minha família. 781 00:44:11,431 --> 00:44:13,000 É tudo minha culpa. 782 00:44:13,084 --> 00:44:15,133 Chrissy, largue isso. 783 00:44:15,217 --> 00:44:16,743 Seu irmãozinho está vivo e 784 00:44:16,827 --> 00:44:19,485 sua avó está muito preocupada. 785 00:44:19,569 --> 00:44:21,835 Eu fiz isso. 786 00:44:21,919 --> 00:44:24,185 Eu disse que precisava de espaço e ele matou minha família. 787 00:44:24,269 --> 00:44:25,709 É tudo culpa minha! Chrissy! 788 00:44:25,793 --> 00:44:27,754 Escute-me. Ouço. 789 00:44:27,838 --> 00:44:28,842 Ok? 790 00:44:28,926 --> 00:44:31,584 Concentre-se na minha voz. 791 00:44:33,582 --> 00:44:37,197 Nada disso é sua culpa, ok? 792 00:44:37,281 --> 00:44:38,634 Você me escuta? 793 00:44:38,718 --> 00:44:40,984 Agora mesmo, você pode fazer uma escolha. 794 00:44:41,068 --> 00:44:42,942 Não. Você tem que escolher lutar. 795 00:44:43,026 --> 00:44:45,641 Você tem que querer sobreviver. 796 00:44:45,725 --> 00:44:49,645 Ouça, não posso prometer que vai 797 00:44:49,729 --> 00:44:52,343 ficar tudo bem, mas já faz quase um ano 798 00:44:52,427 --> 00:44:54,997 desde que minha esposa, Krystall, 799 00:44:55,081 --> 00:44:57,213 morreu, e ainda dói como o inferno. 800 00:44:59,651 --> 00:45:02,178 São as pequenas coisas que eles não te contam. 801 00:45:02,262 --> 00:45:04,310 O silêncio da casa. 802 00:45:04,394 --> 00:45:06,748 Eu não aguento. 803 00:45:06,832 --> 00:45:11,317 Mas nesse silêncio, eu me lembro dela. 804 00:45:11,401 --> 00:45:13,971 Agora, depois que ela se foi, 805 00:45:14,055 --> 00:45:16,713 Parei de ver tudo de bom no mundo, 806 00:45:16,797 --> 00:45:21,544 mas depois percebi quando Krystall morreu, 807 00:45:21,628 --> 00:45:24,808 Eu morri um pouco também. 808 00:45:24,892 --> 00:45:29,421 Mas não é assim que honramos aqueles que amamos. 809 00:45:29,505 --> 00:45:32,033 Isso não é o que seus pais gostariam. 810 00:45:32,117 --> 00:45:34,991 Eles gostariam que você vivesse. 811 00:45:44,650 --> 00:45:47,827 Está bem. Está bem. 812 00:45:49,263 --> 00:45:50,616 Está bem. 813 00:46:05,278 --> 00:46:09,285 A Chrissy vai precisar de muita ajuda para lidar com esse trauma. 814 00:46:09,369 --> 00:46:10,678 Perder os pais 815 00:46:10,762 --> 00:46:12,288 e matar alguém em legítima defesa 816 00:46:12,372 --> 00:46:14,855 é obrigado a deixar algumas cicatrizes emocionais. 817 00:46:14,939 --> 00:46:18,029 A balística diz que Rory Gilcrest se matou. 818 00:46:19,509 --> 00:46:22,036 Não traçamos o perfil de que ele era suicida. 819 00:46:27,647 --> 00:46:29,827 Olhe para este material. Parece datado. 820 00:46:29,911 --> 00:46:31,611 E está coberto de lama, 821 00:46:31,695 --> 00:46:33,090 como se estivesse enterrado. 822 00:46:33,174 --> 00:46:36,615 É sofisticado para um garoto de 19 anos. 823 00:46:36,699 --> 00:46:38,617 Ele não pensaria nisso sozinho. 824 00:46:38,701 --> 00:46:39,923 Você disse isso antes. 825 00:46:40,007 --> 00:46:42,795 Quero dizer, é como um manual de instruções. 826 00:46:47,710 --> 00:46:49,628 Quantos desses baús estavam lá. 827 00:46:49,712 --> 00:46:51,195 Apenas um Haeberlin. 828 00:46:51,279 --> 00:46:53,196 É pressurizado, impermeável, 829 00:46:53,280 --> 00:46:56,068 à prova de bomba, o que você quiser.Hmm. 830 00:46:56,152 --> 00:46:59,158 Mas primeiro, a busca por um adolescente desaparecido acabou. 831 00:46:59,242 --> 00:47:01,160 Ei. Chrissy Delaney foi encontrada... 832 00:47:01,244 --> 00:47:03,075 Esse é o seu time, certo? ...Ilesa, tendo sido sequestrada 833 00:47:03,159 --> 00:47:05,469 após o assassinato de seus pais... Claro que sim. 834 00:47:05,553 --> 00:47:07,123 ...que se acreditava estar ligado ao assassinato 835 00:47:07,207 --> 00:47:09,865 de uma família em Alexandria, Virgínia. 836 00:47:09,949 --> 00:47:12,737 O FBI confirmou que ambos os assassinatos familiares foram cometidos 837 00:47:12,820 --> 00:47:14,912 pelo mesmo infrator de 19 anos... 838 00:47:14,996 --> 00:47:18,655 Você viu isso? Outro Haeberlin. 839 00:47:48,812 --> 00:47:50,378 Puta merda. 840 00:47:56,079 --> 00:47:57,779 Você está brincando comigo, certo? 841 00:47:57,863 --> 00:47:59,563 Olha, quais são as chances de termos 842 00:47:59,647 --> 00:48:01,130 baús idênticos em costas opostas? 843 00:48:01,214 --> 00:48:02,610 Eu teria apostado a fazenda que eu estava perseguindo 844 00:48:02,694 --> 00:48:04,612 um UnSub de 40 e poucos anos com experiência. 845 00:48:04,696 --> 00:48:06,832 Talvez o jovem de 19 anos esteja recebendo ajuda 846 00:48:06,916 --> 00:48:08,834 a partir dos 40 e poucos anos com experiência. 847 00:48:08,918 --> 00:48:10,052 Temos que transferir aquele 848 00:48:10,136 --> 00:48:11,532 contêiner para Quantico, certo? 849 00:48:11,616 --> 00:48:14,012 Precisamos de todos os olhos nisso. 850 00:48:17,055 --> 00:48:18,930 Espera-se pancadas de chuva fracas na manhã desta segunda-feira 851 00:48:19,014 --> 00:48:22,107 com ventos de 10 milhas por hora vindo do nordeste. 852 00:48:22,191 --> 00:48:24,413 A seguir, são os esportes, mas 853 00:48:24,497 --> 00:48:26,241 primeiro, são as notícias da última hora. 854 00:48:26,325 --> 00:48:29,854 Na zona rural de Washington, a Unidade de Análise Comportamental 855 00:48:29,938 --> 00:48:33,682 do FBI desenterrou o que só pode ser descrito como um cemitério, 856 00:48:33,766 --> 00:48:35,554 enquanto na costa leste, eles resgataram o adolescente 857 00:48:35,638 --> 00:48:38,296 desaparecido do condado de Montgomery, Maryland. 858 00:48:38,380 --> 00:48:40,602 Ela foi sequestrada pelo agora falecido 859 00:48:40,686 --> 00:48:42,822 Rory Gilcrest, de 19 anos. 860 00:48:42,906 --> 00:48:45,869 Gilcrest é suspeito de ser responsável pelo 861 00:48:45,953 --> 00:48:47,653 assassinato dos pais do adolescente sequestrado 862 00:48:47,737 --> 00:48:49,829 bem como o assassinato brutal de 863 00:48:49,913 --> 00:48:51,962 uma família em Alexandria, Virgínia. 864 00:48:52,046 --> 00:48:54,877 "A hora das bruxas era um momento especial 865 00:48:54,961 --> 00:48:57,836 no meio da noite, quando todas as crianças 866 00:48:57,920 --> 00:49:02,623 e cada adulto estava em um sono profundo, profundo, 867 00:49:02,707 --> 00:49:05,104 e todas as coisas escuras saíram de seus 868 00:49:05,188 --> 00:49:09,065 esconderijos e tiveram o mundo só para elas." 869 00:49:09,149 --> 00:49:10,411 Roald Dahl.