1
00:00:05,506 --> 00:00:07,924
Poprzednio…
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,177
Użyłem twojego nazwiska,
a ty nawet nie zauważyłeś.
3
00:00:11,178 --> 00:00:16,599
Tutaj umarł Lee Duval
i narodził się Elias Voit.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
Czujesz w głębi serca,
że jesteś dobrą osobą?
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,233
Czuję, że mógłbym nią być.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,653
Nie zawracałbym ci głowy,
gdyby to nie było ważne.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,279
Ale co masz?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,406
To rodzaj manifestu.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,328
Niektórzy nazywają mnie fanem,
ale On musi nazywać mnie Bogiem.
10
00:00:37,496 --> 00:00:39,789
{\an8}- Witaj, Brian.
- Gość specjalny?
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,667
Nie wspominaj o tym, że tu jest.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,669
Witaj.
13
00:00:44,670 --> 00:00:47,798
- Z kim mamy przyjemność?
- Nazywajcie mnie Bogiem.
14
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
„Próbujesz mnie sprofilować?”
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,097
Nie rozmawiam z tobą.
16
00:00:55,597 --> 00:01:00,476
Rozmawiam z Lance’em Kingstonem,
którego przetrzymujesz.
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,852
Penelope, mów.
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,312
Mam go.
19
00:01:03,313 --> 00:01:06,774
Jest w magazynie w Richmond w Wirginii.
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,235
To garaż wynajmowany przez Kingstona.
21
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
- Jest tam?
- Kto?
22
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- Voit.
- Nie.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,618
Nie! On mnie zabije!
24
00:01:17,619 --> 00:01:19,620
- Tak, jest tutaj.
- Nie!
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Voit tu jest. Możesz z nim porozmawiać.
26
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
ROZŁĄCZONO
27
00:01:24,042 --> 00:01:25,419
Co się stało?
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Przez ciebie zginął człowiek.
29
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
Ustawiliśmy blokady
na drogach dojazdowych.
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
Możliwe, że ofiara jeszcze żyje.
31
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
FBI, otwierać!
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,582
Jezu.
33
00:02:04,583 --> 00:02:06,292
Czy to…?
34
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
To ciało.
35
00:02:08,128 --> 00:02:09,671
Spalone ciało.
36
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
{\an8}żałosny
żałosny
37
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
{\an8}To piętno.
38
00:02:30,817 --> 00:02:34,195
{\an8}Dym unosi się od pięciu
do dziesięciu minut.
39
00:02:34,196 --> 00:02:36,364
Fan nie uciekł daleko.
40
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
Ruszajmy.
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,081
- Ma puls?
- Tak.
42
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Ledwo wyczuwalny, ale jest.
43
00:02:52,547 --> 00:02:57,636
ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA
44
00:03:01,973 --> 00:03:07,061
„Nie podążaj śladami mędrców.
Podążaj za tym, czego szukają”.
45
00:03:07,062 --> 00:03:08,480
Matsuo Bashō.
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
{\an8}Lance Kingston żyje.
47
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
{\an8}Dzięki Bogu!
48
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
{\an8}Sheila ostrzegała.
49
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}Powiedziała to, zanim mnie zostawiła.
50
00:03:32,963 --> 00:03:35,172
{\an8}„Kiedyś zrobisz komuś krzywdę”.
51
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}No i się spełniło. Miała rację.
52
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
{\an8}Nie wiem, jak to się stało.
53
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
{\an8}Mam dość.
54
00:03:53,358 --> 00:03:56,819
{\an8}Koniec z Sicariusem i spiskami.
55
00:03:56,820 --> 00:03:58,988
{\an8}Rzucam to w diabły.
56
00:03:58,989 --> 00:04:01,282
{\an8}- Poważnie?
- Oczywiście!
57
00:04:01,283 --> 00:04:04,535
{\an8}To, co spotkało Lance’a,
będę miał na sumieniu do końca życia.
58
00:04:04,536 --> 00:04:07,747
{\an8}Z żalem przyznaję, że mnie to cieszy.
59
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Trochę się zadłużyłem
przez sukces tego podcastu,
60
00:04:12,127 --> 00:04:17,923
{\an8}ale radziłem sobie bez pieniędzy,
więc i teraz sobie poradzę.
61
00:04:17,924 --> 00:04:19,009
{\an8}Jasne.
62
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
{\an8}Chwileczkę.
63
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
{\an8}Zwymiotowałeś tu?
64
00:04:32,606 --> 00:04:35,524
{\an8}Strasznie się zamartwiałem.
65
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
{\an8}Przepraszam cię.
66
00:04:38,987 --> 00:04:40,322
{\an8}Odkupię ci śmietnik.
67
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
{\an8}Bajerancki.
68
00:04:44,743 --> 00:04:48,329
{\an8}Brian Garrity dorabia u nas jako woźny?
69
00:04:48,330 --> 00:04:49,622
{\an8}Nie.
70
00:04:49,623 --> 00:04:52,625
{\an8}Już nigdzie nie dorabia.
71
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
{\an8}To dobrze, bo przyszło do nas to.
72
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
{\an8}Zobacz.
73
00:05:09,392 --> 00:05:10,684
{\an8}Co to?
74
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
{\an8}Raport z miejsca zbrodni,
z magazynu Lance’a.
75
00:05:15,065 --> 00:05:18,275
{\an8}Niczego nie znaleziono.
To już po wyjściu techników?
76
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
{\an8}To od techników.
77
00:05:20,070 --> 00:05:23,155
{\an8}Żadnych włókien, włosów, nic.
78
00:05:23,156 --> 00:05:26,742
{\an8}A że Fan ma OCD,
wątpię, by zostawił ślady.
79
00:05:26,743 --> 00:05:29,036
{\an8}Ty zapewne też nic nie masz, prawda?
80
00:05:29,037 --> 00:05:30,914
{\an8}Prawda.
81
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
{\an8}Fan wynajął magazyn na nazwisko Lance’a
i zapłacił gotówką.
82
00:05:35,418 --> 00:05:40,548
{\an8}Umowę najmu sporządzono
na tej samej maszynie do pisania.
83
00:05:40,549 --> 00:05:44,678
Użył jej także do tego.
84
00:05:45,220 --> 00:05:47,721
„Żałosny”. Siedem liter i wykrzyknik.
85
00:05:47,722 --> 00:05:51,393
Stąd osiem słów na każdej ręce.
86
00:05:52,853 --> 00:05:53,937
Co?
87
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
To wyjątkowo dopracowana metoda.
88
00:05:59,985 --> 00:06:05,615
Nadal sądzisz, że nikogo nie zabił?
89
00:06:06,283 --> 00:06:07,867
Nie.
90
00:06:07,868 --> 00:06:09,369
To dlaczego nie zabił Lance’a?
91
00:06:22,257 --> 00:06:23,300
I już.
92
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
Nie boli.
93
00:06:26,803 --> 00:06:28,346
Dlaczego nie boli?
94
00:06:29,806 --> 00:06:35,895
Oparzenia trzeciego stopnia niszczą nerwy,
w tym receptory bólu.
95
00:06:35,896 --> 00:06:39,231
Cokolwiek pamiętasz z chwili porwania,
96
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
pomoże nam złapać sprawcę.
97
00:06:45,488 --> 00:06:46,573
Obudziłem się.
98
00:06:47,574 --> 00:06:49,618
Zobaczyłem przed sobą monitor.
99
00:06:51,161 --> 00:06:52,911
Kazał mi z niego czytać.
100
00:06:52,912 --> 00:06:54,497
Nic więcej.
101
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
To z powodu Laury?
102
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Co masz na myśli?
103
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
Przesłuchiwaliście mnie,
104
00:07:06,926 --> 00:07:11,473
bo źle traktowałem Laurę po rozstaniu.
105
00:07:13,725 --> 00:07:16,143
To zemsta?
106
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
To skomplikowane.
107
00:07:18,521 --> 00:07:20,648
Uważamy, że zostałeś celem,
108
00:07:20,649 --> 00:07:25,362
żebyśmy skupili się na tobie,
a nie na nim.
109
00:07:25,987 --> 00:07:27,781
Może i byłem żałosny.
110
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Może nadal jestem.
111
00:07:38,083 --> 00:07:40,251
Ale nie zasługuję na to.
112
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
To prawda.
113
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Jeśli sobie coś przypomnisz…
114
00:07:47,634 --> 00:07:49,094
odezwij się.
115
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
W sądzie pokażesz mu,
że nie jesteś żałosny.
116
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Dobrze.
117
00:07:58,603 --> 00:08:00,145
Mamy kolejną sprawę.
118
00:08:00,146 --> 00:08:02,022
To nie ma końca.
119
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
No tak. Gdzie tym razem?
120
00:08:04,025 --> 00:08:07,277
Na naszym podwórku. Dwie kobiety,
121
00:08:07,278 --> 00:08:11,198
{\an8}które zarabiały na życie na kamerkach,
zostały zamordowane.
122
00:08:11,199 --> 00:08:13,158
{\an8}Regina Madsen i Lexie Clery.
123
00:08:13,159 --> 00:08:14,868
Popularne streamerki.
124
00:08:14,869 --> 00:08:16,578
Na tej samej platformie?
125
00:08:16,579 --> 00:08:17,663
Nie, na różnych.
126
00:08:17,664 --> 00:08:20,416
Camgirls streamują z całego świata.
127
00:08:20,417 --> 00:08:23,627
Jak sprawca znalazł dwie
w tej samej okolicy?
128
00:08:23,628 --> 00:08:27,297
Jeśli któraś z nich pokazała okna
z widokiem na ulicę
129
00:08:27,298 --> 00:08:30,300
albo wspomniała o lokalizacji,
dobry tropiciel ją namierzy.
130
00:08:30,301 --> 00:08:33,637
Tak jak znaleźliśmy Laurę Boyd,
rozpoznając drzewo.
131
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
To może być Fan?
132
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Wykorzystuje Lance’a, by pokazać,
133
00:08:37,851 --> 00:08:40,811
że nie jest żałosny,
a na dowód zabija dwie streamerki?
134
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
Bez pochopnych wniosków.
Nie wiemy, czy to ma związek.
135
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Garcia, mów dalej.
- Tak.
136
00:08:45,150 --> 00:08:50,112
W zeszłym tygodniu na streamie
zobaczyliśmy ciało Reginy,
137
00:08:50,113 --> 00:08:53,949
a wczoraj wieczorem – Lexie.
138
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
To prawdziwe pieniądze?
139
00:08:57,120 --> 00:08:58,579
Dolary amerykańskie.
140
00:08:58,580 --> 00:09:00,164
Obie się nimi udusiły.
141
00:09:00,165 --> 00:09:01,874
Niezłe narzędzie zbrodni.
142
00:09:01,875 --> 00:09:04,084
Sądząc po śladach na ciałach,
143
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
obie zostały skrępowane
skórzanymi pasami na wysokości torsu.
144
00:09:07,881 --> 00:09:10,049
Łatwiej było je karmić.
145
00:09:10,050 --> 00:09:11,467
Znajdziemy źródło skóry?
146
00:09:11,468 --> 00:09:13,844
Sprawca zabrał pasy ze sobą.
147
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
Lance Kingston został skrępowany
skórzanymi pasami.
148
00:09:17,015 --> 00:09:18,891
Fan też je zabrał.
149
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
Lexie zginęła w dniu,
w którym naznaczono Lance’a.
150
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
Jakieś 16 km od magazynu.
151
00:09:26,441 --> 00:09:27,983
Pora na pochopne wnioski.
152
00:09:27,984 --> 00:09:33,405
Skórzane pasy to wspólny mianownik.
Zdarza się, ale nie trzy razy w tygodniu.
153
00:09:33,406 --> 00:09:38,035
Pokazał na streamie ich ciała,
żeby przekazać wiadomość,
154
00:09:38,036 --> 00:09:41,831
a także przez pewien ekshibicjonizm.
155
00:09:42,373 --> 00:09:48,128
Jak Fan wykorzystujący podcast,
by pokazać swoją władzę.
156
00:09:48,129 --> 00:09:49,631
A przeciwne argumenty?
157
00:09:50,465 --> 00:09:54,718
Jeśli to także Fan,
jego metody są chaotyczne.
158
00:09:54,719 --> 00:09:57,429
Wepchnięte mu do gardła pieniądze
159
00:09:57,430 --> 00:10:01,850
mogą stanowić komentarz
na temat chciwości ofiar.
160
00:10:01,851 --> 00:10:04,686
To co innego niż wypalanie słów.
161
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Właśnie. Dwa zabójstwa
i jedno okaleczenie.
162
00:10:08,066 --> 00:10:10,400
Część się pokrywa, część nie.
163
00:10:10,401 --> 00:10:13,278
Pójdziemy tam,
dokąd zaprowadzą nas dowody.
164
00:10:13,279 --> 00:10:16,281
To dwóch różnych sprawców.
165
00:10:16,282 --> 00:10:19,576
Dave, my zajmiemy się Fanem.
Wy sprawdźcie dziewczyny.
166
00:10:19,577 --> 00:10:21,870
Czas ucieka.
167
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
Musimy się spieszyć.
168
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Penelope, mogę cię prosić?
- Jasne.
169
00:10:28,795 --> 00:10:31,713
To trudne,
ale potrzebuję cię przy obu sprawach.
170
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
- Dasz radę?
- Oczywiście.
171
00:10:33,550 --> 00:10:37,094
Priorytetyzacja, selekcja,
172
00:10:37,095 --> 00:10:39,096
w razie potrzeby prośba o pomoc.
173
00:10:39,097 --> 00:10:42,099
Jestem Penelope Garcia. Po to żyję.
174
00:10:42,100 --> 00:10:44,143
Wiem, że jesteście
175
00:10:44,144 --> 00:10:47,187
jak John, Paul i George służb,
ale ja jestem Ringo.
176
00:10:47,188 --> 00:10:48,605
Urodził się siódmego lipca.
177
00:10:48,606 --> 00:10:54,154
Czyli jest Rakiem, a ja wschodzącym,
więc jestem totalnie jak on. Dam radę.
178
00:10:55,697 --> 00:10:58,824
Mam nagranie Lexie i jej chłopaka Rocco.
179
00:10:58,825 --> 00:11:00,242
Omówmy chronologię.
180
00:11:00,243 --> 00:11:02,703
Lexie i Rocco właśnie skończyli występ.
181
00:11:02,704 --> 00:11:05,706
Temat dnia:
„Piekło, gdyby diabeł był dominą”.
182
00:11:05,707 --> 00:11:06,790
Tak.
183
00:11:06,791 --> 00:11:11,795
Cały stream kręcili tutaj.
184
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Niegrzeczny.
185
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
Poraziła go po raz ostatni.
186
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Czerwony.
187
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
Rocco wypowiada hasło, przerywają występ.
188
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Proszę.
189
00:11:42,202 --> 00:11:45,079
- Lepiej?
- Już tak.
190
00:11:46,581 --> 00:11:48,040
Zawsze pokazywali,
191
00:11:48,041 --> 00:11:49,833
co się dzieje po nagraniu.
192
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Następny występ za godzinę.
193
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
Wpadnijcie wcześniej
po specjalne pozdrowienia.
194
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Wszystko gra.
195
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
O dziesiątej Rocco wychodzi po jedzenie.
196
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
- Do zobaczenia.
- Pa, piękna.
197
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
GPS w jego telefonie pokazuje,
że wrócił o 22.42.
198
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
No to do dzieła.
199
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Dobra.
200
00:12:20,615 --> 00:12:23,659
Sprawca obserwował Lexie
w sieci i poza nią.
201
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Wiedział, kiedy ma następny występ,
ale wiedział też, że musi zaczekać.
202
00:12:26,996 --> 00:12:30,582
Widział, jak Rocco wychodzi. Zakradł się.
203
00:12:30,583 --> 00:12:32,627
Lexie pewnie myślała, że to Rocco.
204
00:12:36,256 --> 00:12:37,840
Znów zapomniałeś portfela?
205
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
Co? Nie!
206
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Zostaw mnie!
207
00:12:49,727 --> 00:12:50,937
Związał ją.
208
00:12:57,652 --> 00:12:59,153
Co chcesz zrobić?
209
00:13:00,113 --> 00:13:02,489
Czego chcesz? Nie!
210
00:13:02,490 --> 00:13:04,658
Zaczął wpychać jej banknoty do gardła.
211
00:13:04,659 --> 00:13:08,204
To wymagało ogromnej siły i gniewu.
212
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Dławiłaby się, wymiotowałaby,
213
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
ale on nie przestał. Nawet gdy skonała.
214
00:13:17,714 --> 00:13:20,340
Po wszystkim zdjął pasek,
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
włączył kamerę i wyszedł.
216
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Ile tam było pieniędzy?
217
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
Razem 1976 dolarów.
218
00:13:31,227 --> 00:13:35,522
Jakaś konkretna kolejność?
Coś wskazuje na OCD sprawcy?
219
00:13:35,523 --> 00:13:37,232
Trudno o gorsze OCD.
220
00:13:37,233 --> 00:13:39,319
Te same nominały u każdej ofiary.
221
00:13:39,819 --> 00:13:43,698
Dziewiętnaście setek, trzy dwudziestki,
dycha, piątka i dolarówka.
222
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Po kolei.
223
00:13:46,576 --> 00:13:48,953
Banknoty Lexie to kontynuacja Reginy.
224
00:13:49,537 --> 00:13:51,788
Dacie radę je namierzyć?
225
00:13:51,789 --> 00:13:54,958
Tak, gdyby chodziło o pranie pieniędzy.
226
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
Ale tu nie wystarczy
spytać w banku o numery seryjne.
227
00:13:59,130 --> 00:14:02,799
Nie, ale wszystko wskazuje
na OCD i zamożność sprawcy.
228
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
Wydał prawie 4000 $ na dwie kobiety.
229
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
Nie wiemy, czy to Fan,
230
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
ale liczba 1976
może coś dla niego oznaczać.
231
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
Fan to pan Żałosny?
232
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Dziękuję. Będziemy w kontakcie.
233
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Nie zaprzeczyłeś.
234
00:14:21,986 --> 00:14:28,700
Technicy próbują dopasować
ślady więzów u Lance’a
235
00:14:28,701 --> 00:14:32,037
do śladów u dziewcząt.
Są tej samej szerokości.
236
00:14:32,038 --> 00:14:33,371
Jak większość pasków.
237
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Dlatego wysiliłam myślące muskuły,
238
00:14:37,335 --> 00:14:40,003
by poszukać czcionki maszyny do pisania.
239
00:14:40,004 --> 00:14:43,465
Takie porównanie czcionek
pomogło skazać Unabombera.
240
00:14:43,466 --> 00:14:49,179
Czcionka w piętnie jest większa
niż w liście do Voita i Garrity’ego.
241
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
- Mógł sam ją zrobić?
- Wątpię.
242
00:14:51,599 --> 00:14:53,683
Dźwignie maszyny do pisania,
243
00:14:53,684 --> 00:14:55,268
które wydają te dźwięki…
244
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Wiemy, jak działa maszyna.
245
00:14:57,480 --> 00:14:59,022
Brakuje wariacji,
246
00:14:59,023 --> 00:15:03,652
ale litery mają
idealne proporcje i odstępy.
247
00:15:03,653 --> 00:15:05,612
Wymontował dźwignie,
248
00:15:05,613 --> 00:15:08,116
żeby zamontować własną „żałosną” czcionkę.
249
00:15:08,825 --> 00:15:11,618
Co ma sens przy jego OCD.
250
00:15:11,619 --> 00:15:17,249
Maszyna, na której pisał listy,
to jego wierny sprzęt,
251
00:15:17,250 --> 00:15:20,836
ale ta, z której pobrał
części do piętna, to złom.
252
00:15:20,837 --> 00:15:27,509
W takim razie sprawdź,
jakiej marki piętno nosiła ta maszyna.
253
00:15:27,510 --> 00:15:30,345
Oczywiście. Dobre wieści.
254
00:15:30,346 --> 00:15:32,347
Piętno marki, nie wypalone…
255
00:15:32,348 --> 00:15:35,767
Dostępność maszyn jest regionalna.
256
00:15:35,768 --> 00:15:40,981
To ginąca sztuka,
a duże maszyny są rzadkie i drogie.
257
00:15:40,982 --> 00:15:44,442
Mógł wymienić się z innym kolekcjonerem.
258
00:15:44,443 --> 00:15:48,281
Jeśli znajdziemy kupca,
znajdziemy też jego.
259
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Brawo, Penelope.
260
00:15:51,784 --> 00:15:53,660
Co z platformami?
261
00:15:53,661 --> 00:15:56,997
Tymi od kamerek.
262
00:15:56,998 --> 00:15:59,332
Mamy wspólnych subskrybentów?
263
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Tak.
264
00:16:00,751 --> 00:16:02,377
Wniosłam o to.
265
00:16:02,378 --> 00:16:03,920
Chyba nie zapomniałaś?
266
00:16:03,921 --> 00:16:05,422
Nie. Wzbraniają się.
267
00:16:05,423 --> 00:16:07,757
Nie chcą przyznać, że ukrywają zabójcę.
268
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
Ale oni się bronią, a ja atakuję.
269
00:16:10,887 --> 00:16:14,556
Co nie jest takie proste w szpilkach,
ale do roboty.
270
00:16:14,557 --> 00:16:18,436
ZA – PRZECIW
271
00:16:19,228 --> 00:16:20,478
Na czym stoimy?
272
00:16:20,479 --> 00:16:22,314
Robimy listę za i przeciw.
273
00:16:22,315 --> 00:16:24,900
{\an8}Za. Fan zabił dziewczyny
i okaleczył Lance’a.
274
00:16:24,901 --> 00:16:27,777
{\an8}Przeciw. Reginę i Lexie zabił ktoś inny.
275
00:16:27,778 --> 00:16:29,487
Wymień argumenty.
276
00:16:29,488 --> 00:16:33,533
Za – OCD i sekwencja banknotów,
277
00:16:33,534 --> 00:16:37,704
skórzane pasy i widowisko na streamie.
278
00:16:37,705 --> 00:16:38,788
A przeciw?
279
00:16:38,789 --> 00:16:40,707
Zupełnie inne działanie.
280
00:16:40,708 --> 00:16:43,627
Fanowi chodzi o ego.
O przesłanie do Voita.
281
00:16:43,628 --> 00:16:46,046
Dziewczyny zginęły, bo są kobietami.
282
00:16:46,047 --> 00:16:47,797
To wiadomość dla widzów.
283
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Profil pasuje
do zeszłorocznych zabójstw w Meksyku.
284
00:16:50,301 --> 00:16:51,885
I jeszcze to.
285
00:16:51,886 --> 00:16:53,762
U Lance’a było czysto.
286
00:16:53,763 --> 00:16:58,475
U dziewcząt zostały ślady skóry.
287
00:16:58,476 --> 00:17:01,728
Nerwica natręctw nie pozwoli na różnice.
288
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
Racja. Śledztwa poprowadzimy osobno.
289
00:17:04,190 --> 00:17:07,067
Priorytet to zabójca od kamerek.
290
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
Dlaczego? Obie sprawy są pilne.
291
00:17:09,028 --> 00:17:14,950
Tak, ale Fan jest zdyscyplinowany.
Pojawi się, gdy będzie gotowy.
292
00:17:14,951 --> 00:17:19,622
Zabójca dziewcząt jest niecierpliwy.
Gdy będzie mógł, zabije ponownie.
293
00:17:23,292 --> 00:17:25,252
TRIXIE – cudnie
PSIT@T@!47 – pragnę cię
294
00:17:25,253 --> 00:17:26,878
PSIT@T@!47 – w realu
295
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
{\an8}TRIXIE – niedłuuuugo.
296
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
{\an8}dość czekania. chcę teraz.
297
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
Znasz synonim do „dygotać”?
298
00:17:35,346 --> 00:17:38,014
Słuchasz mnie? Zaraz zaczynamy.
299
00:17:38,015 --> 00:17:40,559
Wiem. Muszę dokończyć, bo mi nie zapłacą.
300
00:17:40,560 --> 00:17:41,643
Gość mnie ciśnie.
301
00:17:41,644 --> 00:17:45,397
Trixie, zawsze musi nam przeszkadzać
twój sexworking?
302
00:17:45,398 --> 00:17:49,234
Sam mnie błagałeś, żebym zagrał,
bo ty nie ogarniasz.
303
00:17:49,235 --> 00:17:52,070
Mniejsza z tym. Możesz odpisać po walce?
304
00:17:52,071 --> 00:17:54,030
Tylko teraz mogę grać.
305
00:17:54,031 --> 00:17:55,865
Dopóki nie nauczysz się grać sam,
306
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
będę pracować, kiedy mi się podoba.
307
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
Zrób sobie przerwę.
308
00:18:00,997 --> 00:18:04,666
Dobra. Jeszcze parę wiadomości
i będę gotowy.
309
00:18:04,667 --> 00:18:06,586
Pospiesz się.
310
00:18:07,587 --> 00:18:09,754
A to słowo to „drżeć”.
311
00:18:09,755 --> 00:18:11,798
Drżeć. Idealnie, dzięki.
312
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Drżę, myśląc o twoich dłoniach
na moim gardle.
313
00:18:16,596 --> 00:18:18,722
Dobre.
314
00:18:18,723 --> 00:18:19,806
Skończyłeś, Trixie?
315
00:18:19,807 --> 00:18:21,851
Wyluzuj, stary.
316
00:18:23,561 --> 00:18:25,353
Ja cię nie oceniam.
317
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Ja nie piszę z kolesiami.
318
00:18:27,982 --> 00:18:29,190
Dobre.
319
00:18:29,191 --> 00:18:33,529
Nazywaj mnie księżniczką,
a zrobię dla ciebie wszystko.
320
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Przepraszam, czego…?
321
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
Percy?
322
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
- Percy, jesteś…?
- Nie.
323
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
Co robisz?
324
00:18:47,585 --> 00:18:49,377
Człowieku…
325
00:18:49,378 --> 00:18:51,921
Pogadajmy o tym. Zaczekaj.
326
00:18:51,922 --> 00:18:54,257
Chcesz forsy? Czego chcesz?
327
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
Za co? Nie!
328
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Błagam.
329
00:19:12,610 --> 00:19:13,902
Wszystko gra.
330
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
- Dzięki.
- Do usług.
331
00:19:18,616 --> 00:19:21,242
Sprawca rozwinął działalność.
332
00:19:21,243 --> 00:19:24,913
Nie do końca. Percy Stuben
działał pod pseudonimem Trixie.
333
00:19:24,914 --> 00:19:27,248
Oszukiwał mężczyzn.
334
00:19:27,249 --> 00:19:30,585
Trixie ze zdjęcia jest bardzo podobna
do Lexie i Reginy.
335
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
Jak podobna?
336
00:19:31,671 --> 00:19:36,801
Włosy na piórko, dzwony,
look w stylu Jacqueline Bisset z Głębi.
337
00:19:38,427 --> 00:19:42,055
- To z lat 70.?
- Zabiję cię i nikt nie znajdzie ciała.
338
00:19:42,056 --> 00:19:45,975
Rok 1976 jest ważny dla sprawcy.
339
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
Dwie camgirl i jeden oszust
to klimat lat 70.
340
00:19:50,398 --> 00:19:52,107
Ale to milenialsi.
341
00:19:52,108 --> 00:19:53,817
A Percy jest mężczyzną.
342
00:19:53,818 --> 00:19:55,944
Tak. Percy był bardzo ostrożny.
343
00:19:55,945 --> 00:19:58,405
Nie pokazywał twarzy.
Tylko pisał z klientami.
344
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
Nic dziwnego.
345
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
Większość oszustów się nie wychyla.
346
00:20:03,494 --> 00:20:04,703
No tak.
347
00:20:04,704 --> 00:20:09,625
Jak oszust udający laskę z lat 70.
wpadł w sidła sprawcy?
348
00:20:10,459 --> 00:20:14,129
Sprawca odkrył, że to nie ruda Trixie.
349
00:20:14,130 --> 00:20:15,338
Zemścił się.
350
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
Czyli obserwował Trixie
tak samo jak jej poprzedniczki.
351
00:20:18,384 --> 00:20:22,387
Gdy się dowiedział, że go oszukano,
wpadł w jeszcze większą furię.
352
00:20:22,388 --> 00:20:25,766
Krew Percy’ego jest na krześle.
353
00:20:26,559 --> 00:20:27,685
Zobacz.
354
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
Tym razem sprawca zostawił pasek.
355
00:20:31,105 --> 00:20:34,734
To skóra bydlęca, bardzo powszechna.
356
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
Może się spieszył?
357
00:20:38,863 --> 00:20:40,321
Według Garcii
358
00:20:40,322 --> 00:20:43,825
Percy prowadził wtedy rozmowę
na czacie z gry.
359
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
Rozmawiał z „Psim Tatą 47”.
360
00:20:46,829 --> 00:20:49,914
Mógł rozmawiać ze sprawcą?
361
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Zależy, z kim grał.
362
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
Nie widzieliśmy się na kamerze,
363
00:20:57,256 --> 00:21:00,676
więc nic nie widziałem,
ale brzmiało to nieciekawie.
364
00:21:01,427 --> 00:21:03,178
Co słyszałeś?
365
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
Wszystko.
366
00:21:04,889 --> 00:21:08,642
Potem włączyła się kamera. Zobaczyłem…
367
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
Wiem, że to trudne.
368
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
Co wiesz o tym, czym zajmował się Percy?
369
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
Zbyt wiele.
370
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
Zawsze się przechwalał,
371
00:21:21,864 --> 00:21:24,449
na ile naciąga tych samotników.
372
00:21:24,450 --> 00:21:27,661
Otrzymywał groźby od ludzi,
których oszukiwał?
373
00:21:28,537 --> 00:21:32,540
- Oszukiwał?
- Przejrzeliśmy jego historię.
374
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
Udawał seksowną kobietą.
375
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Nie, to nie tak.
376
00:21:37,963 --> 00:21:40,298
- Percy był od rozmów.
- To znaczy?
377
00:21:40,299 --> 00:21:45,261
Te panny nie ogarniają
takiej liczby obserwujących na privie.
378
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
Zlecają prowadzenie rozmów
takim jak Percy.
379
00:21:47,932 --> 00:21:49,766
Pracował dla kilku panienek.
380
00:21:49,767 --> 00:21:53,228
Percy chciał,
by klienci czuli się wyjątkowi
381
00:21:53,229 --> 00:21:54,854
i zauważeni?
382
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Tak.
383
00:21:55,940 --> 00:21:58,733
Wysyłali pieniądze,
a Percy dostawał działkę.
384
00:21:58,734 --> 00:22:01,027
Korzystał z konkretnej platformy?
385
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Z apki od wszystkich platform.
386
00:22:04,365 --> 00:22:08,035
Kiedyś robił to na własną rękę,
ale go zwerbowali.
387
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Nie wierzę, że go za to zabito.
388
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Mogę już iść?
389
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
Muszę się naćpać jak świnia
i o tym zapomnieć.
390
00:22:21,966 --> 00:22:24,468
Jasne. Dzięki.
391
00:22:29,682 --> 00:22:33,142
Mam zhakować komunikator?
392
00:22:33,143 --> 00:22:35,520
- Tak. To problem?
- Nie.
393
00:22:35,521 --> 00:22:36,647
Niby dlaczego?
394
00:22:37,523 --> 00:22:40,483
Przestań mnie świdrować wzrokiem. Dobrze.
395
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
Natrafiłam na przeszkody.
396
00:22:43,279 --> 00:22:46,948
Okazuje się, że jeśli chodzi
o bezpieczeństwo internetowe,
397
00:22:46,949 --> 00:22:49,534
takie niewiniątko jak ja
może mieć problem.
398
00:22:49,535 --> 00:22:52,495
Ale to mój problem, a nie wasz.
399
00:22:52,496 --> 00:22:57,041
Dostanę się do tego komunikatora.
400
00:22:57,042 --> 00:22:59,586
Dajcie mi chwilę.
401
00:22:59,587 --> 00:23:01,296
To kawa?
402
00:23:01,297 --> 00:23:03,631
Zamieniłaś herbatę na kawę?
403
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
Nie, zamieniłam kawę na potrójne espresso.
404
00:23:06,594 --> 00:23:08,636
Penelope, kiedy ostatnio spałaś?
405
00:23:08,637 --> 00:23:10,638
A ty?
406
00:23:10,639 --> 00:23:14,642
Nie odpowiadaj, bo wiem,
że wcześniej niż ja.
407
00:23:14,643 --> 00:23:16,352
Wiesz, co mówią o śnie?
408
00:23:16,353 --> 00:23:17,770
- Że jest…
- Konieczny?
409
00:23:17,771 --> 00:23:20,231
Przereklamowany. Tak go widzę.
410
00:23:20,232 --> 00:23:22,233
Wiem, że to zabrzmi podle,
411
00:23:22,234 --> 00:23:25,946
ale uprzejmie proszę,
żebyście mi nie przeszkadzali.
412
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
Dobrze.
413
00:23:30,034 --> 00:23:32,035
Rany.
414
00:23:32,036 --> 00:23:33,912
Znowu to samo.
415
00:23:33,913 --> 00:23:35,038
Geografia.
416
00:23:35,039 --> 00:23:36,998
Gryzie mnie od samego początku.
417
00:23:36,999 --> 00:23:41,337
Nieważne, czy występujesz,
czy tylko rozmawiasz, i skąd jesteś.
418
00:23:41,921 --> 00:23:44,589
Jak sprawca znalazł trzy ofiary
419
00:23:44,590 --> 00:23:47,051
w promieniu 250 kilometrów?
420
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
To nie był przypadek.
421
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Ta okolica jest dla niego kluczowa.
422
00:23:52,097 --> 00:23:54,307
- Patrzcie!
- Masz coś dla nas?
423
00:23:54,308 --> 00:23:57,393
Tak, ale nie dla was.
424
00:23:57,394 --> 00:23:58,478
O nie.
425
00:23:58,479 --> 00:24:02,942
Nie zapomnę o portalach i apce, ale…
426
00:24:04,193 --> 00:24:05,401
Co mówiłam?
427
00:24:05,402 --> 00:24:08,863
- Masz coś, ale nie dla nas.
- Tak. Muszę iść.
428
00:24:08,864 --> 00:24:11,491
Mam coś do zrobienia.
Wybaczcie. À la prochaine.
429
00:24:11,492 --> 00:24:12,785
Dziękuję.
430
00:24:13,619 --> 00:24:14,702
żałosne!
431
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
Mam dla was wieści.
432
00:24:16,205 --> 00:24:18,915
- Widzicie to?
- Wykrzyknik.
433
00:24:18,916 --> 00:24:24,003
Nie powinno go tam być,
bo maszyny do pisania sprzed lat 60.
434
00:24:24,004 --> 00:24:25,673
nie miały jedynki.
435
00:24:26,757 --> 00:24:28,758
- Zaraz.
- Ma rację.
436
00:24:28,759 --> 00:24:32,095
Pamiętam. Używało się małego „L”.
437
00:24:32,096 --> 00:24:36,766
Jak nie było jedynki,
to nie było też wykrzyknika.
438
00:24:36,767 --> 00:24:41,229
Ma specjalną matrycę
do jednego znaku interpunkcyjnego?
439
00:24:41,230 --> 00:24:44,941
Nie sądzę.
Posłużył się kropką i apostrofem.
440
00:24:44,942 --> 00:24:48,069
Zrobił własną matrycę wykrzyknika.
441
00:24:48,070 --> 00:24:50,530
Czyli nie używał współczesnej maszyny.
442
00:24:50,531 --> 00:24:53,992
Starsze maszyny mają
ograniczoną różnorodność czcionek,
443
00:24:53,993 --> 00:24:56,744
co zawęża zakres pozyskiwania materiałów.
444
00:24:56,745 --> 00:25:00,081
A że czcionka była duża,
łatwiej będzie ją znaleźć.
445
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Nawet jeśli miał taką maszynę,
446
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
potrzebował dwóch, bo użył dwóch liter T.
447
00:25:08,132 --> 00:25:09,674
Po co to wszystko?
448
00:25:09,675 --> 00:25:11,343
Żeby dowieść, że jesteśmy żałośni?
449
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Nie my.
450
00:25:15,597 --> 00:25:16,724
Racja.
451
00:25:18,225 --> 00:25:21,103
Chodźmy do niego.
452
00:25:24,732 --> 00:25:26,274
- Czy on…?
- Bez obaw.
453
00:25:26,275 --> 00:25:27,775
A ty?
454
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
Wczoraj miałaś na sobie to samo.
455
00:25:30,404 --> 00:25:32,280
Spałaś w ogóle?
456
00:25:32,281 --> 00:25:33,990
Tak, bo…
457
00:25:33,991 --> 00:25:37,244
Muszę się codziennie przebierać?
458
00:25:38,203 --> 00:25:41,205
Proszę opuścić obszar.
459
00:25:41,206 --> 00:25:43,082
To nie Mark David Chapman.
460
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
To prawda.
461
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
Zatem kto?
462
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
Twój naśladowca.
463
00:25:48,213 --> 00:25:49,714
Ja nie piętnowałem.
464
00:25:49,715 --> 00:25:52,259
A krępowałeś ludzi skórzanym paskiem?
465
00:25:54,762 --> 00:25:56,596
Są trzy rodzaje naśladowców.
466
00:25:56,597 --> 00:26:01,184
Pierwszy chce się dowiedzieć
wszystkiego o zabójcy, którego naśladuje.
467
00:26:01,185 --> 00:26:03,895
Drugi chce, by wszyscy myśleli,
468
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
że to naśladowany morderca zabija.
469
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
A trzeci chce być lepszy
od swojego poprzednika.
470
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Jak Derek Brown. Pamiętasz?
471
00:26:13,739 --> 00:26:15,823
Tak. Naśladował Kubę Rozpruwacza,
472
00:26:15,824 --> 00:26:17,825
ale nie znaleziono ciał ofiar,
473
00:26:17,826 --> 00:26:20,162
więc niemal przebił pierwowzór.
474
00:26:22,081 --> 00:26:24,625
Studiowałem tę sprawę przez twoją książkę.
475
00:26:25,626 --> 00:26:26,710
Właśnie.
476
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Rozumiem.
477
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
Jakbym był twoim naśladowcą.
478
00:26:38,472 --> 00:26:43,893
Fan jest jak Brown.
To typ szkolnego strzelca.
479
00:26:43,894 --> 00:26:47,897
Jak w Columbine. Chce cię prześcignąć.
480
00:26:47,898 --> 00:26:50,274
Robi to, co ja, zanim zacząłem zabijać?
481
00:26:50,275 --> 00:26:54,404
Dojrzał na tyle,
by działać na własną rękę.
482
00:26:55,572 --> 00:26:57,615
To nie jest jego pierwszy raz.
483
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
Też tak uznaliśmy.
484
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Kto to może być?
485
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Nie wiem.
486
00:27:07,417 --> 00:27:08,544
Wiesz.
487
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
- Nie wiem.
- Wiesz.
488
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Już podjąłeś pewne kroki. Prawda?
489
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
Dave.
490
00:27:21,723 --> 00:27:23,391
Sam mówiłeś, że mam sumienie.
491
00:27:23,392 --> 00:27:25,561
Nie chcę stracić twojego zaufania.
492
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
Tak.
493
00:27:31,024 --> 00:27:33,986
Ty studiowałeś mnie, a ja ciebie.
494
00:27:36,697 --> 00:27:41,618
Cokolwiek zrobiłeś, dowiem się.
495
00:27:55,549 --> 00:27:57,466
Akta Sicariusa
496
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Nie.
497
00:27:59,177 --> 00:28:01,638
Tak, wszystko podałem.
498
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
Nie obniżę ceny za notatki.
499
00:28:05,934 --> 00:28:08,686
Wiesz, co tam jest?
500
00:28:08,687 --> 00:28:10,314
To dziedzictwo narodowe.
501
00:28:11,815 --> 00:28:13,483
Cena nie podlega negocjacjom.
502
00:28:14,610 --> 00:28:18,237
Nie dorzucę neonu.
503
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
Ktoś właśnie po niego jedzie.
504
00:28:21,742 --> 00:28:24,036
Posłuchaj mnie, gnojku.
505
00:28:25,454 --> 00:28:27,247
Mogę zrobić tyle.
506
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Hej, Brian.
507
00:28:36,506 --> 00:28:37,548
Sheila.
508
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
Mogę wejść?
509
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
Jasne.
510
00:28:42,012 --> 00:28:44,764
Nie spodziewałem się ciebie.
511
00:28:44,765 --> 00:28:46,183
Wyglądasz świetnie.
512
00:28:47,184 --> 00:28:49,226
- Nie w sensie…
- W porządku.
513
00:28:49,227 --> 00:28:52,813
Po rozwodzie w końcu
mogę spać dłużej niż cztery godziny.
514
00:28:52,814 --> 00:28:55,651
Mam karnet na siłownię i dietetyka.
515
00:28:57,444 --> 00:28:58,986
- Co?
- Nic.
516
00:28:58,987 --> 00:29:00,614
Śmiało, mów.
517
00:29:02,157 --> 00:29:06,035
Przez to, że musiałaś zająć się mną,
518
00:29:06,036 --> 00:29:08,497
nie mogłaś zająć się sobą.
519
00:29:10,749 --> 00:29:13,043
Zabawne. Bob mówi to samo.
520
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
Bob z pracy?
521
00:29:15,921 --> 00:29:18,674
Często o mnie rozmawiasz
ze znajomymi ze skarbówki?
522
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
Tylko z tymi, którzy robią mi śniadanie.
523
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
No tak.
524
00:29:26,598 --> 00:29:28,474
Mogę zobaczyć?
525
00:29:28,475 --> 00:29:30,601
To nic ciekawego. Sprzedaję to.
526
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
Wiem. Ja to kupuję.
527
00:29:34,106 --> 00:29:35,898
Słuchałaś Akt Sicariusa?
528
00:29:35,899 --> 00:29:39,444
Ostatni odcinek mi zaimponował.
529
00:29:41,363 --> 00:29:44,240
Zrozumiałam,
że spotkałeś seryjnego mordercę.
530
00:29:44,241 --> 00:29:46,243
Zmartwiłam się.
531
00:29:46,910 --> 00:29:49,997
Chcę się upewnić,
że wszystko u ciebie w porządku.
532
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
Nie wiem, co powiedzieć.
533
00:29:54,418 --> 00:29:56,127
Powiedz, że dasz mi zniżkę.
534
00:29:56,128 --> 00:29:58,170
Moja bratanica cię słucha.
535
00:29:58,171 --> 00:30:01,216
Chcę zapunktować.
536
00:30:01,842 --> 00:30:03,300
Przestań.
537
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
Spójrz. Wełna merynosa.
538
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
Dzięki.
539
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Dziękuję.
540
00:30:11,935 --> 00:30:13,437
Zaraz, zaraz.
541
00:30:14,938 --> 00:30:20,359
Po rozwodzie
nie chciałaś mieć ze mną nic wspólnego.
542
00:30:20,360 --> 00:30:22,487
Zerwałaś kontakt.
543
00:30:23,697 --> 00:30:26,490
Skąd się dowiedziałaś o podcaście?
544
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Ktoś zadzwonił i powiedział,
żebym posłuchała.
545
00:30:29,661 --> 00:30:31,537
Kto?
546
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
Nie wiem, jakiś Lee.
547
00:30:34,958 --> 00:30:37,502
- Lee Duval?
- Tak. Znasz?
548
00:30:38,587 --> 00:30:41,005
Tak.
549
00:30:41,006 --> 00:30:43,300
Super. Dzięki.
550
00:30:51,016 --> 00:30:52,017
Otwórz.
551
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Brian, jak miło.
552
00:30:59,775 --> 00:31:01,234
Skąd wziąłeś numer?
553
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Co?
554
00:31:03,904 --> 00:31:06,197
Skąd masz numer mojej żony?
555
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Byłej żony.
556
00:31:09,034 --> 00:31:11,243
Doniesiesz na mnie?
557
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
- Chciałem coś przekazać.
- Chryste, dobra.
558
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
Zrobiłem to po to, żebyś tu przyszedł.
559
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Dziękuję za służbę.
560
00:31:28,845 --> 00:31:31,013
Żon się nie tyka.
561
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Żon, dzieci, byłych żon i tak dalej.
562
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
Nie udawaj, że nie wiesz, jak to działa.
563
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Chcesz usłyszeć moją wiadomość?
564
00:31:40,107 --> 00:31:41,357
Dobrze.
565
00:31:41,358 --> 00:31:44,610
Też wiem, jak to jest stracić kogoś,
566
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
kogo szacunku pragniesz.
567
00:31:46,530 --> 00:31:50,659
Jak to jest zrobić wszystko,
by lepiej wypaść w oczach tej osoby.
568
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Wiem, jak możesz to zrobić.
569
00:31:54,412 --> 00:31:55,704
O czym ty mówisz?
570
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Spodobał jej się podcast, prawda?
571
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
Nie sądzę. Była pod wrażeniem,
ale to bez znaczenia,
572
00:32:01,628 --> 00:32:03,838
bo nie będę już robił tego podcastu.
573
00:32:03,839 --> 00:32:05,089
A jeśli będziesz?
574
00:32:05,090 --> 00:32:07,175
Mam wiadomość dla Fana.
575
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
Na karcie SD z telefonu,
z którego dzwoniłem do twojej byłej.
576
00:32:12,514 --> 00:32:14,056
Daj ją agentom.
577
00:32:14,057 --> 00:32:16,016
Oni wszystko psują.
578
00:32:16,017 --> 00:32:19,478
Nawaliłeś, obrażając Fana.
579
00:32:19,479 --> 00:32:21,397
Masz rację.
580
00:32:21,398 --> 00:32:23,023
Próbowałem przejąć kontrolę.
581
00:32:23,024 --> 00:32:24,775
Kontrolować to, co o mnie myślą,
582
00:32:24,776 --> 00:32:27,821
ale nawaliłem,
bo to już nie jest moja historia.
583
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Jest twoja.
584
00:32:32,993 --> 00:32:34,161
Wiesz, co myślę?
585
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
Mów.
586
00:32:38,123 --> 00:32:42,668
Uważasz mnie za naiwniaka,
którym można łatwo manipulować.
587
00:32:42,669 --> 00:32:46,922
Kogoś, komu wystarczy połechtać ego,
588
00:32:46,923 --> 00:32:48,841
a jeśli to nie zadziała,
589
00:32:48,842 --> 00:32:52,846
to dorzucić tekst o tym,
że się nie różnimy. Mam rację?
590
00:32:57,350 --> 00:32:59,102
Coś ci powiem.
591
00:32:59,811 --> 00:33:02,689
I to szczerze.
592
00:33:07,235 --> 00:33:10,363
Bardzo się różnimy.
593
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
Wiesz chociaż, czym się różnimy?
594
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
Na wolności grasuje seryjny morderca.
595
00:33:23,752 --> 00:33:25,753
Jestem pewny, że już raz zabił.
596
00:33:25,754 --> 00:33:27,922
Teraz się nieco uspokoił.
597
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Jak myślisz, dlaczego?
598
00:33:30,592 --> 00:33:33,929
Co odwróciło jego uwagę?
599
00:33:35,388 --> 00:33:36,639
Mój podcast.
600
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
I tym się różnimy.
601
00:33:40,602 --> 00:33:42,394
Stąd go nie zatrzymam.
602
00:33:42,395 --> 00:33:45,106
BAU także nie da rady.
603
00:33:47,400 --> 00:33:48,944
Ale ty tak.
604
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Dziękuję za spotkanie.
605
00:34:25,021 --> 00:34:26,605
O co chodzi?
606
00:34:26,606 --> 00:34:30,026
Garcia zdobyła
rozmowy Percy’ego z klientami.
607
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
„Aż w pokoju zacznie cuchnąć”.
608
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Po co czytam to na głos?
609
00:34:40,078 --> 00:34:45,124
Ponad połowa rozmówców to starsi panowie.
610
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
Percy był popularny wśród emerytów.
611
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
Sprawcą może być starszy facet?
612
00:34:50,964 --> 00:34:54,133
To by wyjaśniało,
dlaczego rok 1976 jest tak ważny.
613
00:34:54,134 --> 00:34:56,218
Może wtedy powstała jego mapa miłości?
614
00:34:56,219 --> 00:34:57,386
To by się zgadzało.
615
00:34:57,387 --> 00:34:59,806
Ofiary nagrywały filmy w stylu lat 70.
616
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
To były rozmowy o jedzeniu.
617
00:35:02,726 --> 00:35:06,145
Przejrzałem stare filmy Reginy
z czasów czatów.
618
00:35:06,146 --> 00:35:09,815
Nagrywała mukbang z regionalnym jedzeniem.
619
00:35:09,816 --> 00:35:11,318
Co to jest mukbang?
620
00:35:12,027 --> 00:35:15,821
Filmiki, na których ktoś się obżera.
621
00:35:15,822 --> 00:35:17,906
Są niesłychanie popularne.
622
00:35:17,907 --> 00:35:20,659
Tak popularne, że Lexie też je nagrywała.
623
00:35:20,660 --> 00:35:25,664
Regina jadła tonę krabów błękitnych,
Lexie wtrząchnęła pudełko ciastek Berger.
624
00:35:25,665 --> 00:35:27,834
Regionalne przysmaki.
625
00:35:28,585 --> 00:35:31,920
Po tym można było je namierzyć.
626
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Tak.
627
00:35:33,465 --> 00:35:35,424
To twoja odpowiedź.
628
00:35:35,425 --> 00:35:38,427
I część urojenia paraspołecznego.
629
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
Chce wierzyć, że to jego rówieśniczki.
630
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
Że dorastały tam, gdzie on,
i pamiętają te czasy.
631
00:35:43,850 --> 00:35:46,353
A gdy relacja się popsuła, zabił je.
632
00:35:47,771 --> 00:35:50,648
Musimy przeanalizować rozmowy.
633
00:35:50,649 --> 00:35:53,275
Wzmianki o daniach mogą wskazać sprawcę.
634
00:35:53,276 --> 00:35:56,528
Pomożemy wam, jak wrócimy.
635
00:35:56,529 --> 00:35:59,324
Koroner skończył sekcję Percy’ego.
636
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
Wybaczcie.
637
00:36:02,702 --> 00:36:04,037
No nie.
638
00:36:06,039 --> 00:36:08,707
W Percym były monety?
639
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
To nie wszystko. Suma też się zmieniła.
640
00:36:12,420 --> 00:36:17,299
Wyjęłam wszystkie monety z ust i żołądka,
ale w jelitach miał jeszcze dwie.
641
00:36:17,300 --> 00:36:20,637
Razem 395,20 $.
642
00:36:21,471 --> 00:36:27,686
To dokładnie 20% kwoty,
którą wcisnął Lexie i Reginie.
643
00:36:28,937 --> 00:36:32,565
No co? Rzutki pomagają liczyć w pamięci.
644
00:36:33,316 --> 00:36:36,026
Ja potrzebowałam kalkulatora,
ale masz rację.
645
00:36:36,027 --> 00:36:38,904
Szukałam, ale to wszystko,
646
00:36:38,905 --> 00:36:40,365
co udało mi się znaleźć.
647
00:36:40,949 --> 00:36:43,283
Stąd pośpiech. Bałam się,
648
00:36:43,284 --> 00:36:45,911
że mogą być jeszcze cztery ofiary.
649
00:36:45,912 --> 00:36:47,831
Nie sądzę.
650
00:36:48,707 --> 00:36:51,750
Myśleliśmy, że 1976 to rok,
651
00:36:51,751 --> 00:36:54,628
ale jeśli dał 20% facetowi,
652
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
któremu dziewczyny płaciły 20%,
653
00:36:57,632 --> 00:36:59,591
to chce powiedzieć coś innego.
654
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
Co takiego?
655
00:37:00,719 --> 00:37:02,010
Nie wiem.
656
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
Czasem cygaro to cygaro,
a pieniądze to tylko pieniądze.
657
00:37:11,813 --> 00:37:13,313
Rozmawiałam z technikami.
658
00:37:13,314 --> 00:37:17,025
Piętna na ciele Kingstona
mają tę samą głębokość,
659
00:37:17,026 --> 00:37:20,487
czyli użyto maszyny tej samej marki.
660
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Penelope, masz coś na ten temat?
661
00:37:26,828 --> 00:37:28,705
Penelope.
662
00:37:31,583 --> 00:37:35,252
Cześć. Dzwoniłaś do sprzedawców maszyn?
663
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
Tak, dzwoniłam.
664
00:37:37,756 --> 00:37:41,800
Do prawie wszystkich kolekcjonerów,
665
00:37:41,801 --> 00:37:44,928
dostawców i serwisantów
na wschodnim wybrzeżu.
666
00:37:44,929 --> 00:37:50,392
Szukałam rzadkich maszyn
o czcionce sześć CPI. Znalazłam dwie.
667
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Świetnie. Gdzie?
668
00:37:51,853 --> 00:37:55,773
Jedna była w magazynie w Nowym Jorku.
Skradziono ją kilka miesięcy temu.
669
00:37:55,774 --> 00:38:00,611
Druga to prezent
dla uniwersytetu w Filadelfii.
670
00:38:00,612 --> 00:38:01,779
Również skradziona.
671
00:38:01,780 --> 00:38:03,739
Stamtąd nadano listy od Fana.
672
00:38:03,740 --> 00:38:05,908
Zastanawia mnie coś jeszcze.
673
00:38:05,909 --> 00:38:07,201
No dobra.
674
00:38:07,202 --> 00:38:12,664
Laboratorium utknęło w martwym punkcie,
więc postanowiłam zastosować inny koncept.
675
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Koncepcję? Metodę.
676
00:38:14,459 --> 00:38:18,171
Ślady na nadgarstku Lance’a
pasują do skóry płaszczki.
677
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
Płaszczki?
678
00:38:20,632 --> 00:38:23,634
Stąd te dziwne wgłębienia.
679
00:38:23,635 --> 00:38:26,512
Skóra płaszczki
ma charakterystyczne zgrubienia.
680
00:38:26,513 --> 00:38:28,764
Taką skórę szybciej wytropimy.
681
00:38:28,765 --> 00:38:30,599
Jestem o krok przed tobą.
682
00:38:30,600 --> 00:38:31,683
Proszę.
683
00:38:31,684 --> 00:38:36,313
Kilka miesięcy temu
studentka z Pensylwanii
684
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
została uduszona paskiem.
685
00:38:39,484 --> 00:38:41,528
Victoria Everman.
686
00:38:50,912 --> 00:38:52,746
Śledczy zdołali ustalić,
687
00:38:52,747 --> 00:38:55,499
że pasek wykonano ze skóry płaszczki.
688
00:38:55,500 --> 00:38:58,126
Kamery nie zarejestrowały napastnika.
689
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Oczywiście, że nie.
690
00:38:59,212 --> 00:39:03,966
Przez OCD musi wiedzieć,
kiedy jest obserwowany.
691
00:39:03,967 --> 00:39:05,592
Są i dobre wieści.
692
00:39:05,593 --> 00:39:07,553
Fan chciał nas zmylić,
693
00:39:07,554 --> 00:39:10,431
ale nieświadomie coś wyjawił.
694
00:39:10,932 --> 00:39:14,018
Skóra płaszczki to jego znak rozpoznawczy.
695
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
PROŚBA O TRANSMISJĘ: RUSSELL
696
00:39:21,734 --> 00:39:25,070
Russell.
697
00:39:25,071 --> 00:39:29,284
„Ulubiony film, dowolny western z lat 70.”
698
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Tak.
699
00:39:34,455 --> 00:39:39,711
„Tęskni za dawnym menu
w Bronze Pint Tavern w Baltimore.
700
00:39:40,378 --> 00:39:42,213
Uwielbia Aniołki Charliego.
701
00:39:42,839 --> 00:39:46,008
Kiedyś grał w pinball z synem.
702
00:39:46,009 --> 00:39:48,595
Lubił, gdy żona śmiała się z jego żartów”.
703
00:39:52,682 --> 00:39:57,603
Co oznacza 1976 w kontekście płatności?
704
00:39:57,604 --> 00:39:59,396
Nie chodzi o pieniądze.
705
00:39:59,397 --> 00:40:02,482
Chłopak Lexie powiedział,
że brali 30 $ za godzinę.
706
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
Skoro wydał ponad 1900 $,
707
00:40:05,278 --> 00:40:08,614
rozmawiała z nim przez ponad 60 godzin.
708
00:40:08,615 --> 00:40:15,037
Może 1976 to kwota symboliczna,
nie tylko suma wydatków,
709
00:40:15,038 --> 00:40:19,834
ale część przekazu.
710
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Jak kwota zasiłku.
711
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Skąd pomysł?
712
00:40:23,755 --> 00:40:26,716
Moja babcia dostaje taki czek co miesiąc.
713
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
Proszę.
714
00:40:28,468 --> 00:40:32,763
Zasiłek wynosi
średnio poniżej 2000 dolarów.
715
00:40:32,764 --> 00:40:34,306
To wszystko spaja.
716
00:40:34,307 --> 00:40:37,601
Świadczy nie tylko o jego preferencjach.
717
00:40:37,602 --> 00:40:41,063
Wydawał na dziewczęta
cały miesięczny dochód.
718
00:40:41,064 --> 00:40:44,441
Szukam w rozmowach Percy’ego
wzmianki o zasiłkach.
719
00:40:44,442 --> 00:40:48,070
Znalazłem rozmowy z Russellem Kirklandem.
720
00:40:48,071 --> 00:40:49,237
To nasz sprawca?
721
00:40:49,238 --> 00:40:53,158
Według profilu ma ponad 70 lat,
pochodzi z Maryland.
722
00:40:53,159 --> 00:40:54,534
Pasuje idealnie.
723
00:40:54,535 --> 00:40:59,707
{\an8}To właśnie przestał pasować, bo nie żyje.
Miesiąc temu popełnił samobójstwo.
724
00:41:00,208 --> 00:41:02,251
Jeśli to nie on, to kto?
725
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
Dobra. Pinball, śmiech, westerny.
726
00:41:18,476 --> 00:41:19,602
No dobrze.
727
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
ROZPOCZNIJ
728
00:41:24,399 --> 00:41:27,943
Cześć, Russell. Dawno nie rozmawialiśmy.
729
00:41:27,944 --> 00:41:30,737
{\an8}Trudno mi było uzbierać na prywatny pokaz.
730
00:41:30,738 --> 00:41:31,947
{\an8}Szkoda.
731
00:41:31,948 --> 00:41:33,699
Cieszę się, że wróciłeś.
732
00:41:33,700 --> 00:41:34,866
{\an8}Jak się masz?
733
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
{\an8}Zrujnowałaś mnie.
734
00:41:39,080 --> 00:41:40,622
{\an8}Russell.
735
00:41:40,623 --> 00:41:42,332
{\an8}Jestem twoją ulubienicą.
736
00:41:42,333 --> 00:41:44,252
{\an8}Odebrałam cię innym dziewczynom?
737
00:41:44,961 --> 00:41:46,878
{\an8}Nie o tym mówię, zdziro.
738
00:41:46,879 --> 00:41:49,882
{\an8}Spokojnie, bo przerwę transmisję.
739
00:41:50,466 --> 00:41:56,763
{\an8}Za mną cudowna turbodrzemka.
Teraz Tyler i ja damy czadu.
740
00:41:56,764 --> 00:41:58,557
Skoro Russell nie żyje,
741
00:41:58,558 --> 00:42:02,978
może prawdziwy sprawca zabija dziewczyny
w ramach zemsty za jego śmierć?
742
00:42:02,979 --> 00:42:05,063
Oto syn Russella, Jace.
743
00:42:05,064 --> 00:42:09,192
Według danych bankowych
Jace przez rok wysyłał ojcu pieniądze.
744
00:42:09,193 --> 00:42:11,778
No to trzeba było
zdobyć więcej informacji.
745
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
Co to za dokumenty?
746
00:42:13,865 --> 00:42:18,910
Maile od Russella do prawnika.
Chciał odzyskać pieniądze od dziewcząt.
747
00:42:18,911 --> 00:42:23,331
Zarzucał im przemoc finansową,
przemoc wobec starszych, oszustwa. I nic.
748
00:42:23,332 --> 00:42:26,293
W mailach są wzmianki
o Reginie, Trixie i Lexie.
749
00:42:26,294 --> 00:42:29,171
Prawnik mu odmówił,
750
00:42:29,172 --> 00:42:31,298
bo transakcje były legalne.
751
00:42:31,299 --> 00:42:34,009
Tak się kończy akceptowanie regulaminów,
752
00:42:34,010 --> 00:42:35,802
nie czytając warunków.
753
00:42:35,803 --> 00:42:38,513
Syn postanowił wymierzyć sprawiedliwość,
754
00:42:38,514 --> 00:42:41,058
bo system go zawiódł? Gdzie jest Jace?
755
00:42:41,059 --> 00:42:43,478
Wysłałam wam adres pracy i mieszkania.
756
00:42:44,062 --> 00:42:46,730
Kirkland wspominał o innych kobietach?
757
00:42:46,731 --> 00:42:49,107
Jace dorwał już wszystkie.
758
00:42:49,108 --> 00:42:51,777
Z wyjątkiem Cory Sault.
759
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Pora się podzielić.
760
00:42:54,238 --> 00:42:57,115
Ty jedź do pracy, ja do domu.
761
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
- Jasne.
- My jedziemy do Cory.
762
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Nie przerwiesz
763
00:43:04,457 --> 00:43:06,709
Nie przerwiesz, bo ci płacę.
764
00:43:08,503 --> 00:43:11,422
Jesteś łasą na pieniądze dziwką.
765
00:43:11,714 --> 00:43:15,259
Okradłaś mnie
za pomocą kłamstwa i manipulacji.
766
00:43:16,928 --> 00:43:19,013
Zabiłaś mnie. Masz moją krew na rękach.
767
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
Co ty pieprzysz?
768
00:43:21,974 --> 00:43:24,227
A teraz mi zapłacisz.
769
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Jezu.
770
00:43:40,576 --> 00:43:42,245
Czas na przedstawienie.
771
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
Co jest, kurwa?
772
00:43:59,929 --> 00:44:01,388
Co jest?
773
00:44:01,389 --> 00:44:02,973
Co się dzieje?
774
00:44:02,974 --> 00:44:04,267
O co ci chodzi?
775
00:44:04,976 --> 00:44:06,310
Wiesz, kim jestem?
776
00:44:08,938 --> 00:44:10,815
Jesteś synem Russella, prawda?
777
00:44:13,151 --> 00:44:14,569
Tata ci o mnie mówił?
778
00:44:15,153 --> 00:44:16,195
Tak.
779
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
Był z ciebie bardzo dumny.
780
00:44:19,574 --> 00:44:23,660
Brałaś 70 dolarów za godzinę,
żeby mógł ci to powiedzieć?
781
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- Gówno prawda!
- Wcale nie.
782
00:44:25,705 --> 00:44:27,789
Chcesz wiedzieć, czemu z nim rozmawiałam?
783
00:44:27,790 --> 00:44:29,499
Wiem!
784
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
Mama umarła, więc udawałaś,
że fajnie się z nim gada.
785
00:44:36,340 --> 00:44:38,216
To nieprawda.
786
00:44:38,217 --> 00:44:40,385
Ty z nim nie rozmawiałeś.
787
00:44:40,386 --> 00:44:42,095
Potrzebował towarzystwa.
788
00:44:42,096 --> 00:44:44,307
Ty byłeś zbyt zajęty.
789
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
Boże, proszę, nie.
790
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
FBI! Rzuć nóż, Jace.
791
00:44:57,612 --> 00:44:59,738
Nie! Zapłacą za to, co spotkało tatę.
792
00:44:59,739 --> 00:45:01,198
- Jace!
- Cofnij się!
793
00:45:01,199 --> 00:45:02,450
Nie rób tego.
794
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
Myślisz, że odebrano ci coś cennego.
Winisz te kobiety,
795
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
ale twój ojciec
dobrowolnie oddał im pieniądze.
796
00:45:09,957 --> 00:45:14,252
Już ja wiem. Potrzebował forsy,
a te dziwki go zmanipulowały.
797
00:45:14,253 --> 00:45:16,797
- Przez nie czuł się…
- Żałośnie?
798
00:45:19,258 --> 00:45:23,679
Twój ojciec nie był żałosny.
Ty też nie jesteś.
799
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Posłuchaj, Jace.
800
00:45:29,518 --> 00:45:33,314
Jeśli nie rzucisz noża,
mój partner cię zastrzeli.
801
00:45:34,732 --> 00:45:37,777
Wiesz, co powiedzą,
wynosząc cię stąd w worku?
802
00:45:39,195 --> 00:45:40,363
Że jesteś żałosny.
803
00:45:42,949 --> 00:45:44,032
Wcale nie.
804
00:45:44,033 --> 00:45:45,660
Tak powiedzą.
805
00:45:46,327 --> 00:45:48,079
To samo myślałeś o ojcu,
806
00:45:48,746 --> 00:45:50,873
gdy dowiedziałeś się, ile na to wydaje.
807
00:45:52,291 --> 00:45:56,295
Masz jedną szansę, by zmienić narrację.
808
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
Odłóż ten nóż.
809
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
Ręce do tyłu.
810
00:46:17,066 --> 00:46:18,609
Wszystko w porządku?
811
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
- Tak.
- Dobrze.
812
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
- Już dobrze.
- Dziękuję.
813
00:46:26,826 --> 00:46:29,286
Masz prawo zachować milczenie.
814
00:46:29,287 --> 00:46:30,704
Możesz się go zrzec.
815
00:46:30,705 --> 00:46:33,415
Wszystko, co powiesz,
będzie użyte przeciwko tobie.
816
00:46:33,416 --> 00:46:34,959
Masz prawo do adwokata…
817
00:46:35,960 --> 00:46:37,168
To było ryzykowne.
818
00:46:37,169 --> 00:46:38,671
Skąd wiedziałaś, że się uda?
819
00:46:39,338 --> 00:46:40,881
Nie wiedziałam.
820
00:46:41,799 --> 00:46:43,134
Miałam przeczucie.
821
00:46:44,260 --> 00:46:45,593
Fan to nie Jace,
822
00:46:45,594 --> 00:46:47,305
a Jace to nie Fan.
823
00:46:48,723 --> 00:46:50,391
Ale profil mają ten sam.
824
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
- Emily.
- Brian, co tu robisz?
825
00:47:00,276 --> 00:47:01,484
Zbierz zespół.
826
00:47:01,485 --> 00:47:03,153
Musisz coś zobaczyć.
827
00:47:03,154 --> 00:47:04,447
Nie możesz tak…
828
00:47:06,449 --> 00:47:08,950
Powinniśmy usiąść przy stole.
829
00:47:08,951 --> 00:47:12,621
Stół nie służy
do podejmowania takich gości.
830
00:47:13,456 --> 00:47:16,374
- Co się dzieje?
- Widziałem się dziś z Voitem.
831
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Że co? A co z postanowieniem?
832
00:47:19,503 --> 00:47:22,380
Wmieszał w to moją byłą żonę.
833
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
Pojechałem tam…
834
00:47:24,967 --> 00:47:29,597
Nie wiem po co. Ale dał mi to.
835
00:47:30,348 --> 00:47:32,599
Nagrał siebie dla Fana.
836
00:47:32,600 --> 00:47:34,768
Chce, żebym to puścił w podcaście.
837
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
Już go nie nagrywasz.
838
00:47:38,105 --> 00:47:40,982
- Nie nagrywasz go, prawda?
- Prawda.
839
00:47:40,983 --> 00:47:45,862
Ale zrozumiałem,
że mogę manipulować Voitem,
840
00:47:45,863 --> 00:47:50,575
jeśli pomyśli, że to on manipuluje mną.
A to da wam przewagę.
841
00:47:50,576 --> 00:47:52,119
Wyjaśnijmy coś sobie.
842
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
Ograłeś Voita?
843
00:47:55,539 --> 00:47:56,749
Tak.
844
00:48:00,211 --> 00:48:01,379
Mówi Elias Voit.
845
00:48:02,171 --> 00:48:03,923
Mam wiadomość dla Fana.
846
00:48:05,758 --> 00:48:07,009
Zmieniasz się.
847
00:48:07,760 --> 00:48:09,302
Ewoluujesz.
848
00:48:09,303 --> 00:48:12,263
Chcesz wiedzieć więcej o sobie,
dlatego mnie szukasz.
849
00:48:12,264 --> 00:48:13,808
Ja też ewoluuję.
850
00:48:14,433 --> 00:48:19,230
Nauczyłem się,
że nie trzeba ulegać popędom.
851
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
Byłem na twoim miejscu.
852
00:48:22,274 --> 00:48:24,818
Mów. Pomogę ci powstrzymać potwory.
853
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Bo…
854
00:48:27,113 --> 00:48:31,533
Chcę zadośćuczynić tym,
których skrzywdziłem.
855
00:48:31,534 --> 00:48:37,248
Zrobię to,
nie pozwalając, byś stał się mną.
856
00:48:41,544 --> 00:48:44,546
Oto Voit, którego znamy i kochamy.
857
00:48:44,547 --> 00:48:47,507
Dupek myśli, że może
wykonać naszą pracę lepiej niż my.
858
00:48:47,508 --> 00:48:49,217
Chce zwabić Fana do siebie.
859
00:48:49,218 --> 00:48:51,678
Tu pojawia się inne pytanie.
860
00:48:51,679 --> 00:48:53,680
To podstawa mojego podcastu.
861
00:48:53,681 --> 00:48:56,391
Czy Voit naprawdę wykształcił empatię?
862
00:48:56,392 --> 00:48:58,268
- Czy to ściema?
- Dokładnie.
863
00:48:58,269 --> 00:49:01,939
A jeśli to ściema,
co z osobą, która mu pomogła?
864
00:49:04,150 --> 00:49:07,944
Zeznania w sprawie osobowości Voita
złożył agent FBI.
865
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
O czym ty mówisz?
866
00:49:09,405 --> 00:49:13,032
Agent FBI zeznał za zamkniętymi drzwiami,
867
00:49:13,033 --> 00:49:17,245
że Voit zmienił się z powodu urazu mózgu.
868
00:49:17,246 --> 00:49:18,329
Kto taki?
869
00:49:18,330 --> 00:49:23,377
Utajniono to, ale tylko dlatego
Voit nie dostał kary śmierci.
870
00:49:25,129 --> 00:49:27,672
Nie wiedzieliście?
871
00:49:27,673 --> 00:49:30,049
Brian, daj nam chwilę.
872
00:49:30,050 --> 00:49:32,178
Musimy to omówić na osobności.
873
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Idź do mojego biura.
874
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Dobrze.
875
00:49:42,271 --> 00:49:43,481
Kto to?
876
00:49:45,107 --> 00:49:46,316
Uraz mózgu?
877
00:49:46,317 --> 00:49:48,402
Nigdy w życiu.
878
00:49:49,278 --> 00:49:53,656
Jestem psychologiem sądowym,
ale nie potwierdziłabym tego.
879
00:49:53,657 --> 00:49:56,534
Może to ktoś spoza zespołu, ktoś, kto…
880
00:49:56,535 --> 00:49:57,745
To ja.
881
00:50:08,672 --> 00:50:09,924
Przepraszam.
882
00:50:10,883 --> 00:50:12,968
Bałam się wam powiedzieć.
883
00:50:14,136 --> 00:50:15,678
Dlatego to utajniono.
884
00:50:15,679 --> 00:50:19,432
I dlatego tak się stresuję.
Wiedziałam, że to wyjdzie na jaw.
885
00:50:19,433 --> 00:50:22,520
I wiedziałam, co powiecie.
886
00:50:24,396 --> 00:50:27,191
Chciałam wam powiedzieć we właściwym…
887
00:50:28,150 --> 00:50:31,153
Dłużej nie zniosę tajemnicy.
888
00:50:35,449 --> 00:50:36,534
To ja.
889
00:51:46,520 --> 00:51:48,522
Napisy: Konrad Szabowicz