1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 Anteriormente… 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 Usei seu nome de batismo e você nem percebeu. 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 Foi aqui que o Lee Duval morreu e o Elias Voit nasceu. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 Você sente, do fundo do coração, que é uma boa pessoa? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 Sinto que posso ser. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 Não te incomodaria se não fosse importante. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 O que você tem aí? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 Ouso dizer que é um manifesto. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 "Alguns podem me chamar de fã, mas Ele deve me chamar de Deus." 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- Olá, Brian. - Convidado especial? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 Não diga uma palavra sobre ele estar aqui. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,669 Oi, você está ao vivo. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 Com quem estamos falando? 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 Me chamem de Deus. 15 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 "Tentando me perfilar?" 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 Não estou falando com você. 17 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Estou falando com Lance Kingston, o homem que você sequestrou. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, fale comigo. 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 Tá, peguei ele! 20 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Ele está no armazém Stash-All em Richmond, Virgínia. 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 Garagem alugada por Lance Kingston. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - Ele está aí? - Quem está aqui? 23 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - O Voit. - Não. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 Pare! Ele vai me matar. 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - Sim, ele está aqui. - Não! 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Voit está aqui. Fale com ele. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 NÚMERO DESLIGADO 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 O que aconteceu? 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Causou a morte de um homem. 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 Temos bloqueios em um raio de 8km a 16km. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 A vítima ainda pode estar viva. 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 FBI, abra! 33 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Meu Deus… 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 Isso é… 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 Cheiro de carne humana. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 Queimada. 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}patético! 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}Ele foi marcado. 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}A fumaça da queimadura só dura de cinco a dez minutos. 40 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 Então o Fã não pode ter ido longe. 41 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 Vamos. 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - Tem pulso? - Tem, sim. 43 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Bem fraco, mas tem. 44 00:03:01,973 --> 00:03:05,267 "Não busque seguir os passos dos sábios. 45 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 Busque o que eles buscaram." 46 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 Matsuo Bashō. 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}O Lance Kingston está vivo. 48 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}Graças a Deus! 49 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}A Sheila bem que disse. 50 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}Ela disse antes de me deixar. 51 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}Falou: "Você vai machucar alguém." 52 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}E então se tornou realidade. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}Não sei como, mas ela tinha razão. 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}Para mim, chega. 55 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}Chega de Arquivos do Sicarius. Chega de conspirações. 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}Vou encerrar pra valer. 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- De verdade? - Com certeza! 58 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}Isso do Lance vai me atormentar pelo resto da vida. 59 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}Desculpe dizer isso, mas isso me deixa muito feliz. 60 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Me sinto meio dividido por causa do sucesso do podcast. 61 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 {\an8}Mas eu estava bem sem o dinheiro e a fama, e vou ficar bem de novo. 62 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 {\an8}Vai, sim. 63 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}Espere aí. 64 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 {\an8}Você vomitou aqui? 65 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 {\an8}Eu estava passando mal de preocupação. 66 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}Emily, perdão. 67 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 {\an8}Eu te pago outro. 68 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 {\an8}Um bem chique. 69 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 {\an8}O Brian Garrity também trabalha como zelador do FBI? 70 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 {\an8}Não. 71 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}Ele não tem mais nenhuma relação com a gente. 72 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}Ótimo, porque recebemos isto. 73 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}Veja isto. 74 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}O que é isso? 75 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}Relatório do local no depósito onde achamos o Lance. 76 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}Sem nada. Isso foi depois da análise forense? 77 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}Isso é a análise forense. 78 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}Sem fibras, sem cabelo, sem nada. 79 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}E com base no TOC do Fã, duvido que tenha deixado rastros. 80 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 {\an8}Você também não descobriu nada, né? 81 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 {\an8}Não descobri. 82 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}O Fã pagou pelo depósito em dinheiro no nome do Lance, 83 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}e o acordo de aluguel foi escrito naquela mesma máquina de escrever. 84 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Que ele também usou quando fez isto. 85 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 Tem oito letras na palavra patético, 86 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 então o Fã colocou oito marcas em cada braço do Lance. 87 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 O quê? 88 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 Esse cara está cada vez mais detalhista. 89 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 Acha mesmo que ele ainda não matou ninguém? 90 00:06:06,283 --> 00:06:07,867 Não acho. 91 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 E por que não matou o Lance? 92 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Compareça à enfermaria. 93 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Aqui. Pronto. 94 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 Não dói. 95 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Por que não dói? 96 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Queimaduras de 3º grau destroem os nervos, incluindo os receptores de dor. 97 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Lance, qualquer coisa que se lembre do momento 98 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 em que foi sequestrado pode ajudar a pegar esse cara. 99 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Só acordei. 100 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Já estava na frente de um monitor. 101 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 Ele me mandou ler. 102 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Foi só o que ele disse. 103 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 É por causa da Laura? 104 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 Como assim? 105 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 Na primeira vez que me interrogaram… 106 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 Foi porque fui babaca com a Laura depois que ela me largou. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 Ele está se vingando daquilo? 108 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 É mais complicado. 109 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 Achamos que ele pode ter te usado 110 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 para que a gente se distraísse investigando você em vez dele. 111 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 Talvez eu tenha sido patético. 112 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Talvez eu ainda seja. 113 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Mas não mereço isso. 114 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Não merece. 115 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Se você se lembrar de qualquer coisa… 116 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 entre em contato comigo. 117 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 Vai mostrar a ele que não é patético como testemunha. 118 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Certo. 119 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 Temos outro caso. 120 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 Não param de chegar. 121 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 Mas é claro. Onde aconteceu? 122 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 Aqui na nossa cidade, duas mulheres que ganhavam a vida 123 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}se mostrando na internet, como camgirls, foram assassinadas. 124 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 {\an8}Regina Madsen e Lexie Clery. 125 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 Streamers muito populares. 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 - Usavam o mesmo site? - Plataformas diferentes. 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,416 Camgirls transmitem do mundo todo. 128 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 Como o suspeito achou duas na mesma área geográfica? 129 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Se a janela com vista pra fora aparecer, ou se comentarem 130 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 algo sobre local, tem quem consiga rastrear. 131 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Assim como achamos a Laura Boyd por causa da árvore. 132 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 É possível que seja o Fã? 133 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 Usa o Lance pra mostrar que não é patético 134 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 e depois deixa os corpos das camgirls pra provar? 135 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 Não nos precipitemos, pode não ter ligação. 136 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, continue. - Isso. 137 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 O que sabemos é que semana passada a Regina teve o cadáver mostrado ao vivo, 138 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 e, ontem à noite, a mesma coisa com a Lexie. 139 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 Espere, é dinheiro de verdade? 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,579 Dólares americanos. 141 00:08:58,580 --> 00:09:00,164 Foram asfixiadas com eles. 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 É uma arma e tanto. 143 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 Pela largura das marcas no corpo, 144 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 foram amarradas com cintos de couro em volta do torso. 145 00:09:07,881 --> 00:09:10,049 Mais fácil pra forçá-las a engolir. 146 00:09:10,050 --> 00:09:13,844 - Podemos rastrear o couro? - O criminoso levou os cintos. 147 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 O Lance Kingston estava preso por cintos de couro 148 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 e o Fã os levou também. 149 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 A Lexie foi morta na noite em que o Lance foi marcado, 150 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 a menos de 16km de onde estava. 151 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 É uma conclusão válida. 152 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 Tem o modus operandi de amarrar a vítima com cintos. 153 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 E são três casos na mesma semana. 154 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Exibir os corpos das camgirls em transmissão ao vivo mostra um desejo 155 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 de passar uma mensagem, mas também é um tipo de exibicionismo. 156 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Como quando o Fã usou o podcast ao vivo para exibir o poder dele. 157 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 Pontos contrários? 158 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Se ambos os casos são do Fã, então o modus operandi é amplo demais. 159 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 E o dinheiro enfiado goela abaixo 160 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 pode ser um recado sobre as garotas mostrarem ganância. 161 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 Isso é diferente de rotular como "patético". 162 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Exatamente. Temos dois homicídios e uma mutilação. 163 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Alguns detalhes coincidem, outros não. 164 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 Então vamos aonde as provas nos levarem. 165 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 São dois criminosos diferentes. 166 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Dave, continuaremos no Fã. 167 00:10:17,909 --> 00:10:21,870 O resto investigará as camgirls. O tempo está passando. 168 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Devemos agir rápido. 169 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, pode vir comigo? - Claro. 170 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 Sei que é difícil, mas preciso de você nos dois casos. 171 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - Pode fazer isso? - Claro. 172 00:10:33,550 --> 00:10:39,096 Isso significa priorização, triagem, e, quando necessário, peça ajuda. 173 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Sou a Penelope Garcia: eu vivo pra isso. 174 00:10:42,100 --> 00:10:44,143 Sei que vocês curtem ser 175 00:10:44,144 --> 00:10:47,187 o John, o Paul e o George, mas eu sou o Ringo. 176 00:10:47,188 --> 00:10:50,649 O aniversário dele é 7 de julho. Ele é de Câncer, meu ascendente. 177 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 Somos basicamente a mesma pessoa. Deixe comigo. 178 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 Estou com as imagens da Lexie e do namorado Rocco. 179 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 Vejamos a cronologia. 180 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 Lexie e Rocco terminaram uma apresentação. 181 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 Se chamava: "Se o diabo fosse uma dominatrix." 182 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 Sim. 183 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 Dá pra ver que fizeram a transmissão inteira daqui. 184 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Menino mau. 185 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 A Lexie dá um choque final. 186 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Vermelho. 187 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 O Rocco diz a palavra de segurança, e encerram. 188 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Aqui. 189 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - Melhor? - Estou bem agora. 190 00:11:46,581 --> 00:11:48,040 Sempre fizeram questão 191 00:11:48,041 --> 00:11:49,833 de mostrar os bastidores. 192 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 A próxima apresentação começa em uma hora. 193 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Quem chegar cedo pode receber um "oi" especial. 194 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 E está tudo bem. 195 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 O Rocco sai às 22h pra comprar comida pra eles. 196 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - Até mais. - Já volto, linda. 197 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 De acordo com o GPS do celular, ele voltou às 22h42. 198 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Certo, vamos lá. 199 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Certo. 200 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 Ele devia estar perseguindo a Lexie online e na vida real. 201 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Sabia das transmissões e quando estaria sozinha. 202 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 Então o suspeito viu Rocco sair e entrou aqui. 203 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 A Lexie pensou que fosse o Rocco. 204 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 Esqueceu a carteira? 205 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 O quê? Não… 206 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Me solte! 207 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 Ele a prende. 208 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 O que vai fazer comigo? 209 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 O que você quer? Não! 210 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 E enfia o dinheiro goela abaixo. 211 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 Fazer isso exige muito esforço e muito ódio. 212 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Ela deve ter engasgado, vomitado… 213 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 Ele continuou mesmo após a morte dela. 214 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 Quando termina, ele tira o cinto, 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 liga a câmera e vai embora. 216 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Quanto dinheiro tinha ali? 217 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 São US$1.976. 218 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 Alguma ordem específica, que indique um possível TOC? 219 00:13:35,523 --> 00:13:37,232 Com certeza o suspeito tem TOC. 220 00:13:37,233 --> 00:13:39,319 Mesmas notas para cada vítima. 221 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 São 19 notas de 100, três de 20, uma de dez, uma de cinco, uma de um. 222 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Ordem sequencial. 223 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 Os números da Lexie dão sequência aos da Regina. 224 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Então conseguem rastrear, certo? 225 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 Se fosse um caso de lavagem de dinheiro, sim, 226 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 mas não é crime pedir notas sequenciais no banco. 227 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 Não, mas mostra o TOC dele e quanto de dinheiro tem. 228 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Ele gastou quase US$4.000 com duas mulheres. 229 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Se ele é ou não o Fã, 230 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 precisamos descobrir o que 1976 significa para ele. 231 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 O Fã é o Sr. Patético? 232 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Obrigado. Entraremos em contato. 233 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Você não negou. 234 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 A perícia ainda está tentando checar se as marcas no Lance 235 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 correspondem às deixadas nas camgirls. 236 00:14:28,701 --> 00:14:32,037 Nas mulheres. E é a mesma: 3,8cm. 237 00:14:32,038 --> 00:14:33,371 Tamanho padrão. 238 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Por isso, mudei meu foco 239 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 para as marcas na pele do Lance. 240 00:14:40,004 --> 00:14:41,505 Foi comparando serifas 241 00:14:41,506 --> 00:14:43,465 que prendemos o Unabomber. 242 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 A serifa da marca do Lance é maior que a das cartas pro Voit e pro Garrity. 243 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - Fez à mão? - Duvido. 244 00:14:51,599 --> 00:14:53,683 As barras da máquina de escrever, 245 00:14:53,684 --> 00:14:55,268 que fazem o barulhinho… 246 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Sabemos o que são. 247 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 Tem falta de variação. 248 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 Essas letras estão em proporção perfeita, separadas. 249 00:15:03,653 --> 00:15:05,612 Ele tirou as barras da máquina 250 00:15:05,613 --> 00:15:08,116 para criar a palavra "patético". 251 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 O que faz sentido com o TOC dele, 252 00:15:11,619 --> 00:15:17,249 porque a máquina de escrever das cartas é uma antiga que ele gosta. 253 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 Pra fazer as marcas, ele pegou partes de outras. 254 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 Então só rastreie a marca das marcas, perdão pelo trocadilho. 255 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 Sim, entendi! E tenho uma boa notícia. 256 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 As marcas, as empresas, não as… 257 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 Vocês entenderam. Elas são vendidas na região. 258 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 A escrita é uma arte em extinção, e máquinas de escrever são raras e caras. 259 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 Ele pode ter negociado com outro colecionador. 260 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Se descobrirmos onde comprou, podemos usar isso para encontrá-lo. 261 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Bom trabalho, Penelope. 262 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 E os sites de streaming? 263 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Os sites que as camgirls usavam. 264 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 Tinha assinantes em comum? 265 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Sim. 266 00:16:00,751 --> 00:16:02,377 Já fiz a solicitação. 267 00:16:02,378 --> 00:16:03,920 Não esqueceu, né? 268 00:16:03,921 --> 00:16:05,422 Não, só não querem me passar. 269 00:16:05,423 --> 00:16:07,757 Acobertam um serial killer, 270 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 mas eu não ligo se querem se fazer de difíceis. 271 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 Vou insistir. Estou indo, correndo. 272 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 PRÓ - CONTRAS 273 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 Como estamos? 274 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 Lista de prós e contras. 275 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}Pró: o Fã matou as camgirls e mutilou o Lance. 276 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}Contra: Regina e Lexie foram mortas por outro. 277 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Expliquem os argumentos. 278 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 Pró: o TOC do Fã o levou a usar notas sequenciais, 279 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 os cintos de couro pra prender e o espetáculo da transmissão ao vivo. 280 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 E o contra? 281 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 Motivações diferentes. 282 00:16:40,708 --> 00:16:42,542 O fã é movido pelo ego, né? 283 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 Recado pro Voit. 284 00:16:43,628 --> 00:16:46,046 Com as camgirls, foi feminicídio. 285 00:16:46,047 --> 00:16:47,797 Recado pro público. 286 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Tipo os homicídios do México do ano passado. 287 00:16:50,301 --> 00:16:51,885 E também tem isso. 288 00:16:51,886 --> 00:16:53,762 Não sobrou nada no Lance, 289 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 mas havia vestígios de couro no corpo das duas camgirls. 290 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 O TOC do Fã não permitiria tal variação. 291 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Sim. Vamos separar as investigações. 292 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 A prioridade será o assassino das camgirls. 293 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 Por quê? Ambos são urgentes. 294 00:17:09,028 --> 00:17:14,950 São, mas o Fã é disciplinado. Só vai aparecer quando estiver preparado. 295 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 Quem está matando as camgirls não é tão paciente. 296 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Ele vai matar de novo logo. 297 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 TRIXIE: adorando DOGD@D!47: quero você 298 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 TRIXIE: é DOGD@D!47: pessoalmente 299 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 {\an8}TRIXIE: em breve 300 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 {\an8}cansei, te quero agora. 301 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 Sinônimo de "tremer"? 302 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 Está prestando atenção? Vamos jogar. 303 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Preciso terminar aqui, senão não recebo. 304 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 Cara insistente. 305 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Trixie, você precisa ficar o tempo todo fazendo esse trabalho? 306 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Não foi você que me chamou pra jogar porque você é ruim nisso? 307 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 Que seja, cara. Não dá pra continuar depois? 308 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 Só posso jogar agora. 309 00:17:54,031 --> 00:17:55,865 Até você melhorar no jogo, 310 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 vou fazer meu trabalho sexual quando quiser. 311 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 Faça uma pausa. 312 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 Tá, só vou mandar mais umas mensagens e aí a gente joga. 313 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 Ótimo. Agilize. 314 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 A palavra é "estremecer", aliás. 315 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 Estremecer. Perfeito, obrigado. 316 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Está me fazendo estremecer só de pensar nas suas mãos no meu pescoço. 317 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Essa foi boa. Ótimo. 318 00:18:18,723 --> 00:18:19,806 Terminou, Trixie? 319 00:18:19,807 --> 00:18:21,851 Quase lá. Calma, cara. 320 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 Eu não julgo seu trabalho. 321 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Não troco mensagens eróticas com caras. 322 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 Essa vai ficar boa. 323 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 É, me chame de princesa e farei o que você disser, Zaddy com Z. 324 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Com licença, o que você… 325 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy. 326 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy. Ei, você… - Não. 327 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 O que está fazendo? 328 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 Espere, cara, vamos… 329 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 Espere, vamos conversar. 330 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 Quer dinheiro? O que quer? 331 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 Por quê? Não. 332 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Por favor… Não. 333 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 Está bem. Ótimo. 334 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 - Obrigada. - Imagina. 335 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 Oi. 336 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 O suspeito expandiu a preferência. 337 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 Não exatamente. Ele tinha um perfil online chamado Trixie. 338 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Aparentemente, ele enganava homens. 339 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 Na foto, a Trixie é muito parecida com a Lexie e a Regina. 340 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 Parecida como? 341 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 Cabelo em camadas, jeans boca de sino, camiseta… 342 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 Estilo da Jacqueline Bisset em O Fundo do Mar. 343 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 É um filme dos anos 70? 344 00:19:40,096 --> 00:19:42,055 Te mato e nunca acharão o corpo. 345 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 Sabemos que 1976 é importante para esse suspeito. 346 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 As duas camgirls e a persona do rapaz têm um ar retrô dos anos 1970. 347 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 Mas são todos da geração Y. 348 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 No caso do Percy, um homem. 349 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 Sim. O Percy era muito cuidadoso. 350 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 Nunca usava vídeo, só trocava mensagens. 351 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 Pra não verem o rosto dele. 352 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 Impostores fazem de tudo para ficarem nas sombras. 353 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 Certo. 354 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 Como um cara se passando por uma garota entrou no radar desse suspeito? 355 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 O suspeito descobriu que ele não era a Trixie ruiva gostosa 356 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 e o puniu por isso. 357 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Ele devia ser próximo da Trixie e das camgirls. 358 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Descobrir que era tudo falso deve ter aumentado a raiva dele. 359 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Tem sangue do Percy nessa cadeira. 360 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Olhe isso. 361 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 O suspeito deixou o cinto no corpo desta vez, 362 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 e é couro de vaca, o couro mais comum que se pode encontrar. 363 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Estava com pressa. 364 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 De acordo com a Garcia, 365 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 o Percy estava numa partida de jogo online quando foi morto. 366 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 E estava conversando com um tal de "DOG DAD 47". 367 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 Acha que foi uma das pessoas com quem ele falava? 368 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Depende de com quem ele estava jogando. 369 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 Estávamos numa chamada de voz na hora 370 00:20:57,256 --> 00:21:00,676 e eu não vi nada, mas os barulhos foram terríveis. 371 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 O que você ouviu? 372 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 Ouvi tudo. 373 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Aí a câmera do Percy ligou, e eu vi… 374 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Sei que é difícil, 375 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 mas o que você sabia sobre o trabalho do Percy? 376 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 Demais. 377 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 Ele sempre se gabava 378 00:21:21,864 --> 00:21:24,449 de conseguir enganar os caras solitários. 379 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 Ele recebeu ameaça de algum desses caras que enganava? 380 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - "Enganava"? - Olhamos os registros do Percy. 381 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Ele estava fingindo ser uma mulher diferente com cada um. 382 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 Não, vocês entenderam errado. 383 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Ele só batia papo. - Como assim? 384 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 Quando as garotas ganham seguidores demais e eles querem chats privados, 385 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 elas terceirizam os chats pra pessoas como Percy. 386 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Ele trabalhava pra várias. 387 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 Então o Percy fazia os clientes se sentirem especiais 388 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 e era ligado às camgirls? 389 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Sim. 390 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 Ele recebia uma comissão pelos clientes. 391 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 Ele trabalhava em alguma plataforma? 392 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Sim, tem um aplicativo pra todas as plataformas. 393 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Ele fazia esse trabalho como freelancer, aí foi contratado. 394 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Não acredito que o mataram por causa disso. 395 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Mano, posso ir? 396 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Preciso ficar chapado pra parar de pensar nisso. 397 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 Sim. Obrigado. 398 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 Querem que eu hackeie um aplicativo de chat? 399 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 - Sim, algum problema? - Não. 400 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 Por que teria? 401 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Parem de me olhar assim. Tá bom! 402 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 Tive uns contratempos com os sites de webcam. 403 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Quando a fonte de renda está ligada à segurança da internet, 404 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 fica meio complicado de hackear. 405 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 Mas isso é uma limitação minha e vou resolver. 406 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Podem ficar despreocupados. Vou hackear o aplicativo. 407 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Só me deem um tempinho. 408 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 Isto é café? 409 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 Mudou de chá pra café? 410 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 Não, mudei de café para expresso triplo. 411 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 Está há quanto tempo sem dormir? 412 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 Quanto tempo está você? 413 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 Não responda, sei que está há menos tempo que eu. 414 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 Sabe o que dizem sobre dormir? 415 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - Que é… - Necessário? 416 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 …superestimado. Não preciso disso agora. 417 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 E olha, vou parecer meio grossa, 418 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 mas digo com muito carinho, saiam daqui agora mesmo, por favor. 419 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 Está bem. 420 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Nossa… 421 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 Ali, de novo. 422 00:23:33,913 --> 00:23:35,038 Geografia. 423 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 Me intriga desde o começo. 424 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Tem camgirls e gente que responde chat no mundo todo. 425 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 Como esse cara achou três vítimas 426 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 num raio de 241km? 427 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 Não é por acaso. 428 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Ser daqui deve ser importante. 429 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - Olhe só! - Descobriu algo pra nós? 430 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 Sim, descobri algo, mas não é pra vocês. 431 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 Não é pra vocês. 432 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 Não vou esquecer os sites de webcam e o aplicativo de chat, mas antes… 433 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 O que era mesmo? 434 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Descobriu alguma coisa, não pra nós. - Sim. E preciso ir. 435 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Preciso fazer uma coisa. Tchauzinho. 436 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Obrigada. 437 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 patético! 438 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 Tenho novidades. 439 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - Estão vendo? - O ponto de exclamação. 440 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 É estranho, porque máquinas de escrever de antes dos anos 1960 441 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 não tinham a tecla "1". 442 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Espere. - Não, ela tem razão. 443 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Lembro que tinha que usar o "L" minúsculo. 444 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 Então, se não tem o "1", também não tem ponto de exclamação. 445 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 O Fã comprou uma tecla específica com um ponto de exclamação? 446 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 Acho que não. Acho que ele usou ponto e apóstrofo 447 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 e criou uma tecla própria. 448 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 Não usou máquinas de escrever modernas. 449 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 E as antigas têm uma variedade limitada de fontes, 450 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 o que restringe a busca de materiais pra montar. 451 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 Sem falar na fonte maior, que deve facilitar a busca. 452 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Mesmo se tiver uma máquina de escrever de fonte grande, 453 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 ele ainda precisa de outro marcador, porque patético tem dois "T". 454 00:25:08,132 --> 00:25:09,674 Mas qual é o intuito? 455 00:25:09,675 --> 00:25:11,343 Só nos chamar de patéticos? 456 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Pode não ser para nós. 457 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Certo. 458 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 É, vamos falar com ele. 459 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - Ele… - Não se preocupe. 460 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 E você? 461 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 Está com a mesma roupa de ontem? 462 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 Foi dormir ontem à noite? 463 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 Sim, eu… Eu não… 464 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Estou bem. Por que tenho que me trocar todo dia? 465 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 Detentos, evacuem o andar. 466 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 Não é um Mark David Chapman. 467 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 Não, não é. 468 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 O que ele é, então? 469 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Um imitador seu. 470 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Nunca marquei ninguém. 471 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 Já prendeu alguém com um cinto de couro? 472 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Há três tipos de imitadores. 473 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 O que quer aprender tudo o que puder sobre o assassino que imita. 474 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 O que quer que todos pensem que os crimes 475 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 são cometidos pelo assassino que imita. 476 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 E tem o terceiro, que quer ser melhor que o antecessor. 477 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Como o Derek Brown. Lembra? 478 00:26:13,739 --> 00:26:15,823 Sim. Imitava Jack, o Estripador, 479 00:26:15,824 --> 00:26:17,825 mas nunca acharam os corpos, 480 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 então era quase melhor até o pegarem. 481 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Estudei o caso depois que escreveu o livro. 482 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Exatamente. 483 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Entendi. 484 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 É quase como se eu fosse um imitador seu, né? 485 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 Achamos que o Fã é como o Brown, ou o atirador da escola 486 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 que se inspirou em Columbine, só que ele quer superar você. 487 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 Faz tudo que eu fazia antes de matar, 488 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 mas agora ele se sente bem preparado e quer agir por conta própria, 489 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 então ele não foi o primeiro. 490 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Foi o que pensamos. 491 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Quem acha que foi? 492 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Não sei. 493 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Você sabe, sim. 494 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - Não, não sei. - Você sabe. 495 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 E você já agiu, não foi? 496 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Dave, 497 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 falou que agora tenho senso moral. 498 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Não faria nada que arriscasse a sua confiança. 499 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 É. 500 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 Você me estudou e eu estudei você. 501 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Então, o que quer que tenha feito, eu vou descobrir. 502 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 Arquivos do Sicarius 503 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Não. 504 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 Sim, toda a informação estava no anúncio. 505 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 Não vou baixar o preço pras anotações. 506 00:28:05,934 --> 00:28:08,686 Tem noção do que tem aí? 507 00:28:08,687 --> 00:28:10,314 Devia ir pra um museu. 508 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 O preço não é negociável. 509 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 Não, não vou incluir a placa do podcast. 510 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 Porque o comprador está vindo buscar. 511 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Escute aqui, seu merdinha… 512 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Tá, posso fazer o seguinte… 513 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Oi, Brian. 514 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 515 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 Posso entrar? 516 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 Sim, claro. 517 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 Não estava esperando ver você. 518 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Você está fantástica. 519 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - Não quis… - Não. Tudo bem. 520 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Depois do divórcio, comecei a dormir mais de quatro horas. 521 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Vou à academia e tenho nutricionista. 522 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - O quê? - Não, é… 523 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 Não, tudo bem. Pode dizer. 524 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Acho que estou percebendo que cuidar de mim 525 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 te atrapalhou a cuidar de si mesma. 526 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 Engraçado. O Bob diz a mesma coisa. 527 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 Bob do trabalho? 528 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 Fala muito de mim com seus colegas da Receita? 529 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Não, só com os que fazem meu café da manhã. 530 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Certo. 531 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 Posso dar uma olhada? 532 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 Não é nada. Estou vendendo. 533 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Eu sei. Eu que comprei. 534 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 Ouve Arquivos do Sicarius? 535 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 Só o último episódio, e eu fiquei impressionada. 536 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Aí percebi que você conheceu um serial killer 537 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 e fiquei preocupada com você. 538 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 Só quero ter certeza de que você está bem. 539 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 Não sei o que dizer. 540 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 Me dê um desconto. 541 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 Minha sobrinha é sua fã, 542 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 então estou tentando ganhar pontos com ela. 543 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Vai. 544 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Olhe. Lã merino. 545 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Valeu. 546 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Obrigada. 547 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Espere. 548 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Depois do divórcio, você não queria mais nada comigo. 549 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 Cortou todo o contato. 550 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 Como ficou sabendo do podcast? 551 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Alguém me ligou e me falou pra escutar. 552 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 Quem te ligou? 553 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 Não sei. Lee alguma coisa. 554 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - Lee Duval? - Isso mesmo. Você o conhece? 555 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Conheço. 556 00:30:41,006 --> 00:30:43,382 Beleza. Obrigada, então. 557 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Sim. 558 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Abrindo. 559 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 Brian, obrigado por vir me ver. 560 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 Como conseguiu o telefone dela? 561 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 O quê? 562 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 Como conseguiu o telefone da minha esposa? 563 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Ex-esposa. 564 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 Sério, vai me dedurar? 565 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - Com licença, pode vir aqui? - Tá bom. 566 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Precisava fazer você vir me ver pra te dar um recado. 567 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Quero te agradecer pelo seu trabalho. 568 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Mas não pode mexer com esposas. 569 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Esposas, filhos, ex, com ou sem contato recorrente, 570 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 e você sabe muito bem disso. 571 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Quer ouvir meu recado? 572 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 Certo. 573 00:31:41,358 --> 00:31:44,610 Também sei como é perder a pessoa cujo respeito 574 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 você quer mais do que tudo. 575 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 Também sei como é querer fazer de tudo pra melhorar a imagem pra ela. 576 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Sei como você pode fazer isso. 577 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 Do que está falando? 578 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Ela ficou viciada no podcast, né? 579 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Eu não diria viciada. Ela ficou impressionada, 580 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 mas não importa, o podcast acabou. 581 00:32:03,839 --> 00:32:07,175 E se não precisar acabar? Tenho outro recado pro Fã. 582 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 Gravado no mesmo telefone que usei para ligar pra sua ex. 583 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 Dê para a UAC. 584 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 É, eles tendem a estragar tudo. 585 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 Você estragou tudo quando insultou o Fã. 586 00:32:19,479 --> 00:32:21,397 Tem razão. 587 00:32:21,398 --> 00:32:24,775 Tentei controlar a narrativa, o que pensavam de mim, 588 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 mas só piorei as coisas, porque a história não é mais minha. 589 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 É sua. 590 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 Posso dizer o que acho? 591 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 Por favor. 592 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Acho que me vê como um bode expiatório facilmente manipulável. 593 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Acha que basta inflar meu ego pra conseguir o que quer, 594 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 e se não funcionar, vai dizer: 595 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 "Brian, nós dois não somos tão diferentes." Cheguei perto? 596 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Deixe eu te dizer uma coisa. 597 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 E vou ser completamente sincero. 598 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Você e eu somos muito diferentes. 599 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 Você sequer sabe qual é essa diferença? 600 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 Tem um serial killer surgindo lá fora, 601 00:33:23,752 --> 00:33:25,753 e tenho certeza de que já matou, 602 00:33:25,754 --> 00:33:27,922 mas está em um período de reflexão. 603 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Por que será? 604 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 O que aconteceu que o distraiu e o impediu de continuar? 605 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Meu programa. 606 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 E essa é a diferença entre mim e você. 607 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 Não consigo detê-lo daqui. 608 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 A UAC não consegue detê-lo de lugar nenhum, 609 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 mas… você consegue. 610 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Obrigado por vir me ver. 611 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 O que é tudo isso? 612 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 A Garcia pegou os chats que o Percy teve com clientes. 613 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 "Até o quarto feder." 614 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Acabei lendo em voz alta. Desculpe. 615 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Muito mais da metade são homens bem mais velhos. 616 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 O Percy era muito popular com os aposentados. 617 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 O suspeito pode ser um homem mais velho? 618 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 Explicaria por que 1976 significa tanto para ele. 619 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 Pode ter sido importante romanticamente. 620 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 Faz sentido. 621 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Todas as vítimas apareceram com tema anos 1970. 622 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 Todos os chats mencionam comida. 623 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 Vi vídeos antigos da Regina da época das conversas. 624 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Ela fez uma série de mukbangs com comidas bem regionais. 625 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 O que é mukbang? 626 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 É comer uma quantidade absurda de comida na frente da câmera. 627 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 Não sei por que, mas fazem sucesso. 628 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Tanto sucesso que a Lexie fez um também. 629 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 A Regina comeu siri-azul. 630 00:35:22,329 --> 00:35:25,664 A Lexie terminou o dela com uma caixa de biscoitos Berger. 631 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 É, são comidas muito regionais. 632 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Sem dizer onde moravam, elas acabaram se expondo. 633 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Sim. 634 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 Por isso ele sabe de onde são. 635 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 Sim, faz parte do delírio parassocial dele. 636 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Ele acha que elas cresceram na mesma época que ele. 637 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 No antigo bairro. Lembram de como era bom. 638 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 Aí o chat não flui bem e ele as mata. 639 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Precisamos vasculhar todas as comunicações das vítimas. 640 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Qualquer menção à comida regional pode ser dele. 641 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 Teremos que voltar depois pra ajudar vocês com isso. 642 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 Terminaram a autópsia do Percy. 643 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Desculpe. 644 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 Qual é… 645 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 Ele colocou moedas dentro do Percy? 646 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Além de usar moedas dessa vez, o total mudou. 647 00:36:12,420 --> 00:36:14,672 Tirei todo o dinheiro da boca e do estômago 648 00:36:14,673 --> 00:36:17,299 e encontrei duas moedas no intestino, 649 00:36:17,300 --> 00:36:20,637 totalizando US$395,20. 650 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 Espere, isso é exatamente 20% das quantias da Lexie e da Regina. 651 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 O quê? Sou boa fazendo conta de cabeça e jogando dardos. 652 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 Precisei de uma calculadora, mas tem razão. 653 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 Procurei mais moedas e notas, 654 00:36:38,905 --> 00:36:40,365 mas só achei isso. 655 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Chamei vocês rápido porque pode ter 656 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 outras quatro vítimas compensando o resto do dinheiro. 657 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Acho que não vai ser o caso. 658 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 Achamos que 1976 era referência ao ano, 659 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 mas, se ele está disposto a dar 20% para o cara 660 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 que ficou com 20% do lucro das camgirls, 661 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 o recado dele é outro. 662 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 E qual é? 663 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 Não sei. 664 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 Nem tudo é uma metáfora. Talvez o dinheiro seja só pelo dinheiro. 665 00:37:11,813 --> 00:37:13,313 Falei com a perícia. 666 00:37:13,314 --> 00:37:17,025 As marcas no corpo do Lance têm a mesma profundidade. 667 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 As letras são da mesma marca de máquina de escrever. 668 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, tinha descoberto algo? 669 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope, ei. 670 00:37:29,748 --> 00:37:30,749 Ei. 671 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Oi. Ligou pras lojas de máquinas de escrever? 672 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Sim, liguei… 673 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 Liguei para quase todas as lojas de máquinas de escrever, 674 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 fornecedores e locais que as reparam da costa leste 675 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 procurando o raro conjunto de seis marcadores, e encontrei dois. 676 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Ótimo. Onde estão? 677 00:37:51,853 --> 00:37:54,062 Um estava num armazém vintage em Nova York. 678 00:37:54,063 --> 00:37:55,773 Foi roubado há uns meses. 679 00:37:55,774 --> 00:38:00,611 O outro foi um presente para uma universidade da Filadélfia, 680 00:38:00,612 --> 00:38:01,779 também roubado. 681 00:38:01,780 --> 00:38:05,908 - Foi de lá que ele mandou as cartas. - Tinha mais uma coisa… 682 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 Lembrei! 683 00:38:07,202 --> 00:38:10,329 Nenhum resultado no laboratório 684 00:38:10,330 --> 00:38:12,664 sobre o cinto no Lance, então peguei outro rumo. 685 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Rumo? Fui por outro caminho, 686 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 e as marcas no pulso do Lance batem com couro de arraia. 687 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 Couro de arraia? 688 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 Por isso os caroços estranhos nos braços dele. 689 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 Couro de arraia tem os mesmos caroços. 690 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 Couro de arraia será mais fácil de rastrear. 691 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 Sim, estou um passo à frente. 692 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 Tem isso. 693 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 Há alguns meses, uma universitária da Pensilvânia 694 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 foi estrangulada com um cinto. 695 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 O nome dela era Victoria Everman. 696 00:38:50,912 --> 00:38:52,746 Pelos padrões do pescoço, 697 00:38:52,747 --> 00:38:55,499 determinaram que era couro de arraia. 698 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 As câmeras do campus não pegaram o agressor. 699 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Mas é claro… 700 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Como ele tem TOC, ele sempre sabe quando está sendo observado. 701 00:39:03,967 --> 00:39:05,592 Mas tem um lado bom. 702 00:39:05,593 --> 00:39:07,553 O Fã tentou nos despistar, 703 00:39:07,554 --> 00:39:10,431 mas acabou revelando algo sobre si. 704 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Couro de arraia. Essa é a marca registrada dele. 705 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 CORA SAULT TRANSMISSÃO COM: RUSSELL 706 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell. 707 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 Filme favorito, qualquer faroeste, provavelmente dos anos 70. 708 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Certo. 709 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 Sente falta do cardápio antigo da Taverna Bronze Pint de Baltimore. 710 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 Obcecado por As Panteras. 711 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 Jogava fliperama com o filho. 712 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 Sente falta de quando a esposa ria das piadas dele. 713 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 Dias da semana e fins de semana 714 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 {\an8}Eróticos, sem sexo, sem encontros 715 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 O que 1976 significa em termos de como as vítimas cobram os clientes? 716 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 Não se trata de dinheiro. 717 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 O namorado da Lexie disse que cobravam US$30 a hora. 718 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 Para esse cara ter gastado mais de US$1900, 719 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 ela teria que ter ficado com ele por mais de 60 horas. 720 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 Talvez 1976 seja uma quantia simbólica, não só o total gasto, 721 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 mas esse número é parte do recado que ele está mandando. 722 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Tipo a aposentadoria. 723 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Como pensou nisso? 724 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 Minha avó recebe a aposentadoria dela. 725 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Aqui está. 726 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 O valor médio da aposentadoria é pouco menos de US$2000. 727 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 Isso amarra tudo. 728 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Explica não só a preferência com essas camgirls, 729 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 mas também o fato de ele gastar a renda mensal com elas. 730 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 Procurei nos chats do Percy algo sobre aposentadoria 731 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 e achei várias conversas com Russell Kirkland. 732 00:40:48,071 --> 00:40:49,237 Será que é ele? 733 00:40:49,238 --> 00:40:53,158 Nosso perfil: ele tem 70 anos, nascido e criado em Maryland. 734 00:40:53,159 --> 00:40:54,534 Ele preenche os requisitos. 735 00:40:54,535 --> 00:40:58,205 {\an8}Não adianta nada, porque o Russell Kirkland está morto. 736 00:40:58,206 --> 00:40:59,707 {\an8}Suicídio, há um mês. 737 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Se não é ele, então quem é? 738 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Tá… 739 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Tá. Pinball, rir, faroestes. 740 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 Beleza. 741 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Certo. 742 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 COMEÇAR TRANSMISSÃO 743 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Olá, Russell. Há quanto tempo! 744 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}Demorei para conseguir dinheiro de novo. 745 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 {\an8}Que pena… 746 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 Que bom que voltou. 747 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}Como você está hoje? 748 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}Você estragou tudo. 749 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 {\an8}Russell. 750 00:41:40,623 --> 00:41:44,252 {\an8}Sou sua favorita e estraguei tudo pras outras garotas? 751 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}Não foi o que eu disse, vadia. 752 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}Tá. Relaxa aí, senão vou encerrar a transmissão. 753 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}Tirei uma bela soneca, e agora o Tyler e eu viemos pra arrasar. 754 00:41:56,764 --> 00:42:01,184 Depois do suicídio do Russell, o criminoso pode estar matando camgirls 755 00:42:01,185 --> 00:42:02,978 como vingança por ele. 756 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Eis o filho do Russell, Jace. 757 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 O Jace teve que mandar dinheiro ao pai no ano passado. 758 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 Hora de investigarmos o Jace. 759 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 O que são esses documentos? 760 00:42:13,865 --> 00:42:16,825 E-mails do Russell pro advogado, tentando recuperar 761 00:42:16,826 --> 00:42:18,910 dinheiro enviado para camgirls. 762 00:42:18,911 --> 00:42:23,331 Ele tentou de tudo: abuso econômico, golpe, fraude… Sem sucesso. 763 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 Regina, Trixie e Lexie são mencionadas. 764 00:42:26,294 --> 00:42:31,298 O advogado recusou abrir o processo porque as transações foram legítimas. 765 00:42:31,299 --> 00:42:35,802 É o que acontece ao concordar com os termos sem ler. 766 00:42:35,803 --> 00:42:38,513 Então o filho quis fazer justiça 767 00:42:38,514 --> 00:42:41,058 já que legalmente não foi possível? Cadê ele? 768 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Mandei endereços do trabalho e da casa dele. 769 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 Alguma outra mulher foi mencionada? 770 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 Não, o Jace já matou todas. 771 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 Exceto uma, Cora Sault. 772 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Precisamos nos dividir. 773 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 Você vai ao trabalho dele, eu vou à casa. 774 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - Sim. - Nós vamos até a Cora. 775 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Não pode encerrar 776 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 Não pode encerrar, estou pagando. 777 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 Você é só uma puta que só quer saber de dinheiro. 778 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Roubou todo o meu dinheiro com suas manipulações e mentiras. 779 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Você me matou. Meu sangue está em suas mãos. 780 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 De que merda você está falando? 781 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 E agora você vai pagar. 782 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}Beleza. 783 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 Beleza. 784 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Meu Deus… 785 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Eita! Ei! 786 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 É hora do espetáculo. 787 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 Que porra é essa? 788 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 Que porra é essa? 789 00:44:01,389 --> 00:44:04,267 O que está acontecendo? 790 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 Sabe quem eu sou? 791 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 É o filho do Russell, não é? 792 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 Meu pai falou de mim? 793 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 Sim. 794 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Ele tinha muito orgulho de você. 795 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 Cobrou US$70 por hora para ele dizer que tinha orgulho de mim? 796 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - Mentira! - Não, não é. 797 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 Quer saber por que eu falava com seu pai? 798 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 Eu sei por quê! 799 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Minha mãe morreu. Você se aproveitou de um cara de luto. 800 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 Não, isso não é verdade. 801 00:44:38,217 --> 00:44:42,095 Eu falava com ele porque você não falava. Ele só queria companhia. 802 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 Era porque você vivia ocupado. 803 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Meu Deus, por favor, não! 804 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 FBI! Largue a faca, Jace. 805 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 Não! Vão pagar pelo que fizeram com meu pai. 806 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace! - Para trás! 807 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 Não faça isso, Jace. 808 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Sei que perdeu alguém importante e culpa essas mulheres, 809 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 mas seu pai as pagava por escolha própria. 810 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 Não. Ele precisava do dinheiro, e essas putas o manipulavam. 811 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - Elas o tornaram… - Patético? 812 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Seu pai não era patético, Jace, e você também não é. 813 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Escute, Jace. 814 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Se não largar a faca, meu parceiro vai ter que atirar em você. 815 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 E sabe o que vão dizer ao tirar seu corpo daqui? 816 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Que você era patético. 817 00:45:42,949 --> 00:45:44,032 Não vão. 818 00:45:44,033 --> 00:45:45,660 Vão, sim. 819 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 Foi o que pensou do seu pai 820 00:45:48,746 --> 00:45:50,873 quando descobriu sobre as camgirls? 821 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Você tem uma chance de mudar como sua história é contada, Jace. 822 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 E começa largando essa faca. 823 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Mãos para trás. 824 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 Você está bem? 825 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Está? - Sim. 826 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Tudo bem. - Obrigada. 827 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 Jace Kirkland, tem o direito de permanecer calado. 828 00:46:29,287 --> 00:46:30,704 Pode abrir mão desse direito. 829 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 O que disser poderá ser usado contra você no tribunal. 830 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 Tem direito a um advogado… 831 00:46:35,960 --> 00:46:38,671 Jogada arriscada. Como sabia que funcionaria? 832 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Não sabia, sinceramente. 833 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 Tive um pressentimento. 834 00:46:44,260 --> 00:46:45,593 O Fã não é o Jace, 835 00:46:45,594 --> 00:46:47,305 e Jace não é o Fã, mas… 836 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 eles têm o mesmo perfil. 837 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, o que está fazendo aqui? 838 00:47:00,276 --> 00:47:01,484 Reúna a equipe. 839 00:47:01,485 --> 00:47:03,153 Precisam ver uma coisa. 840 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 Você não pode… 841 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 Seria melhor usarmos a sala de reuniões. 842 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 A sala de reuniões não é usada pra visitantes aleatórios. 843 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - O que está acontecendo? - Fui ver o Voit hoje. 844 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Você fez o quê? Não ia encerrar o podcast? 845 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 Sim, mas aí ele envolveu minha ex-mulher. 846 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 Então eu fui lá para… 847 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 Eu não tinha nada em mente. Quando fui lá, ele me deu isto. 848 00:47:30,348 --> 00:47:32,599 É uma gravação dele para o Fã. 849 00:47:32,600 --> 00:47:34,768 Ele quer que coloque no podcast. 850 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Mas você encerrou. 851 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Brian, você encerrou o podcast, né? - Sim. 852 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 Sim, mas percebi que posso manipular o Voit, 853 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 se ele achar que sou manipulável, o que daria uma vantagem ao time. 854 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 Deixe eu ver se entendi. 855 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 Você manipulou o Voit? 856 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 Isso. 857 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 Aqui é o Elias Voit. 858 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 Tenho um recado pro meu fã. 859 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 Você está mudando. 860 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 Está evoluindo. 861 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Quer saber mais sobre si, por isso está me procurando. 862 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Eu também estou evoluindo. 863 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 E aprendi que não precisa se entregar aos seus impulsos. 864 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 Já passei por isso. 865 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 Fale comigo. Posso te ajudar a afastar os monstros. 866 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 Eu… 867 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 estou tentando me redimir com quem fiz mal. 868 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 E acho que posso fazer isso te impedindo de se tornar eu. 869 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Esse é o Voit que conhecemos e adoramos. 870 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Esse babaca acha que pode fazer nosso trabalho. 871 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Quer fazer o Fã ir até ele. 872 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 Sim, mas isso levanta uma questão maior. 873 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 Era o tema do meu programa. 874 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 Será que o Elias Voit desenvolveu empatia? 875 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - Ou é tudo uma farsa? - Pois é. 876 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 E se é uma farsa, como afeta o membro da equipe que o ajudou? 877 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 O depoimento na sentença do Voit foi de um agente do FBI. 878 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 Do que está falando? 879 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Teve um depoimento a portas fechadas de um agente do FBI 880 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 afirmando que o Voit mudou depois do traumatismo cerebral. 881 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 Quem foi? 882 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 Dado apagado. Graças a isso, o Voit pegou perpétua 883 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 em vez de pena de morte. 884 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 Vocês não sabiam disso? 885 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 Brian, nos dê licença. 886 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 Precisamos falar sobre isso. 887 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Vá pro meu escritório. 888 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Certo. 889 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 Quem foi? 890 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 Traumatismo cerebral? 891 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 Não, de jeito nenhum. 892 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 Sou psicóloga forense, mas eu jamais daria um depoimento desses. 893 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Alguém que não é da equipe, talvez alguém que… 894 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 Fui eu. 895 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Sinto muito. 896 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 Tive medo de dizer qualquer coisa. 897 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 Por isso foi sigiloso. 898 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 Por isso estou tão inquieta. Eu sabia que viria à tona. 899 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 E eu sabia o que vocês iam pensar. 900 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Eu queria explicar… 901 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 mas estou cansada demais pra guardar segredo. 902 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 Fui eu. 903 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 Legenda: Jenifer Berto