1 00:00:07,579 --> 00:00:09,186 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,318 --> 00:00:11,011 "المُشتبه به يُدعى (إيفريت لينش)" 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,793 "إنه محتال وقاتل" 4 00:00:12,923 --> 00:00:16,052 "يقوم بتقطيع وجوه النساء اللاتي يغويهن" 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,790 (روبيرتا لينش)، النشأة في أحضان أم محتالة 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,657 هي التي تزرع صفتي النرجسية وكراهية النساء اللتين حددناهما 7 00:00:22,177 --> 00:00:25,785 "هذه أول مرة أتعرض للضرب من شخص أصغر سناً وأسرع" 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,349 "وأقوى مني" 9 00:00:29,608 --> 00:00:32,475 - أبي! - "اعتقلنا ابنته (غريس)" 10 00:00:32,606 --> 00:00:34,083 "لكنه أفلت" 11 00:00:35,997 --> 00:00:39,818 "لكنك جئت كنسمة من هواء نقي" 12 00:00:39,950 --> 00:00:44,120 "راهنت على المدينة، وتركت نسمات الهواء تداعب شعرك" 13 00:00:44,251 --> 00:00:47,902 "يقولون إننا مجنونان لأننا آمنا بالحب..." 14 00:01:11,320 --> 00:01:16,883 ما لم يكن نظام تحديد المواقع قد أخفق أعتقد أنني أقف أمام منزلك؟ 15 00:01:17,230 --> 00:01:19,270 "أجل، أنت كذلك، أراك بالأسفل" 16 00:01:19,358 --> 00:01:23,225 "خرجت من الحمام للتو، لكن تفضل بالدخول، الباب الأمامي مفتوح" 17 00:01:23,357 --> 00:01:26,702 "تفضل وتناول... فتحت زجاجة من نبيذ (شاتو راتيل)" 18 00:01:26,832 --> 00:01:29,092 "وسألحق بك بعد دقائق" 19 00:01:29,222 --> 00:01:30,699 حسناً 20 00:02:02,809 --> 00:02:07,284 - "سأنزل على الفور!" - لا عليك! خذ وقتك 21 00:02:08,674 --> 00:02:10,672 أستمتع بالنبيذ! 22 00:02:13,150 --> 00:02:14,626 والأعمال الفنية 23 00:02:23,665 --> 00:02:27,097 "يجب أن تلقي نظرة على حافظة أعمالي الموجودة على البيانو!" 24 00:03:10,026 --> 00:03:11,503 ما رأيك في أعمالي؟ 25 00:03:15,283 --> 00:03:16,891 يجب أن... 26 00:03:17,630 --> 00:03:19,498 يجب أن أخرج من هنا 27 00:03:21,278 --> 00:03:24,755 لا، أرجوك! 28 00:03:42,482 --> 00:03:47,740 لم أكن متأكداً من فكرة استضافة حفل تهنئة بمولود مُنتظر للطفل الخامس! 29 00:03:47,871 --> 00:03:51,694 لكن (ليسا) ظلت تلح على أنه ليس حفلاً، بل تجمع صغير 30 00:03:51,824 --> 00:03:54,520 أي إضافة لعائلة "وحدة تحليل السلوك" 31 00:03:54,648 --> 00:03:57,213 هي سبب للتجمع والابتهاج وتلقي الغنائم 32 00:03:57,343 --> 00:04:00,949 - المتمثلة في هدايا الطفل - نحن عاجزان عن شكركم 33 00:04:01,079 --> 00:04:03,295 - متى موعد الولادة؟ - بعد 8 أسابيع 34 00:04:03,425 --> 00:04:05,511 ولا تشعرين ولو بفضول بسيط لمعرفة أهو فتى أم فتاة؟ 35 00:04:05,642 --> 00:04:07,988 لست راغبة، لكن (مات) يتحرق شوقاً ليعرف 36 00:04:08,336 --> 00:04:10,204 لكننا قررنا أنه بما أن كل شيء 37 00:04:10,290 --> 00:04:12,681 بشأن هذا الطفل كان مفاجأة رائعة 38 00:04:12,811 --> 00:04:16,982 فنفضل أن نتفاجأ مرة أخرى عندما يصل أو تصل 39 00:04:19,242 --> 00:04:20,936 - الفضول يقتلك يا صاح - أجل 40 00:04:21,066 --> 00:04:25,629 يقتلني بالفعل، كدت أرشو الطبيب 41 00:04:30,408 --> 00:04:32,275 لن تصدق كم استغرقت من الوقت 42 00:04:32,407 --> 00:04:35,101 - لأنتقي لهما كرسي الرضيع الهزاز هذا - لا تلومي نفسك 43 00:04:35,232 --> 00:04:37,794 ليس من السهل اختيار الهدية الملائمة في مثل هذه الحالات 44 00:04:37,926 --> 00:04:39,533 أجل، لكن أظن أن عجزي عن الاختيار 45 00:04:39,663 --> 00:04:42,357 ينبع من حلم متكرر يراودني منذ الطفولة 46 00:04:42,488 --> 00:04:45,398 أرى نفسي في حفل عيد ميلاد، وعندما يفتح صاحبه هديته 47 00:04:45,528 --> 00:04:47,354 ويراها، ينفجر في البكاء 48 00:04:47,484 --> 00:04:51,829 أعتقد أن حلمك يعبر عن تحقق متنكر لرغبة مكبوتة 49 00:04:51,960 --> 00:04:54,610 أترى؟ لهذا كان ذلك الرجل عبقرياً 50 00:04:56,738 --> 00:04:59,129 - كل شيء على ما يرام؟ - الأمر يتعلق بأمي 51 00:04:59,260 --> 00:05:01,996 إنها في دار للرعاية المتواصلة، وهي تعاني حقاً 52 00:05:02,126 --> 00:05:03,560 يؤسفني هذا يا (ريد) 53 00:05:03,691 --> 00:05:05,689 لا بأس، الأمر يهيئك للمصير المحتوم 54 00:05:05,819 --> 00:05:09,991 لكن يظل من الصعب التصديق أن الأمور تتغير فعلاً 55 00:05:10,122 --> 00:05:12,076 يجعلك هذا تتمنين لو عدت بالزمن 56 00:05:12,206 --> 00:05:14,206 واتخذت القرارات الصحيحة 57 00:05:16,291 --> 00:05:18,463 (ويل) بالخارج الآن 58 00:05:18,595 --> 00:05:22,374 يسيل لعابه لمرأى دراجة حبيبك النارية الرائعة 59 00:05:23,026 --> 00:05:25,677 أجل، آسفة على هذا، إنها جذابة 60 00:05:26,156 --> 00:05:29,327 - لكنها اختيار أحمق من الناحية الإحصائية - مهلاً، ألم تأتيا بها؟ 61 00:05:29,458 --> 00:05:32,715 لا، مطاردة القتلة المتسلسلين تشعرني بإثارة كافية 62 00:05:32,846 --> 00:05:34,410 كما أنني كنت مكلفة بإحضار الكعكة 63 00:05:35,322 --> 00:05:38,191 - إنها كعكة رائعة بالمناسبة - جيد 64 00:05:38,321 --> 00:05:41,404 لم أرَ (ديف) و(كريستال) بعد، ليس من عادته أن يتأخر 65 00:05:41,536 --> 00:05:45,794 أجل، ليس من عادته، لكنني متأكدة أن عذره وجيه 66 00:05:45,924 --> 00:05:48,010 - أتريدينني أن أتصل به؟ - كلا، سأتصل أنا 67 00:05:56,656 --> 00:06:01,827 مرحباً يا (إيميلي)، تأخرت بعض الشيء، سأكون عندكم في أسرع وقت ممكن 68 00:06:01,914 --> 00:06:03,954 تعلم أن القضية ليست في نطاق اختصاصنا 69 00:06:04,042 --> 00:06:07,954 اتصلت، تقول النقيب (بيدج) إنها مستعدة... 70 00:06:08,084 --> 00:06:09,865 "(ديف)، كنت مستعدة لمنحك..." 71 00:06:09,996 --> 00:06:12,169 "الكثير من حرية التصرف في قضية (إيفريت لينش)" 72 00:06:12,602 --> 00:06:14,992 - أعلم أنك كنت كذلك - لكنك في الأشهر الستة الماضية 73 00:06:15,123 --> 00:06:18,904 تطوعت بتنفيذ عملية مطاردة فردية للرجل 74 00:06:19,034 --> 00:06:20,640 لا يمكن للأمر أن يستمر 75 00:06:21,640 --> 00:06:24,769 - آسف لأنني لم أخبرك... - "أتعلم ما أكثر شيء يقلقني؟" 76 00:06:24,855 --> 00:06:28,593 أعتقد أنك لم تخبرني لأنك لم تكن تعرف كيف تكذب علي 77 00:06:28,724 --> 00:06:31,286 "على أي حال، ليس هذا بالوقت المناسب لمناقشة الأمر" 78 00:06:31,416 --> 00:06:32,936 سنتحدث عن هذا لاحقاً 79 00:06:36,153 --> 00:06:38,021 كبير المحققين (روسي)! 80 00:06:38,672 --> 00:06:42,149 أنا ممتن لوقتك أيتها النقيب (بيدج) 81 00:06:42,279 --> 00:06:43,756 لا مشكلة على الإطلاق يا سيدي 82 00:06:43,886 --> 00:06:46,016 أؤكد لك أن إدارة مأمور مقاطعة (بالتيمور) 83 00:06:46,147 --> 00:06:47,971 ستبذل كل ما بوسعها لمساعدتك في القبض على "الحرباء" 84 00:06:49,319 --> 00:06:52,489 - القبض على ماذا؟ - "الحرباء" يا سيدي 85 00:06:52,620 --> 00:06:54,663 هكذا يسميه الجميع 86 00:06:54,793 --> 00:06:57,878 أعتقد أن التسمية بدأت في المكتب الميداني في (بالتيمور) كمزحة 87 00:06:58,009 --> 00:07:02,395 لأن (إيفريت لينش) بارع في التنكر، أليس كذلك؟ 88 00:07:04,699 --> 00:07:09,567 حسناً، دعني أصحبك إلى أعلى ذلك التل حيث مسرح الجريمة 89 00:07:10,869 --> 00:07:14,953 مصورة تعمل لحساب جمعية (أودوبون)، إنها هي من تعثرت في الجثة 90 00:07:15,084 --> 00:07:19,602 لا أقصد حرفياً، لكنها وجدت ضحيتنا المجهولة راقداً هنا 91 00:07:19,733 --> 00:07:23,469 ممدداً على ظهره، منبسط الذراعين والساقين، في وضعية مقصودة ربما 92 00:07:23,599 --> 00:07:26,337 يبدو أنه كان راقداً لفترة قبل العثور عليه 93 00:07:26,467 --> 00:07:30,726 أجل، طبيب المقاطعة الشرعي د.(جول) لم يقدم لنا إجابات كثيرة 94 00:07:30,856 --> 00:07:32,984 لكنه يقدّر الفترة بـ3 إلى 5 أيام 95 00:07:33,941 --> 00:07:38,721 الجلد المحيط بالجذع نُزع عمداً 96 00:07:38,850 --> 00:07:43,065 هذا ما ظننته، لكن د.(جول) يقول مرة أخرى إنه لا يظن ذلك 97 00:07:43,196 --> 00:07:46,410 - نظراً للسلوك الضاري للحيوانات - تبدو لي كعملية سلخ مفتوح 98 00:07:46,541 --> 00:07:49,888 حسناً، لكن (إيفريت لينش) كان يسلخ الوجوه 99 00:07:50,018 --> 00:07:52,233 وجوه النساء، كتذكارات، أليس كذلك؟ 100 00:07:52,363 --> 00:07:55,058 - بلى - حسناً، إذاً لمَ... 101 00:07:55,188 --> 00:07:58,881 تعتقدون أن مقتل هذا الرجل له صلة به؟ 102 00:07:59,577 --> 00:08:04,312 (إيفريت لينش) يسلخ وجوه النساء لأنه مختل كاره للنساء 103 00:08:04,964 --> 00:08:10,133 وكراهيته للنساء مرتبطة بنرجسيته المؤذية 104 00:08:10,787 --> 00:08:15,348 المشكلة هي أن هوسه بنفسه يصيبه بالحيرة 105 00:08:16,390 --> 00:08:20,085 لأن (لينش) لا يدري من هو حقاً 106 00:08:22,647 --> 00:08:25,603 لا يملك هوية حقيقية 107 00:08:27,472 --> 00:08:31,035 والآن كونه هارباً، لا يشعر بثقة في نفسه 108 00:08:31,165 --> 00:08:37,770 وهذا جعله يحول ميوله العنيفة من النساء اللاتي يكرههن إلى الرجال الذين يحسدهم 109 00:08:37,900 --> 00:08:43,503 إذا كنت محقاً، فهذا الرجل حتماً ليس ضحية (لينش) الوحيد من الرجال 110 00:08:43,634 --> 00:08:48,675 هذا صحيح، لكننا سنستغل هؤلاء الرجال لكي نكشف حقيقته 111 00:08:49,760 --> 00:08:54,192 سنستخدمهم للإيقاع بذلك الوغد المريض 112 00:09:36,209 --> 00:09:38,730 "حقيقة الإنسان ليست ما يظنه عن نفسه" 113 00:09:38,816 --> 00:09:43,552 "وإنما ما يخفيه، (أندريه مالرو)" 114 00:09:52,632 --> 00:09:56,022 - "لنتحدث عن أبيك" - "من السائل؟" 115 00:09:56,935 --> 00:09:59,890 - (ديف) - مرحباً يا (ديف) 116 00:10:00,671 --> 00:10:04,582 - هل أعطاك أبي هذا؟ - أجل 117 00:10:04,712 --> 00:10:08,449 تركتني جالسة هنا ليومين قبل أن تأخذ خطوتك التالية 118 00:10:09,144 --> 00:10:14,488 48 ساعة، 2880 دقيقة... 119 00:10:16,096 --> 00:10:18,139 بانتظار أن أنهار 120 00:10:18,270 --> 00:10:22,049 ثم تأتي إلى هنا مختالاً وملوحاً بفرصة الخروج من السجن 121 00:10:22,179 --> 00:10:25,090 هذا في حال... 122 00:10:25,220 --> 00:10:27,394 وشيت بأبي 123 00:10:28,306 --> 00:10:30,740 - لقد خانك - لم يخنّي 124 00:10:30,870 --> 00:10:32,954 انظري أين أنت بحق السماء 125 00:10:33,041 --> 00:10:35,606 من دون مساعدتي، ستموتين هنا 126 00:10:36,213 --> 00:10:38,298 - هل تفهمينني؟ - "معذرة؟" 127 00:10:38,821 --> 00:10:40,559 "ماذا قلت للتو؟" 128 00:10:42,036 --> 00:10:44,729 أي تضحية لن نبذلها في سبيل أهلنا؟ 129 00:10:46,034 --> 00:10:47,815 كيف أجعلك تفهمين 130 00:10:47,945 --> 00:10:51,116 أن حبك وولاءك مهدران 131 00:10:51,248 --> 00:10:55,853 وأن أباك لا يهتم سوى بشيء واحد... 132 00:10:57,983 --> 00:10:59,416 نفسه 133 00:11:01,545 --> 00:11:03,022 أيها الحارس! 134 00:11:08,236 --> 00:11:10,061 هل قدمت طلباً رسمياً 135 00:11:10,192 --> 00:11:13,102 لإجراء عملية بحث واسعة النطاق براً وجواً في متنزهات مقاطعة (بالتيمور)؟ 136 00:11:13,232 --> 00:11:15,058 - أجل، لكن... - لا تكمل 137 00:11:15,189 --> 00:11:17,056 ذلك الطلب كان يجب أن يمر عبر مكتبي 138 00:11:17,186 --> 00:11:19,316 حان الوقت الآن لكي نتحدث 139 00:11:19,446 --> 00:11:22,966 (ديف)، كنت محقاً، عثروا للتو على جثة أخرى 140 00:11:23,965 --> 00:11:26,703 هذا السيد الميت هو ضحيتنا المجهولة الثانية 141 00:11:26,834 --> 00:11:30,874 عُثر عليه قبل ساعة في أعماق غابة متنزه (إيليس باينس) الإقليمي 142 00:11:31,004 --> 00:11:32,742 ربما كان من الصعب الجزم في حالة الضحية الأولى 143 00:11:32,872 --> 00:11:36,391 لكن في حالة هذه الضحية الثانية، من الواضح جداً أن الحيوانات لم تمزق جلده 144 00:11:36,523 --> 00:11:38,043 لا شك في أننا نتعامل مع متهم 145 00:11:38,174 --> 00:11:40,216 يصارع نزوات جنسية عنيفة 146 00:11:40,346 --> 00:11:41,997 لكن لا ترتيب وضع الجثتين 147 00:11:42,127 --> 00:11:43,907 ولا نزع جلد جذعيهما 148 00:11:43,995 --> 00:11:45,994 يماثلان مظاهر العنف المدفوع بالشهوة 149 00:11:46,124 --> 00:11:47,819 التي بدت على ضحايا (إيفريت لينش) السابقين 150 00:11:47,950 --> 00:11:49,645 المظاهر تتطور 151 00:11:49,775 --> 00:11:52,554 وأعتقد أن الأمر بدأ عندما فكر في سلخ وجهي 152 00:11:52,685 --> 00:11:54,727 لكنه لم يفعل أو لم يستطع لأنه كان... 153 00:11:54,859 --> 00:11:56,682 يملك زمام نفسه بما يكفي ليفهم... 154 00:11:56,813 --> 00:12:00,551 أن قتل عميل للمباحث الفيدرالية سيجعل كل الأجهزة الأمنية تحشد قواها لمطاردته 155 00:12:00,637 --> 00:12:03,200 توصيفنا السابق لـ(إيفريت لينش) لم يشر... 156 00:12:03,331 --> 00:12:04,764 إلى أي مرونة جنسية، ومن دون هذا... 157 00:12:04,894 --> 00:12:07,415 لا أرى كيف سنحول تصنيفنا لضحاياه من النساء إلى الرجال 158 00:12:07,545 --> 00:12:09,458 وأيضاً، لمَ يتحول رجلنا... 159 00:12:09,588 --> 00:12:12,456 إلى حرق ضحاياه لكي يجعل الأمر يبدو كحادث؟ 160 00:12:12,586 --> 00:12:15,540 وهل صار الآن يتركهم في مكان يمكن اكتشافهم فيه بسهولة؟ 161 00:12:15,670 --> 00:12:19,668 حالياً، لا أريد أن يفترض أي واحد منا أي شيء بخصوص هذه القضية 162 00:12:19,798 --> 00:12:22,577 (جاي جاي) و(سبينس)، أريدكما أن تمشطا مسرح الجريمة في (إيليس باينس) 163 00:12:22,710 --> 00:12:26,055 (مات) و(لوك)، مقاطعة (بالتيمور) سترسل اختصاصي علم أمراض جديداً 164 00:12:26,185 --> 00:12:27,966 أريدكما أن تنسقا مع ذلك الشخص 165 00:12:28,096 --> 00:12:30,270 (تارا) و(ديف)، ركزا على تصنيف الضحايا 166 00:12:30,401 --> 00:12:33,789 أياً كان من نطارده، فمن الواضح أنه لا يزال يلاحق ضحايا جدداً 167 00:13:02,553 --> 00:13:06,160 - يا إلهي! - أمسكتك 168 00:13:08,984 --> 00:13:10,765 آسفة 169 00:13:10,896 --> 00:13:13,503 أيها العميلان، مسرح الجريمة من هنا 170 00:13:16,588 --> 00:13:18,889 علي القول إنه لا يوجد اختلافات كثيرة 171 00:13:19,021 --> 00:13:21,412 بين موقع إلقاء الجثة هذا والموقع الأخير الذي اكتشفناه 172 00:13:21,542 --> 00:13:22,974 يبدوان متماثلين 173 00:13:23,104 --> 00:13:26,712 أليس كذلك؟ حسناً، لن أعطلكما 174 00:13:29,230 --> 00:13:32,665 ليس مكاناً تجده بالمصادفة 175 00:13:32,795 --> 00:13:35,402 لا بد أن المشتبه به يعرف هذا الموقع 176 00:13:35,487 --> 00:13:37,401 معرفة وثيقة، يشعر بأمان هنا 177 00:13:37,531 --> 00:13:41,311 هناك خصوصية، ويمكنه أن يأخذ وقته، وربما يعود لزيارة ضحاياه مرة أخرى 178 00:13:41,441 --> 00:13:43,829 لكن حتى الآن، كل معلوماتنا عن (إيفريت لينش) 179 00:13:43,917 --> 00:13:48,000 تؤكد وجوده هو ومختلف الشخصيات التي انتحلها في جنوب (الولايات المتحدة) 180 00:13:48,087 --> 00:13:50,783 (ميسيسيبي)، (تينيسي)، (أركنساس)، متبعاً بإصرار 181 00:13:50,913 --> 00:13:52,347 خطى والدته (روبيرتا) 182 00:13:52,477 --> 00:13:55,258 لا يعني هذا أنه لم يقض أي وقت في ولاية (ماريلاند) 183 00:13:55,345 --> 00:13:57,430 هذا شيء آخر يخالف تماماً النمط المُحدد له 184 00:13:57,560 --> 00:14:00,212 الطريقة التي تخلص بها من هذه الجثة 185 00:14:00,342 --> 00:14:02,992 لم يُظهر (إيفريت لينش) أي رغبة في زيارة ضحاياه مرة أخرى 186 00:14:03,122 --> 00:14:04,816 لهذا حرقهن ونزع وجوههن 187 00:14:04,946 --> 00:14:08,857 أجل، لكن لمَ سلخ الجلود؟ أليس كذلك؟ 188 00:14:08,988 --> 00:14:12,204 إن كنا نفكر في أن هذا متهم جديد 189 00:14:13,073 --> 00:14:15,244 فمن قد يضطر لزيارة ضحاياه وعيش التجربة مرة أخرى؟ 190 00:14:15,374 --> 00:14:17,157 هذا سؤال جيد، سؤال ينبغي أن نجيب عليه 191 00:14:17,244 --> 00:14:20,502 بوضع توصيف جديد، وليس بتغيير توصيفنا لـ(إيفريت لينش) 192 00:14:20,633 --> 00:14:23,455 لنأمل أن يقتنع (روسي) بهذا 193 00:14:27,845 --> 00:14:31,626 أيها العميلان، دعاني أؤكد لكما مجدداً أنني لا أخشى جرح كبريائي 194 00:14:31,756 --> 00:14:36,014 وهكذا أحيل بنفسي الأمر إلى د.(سيباستيان هيرست)... 195 00:14:36,144 --> 00:14:38,360 العميلان (ألفيز) و(سيمونز)؟ 196 00:14:38,490 --> 00:14:43,399 أنا د.(هيرست)، كبير الأطباء الشرعيين بمقاطعة (بالتيمور)، وأجل، كُلفت بتسلم... 197 00:14:43,530 --> 00:14:48,267 مهمة تشريح جثتي الضحيتين المجهولتين من طبيب مقاطعتكم الشرعي د.(جول) 198 00:14:48,398 --> 00:14:51,222 وكما كنت أقول، لا مانع 199 00:14:51,353 --> 00:14:54,784 أشبّه هذا بطلب رأي ثان بعد التشخيص الطبي 200 00:14:54,914 --> 00:14:57,566 لم أحظَ بالفرصة لإعادة فحص جثة الضحية الأولى 201 00:14:57,696 --> 00:15:03,041 لكنني أنهيت فحص جثة الضحية الأخرى، والذي يظل مجهول الهوية 202 00:15:03,518 --> 00:15:05,907 نزف حبري، يمكنكما مشاهدة آثاره هنا 203 00:15:06,038 --> 00:15:09,688 مما يشير بقوة إلى أن وفاته نتجت عن الاختناق 204 00:15:10,253 --> 00:15:11,991 لكنك لم تجد أي جروح دفاعية 205 00:15:12,121 --> 00:15:14,424 لم أجد، أعتقد أنه تعرض لتخدير 206 00:15:14,553 --> 00:15:17,204 طلبت فحص سموم شاملاً 207 00:15:17,335 --> 00:15:20,682 يبدو أن جلد الجذع قد نُزع بعد الوفاة 208 00:15:20,810 --> 00:15:23,287 هذا صحيح، لكن أعتقد أن أحدهم ذكر... 209 00:15:23,418 --> 00:15:26,199 أن هذه قد تكون عملية سلخ مفتوح؟ 210 00:15:26,329 --> 00:15:29,979 أجل، بسبب أسلوب نزع الجلد، كأنه معطف 211 00:15:30,110 --> 00:15:32,281 مع كوني أتفق أن الجلد المحيط بالجذع قد نُزع 212 00:15:32,368 --> 00:15:34,193 بأسلوب مماثل لهذه الطريقة 213 00:15:34,324 --> 00:15:38,061 فأنا أختلف مع فكرة أن هذا قد نُفذ بواسطة صياد أو ما شابه 214 00:15:38,191 --> 00:15:40,494 - لماذا؟ - لقد تم تشريحه بدقة 215 00:15:40,623 --> 00:15:43,838 وليس بواسطة سكين صيادين أيضاً، وإنما مبضع 216 00:15:43,970 --> 00:15:48,183 إذاً لعله صياد اكتسب مهارات جديدة عن طريق مشاهدة موقع (يوتيوب)؟ 217 00:15:49,489 --> 00:15:53,311 د.(هيرست)، ما مستجدات تحليل الحمض النووي وبصمات الجثة؟ 218 00:15:53,442 --> 00:15:55,876 في الواقع هنا يحين دوري مرة أخرى 219 00:15:56,006 --> 00:15:58,395 وللتأكيد، جمعنا كل شيء 220 00:15:58,525 --> 00:16:01,741 وأدخلناه إلى قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين الوطنية 221 00:16:01,871 --> 00:16:04,348 لذا نحن بانتظار ظهور نتيجة مُطابقة 222 00:16:06,434 --> 00:16:09,258 أجل، بالفعل! عثرنا على نتيجة مُطابقة، يبدو... 223 00:16:09,388 --> 00:16:12,950 أن ضحيتنا الثانية هو (دانيال كين) 224 00:16:13,038 --> 00:16:15,993 ولد ونشأ وحاول أن يعيش حياته على أفضل وجه 225 00:16:16,078 --> 00:16:17,557 في (ميامي بيتش) بـ(فلوريدا) 226 00:16:17,687 --> 00:16:19,686 إذاً ما صلته بمقاطعة (بالتيمور) في (ماريلاند)؟ 227 00:16:19,816 --> 00:16:21,988 هذا هو السؤال، لا أحد يدري ماذا كان يفعل في (ماريلاند) 228 00:16:22,119 --> 00:16:25,378 ما زلت لا أفهم كيف تحول انتقاء الضحايا لدى (لينش) 229 00:16:25,464 --> 00:16:27,636 من نساء في الأربعينات لديهن أبناء في سن الجامعة 230 00:16:27,767 --> 00:16:31,201 إلى رجال في العشرينات بلا ماضٍ يُذكر 231 00:16:31,331 --> 00:16:33,936 الأمر يتعلق بحقيقة أن احتياجات (لينش) النفسية الجنسية 232 00:16:34,066 --> 00:16:37,500 لا تتقيد بتوجه جنسي محدد 233 00:16:37,630 --> 00:16:40,194 هنا أخطأنا في توصيفنا الأولي له 234 00:16:40,324 --> 00:16:43,583 - أتظن حقاً أننا أخطأنا؟ - أجل، الأمر يتعلق بما يشتهيه 235 00:16:43,714 --> 00:16:46,407 ورغم أنه يخوض معركة مع نفسه، إلا أنه لا يزال واعياً... 236 00:16:46,538 --> 00:16:50,795 واعياً بما يكفي ليحول بإرادته نزواته العنيفة من النساء إلى الرجال 237 00:16:50,926 --> 00:16:53,012 لأن هذا سيبعده عن أنظارنا 238 00:16:53,143 --> 00:16:57,097 لكن ماذا عن هذه المفاجأة؟ أنشأ (دانيال كين) صفحة شخصية على موقع (ديت كريز) 239 00:16:57,227 --> 00:16:59,094 هذا واحد من مواقع المواعدة التي استخدمها (إيفريت لينش) 240 00:16:59,225 --> 00:17:00,702 لملاحقة ضحاياه من النساء 241 00:17:00,834 --> 00:17:03,049 (بينيلوبي)، أريدك أن تتعقبي كل اتصال أجراه (دانيال) 242 00:17:03,180 --> 00:17:05,481 بأي شخص يُحتمل أنه فقط ألقى نظرة على هذا الموقع 243 00:17:05,612 --> 00:17:07,090 حسناً 244 00:17:09,261 --> 00:17:13,347 "(غريغوري)، آسف جداً، أنا شبه مستعد، تفضل بالدخول" 245 00:17:13,433 --> 00:17:16,735 "فتحت زجاجة نبيذ، لذا تفضل وكن على راحتك" 246 00:17:17,952 --> 00:17:20,343 حسناً، لا بأس 247 00:17:20,777 --> 00:17:22,601 خذ وقتك 248 00:17:22,733 --> 00:17:24,469 لدي الليل بطوله 249 00:17:46,324 --> 00:17:48,149 أنت وسيم جداً 250 00:17:48,279 --> 00:17:50,670 أنت لا تعلم كم يبهجني... 251 00:17:50,801 --> 00:17:54,059 أن أقابل أخيراً شاباً صادقاً في وصفه عن نفسه... 252 00:17:54,146 --> 00:17:56,492 في مواقع المواعدة تلك 253 00:17:57,535 --> 00:17:59,490 لماذا؟ لأنني وافقت على الحضور إلى هنا 254 00:17:59,620 --> 00:18:01,793 وقضاء الوقت مع شخص غريب؟ 255 00:18:01,924 --> 00:18:03,402 أجل 256 00:18:04,573 --> 00:18:09,005 أعتقد أن هذه شهادة على حب المغامرة الذي تتباهى به 257 00:18:21,172 --> 00:18:24,473 أتعلم؟ ينبغي أن أتمهل 258 00:18:27,168 --> 00:18:29,080 "أتمانع لو التقطت لك صورة..." 259 00:18:29,210 --> 00:18:33,077 "صورة..." 260 00:19:22,437 --> 00:19:23,957 - هل أردت مقابلتي؟ - أجل 261 00:19:24,087 --> 00:19:26,826 أنهيت للتو مكالمة مع المدعي العام بولاية (أركانساس) 262 00:19:26,911 --> 00:19:28,780 (غريس لينش) تريد عقد صفقة 263 00:19:28,911 --> 00:19:31,996 - الآن تريد أن تتكلم؟ - وتريد أن تتكلم معك 264 00:19:32,125 --> 00:19:34,775 لذا رتبت نقلها إلى (واشنطن) العاصمة، ستكون هنا غداً صباحاً 265 00:19:34,906 --> 00:19:36,730 - (إيميلي)... - وطلبت أيضاً نقل... 266 00:19:36,861 --> 00:19:39,860 (روبيرتا) أم (لينش)، أعتقد أننا أغفلنا فرصة 267 00:19:39,990 --> 00:19:43,988 لإحداث وقيعة بين أهم امرأتين في حياة (لينش) 268 00:19:46,638 --> 00:19:49,289 لا نحتاج إليهما الآن، ولا واحدة منهما 269 00:19:49,724 --> 00:19:53,981 مع تصنيف الضحايا الجديد هذا، نحن على وشك الإيقاع بـ(لينش) 270 00:19:54,068 --> 00:19:56,414 لسنا واثقين من هذا، لا يمكننا الجزم 271 00:19:56,544 --> 00:19:58,413 وبصراحة يساورني القلق 272 00:19:58,543 --> 00:20:02,107 من أن إصرارك على أن نقحم توصيف (لينش) 273 00:20:02,237 --> 00:20:06,147 في هاتين الجريمتين الجديدتين، ربما يؤدي إلى منح الفرصة لـ(لينش) 274 00:20:06,278 --> 00:20:08,319 ومتهم آخر للإفلات 275 00:20:08,450 --> 00:20:10,275 لن أسمح بحدوث هذا 276 00:20:10,405 --> 00:20:12,448 لو كنت في كامل تركيزك حقاً 277 00:20:12,578 --> 00:20:15,270 أتوقع منك أن تكشف أكاذيبهما 278 00:20:15,402 --> 00:20:17,488 وتكشف ما تخفيانه 279 00:20:19,225 --> 00:20:21,135 الأمر يزداد غموضاً 280 00:20:21,223 --> 00:20:24,223 حجز (دانيال كين) رحلة ذهاب وعودة من (ميامي) إلى (بالتيمور) 281 00:20:24,309 --> 00:20:26,480 لكن بطاقة الائتمان المستخدمة في الدفع 282 00:20:26,611 --> 00:20:30,002 ملك لشخص يدعى (تيرينس فولجر) 283 00:20:30,132 --> 00:20:32,130 ومن هو (تيرينس فولجر) هذا؟ 284 00:20:32,260 --> 00:20:34,911 حسناً، إنه من (دالاس)، وهو... 285 00:20:36,127 --> 00:20:39,473 أتظنين أنها مصادفة أنه هو أيضاً يملك صفحة شخصية على موقع (ديت كريز)؟ 286 00:20:39,603 --> 00:20:42,037 ويشبه (دانيال كين) إلى حد مدهش 287 00:20:42,167 --> 00:20:43,775 حسناً، ماذا نعرف أيضاً عن (فولجر) هذا؟ 288 00:20:43,905 --> 00:20:46,294 هل يستخدم مواقع مواعدة أو منصات تواصل اجتماعي أخرى؟ 289 00:20:46,424 --> 00:20:48,772 أجل ولا، حسبما أرى 290 00:20:48,902 --> 00:20:50,770 مستخدم متحمس لمواقع التواصل الاجتماعي 291 00:20:50,900 --> 00:20:53,291 لم يعجب أو يشارك أو يُحمّل 292 00:20:53,421 --> 00:20:55,679 أي شيء منذ أكثر من شهر 293 00:20:56,201 --> 00:20:57,679 يخبرني حدسي أن (تيرينس فولجر) هذا 294 00:20:57,809 --> 00:21:00,329 لم يتوارَ عن الأنظار لأنه قتل (دانيال كين) 295 00:21:00,459 --> 00:21:03,502 - أعتقد أنه ضحيتنا المجهولة الأولى - أجل، والمتهم يستخدم... 296 00:21:03,632 --> 00:21:05,064 بطاقة الائتمان ليخفي آثاره 297 00:21:06,629 --> 00:21:09,410 يا للسماء، وجدوا جثة أخرى 298 00:21:16,970 --> 00:21:19,532 لمحه أحد حراس الغابة من الطريق 299 00:21:19,619 --> 00:21:21,618 لو كان ذلك الرجل قد حمل الجثة 300 00:21:21,706 --> 00:21:24,053 مسافة بضعة أقدام أخرى، لتوارت عن الأنظار 301 00:21:24,183 --> 00:21:26,963 كأنه كان يخطط لإلقاء الجثة في مكان آخر من المتنزه 302 00:21:27,094 --> 00:21:29,960 مكان مشابه لموقعي التخلص من الجثتين السابقتين، لكن في اللحظة الأخيرة 303 00:21:30,048 --> 00:21:32,134 غير رأيه وتركها هنا 304 00:21:32,265 --> 00:21:34,698 زدنا من عدد دورياتنا في متنزهات المقاطعة 305 00:21:34,828 --> 00:21:38,913 لعله رأى أحدنا يمر بالجوار وقرر أن يكتفي بهذا المكان 306 00:21:39,043 --> 00:21:40,780 سألتني سابقاً لمَ ينزع الجلد 307 00:21:40,912 --> 00:21:42,474 إن كان يخطط أيضاً للعودة للزيارة 308 00:21:42,561 --> 00:21:46,473 أعتقد أنه لم يكن واثقاً أيهما يفضل حتى هذه اللحظة 309 00:21:46,603 --> 00:21:49,774 والاحتفاظ بتلك التذكارات يرضيه 310 00:21:49,861 --> 00:21:51,383 فلمَ يضيع الوقت؟ ما يحتاج إليه... 311 00:21:51,513 --> 00:21:53,945 هو أن يعود لمطاردة المزيد 312 00:21:54,032 --> 00:21:57,335 لكنني لطالما اعتقدت أن أخذ التذكارات هو هدف "الحرباء" 313 00:21:57,465 --> 00:21:59,377 آسفة، أعلم أنه لا ينبغي أن أدعوه بهذا 314 00:21:59,508 --> 00:22:01,550 لا عليك، لكن رأيك وجيه 315 00:22:01,681 --> 00:22:04,027 لا أشعر بأن هذا متهم يطور أساليبه 316 00:22:04,418 --> 00:22:06,894 وإنما شخص عرف للتو مذاق ما يشتهيه حقاً 317 00:22:07,024 --> 00:22:09,936 وسينطلق لإشباع نهمه 318 00:22:11,021 --> 00:22:15,844 تحليل الحمض النووي أكد توقع د.(لويس) بأن الضحية الأولى هو (تيرينس فولجر) 319 00:22:15,974 --> 00:22:19,582 وينبغي أن يثير هذا اهتمامكما، وفقاً لتحليل السموم الشامل الذي أجريناه 320 00:22:19,712 --> 00:22:22,016 فإن ضحيتيكما الأوليين، السيد (فولجر) والسيد (كين) 321 00:22:22,101 --> 00:22:25,013 تعرضا لجرعتين كبيرتين من ثيوبنتال الصوديوم 322 00:22:25,145 --> 00:22:27,055 إنه من الباربتيورات سريعة المفعول 323 00:22:27,185 --> 00:22:29,445 أجل، يُستخدم عادة للغيبوبة المُستحثة طبياً 324 00:22:29,575 --> 00:22:31,053 والحصول عليه ليس سهلاً 325 00:22:31,183 --> 00:22:33,487 أجل، ما لم تكن في المجال الطبي 326 00:22:34,051 --> 00:22:36,744 أليس هناك سوق سوداء لكل شيء هذه الأيام؟ 327 00:22:37,917 --> 00:22:41,698 صحيح، ثيوبنتال الصوديوم عقار غير مألوف 328 00:22:41,829 --> 00:22:44,218 لكي يبذل أحدهم جهداً فوق العادة للحصول عليه 329 00:22:44,870 --> 00:22:47,868 أعتقد أن هذا قد يبدأ بتحويل نطاق تركيز توصيفنا 330 00:22:48,780 --> 00:22:52,083 حسناً، ضحيتنا الثالثة هو (غريغوري برودر) 331 00:22:52,214 --> 00:22:54,255 إنه مهندس معماري من (أتلانتا) بـ(جورجيا) 332 00:22:54,386 --> 00:22:57,123 كان يبحث عن الحب في مكان نعرف الآن أنه كان المكان الخطأ 333 00:22:57,253 --> 00:22:58,817 موقع (ديت كريز) للمواعدة 334 00:22:58,948 --> 00:23:01,294 لم يكن يتواصل معهم عبر الموقع مباشرة 335 00:23:01,424 --> 00:23:03,728 بل استخدم حسابات مستنسخة على تطبيقات التراسل المباشر 336 00:23:03,814 --> 00:23:05,466 لكن من الغريب اختياره لهذا الموقع 337 00:23:05,596 --> 00:23:07,855 بينما كان بوسعه ملاحقة ضحاياه بسهولة على أي شبكة اجتماعية 338 00:23:07,983 --> 00:23:12,895 لمَ يطور كل جوانب أسلوبه باستثناء طريقة إغوائه لضحاياه عبر الإنترنت؟ 339 00:23:13,025 --> 00:23:16,326 لعله يتمسك بعادة واحدة حرصاً على جذب انتباهي 340 00:23:19,847 --> 00:23:21,456 انتباهك؟ 341 00:23:21,541 --> 00:23:23,670 (ديف)، أتظن أن هذه الكراهية الشخصية 342 00:23:23,801 --> 00:23:25,930 التي تكنها لـ(لينش) لعلها تؤثر على المنطق... 343 00:23:26,060 --> 00:23:27,884 الذي تستخدمه لتفسير هذه السلوكيات؟ 344 00:23:28,015 --> 00:23:31,100 كلا، حدسي وأعوام خبرتي 345 00:23:31,230 --> 00:23:34,273 ينبئانني أن (ديفيد لينش) هو مرتكب كل هذه الأفعال 346 00:23:34,403 --> 00:23:36,748 أعتقد أن هناك أوقاتاً نغفل فيها جميعاً عن ملاحظة الانحياز 347 00:23:36,879 --> 00:23:40,485 ومبدأ الاحتمالات، نواجه متهماً يمارس... 348 00:23:40,616 --> 00:23:43,181 عنفاً مدفوعاً بميول جنسية متطرفة، ومن المحتم أن يتجه تفكيرنا 349 00:23:43,311 --> 00:23:45,873 إلى كونه (لينش)، فما هي الاحتمالات الأخرى؟ 350 00:23:46,003 --> 00:23:49,783 لكن هذا في الواقع هو انحيازنا الذي يفترض افتراضاً خاطئاً 351 00:23:50,566 --> 00:23:53,129 ألا تظن أن هذين التوصيفين للشخصيتين متباينان بوضوح... 352 00:23:53,260 --> 00:23:56,518 بفضل الأدلة التشريحية؟ لا يستطيع (لينش) أن يشق كجراح 353 00:23:56,648 --> 00:23:59,168 ولمَ يتكبد عناء استخدام ثيوبنتال الصوديوم؟ 354 00:23:59,299 --> 00:24:01,951 وإذا أضفت إلى هذا الإهمال في موقع إلقاء الجثة الأخيرة 355 00:24:02,081 --> 00:24:04,295 سيصبح من السهل أن تستنتج دوافع... 356 00:24:04,382 --> 00:24:08,424 تخص متهماً مختلفاً تماماً عن (لينش)، شخصاً مثل (إدوارد غين) 357 00:24:08,510 --> 00:24:10,467 شخصاً يكره جلده بشدة 358 00:24:10,552 --> 00:24:12,637 حتى أنه كان يتوق لامتلاك جلد جديد، حرفياً 359 00:24:12,725 --> 00:24:14,724 وأن ذلك الخلل النفسي قد يتجسد 360 00:24:14,854 --> 00:24:16,766 في شخص يعاني من عيب جسدي 361 00:24:16,852 --> 00:24:19,025 أو عانى من إصابة تركت ندوباً 362 00:24:19,156 --> 00:24:21,806 شخص يخجل بشدة من مظهره الجسدي 363 00:24:21,937 --> 00:24:25,457 ماذا لو كان (لينش) قد اتخذ شريكاً، مثلما فعل مع (غريس)؟ 364 00:24:25,587 --> 00:24:28,541 كلا، لا أظن ذلك، (غريس) كانت استثناءً 365 00:24:28,671 --> 00:24:32,104 إنها ابنته، لكنه لم يتخذها شريكة إلا من أجل أسباب نفعية 366 00:24:32,234 --> 00:24:33,755 إنه يحب العمل بمفرده 367 00:24:33,885 --> 00:24:37,448 مما يعني أننا نتعامل مع قضيتين مختلفتين ومنفصلتين 368 00:24:40,056 --> 00:24:42,879 (ديف)، أريدك أن تواصل تركيزك على قضية (إيفريت لينش) 369 00:24:43,010 --> 00:24:45,749 (غريس) و(روبيرتا) ستصلان إلى (واشنطن) العاصمة غداً 370 00:24:45,879 --> 00:24:48,008 أما بقيتنا فعلينا تحويل انتباهنا إلى طبيب 371 00:24:48,093 --> 00:24:51,961 جراح على الأرجح، يقيم ويعمل في مكان ما من مقاطعة (بالتيمور) 372 00:25:44,276 --> 00:25:46,838 حسناً، يبدو أن العمل لحساب المدينة 373 00:25:46,968 --> 00:25:49,185 مجزٍ أكثر بكثير من العمل لحساب المقاطعة 374 00:25:49,315 --> 00:25:51,096 لأكون صريحاً، لم أدفع ثمن هذا العقار 375 00:25:51,226 --> 00:25:53,616 كلا، كان ميراثاً 376 00:25:54,356 --> 00:25:57,831 أجل، على أي حال يمكنني الانتظار هنا حتى تحضر ما تريده 377 00:25:57,959 --> 00:26:00,265 كلا، رجاءً تفضل بالدخول، لن أغيب طويلاً 378 00:26:00,395 --> 00:26:03,740 وبعدها، أعرف مطعماً صغيراً رائعاً لأكلات (سيتشوان) 379 00:26:34,111 --> 00:26:36,589 "(كريستال) اتصل بي عندما تستطيع، أحبك" 380 00:26:39,020 --> 00:26:40,499 ينبغي أن ترد 381 00:26:41,411 --> 00:26:44,323 بالطبع يمكنني أن أجزم بنسبة مئة في المئة 382 00:26:44,453 --> 00:26:48,233 أنني آخر شخص مؤهل لإعطاء نصائح في العلاقات 383 00:26:48,928 --> 00:26:50,883 أنت تجيدها أفضل مما تظن 384 00:26:51,449 --> 00:26:53,752 آمل أنني لم أبدُ وكأنني أسخر من حدسك 385 00:26:53,882 --> 00:26:55,924 وأعوام خبرتي الأربعين؟ 386 00:26:56,054 --> 00:26:58,748 - آسف، لم يكن ذلك... - أمزح 387 00:27:01,442 --> 00:27:05,091 كنت محقاً، سمحت للأمر بأن يصبح شخصياً أكثر مما يلزم 388 00:27:05,223 --> 00:27:08,088 أفقد حسن التقدير، أرى ما أريد أن أراه 389 00:27:08,219 --> 00:27:12,783 - وأتجاهل ما لا يمكنني تفسيره، ماذا تقصد؟ - وأنا كذلك 390 00:27:12,913 --> 00:27:16,129 كنت أركز بشدة على تجاهل التشابهات بين توصيف (لينش) 391 00:27:16,215 --> 00:27:18,691 وذلك المشتبه به الجديد حتى أنني رفضت أن أسأل نفسي... 392 00:27:18,821 --> 00:27:21,342 ما الذي دفع هذا الطبيب المتمرس الذي يكتم العديد من الرغبات 393 00:27:21,429 --> 00:27:25,643 وميول القتل المدفوعة بالشهوة لأن يقرر فجأة منذ 4 أسابيع فقط 394 00:27:25,775 --> 00:27:28,902 - أن يطلق العنان لرغباته؟ - بالضبط، وعندما يطلق العنان لها 395 00:27:29,032 --> 00:27:31,857 يتمكن من ارتكاب جرائم بخبرة يندر أن يمتلكها 396 00:27:31,987 --> 00:27:35,028 حتى أعتى القتلة المتسلسلين 397 00:27:35,159 --> 00:27:37,157 ما هي احتمالات حدوث ذلك؟ 398 00:27:44,545 --> 00:27:46,022 إذاً ما الذي يحفز هذا الرجل؟ 399 00:27:47,715 --> 00:27:49,193 أو من؟ 400 00:28:11,049 --> 00:28:12,482 ما رأيك؟ 401 00:28:12,961 --> 00:28:17,392 الفن الحديث ليس... ذوقي المفضل 402 00:28:17,523 --> 00:28:20,521 إنه ذوق مكتسب 403 00:28:49,632 --> 00:28:51,936 (ديف)، رجاءً أخبرني أنك لم تبت ليلتك هنا 404 00:28:52,066 --> 00:28:54,193 كلا، جئت مبكراً، عجزت عن النوم 405 00:28:54,933 --> 00:28:56,497 هل أخبروك عن التأخير؟ 406 00:28:56,628 --> 00:28:58,495 ستبدل (غريس لينش) محاميها 407 00:28:58,626 --> 00:29:01,146 لذا ستصل إلى مكتب المدعي العام الأمريكي حوالي الظهيرة 408 00:29:01,276 --> 00:29:03,232 ربما بعد وصول (روبيرتا) بساعة 409 00:29:03,363 --> 00:29:05,231 أشكرك، أحتاج لهذا الوقت الإضافي 410 00:29:05,362 --> 00:29:08,924 أوحى لي (ريد) بفكرة ليلة أمس 411 00:29:09,054 --> 00:29:11,227 بدأت بجمع قائمة من الأطباء تنطبق عليهم... 412 00:29:11,357 --> 00:29:12,964 - المواصفات - دعني أقاطعك هنا، أنا حقاً 413 00:29:13,094 --> 00:29:16,180 أحتاج لتركيزك الكامل على (غريس) و(روبيرتا) 414 00:29:16,658 --> 00:29:20,482 (بينيلوبي) و(تارا) لديهما شيء ما، اتصل بي بعد مقابلتك مع (روبيرتا) 415 00:29:23,653 --> 00:29:25,478 كانت هذه في مكتب المفقودات، اعتقدت أنها تخصك 416 00:29:25,609 --> 00:29:28,780 - ماذا وجدتما؟ - توقعت أنا و(تارا)... 417 00:29:28,910 --> 00:29:30,606 أن رحلة (غريغوري برودر)... 418 00:29:30,691 --> 00:29:34,604 كانت مدفوعة بواسطة الضحية السابقة، (دانيال كين) 419 00:29:34,734 --> 00:29:38,905 لكنها، على عكس توقعاتنا، دُفعت بواسطة بطاقة ائتمانية 420 00:29:39,033 --> 00:29:41,034 صادرة باسم شخص يدعى (آرثر تيريل) 421 00:29:41,119 --> 00:29:43,728 (آرثر تيريل) ذاك لا تنطبق عليه مواصفات الضحايا على الإطلاق 422 00:29:43,859 --> 00:29:45,466 أجل، هذا هو شكله 423 00:29:45,596 --> 00:29:48,202 عمره 47 سنة، ضعف عمر الضحيتين السابقتين 424 00:29:48,333 --> 00:29:49,767 لا يبدو أنه يواظب على الرياضة 425 00:29:49,897 --> 00:29:52,070 إنه محام خاص يقيم ويعمل في (فريدريك) بـ(ماريلاند) 426 00:29:52,200 --> 00:29:55,719 وتأكدت أربع مرات، ليس مُدرجاً كشخص مفقود 427 00:29:55,806 --> 00:29:58,847 في الواقع تنطبق عليه العديد من مواصفات المتهم المحتمل 428 00:29:58,977 --> 00:30:01,672 باستثناء واحدة، إنه ليس طبيباً 429 00:30:01,803 --> 00:30:05,714 ومع ذلك فهذا يجعل السيد (آرثر تيريل) رجلاً مثيراً للاهتمام 430 00:30:05,844 --> 00:30:08,711 (بينيلوبي)، أريدك أن توزعي عنواني بيته ومكتبه 431 00:30:08,841 --> 00:30:11,666 على بقية الفريق، وسننسق تحركاتهم من هنا 432 00:30:11,796 --> 00:30:13,665 حسناً 433 00:31:13,712 --> 00:31:16,015 - سنطوق الباب الأمامي - حسناً، سنطوق الباب الخلفي 434 00:31:16,145 --> 00:31:18,274 أنتما تعاليا معي، وأنتما ادعماه 435 00:31:21,447 --> 00:31:23,011 المباحث الفيدرالية! 436 00:31:26,748 --> 00:31:28,702 لدينا صحبة غير متوقعة 437 00:31:34,959 --> 00:31:36,870 أيتها النقيب (بيدج)، سندخل 438 00:31:39,999 --> 00:31:41,955 - د.(هيرست) - أجل 439 00:31:42,563 --> 00:31:44,085 كبير المحققين (ديفيد روسي) 440 00:31:44,171 --> 00:31:45,736 (آرثر تيريل)، المباحث الفيدرالية! 441 00:31:45,866 --> 00:31:48,516 أعلم أنك نائب رئيس مجلس أطباء (ماريلاند) 442 00:31:48,646 --> 00:31:50,688 لذا رأيت أنك قد تساعدني 443 00:31:50,818 --> 00:31:53,338 سأحاول بالتأكيد 444 00:31:53,470 --> 00:32:00,855 لدي قائمة بالأطباء من هذه الأنحاء، العاملين والمتقاعدين 445 00:32:00,985 --> 00:32:03,158 معظمهم جراحون 446 00:32:03,289 --> 00:32:05,940 أود أن أراجع الأسماء معك 447 00:32:06,330 --> 00:32:10,892 - المكان خال! - لا أحد هنا 448 00:32:11,023 --> 00:32:13,717 سأصف بعض السمات الشخصية 449 00:32:13,847 --> 00:32:17,541 التي يُرجح أنها تنطبق على الشخص الذي نبحث عنه 450 00:32:17,671 --> 00:32:20,886 - وآمل... - أنني سأستطيع تحديد هوية ذلك الرجل 451 00:32:21,016 --> 00:32:22,885 من بين الأسماء في هذه القائمة 452 00:32:23,015 --> 00:32:28,402 بالضبط، ما أريد أن أعرفه تفصيلاً هو التاريخ الشخصي لذلك الطبيب 453 00:32:28,533 --> 00:32:33,268 لا يمكنني صدقاً أن أقول إنني أعرف الكثيرين منهم معرفة وثيقة 454 00:32:33,399 --> 00:32:37,876 الرجل الذي أبحث عنه أصيب إصابة نتجت عنها تشوهات في مراهقته 455 00:32:38,006 --> 00:32:44,349 إصابة شكلت أو يمكنك القول شوهت نموه الجنسي 456 00:32:44,479 --> 00:32:47,565 لكنها أيضاً سبب امتهانه للطب 457 00:32:47,696 --> 00:32:50,214 لأنه ربما اعتقد أنه يوماً ما... 458 00:32:50,345 --> 00:32:55,255 قد يتعلم كيف يُصلح نفسه؟ هل أنا محق؟ 459 00:32:55,385 --> 00:32:59,338 أجل، لكنه للأسف عانى من هوسه الجنسي 460 00:32:59,469 --> 00:33:03,814 أثناء الجراحات، وأثاره شق الأجساد 461 00:33:03,946 --> 00:33:08,203 والتلاعب بالأعضاء الحيوية للمرضى 462 00:33:08,333 --> 00:33:10,809 وبخاصة جلودهم 463 00:33:10,940 --> 00:33:13,286 كيف يمكنك حتى أن تتحقق... 464 00:33:13,417 --> 00:33:17,284 ستكون هناك سجلات بإنذارات رسمية من المستشفيات 465 00:33:17,414 --> 00:33:21,542 وشركات التأمين تتعلق بسبب استغراق جراحاته لأوقات أطول من اللازم 466 00:33:23,366 --> 00:33:25,583 كم أن هذا ساحر 467 00:33:26,583 --> 00:33:28,884 إن تقييمك لنفسية ذلك الرجل... 468 00:33:29,015 --> 00:33:30,753 هو وظيفتي 469 00:33:32,014 --> 00:33:35,011 أجل، بالطبع 470 00:33:36,228 --> 00:33:38,792 العميل (روسي)، هلا تعذرني للحظة 471 00:33:38,878 --> 00:33:40,878 بالطبع 472 00:33:49,263 --> 00:33:51,088 لا آثر لـ(تيريل) 473 00:33:52,131 --> 00:33:54,086 وهذا غريب، لأنه باستثناء غرفة الجلوس 474 00:33:54,217 --> 00:33:56,042 "لا يبدو أن أحدهم أقام هنا منذ أسابيع" 475 00:33:56,172 --> 00:33:59,777 وفقاً لمساعدته، غادر (تيريل) لقضاء عطلة قبل بضعة أسابيع 476 00:34:00,430 --> 00:34:02,820 هذا يتسق مع التسلسل الزمني الذي بدأت فيه هذه الجرائم 477 00:34:07,730 --> 00:34:10,945 - (لوك)، ينبغي أن ترى هذا - مهلاً 478 00:34:14,204 --> 00:34:17,680 ذلك الوغد زرع نفسه في التحقيقات 479 00:34:17,811 --> 00:34:21,415 (إيميلي)، المشتبه به هو د.(هيرست) 480 00:34:43,662 --> 00:34:45,704 - خطوة سيئة أيها الطبيب - توقف! 481 00:34:45,836 --> 00:34:49,788 إن لم تهاجمني، فلا أملك سبباً وجيهاً لتفتيش منزلك 482 00:34:49,918 --> 00:34:52,700 وكلانا يعلم ماذا سأجد، أليس كذلك؟ 483 00:34:52,831 --> 00:34:54,264 ستكسر ذراعي! 484 00:34:54,395 --> 00:34:57,828 حسناً، العديد من رجال الشرطة والمسعفين على وشك اقتحام المكان 485 00:34:57,958 --> 00:34:59,956 لذا ففي الوقت الثمين الذي تبقى لنا 486 00:35:00,087 --> 00:35:04,084 أريد أن أعرف أين (إيفريت لينش) 487 00:35:04,215 --> 00:35:07,126 - لا أدري عما تتحدث - إجابة خاطئة 488 00:35:08,169 --> 00:35:11,773 كنت تعلم أمه (روبيرتا) 489 00:35:11,905 --> 00:35:14,599 بل كدت تتزوجها حفاظاً على المظاهر 490 00:35:14,731 --> 00:35:16,598 لكنها احتالت عليك في مبلغ كبير من المال 491 00:35:16,728 --> 00:35:18,640 ولم تستطع أن تلجأ إلى الشرطة 492 00:35:19,247 --> 00:35:21,072 - كيف عرفت هذا؟ - أنت 493 00:35:21,203 --> 00:35:24,635 و(إيفريت) الصغير، أراهن أنكما صرتما مقربين... 494 00:35:24,766 --> 00:35:27,504 مقربين بما يكفي حتى أنه عرف هوسك الجنسي 495 00:35:27,634 --> 00:35:31,022 وبعد أعوام عاد ليساعدك على تحقيقه، فلماذا؟ 496 00:35:32,761 --> 00:35:36,063 ماذا أراد منك في المقابل؟ 497 00:35:38,584 --> 00:35:42,058 أراد محامياً جيداً 498 00:35:49,923 --> 00:35:51,357 من هنا 499 00:35:52,096 --> 00:35:54,183 يديك حيث يمكنني رؤيتهما، قفي أمام الجدار 500 00:36:10,170 --> 00:36:12,084 أنزلي يديك 501 00:36:12,170 --> 00:36:14,299 من هنا، استديري 502 00:36:15,081 --> 00:36:18,557 (غريس)، سأمنحك كل ما تحتاجين من وقت مع محاميك الجديد 503 00:36:18,688 --> 00:36:20,642 فقط أبلغيني عندما تكونين جاهزة 504 00:36:20,772 --> 00:36:24,032 - حسناً، رائع، أشكرك - حسناً 505 00:36:29,204 --> 00:36:31,244 فيمَ تأخرك بحق السماء؟ 506 00:36:32,548 --> 00:36:35,807 - أليس التأخر أفضل من عدم الوصول؟ - هل تحتاجان إلى أي شيء؟ 507 00:36:35,937 --> 00:36:39,109 في الواقع أيتها المارشال، هناك شيء واحد آخر 508 00:36:52,231 --> 00:36:55,098 - آمل أن هذا جزء من الخطة - بالفعل يا عزيزتي، لنذهب 509 00:37:08,177 --> 00:37:09,914 (ديف)، ماذا يجري بحق السماء؟ 510 00:37:10,046 --> 00:37:12,609 اسمعي، دعك من د.(هيرست)، لقد اعتقلوه 511 00:37:12,695 --> 00:37:15,867 لكن يجب أن نحرص على إغلاق مكتب المدعي العام الأمريكي بالكامل 512 00:37:15,999 --> 00:37:18,475 أتظن أن (لينش) سيحاول تهريب (غريس)؟ 513 00:37:18,605 --> 00:37:20,474 أجل، إنه متنكر في هيئة محاميها الجديد 514 00:37:20,604 --> 00:37:22,385 رجل يدعى (آرثر تيريل) 515 00:37:28,425 --> 00:37:29,901 هاك، خذي هذا 516 00:37:31,857 --> 00:37:33,335 "أنا و(مات) كنا في منزل (تيريل)" 517 00:37:33,465 --> 00:37:35,508 لم نعثر على أي صلة بـ(لينش) أو ابنته 518 00:37:35,593 --> 00:37:37,810 اسمعوا، سأشرح كل شيء بعد أن نتأكد... 519 00:37:37,941 --> 00:37:40,721 من أن (غريس) في محبسها و(لينش) رهن الاعتقال 520 00:37:40,807 --> 00:37:43,936 حتى لو كانت تحت حراسة مارشالات (الولايات المتحدة)، لو كان تنكر (لينش) جيداً 521 00:37:44,066 --> 00:37:46,108 فسيكون عنصر المفاجأة في صالحه حتماً 522 00:37:46,240 --> 00:37:48,499 صحيح، لكنه سيضطر لإطلاق النار لشق طريقه إلى خارج المبنى 523 00:37:49,542 --> 00:37:51,583 حسناً، هيا بنا 524 00:37:53,061 --> 00:37:54,669 سلاح! 525 00:37:58,318 --> 00:38:00,273 أمسكي هذا 526 00:38:00,404 --> 00:38:02,446 لا بأس، خذيه 527 00:38:02,577 --> 00:38:05,401 لا بأس، خذيه، ضعيه في الحقيبة 528 00:38:05,531 --> 00:38:09,877 - "إطلاق نار" - ارتدي سترة 529 00:38:10,004 --> 00:38:12,352 ضعي كل هذه الأشياء في الحقيبة 530 00:38:12,483 --> 00:38:14,048 إن كانت (غريس) مشتركة في هذا منذ البداية 531 00:38:14,176 --> 00:38:17,263 فلا بد أن (لينش) كان لديه الوقت الكافي ليرسم طريق الهروب 532 00:38:17,350 --> 00:38:19,392 "هل قلت إطلاق نار؟ الطابق الخامس، أكد" 533 00:38:19,522 --> 00:38:23,649 مؤكد، إطلاق نار، المشتبه بهما (آرثر تيريل) و(غريس لينش) 534 00:38:23,780 --> 00:38:27,648 يطاردهما (هاينز)، و(مكالا) 535 00:38:27,733 --> 00:38:29,212 المشتبه بهما مسلحان وخطران 536 00:38:29,342 --> 00:38:33,251 ويحاولان الآن الخروج من رصيف التحميل الشمالي الغربي 537 00:38:33,382 --> 00:38:36,599 حوّل، أترين؟ الأمر في غاية السهولة 538 00:38:40,595 --> 00:38:42,463 الأمر يحدث 539 00:38:42,593 --> 00:38:45,722 هناك تقارير عن إطلاق نار في مكتب المدعي العام الأمريكي 540 00:38:49,416 --> 00:38:52,283 إنهما مُحاصران هناك، (بينيلوبي)، نريد إرسال فريق تحرير الرهائن 541 00:38:52,413 --> 00:38:55,888 واطلبي من شرطة العاصمة إغلاق محيط 4 مربعات سكنية حول المبنى 542 00:38:55,975 --> 00:38:57,455 حسناً 543 00:39:01,451 --> 00:39:03,711 - كدت أصل - خلفك تماماً يا (ديف) 544 00:39:03,842 --> 00:39:05,274 ونحن كذلك 545 00:39:13,096 --> 00:39:17,050 توقفي! ألقي الحقيبة! الآن! يديك حيث يمكنني رؤيتهما! 546 00:39:25,827 --> 00:39:28,521 - آسفة يا أبي - علامَ؟ 547 00:39:28,651 --> 00:39:31,258 فقط حاولي مجاراتي 548 00:39:31,344 --> 00:39:32,822 ثقي بي 549 00:39:41,382 --> 00:39:43,555 - يعتقدون أن (لينش) معه جهاز إرسال - إذاً لعله لا يزال بالداخل 550 00:39:43,685 --> 00:39:45,379 - يحاول إرباكنا بتحركاته - تباً! 551 00:39:45,510 --> 00:39:47,900 - أين الجميع؟ - حسناً، سندخل 552 00:39:49,812 --> 00:39:51,679 - (ديف) - "(لينش) تلاعب..." 553 00:39:51,810 --> 00:39:53,286 "باتصالاتنا الميدانية" 554 00:39:53,417 --> 00:39:57,980 فريق تحرير الرهائن لم يصل، ولم تغلق شرطة العاصمة ولو شارعاً واحداً حول المبنى 555 00:39:58,110 --> 00:40:00,370 هذا لا يُصدق، الجميع أخذتهم المفاجأة 556 00:40:00,500 --> 00:40:02,627 وصلني تقرير بأن (لينش) و(غريس) 557 00:40:02,715 --> 00:40:05,279 شوهدا تحت الأرض، في طوابق صف السيارات تحت الأرض 558 00:40:05,409 --> 00:40:07,365 هذا جيد، أليس كذلك؟ سيحبسان نفسيهما هناك 559 00:40:07,495 --> 00:40:10,450 طابق صف السيارات السفلي متصل بالمرائب تحت الأرضية 560 00:40:10,580 --> 00:40:13,361 الخاصة بكل من بنك (فرست مونيومنت) ومبنى العاصمة التجاري 561 00:40:13,491 --> 00:40:15,664 هذا يفتح لهما طرقاً للهرب في اتجاهات متعددة 562 00:40:15,794 --> 00:40:18,836 - تتجاوز حواجزنا - أبلغي (ريد) و(جاي جاي) بما يحدث 563 00:40:18,966 --> 00:40:21,397 لعلهما الآن في أفضل موقع لاعتراض طريق (لينش) و(غريس) 564 00:40:29,612 --> 00:40:31,349 حسناً، لا يمكننا انتظار الدعم، سأقتحم هذا المرأب 565 00:40:31,479 --> 00:40:33,043 سأقتحم مرأب شارعي 10 و(بيدمونت) 566 00:40:50,857 --> 00:40:53,466 (إيفريت لينش)! المباحث الفيدرالية! توقف! 567 00:40:55,116 --> 00:40:59,114 ألق سلاحك وضع يديك على رأسك، الآن! 568 00:40:59,244 --> 00:41:00,722 حسناً! 569 00:41:01,938 --> 00:41:03,633 اهدئي 570 00:41:04,154 --> 00:41:07,456 أيتها السيدة، لا داعي لإطلاق النار على أب أمام ابنته 571 00:41:08,323 --> 00:41:09,759 أليس كذلك؟ 572 00:41:10,497 --> 00:41:12,062 حسناً، اركله باتجاهي 573 00:41:12,713 --> 00:41:14,234 اركله باتجاهي! 574 00:41:18,405 --> 00:41:22,881 حسناً، وأنت أيضاً يا (غريس)، هيا، ألقي حقيبتك ودعيني أرى يديك 575 00:41:23,881 --> 00:41:26,271 هيا، الآن! 576 00:41:31,745 --> 00:41:34,569 حسناً، لا تتحركا 577 00:42:36,963 --> 00:42:42,003 ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة